1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s non existen." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107msgstr[1] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:572 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:550 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:527 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixels" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2380 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:600 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:257 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 169#: app/Services/MediaFileService.php:89 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:13 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "" 227msgstr[1] "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:18 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "" 250msgstr[1] "" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 254#: resources/views/calendar-list.phtml:13 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s Individuo" 259msgstr[1] "%s Individuos" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "" 268msgstr[1] "" 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s mensaxe" 282msgstr[1] "%s mensaxes" 283 284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s mes" 293msgstr[1] "%s meses" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 296#, php-format 297msgid "%s note has been updated." 298msgid_plural "%s notes have been updated." 299msgstr[0] "" 300msgstr[1] "" 301 302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 303#: app/Functions/Functions.php:2334 304#, php-format 305msgid "%s once removed ascending" 306msgstr "" 307 308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 309#: app/Functions/Functions.php:2338 310#, php-format 311msgid "%s once removed descending" 312msgstr "" 313 314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 315#, php-format 316msgid "%s repository has been updated." 317msgid_plural "%s repositories have been updated." 318msgstr[0] "" 319msgstr[1] "" 320 321#. I18N: %s is a person's name 322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 324#, php-format 325msgid "%s sent you the following message." 326msgstr "" 327 328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 329#, php-format 330msgid "%s signed-in user" 331msgid_plural "%s signed-in users" 332msgstr[0] "%s usuario conectado" 333msgstr[1] "%s usuarios conectados" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "" 340msgstr[1] "" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Functions/Functions.php:2350 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Functions/Functions.php:2354 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2342 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2346 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "" 365 366#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "" 371msgstr[1] "" 372 373#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 380#, php-format 381msgid "%s year" 382msgid_plural "%s years" 383msgstr[0] "%s ano" 384msgstr[1] "%s anos" 385 386#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 387#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 388#, php-format 389msgid "%s year anniversary" 390msgstr "%s anos" 391 392#: app/Functions/Functions.php:492 393#, php-format 394msgid "%s × cousin" 395msgstr "" 396 397#: app/Functions/Functions.php:456 398#, php-format 399msgctxt "FEMALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "" 402 403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 404#: app/Functions/Functions.php:419 405#, php-format 406msgctxt "MALE" 407msgid "%s × cousin" 408msgstr "" 409 410#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 411#: app/Date/JulianDate.php:98 412#, php-format 413msgid "%s BCE" 414msgstr "" 415 416#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 417#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 418#, php-format 419msgid "%s CE" 420msgstr "" 421 422#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 424#, php-format 425msgid "%s+" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 429#, php-format 430msgid "%s, her ancestors and their families" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 434#, php-format 435msgid "%s, her parents and siblings" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 439#, php-format 440msgid "%s, her spouses and children" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 444#, php-format 445msgid "%s, her spouses and descendants" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 449#, php-format 450msgid "%s, his ancestors and their families" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 454#, php-format 455msgid "%s, his parents and siblings" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 459#, php-format 460msgid "%s, his spouses and children" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 464#, php-format 465msgid "%s, his spouses and descendants" 466msgstr "" 467 468#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 469#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 470#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 471msgid "<select>" 472msgstr "<selecionar>" 473 474#: app/Age.php:203 475#, php-format 476msgid "(%s after death)" 477msgstr "" 478 479#. I18N: The current age of a living individual 480#: app/Age.php:177 481#, php-format 482msgid "(age %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Age.php:181 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(idade de %s)" 490 491#. I18N: %s is a number 492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 493#, php-format 494msgid "(filtered from %s total entries)" 495msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 496 497#: app/Age.php:197 498msgid "(on the date of death)" 499msgstr "" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:324 503msgid ", " 504msgstr "" 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "X" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "XI" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "XII" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "XIII" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "XIV" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "XV" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "XVI" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "XVII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "XVIII" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "XIX" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "I" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "XX" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "XXI" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "II" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "III" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "IV" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "V" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "VI" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "VII" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "VIII" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "IX" 610 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<tema predeterminado>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:24 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 622#: app/GedcomTag.php:2132 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of a “Data fix” module 672#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 674msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 675 676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 677#: app/Module/FanChartModule.php:127 678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 679msgstr "" 680 681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 686msgid "A file on the server" 687msgstr "" 688 689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 694msgid "A file on your computer" 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “My page” module 698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 699msgid "A greeting message and useful links for a user." 700msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 701 702#. I18N: Description of the “Home page” module 703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 704msgid "A greeting message for site visitors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “Contact information” module 708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 709msgid "A link to the site contacts." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “webtrees” module 713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 714msgid "A link to the webtrees home page." 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “Branches” module 718#: app/Module/BranchesListModule.php:60 719msgid "A list of branches of a family." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Pending changes” module 723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 724#, fuzzy 725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 726msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 727 728#. I18N: Description of the “Families” module 729#: app/Module/FamilyListModule.php:59 730msgid "A list of families." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “FAQ” module 734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 735msgid "A list of frequently asked questions and answers." 736msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 737 738#. I18N: Description of the “Individuals” module 739#: app/Module/IndividualListModule.php:59 740msgid "A list of individuals." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “Media objects” module 744#: app/Module/MediaListModule.php:62 745msgid "A list of media objects." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Recent changes” module 749#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 750msgid "A list of records that have been updated recently." 751msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 752 753#. I18N: Description of the “Repositories” module 754#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 755msgid "A list of repositories." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Shared notes” module 759#: app/Module/NoteListModule.php:61 760msgid "A list of shared notes." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Sources” module 764#: app/Module/SourceListModule.php:63 765msgid "A list of sources." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 769#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 770msgid "A list of submitters." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of “Research tasks” module 774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 776msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 777 778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 779#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 781msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 782 783#. I18N: Description of the “On this day” module 784#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 785msgid "A list of the anniversaries that occur today." 786msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 787 788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 792 793#. I18N: Description of the “Top given names” module 794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 795msgid "A list of the most popular given names." 796msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 797 798#. I18N: Description of the “Top surnames” module 799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 800msgid "A list of the most popular surnames." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 806msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 807 808#. I18N: Description of the “Who is online” module 809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 810msgid "A list of users and visitors who are currently online." 811msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 812 813#: resources/views/help/media-object.phtml:8 814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 815msgstr "" 816 817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 820#, php-format 821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 827msgid "A new version of webtrees is available." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 831#, php-format 832msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Journal” module 836#: app/Module/UserJournalModule.php:65 837msgid "A private area to record notes or keep a journal." 838msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 839 840#. I18N: %s is a server name/URL 841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 843#, php-format 844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 845msgstr "" 846 847#. I18N: Description of the “Pedigree” module 848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Ancestors” module 854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Descendants” module 860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Individual” module 866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s details." 869msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 870 871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 872msgid "A report of facts which are supported by a given source." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Family” module 876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 878msgid "A report of family members and their details." 879msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 880 881#. I18N: Description of the “Deaths” module 882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 884msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 885 886#. I18N: Description of the “Occupations” module 887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who had a given occupation." 890msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 891 892#. I18N: Description of the “Births” module 893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 895msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 896 897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 901msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 902 903#. I18N: Description of the “Marriages” module 904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 907msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 908 909#. I18N: Description of the “Changes” module 910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 912msgid "A report of recent and pending changes." 913msgstr "Un informe de cambios pendentes." 914 915#. I18N: Description of the “Related families” 916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 919msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 920 921#. I18N: Description of the “Related individuals” module 922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 925msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 926 927#. I18N: Description of the “Source” module 928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 929msgid "A report of the information provided by a source." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Missing data” 933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 936msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 937 938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 941msgid "A report of vital records for a given date or place." 942msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 943 944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 946msgstr "" 947 948#. I18N: Description of the “Family navigator” module 949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 951msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 952 953#. I18N: Description of the “Extra information” module 954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 956msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 957 958#. I18N: Description of the “Descendants” module 959#: app/Module/DescendancyModule.php:72 960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 961msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 962 963#. I18N: Description of the “Families” module 964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 965msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Facts and events” module 969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 970msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 971msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 972 973#. I18N: Description of the “Media” module 974#: app/Module/MediaTabModule.php:71 975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 976msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 977 978#. I18N: Description of the “Notes” module 979#: app/Module/NotesTabModule.php:70 980msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Sources” module 984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 985msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 986msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 987 988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 989#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 990msgid "A timeline displaying individual events." 991msgstr "" 992 993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 995msgstr "" 996 997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1013msgctxt "paper size" 1014msgid "A3" 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A4" 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Location of an LDS church temple 1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1039msgid "Aba, Nigeria" 1040msgstr "" 1041 1042#: app/Date/JalaliDate.php:266 1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:139 1049msgctxt "GENITIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:229 1055msgctxt "INSTRUMENTAL" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:184 1061msgctxt "LOCATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:94 1067msgctxt "NOMINATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "" 1070 1071#. I18N: A configuration setting 1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1075msgid "Abbreviate place names" 1076msgstr "" 1077 1078#. I18N: gedcom tag ABBR 1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1081msgid "Abbreviation" 1082msgstr "" 1083 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1086msgid "Accept" 1087msgstr "Aceptar" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1090msgid "Accept all changes" 1091msgstr "" 1092 1093#: resources/views/admin/components.phtml:27 1094#: resources/views/admin/components.phtml:82 1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1096msgid "Access level" 1097msgstr "Nivel de acceso" 1098 1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1100msgid "Access to family trees" 1101msgstr "" 1102 1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1104msgid "Account approval and email verification" 1105msgstr "" 1106 1107#. I18N: Location of an LDS church temple 1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1109msgid "Accra, Ghana" 1110msgstr "" 1111 1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1113msgid "Action" 1114msgstr "" 1115 1116#. I18N: a month in the Jewish calendar 1117#: app/Date/JewishDate.php:191 1118msgctxt "GENITIVE" 1119msgid "Adar" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: a month in the Jewish calendar 1123#: app/Date/JewishDate.php:297 1124msgctxt "INSTRUMENTAL" 1125msgid "Adar" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: a month in the Jewish calendar 1129#: app/Date/JewishDate.php:244 1130msgctxt "LOCATIVE" 1131msgid "Adar" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:138 1136msgctxt "NOMINATIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:189 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar I" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:295 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar I" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:242 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar I" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:136 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:193 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar II" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:299 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar II" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:246 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar II" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:140 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "" 1187 1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1190msgid "Add" 1191msgstr "Engadir" 1192 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946 1199#, php-format 1200msgid "Add %s to the clippings cart" 1201msgstr "Engadir %s ao carriño" 1202 1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1204msgid "Add a brother" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1210msgid "Add a child" 1211msgstr "Engade un novo fillo" 1212 1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1215msgid "Add a child to create a one-parent family" 1216msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1217 1218#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1219#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1221msgid "Add a daughter" 1222msgstr "" 1223 1224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1225msgid "Add a fact" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1232msgid "Add a father" 1233msgstr "Engadir un novo pai" 1234 1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1237msgid "Add a favorite" 1238msgstr "Engadir un novo favorito" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1243#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1246msgid "Add a husband" 1247msgstr "Engadir un novo marido" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1251msgid "Add a husband using an existing individual" 1252msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1253 1254#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1255msgid "Add a journal entry" 1256msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1259#: resources/views/media-page.phtml:191 1260#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1261msgid "Add a media file" 1262msgstr "" 1263 1264#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1265#: resources/views/family-page.phtml:98 1266#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1267#: resources/views/individual-page.phtml:90 1268#: resources/views/source-page.phtml:92 1269msgid "Add a media object" 1270msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1276msgid "Add a mother" 1277msgstr "Engadir unha nova nai" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1281msgid "Add a name" 1282msgstr "Engadir nome" 1283 1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1285msgid "Add a news article" 1286msgstr "Engadir un artigo de novas" 1287 1288#: resources/views/family-page.phtml:75 1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1290msgid "Add a note" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/media-page.phtml:181 1294msgid "Add a restriction" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1299msgid "Add a shared note" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1303msgid "Add a sibling" 1304msgstr "" 1305 1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1307msgid "Add a sister" 1308msgstr "" 1309 1310#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1311#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1313msgid "Add a son" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1318msgid "Add a source citation" 1319msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1320 1321#: app/Module/StoriesModule.php:296 1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1324msgid "Add a story" 1325msgstr "Engadir historia" 1326 1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1329msgid "Add a user" 1330msgstr "Engadir un novo usuario" 1331 1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1338msgid "Add a wife" 1339msgstr "Engadir unha nova esposa" 1340 1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1343msgid "Add a wife using an existing individual" 1344msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1345 1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1349#, fuzzy 1350msgid "Add an FAQ" 1351msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1352 1353#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1354msgid "Add an event" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1358msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1362msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1366msgid "Add from clipboard" 1367msgstr "" 1368 1369#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1370msgid "Add historic events to an individual’s page." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1374msgid "Add individuals" 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1378msgid "Add marriage details" 1379msgstr "" 1380 1381#. I18N: Name of a module 1382#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1383msgid "Add married names" 1384msgstr "" 1385 1386#. I18N: Name of a module 1387#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1388msgid "Add missing death records" 1389msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1390 1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1392msgid "Add more blocks from the following list." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1396msgid "Add more fields" 1397msgstr "" 1398 1399#. I18N: Description of the “Stories” module 1400#: app/Module/StoriesModule.php:77 1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1403 1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1405msgid "Add new, and update existing records" 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1414msgid "Add styling and scripts to every page." 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1424msgid "Add to TITLE header tag" 1425msgstr "" 1426 1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1429msgid "Add to the clippings cart" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1434msgid "Add unique identifiers" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1438msgid "Add unlinked records" 1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1440 1441#. I18N: Description of the “HTML” module 1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1443msgid "Add your own text and graphics." 1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1445 1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1447msgid "Add/edit a journal/news entry" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: gedcom tag ADDR 1451#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1452#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1453msgid "Address" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:461 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:464 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "Administrador" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "Conta de administrador" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "Administradores" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1508msgctxt "FEMALE" 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag ADOP 1552#: app/GedcomTag.php:467 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1140 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1092 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1089 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1100 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1111 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1122 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1096 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1107 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1118 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1129 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1136 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1133 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1147 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1144 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1085 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "" 1623 1624#. I18N: gedcom tag CHRA 1625#: app/GedcomTag.php:599 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1630#, fuzzy 1631msgid "Advanced fact preferences" 1632msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1635msgid "Advanced name facts" 1636msgstr "" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1639msgid "Advanced place name facts" 1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1641 1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172 1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1644msgid "Advanced search" 1645msgstr "Procura avanzada" 1646 1647#. I18N: Name of a country or state 1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1649msgid "Afghanistan" 1650msgstr "Afganistán" 1651 1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1653msgid "Africa" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1658msgstr "" 1659 1660#. I18N: gedcom tag AGE 1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1671msgid "Age" 1672msgstr "Idade" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1708msgid "Age in year of marriage" 1709msgstr "" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1714msgid "Age interval" 1715msgstr "" 1716 1717#. I18N: A configuration setting 1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1720msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1721 1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1724msgid "Age related to death year" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: gedcom tag AGNC 1728#: app/GedcomTag.php:480 1729msgid "Agency" 1730msgstr "" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Aland Islands" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1739msgid "Albania" 1740msgstr "Albania" 1741 1742#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1743#. I18N: Name of a module 1744#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1745msgid "Album" 1746msgstr "Álbum" 1747 1748#. I18N: Location of an LDS church temple 1749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1755msgid "Algeria" 1756msgstr "Alxeria" 1757 1758#. I18N: gedcom tag ALIA 1759#: app/GedcomTag.php:483 1760msgid "Alias" 1761msgstr "" 1762 1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1764msgid "Alive" 1765msgstr "" 1766 1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:176 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:274 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:376 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:378 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1775#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1789msgid "All" 1790msgstr "Todo" 1791 1792#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1794msgid "All facts and events" 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1798msgid "All family facts" 1799msgstr "" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1802msgid "All fields must be completed." 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1806msgid "All individual facts" 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Todas as persoas" 1813 1814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1815#: resources/views/admin/components.phtml:13 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1822msgid "All records" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1826msgid "All repository facts" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1830msgid "All source facts" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1834#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1837 1838#. I18N: A configuration setting 1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1845msgid "Allow visitors to request a new user account" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: gedcom tag _AKA 1849#: app/GedcomTag.php:1190 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1186 1855msgctxt "FEMALE" 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1181 1861msgctxt "MALE" 1862msgid "Also known as" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Name of a country or state 1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1867msgid "American Samoa" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1873msgstr "" 1874 1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Album” module 1880#: app/Module/AlbumModule.php:56 1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Charts” module 1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1886msgid "An alternative way to display charts." 1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1888 1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Theme change” module 1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1896msgid "An alternative way to select a new theme." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Sign in” module 1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1901msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1903 1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1906msgstr "" 1907 1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1918msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1924msgstr "" 1925 1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1928msgid "An unexpected database error occurred." 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1932msgid "An upgrade is available." 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Name of a module/report 1936#. I18N: Name of a module/chart 1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1940msgid "Ancestors" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: gedcom tag ANCI 1944#: app/GedcomTag.php:489 1945msgid "Ancestors interest" 1946msgstr "" 1947 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1949msgid "Ancestors of " 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: %s is an individual’s name 1953#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1954#, php-format 1955msgid "Ancestors of %s" 1956msgstr "Antepasados de %s" 1957 1958#. I18N: gedcom tag AFN 1959#: app/GedcomTag.php:474 1960msgid "Ancestral file number" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Location of an LDS church temple 1964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1965msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1970msgid "Andorra" 1971msgstr "Andorra" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1975msgid "Angola" 1976msgstr "Angola" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1980msgid "Anguilla" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1988msgid "Anniversary" 1989msgstr "Aniversario" 1990 1991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1992msgid "Anniversary calendar" 1993msgstr "Calendario de aniversario" 1994 1995#. I18N: gedcom tag ANUL 1996#: app/GedcomTag.php:492 1997msgid "Annulment" 1998msgstr "" 1999 2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2001msgid "Answer" 2002msgstr "Resposta" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2006msgid "Antarctica" 2007msgstr "Antártida" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2011msgid "Antigua and Barbuda" 2012msgstr "Antiga e Barbuda" 2013 2014#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2015msgid "Anyone with a user account can access this website." 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Location of an LDS church temple 2019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2020msgid "Apia, Samoa" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2026msgid "Apply privacy settings" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2032msgid "Apply these preferences to all family trees" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2038msgid "Apply these preferences to new family trees" 2039msgstr "" 2040 2041#: resources/views/admin/users.phtml:29 2042msgid "Approved" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2046msgid "Approved by administrator" 2047msgstr "" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2050msgctxt "Abbreviation for April" 2051msgid "Apr" 2052msgstr "" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2055msgctxt "GENITIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2060msgctxt "INSTRUMENTAL" 2061msgid "April" 2062msgstr "" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2065msgctxt "LOCATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2072msgctxt "NOMINATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "" 2075 2076#. I18N: The name of a colour-scheme 2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2078msgid "Aqua Marine" 2079msgstr "Aqua Marina" 2080 2081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2083#: resources/views/media-page.phtml:103 2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2085msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2086 2087#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2089msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2090 2091#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2092#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2094#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2095#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2097#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2102#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2103#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2104#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2106#, php-format 2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2108msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2109 2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2112msgstr "" 2113 2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2116msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2117 2118#. I18N: Name of a country or state 2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2120msgid "Argentina" 2121msgstr "Arxentina" 2122 2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2139msgctxt "font name" 2140msgid "Arial" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2145msgid "Armenia" 2146msgstr "Armenia" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2150msgid "Aruba" 2151msgstr "Aruba" 2152 2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: The name of a colour-scheme 2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2159msgid "Ash" 2160msgstr "Cinza" 2161 2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2163msgid "Asia" 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: gedcom tag ASSO 2167#. I18N: gedcom tag _ASSO 2168#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2169#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2170msgid "Associate" 2171msgstr "" 2172 2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2174msgid "Associate events with this source" 2175msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2179msgid "Asuncion, Paraguay" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: Name of a country or state 2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2184msgid "At sea" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2189msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2190msgstr "" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#. I18N: Type of media object 2221#: app/GedcomTag.php:2360 2222msgid "Audio" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2226msgctxt "Abbreviation for August" 2227msgid "Aug" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2231msgctxt "GENITIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2236msgctxt "INSTRUMENTAL" 2237msgid "August" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2241msgctxt "LOCATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2248msgctxt "NOMINATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2254msgid "Australia" 2255msgstr "Australia" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2259msgid "Austria" 2260msgstr "Austria" 2261 2262#. I18N: gedcom tag AUTH 2263#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2265msgid "Author" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2269#: app/GedcomTag.php:583 2270msgid "Author of last change" 2271msgstr "" 2272 2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2274msgid "Automatically accept changes made by this user" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2279msgid "Automatically expand notes" 2280msgstr "Expandir notas automaticamente" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2284msgid "Automatically expand sources" 2285msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:203 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:309 2295msgctxt "INSTRUMENTAL" 2296msgid "Av" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:256 2301msgctxt "LOCATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:150 2307msgctxt "NOMINATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2315msgid "Average age" 2316msgstr "Media de idade" 2317 2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2325msgid "Average age at death" 2326msgstr "Promedio de idade ao finar" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age at marriage" 2330msgstr "" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2333msgid "Average age in century of marriage" 2334msgstr "Media de idade no século de casamento" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2337msgid "Average age related to death century" 2338msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2341msgid "Average number" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2348#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2349msgid "Average number of children per family" 2350msgstr "Promedio de fillos por familia" 2351 2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Date/JalaliDate.php:267 2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:141 2365msgctxt "GENITIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:231 2371msgctxt "INSTRUMENTAL" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:186 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:96 2383msgctxt "NOMINATIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2389msgid "Azerbaijan" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2394msgid "Azores" 2395msgstr "Azores" 2396 2397#: app/Date/JalaliDate.php:269 2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2399msgid "Bah" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2404msgid "Bahamas" 2405msgstr "Bahamas" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:145 2409msgctxt "GENITIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:235 2415msgctxt "INSTRUMENTAL" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:190 2421msgctxt "LOCATIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:100 2427msgctxt "NOMINATIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2433msgid "Bahrain" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2438msgid "Bangladesh" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: gedcom tag BAPM 2442#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2444msgid "Baptism" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1256 2448msgid "Baptism of a brother" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1208 2452msgid "Baptism of a child" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1205 2456msgid "Baptism of a daughter" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1216 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1227 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1238 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1212 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1223 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1234 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1245 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1252 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1249 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1263 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1260 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1201 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "" 2514 2515#. I18N: gedcom tag BARM 2516#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2517msgid "Bar mitzvah" 2518msgstr "" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2522msgid "Barbados" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: gedcom tag BASM 2526#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2527msgid "Bat mitzvah" 2528msgstr "" 2529 2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2531msgid "Batch update" 2532msgstr "Actualización en lote" 2533 2534#. I18N: Location of an LDS church temple 2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 2540msgid "Begins with" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2545msgid "Belarus" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: The name of a colour-scheme 2549#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2550msgid "Belgian Chocolate" 2551msgstr "Chocolate Belga" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2555msgid "Belgium" 2556msgstr "Bélxica" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2560msgid "Belize" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2565msgid "Benin" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2570msgid "Bermuda" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2575msgid "Bern, Switzerland" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2579msgid "Best man" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2584msgid "Bhutan" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: gedcom tag _BIBL 2588#: app/GedcomTag.php:1267 2589msgid "Bibliography" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: gedcom tag BLOB 2598#: app/GedcomTag.php:545 2599msgid "Binary data object" 2600msgstr "" 2601 2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2603msgid "Bing Maps™" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2608msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: gedcom tag BIRT 2612#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2613#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2737msgid "Birth" 2738msgstr "" 2739 2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2741msgctxt "Female pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "" 2744 2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2746msgctxt "Male pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2751msgctxt "Pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2756msgid "Birth by country" 2757msgstr "Nacemento por país" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2761msgid "Birth date range end" 2762msgstr "" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2766msgid "Birth date range start" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1326 2770msgid "Birth of a brother" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1275 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2783msgid "Birth of a grandchild" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1286 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1297 2791msgctxt "daughter’s daughter" 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1308 2796msgctxt "son’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1282 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1293 2805msgctxt "daughter’s son" 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1304 2810msgctxt "son’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1315 2815msgid "Birth of a half-brother" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1322 2819msgid "Birth of a half-sibling" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1319 2823msgid "Birth of a half-sister" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2827msgid "Birth of a sibling" 2828msgstr "" 2829 2830#: app/GedcomTag.php:1330 2831msgid "Birth of a sister" 2832msgstr "" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1271 2835msgid "Birth of a son" 2836msgstr "" 2837 2838#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2839msgid "Birth places" 2840msgstr "" 2841 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2843msgid "Birthplace contains" 2844msgstr "" 2845 2846#. I18N: Name of a module/report 2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2851msgid "Births" 2852msgstr "Nacementos" 2853 2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2855#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2856msgid "Births by century" 2857msgstr "Nacementos por século" 2858 2859#. I18N: Location of an LDS church temple 2860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2862msgstr "" 2863 2864#. I18N: gedcom tag BLES 2865#: app/GedcomTag.php:538 2866msgid "Blessing" 2867msgstr "" 2868 2869#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2870msgid "Block" 2871msgstr "Bloque" 2872 2873#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2875#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2876#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2877msgid "Blocks" 2878msgstr "Bloques" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2882msgid "Blue Lagoon" 2883msgstr "Lagoa Azul" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2887msgid "Blue Marine" 2888msgstr "Azul Mariño" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2892msgid "Bogota, Colombia" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2897msgid "Boise, Idaho, United States" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Name of a country or state 2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2902msgid "Bolivia" 2903msgstr "Bolivia" 2904 2905#. I18N: Type of media object 2906#: app/GedcomTag.php:2363 2907msgid "Book" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2912msgid "Born in the covenant" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Name of a country or state 2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2917msgid "Bosnia and Herzegovina" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Location of an LDS church temple 2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2922msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2923msgstr "" 2924 2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2926msgid "Both alive" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2930msgid "Both dead" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2935msgid "Botswana" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2940msgid "Bountiful, Utah, United States" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2945msgid "Bouvet Island" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Branches of a family tree 2949#. I18N: Name of a module/list 2950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2951#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2952msgid "Branches" 2953msgstr "Ramas" 2954 2955#. I18N: %s is a surname 2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2957#, php-format 2958msgid "Branches of the %s family" 2959msgstr "Ramas da familia %s" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2963msgid "Brazil" 2964msgstr "Brasil" 2965 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2967msgid "Bridesmaid" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2972msgid "Brigham City, Utah, United States" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2977msgid "Brisbane, Australia" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: gedcom tag _BRTM 2981#: app/GedcomTag.php:1337 2982msgid "Brit milah" 2983msgstr "" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2094 2986msgid "Brit milah of a brother" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:2086 2990msgid "Brit milah of a grandson" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2088 2994msgctxt "daughter’s son" 2995msgid "Brit milah of a grandson" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2090 2999msgctxt "son’s son" 3000msgid "Brit milah of a grandson" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:2092 3004msgid "Brit milah of a half-brother" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2083 3008msgid "Brit milah of a son" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:137 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:231 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:184 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:89 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "Bulgaria" 3064 3065#. I18N: gedcom tag BURI 3066#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "" 3073 3074#: app/GedcomTag.php:1443 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1351 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1348 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1432 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3091msgid "Burial of a grandchild" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1359 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1370 3099msgctxt "daughter’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1381 3104msgctxt "son’s daughter" 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1388 3109msgid "Burial of a grandfather" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1392 3113msgid "Burial of a grandmother" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1395 3117msgid "Burial of a grandparent" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1355 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1366 3125msgctxt "daughter’s son" 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1377 3130msgctxt "son’s son" 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1421 3135msgid "Burial of a half-brother" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1428 3139msgid "Burial of a half-sibling" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1425 3143msgid "Burial of a half-sister" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1454 3147msgid "Burial of a husband" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1410 3151msgid "Burial of a maternal grandfather" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1414 3155msgid "Burial of a maternal grandmother" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1417 3159msgid "Burial of a maternal grandparent" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1436 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1439 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1399 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1403 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1406 3179msgid "Burial of a paternal grandparent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1450 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1447 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1344 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1461 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1458 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "Burquina Faso" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "Burundi" 3222 3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "Calendario" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "Conversión de calendario" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3272msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: gedcom tag CALN 3276#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3277msgid "Call number" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3282msgid "Cambodia" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3287msgid "Cameroon" 3288msgstr "Camerún" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3292msgid "Campinas, Brazil" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3297msgid "Canada" 3298msgstr "Canadá" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3302msgid "Cape Verde" 3303msgstr "Cabo Verde" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3307msgid "Caracas, Venezuela" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Type of media object 3311#: app/GedcomTag.php:2366 3312msgid "Card" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3317msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3318msgstr "" 3319 3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3321msgid "Case insensitive" 3322msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3323 3324#. I18N: gedcom tag CAST 3325#: app/GedcomTag.php:558 3326msgid "Caste" 3327msgstr "" 3328 3329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3330msgid "Categories" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: gedcom tag CAUS 3334#: app/GedcomTag.php:561 3335msgid "Cause" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/GedcomTag.php:656 3339msgid "Cause of death" 3340msgstr "" 3341 3342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3343msgid "Caution!" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3347#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3348msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Name of a country or state 3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3353msgid "Cayman Islands" 3354msgstr "Illas Caimán" 3355 3356#. I18N: Location of an LDS church temple 3357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3358msgid "Cebu City, Philippines" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: gedcom tag CEME 3362#: app/GedcomTag.php:564 3363msgid "Cemetery" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: gedcom tag CENS 3367#: app/GedcomTag.php:567 3368msgid "Census" 3369msgstr "Censo" 3370 3371#. I18N: Name of a module 3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3373msgid "Census assistant" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/GedcomTag.php:569 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3378msgid "Census date" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/GedcomTag.php:571 3382msgid "Census place" 3383msgstr "" 3384 3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3386msgid "Census transcript" 3387msgstr "" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3391msgid "Central African Republic" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3413msgid "Century" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Type of media object 3417#: app/GedcomTag.php:2369 3418msgid "Certificate" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Name of a country or state 3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3423msgid "Chad" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3428msgid "Change family members" 3429msgstr "Modificar os membros da familia" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3432msgid "Change the “Home page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3436msgid "Change the “My page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3441#, php-format 3442msgid "Changed on %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: Name of a module/report 3452#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3457msgid "Changes" 3458msgstr "Cambios" 3459 3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3461#, php-format 3462msgid "Changes in the last %s day" 3463msgid_plural "Changes in the last %s days" 3464msgstr[0] "" 3465msgstr[1] "" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3469msgid "Changes log" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: gedcom tag CHAR 3473#: app/GedcomTag.php:586 3474msgid "Character set" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3479msgid "Chart" 3480msgstr "Gráfico" 3481 3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3483msgid "Chart preferences" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3490msgid "Chart type" 3491msgstr "Tipo de gráfico" 3492 3493#. I18N: Name of a module/block 3494#. I18N: Name of a module 3495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3502msgid "Charts" 3503msgstr "" 3504 3505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3506#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3507msgid "Check for errors" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3511msgid "Check for pending changes…" 3512msgstr "" 3513 3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3515msgid "Checking server capacity" 3516msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3519msgid "Checking server configuration" 3520msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3521 3522#. I18N: Location of an LDS church temple 3523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3524msgid "Chicago, Illinois, United States" 3525msgstr "" 3526 3527#. I18N: gedcom tag CHIL 3528#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3529#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3532msgid "Child" 3533msgstr "Fillo(a)" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3537msgid "Child of " 3538msgstr "" 3539 3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3542#, php-format 3543msgid "Child of %s" 3544msgstr "" 3545 3546#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3549#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3552#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3555msgid "Children" 3556msgstr "" 3557 3558#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3559msgid "Children in family" 3560msgstr "" 3561 3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3564msgid "Children of " 3565msgstr "" 3566 3567#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:99 3569msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition.php:93 3574msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:96 3579msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3584#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3585#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3587#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3588msgid "Children take their father’s surname." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:90 3593msgid "Children take their mother’s surname." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3598msgid "Chile" 3599msgstr "Chile" 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3603msgid "China" 3604msgstr "China" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3607msgid "Choose a report to run" 3608msgstr "Escolla un informe" 3609 3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3613msgid "Choose relatives" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3617msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: gedcom tag CHR 3621#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3625msgid "Christening" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1520 3629msgid "Christening of a brother" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1472 3633msgid "Christening of a child" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1469 3637msgid "Christening of a daughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3641msgid "Christening of a grandchild" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1480 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1491 3649msgctxt "daughter’s daughter" 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1502 3654msgctxt "son’s daughter" 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1476 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1487 3663msgctxt "daughter’s son" 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1498 3668msgctxt "son’s son" 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1509 3673msgid "Christening of a half-brother" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1516 3677msgid "Christening of a half-sibling" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1513 3681msgid "Christening of a half-sister" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1527 3685msgid "Christening of a sibling" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1524 3689msgid "Christening of a sister" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1465 3693msgid "Christening of a son" 3694msgstr "" 3695 3696#. I18N: Name of a country or state 3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3698msgid "Christmas Island" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3702msgid "Circumciser" 3703msgstr "" 3704 3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3706msgid "Citation" 3707msgstr "" 3708 3709#. I18N: gedcom tag PAGE 3710#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3714msgid "Citation details" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: gedcom tag CITN 3718#: app/GedcomTag.php:602 3719msgid "Citizenship" 3720msgstr "" 3721 3722#. I18N: gedcom tag CITY 3723#: app/GedcomTag.php:605 3724msgid "City" 3725msgstr "Poboación" 3726 3727#. I18N: Location of an LDS church temple 3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3729msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3733msgid "Civil marriage" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3741msgctxt "FEMALE" 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3746msgctxt "MALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3752msgid "Clean up data folder" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3757msgid "Cleared but not yet completed" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Name of a module 3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3762msgid "Clippings cart" 3763msgstr "Carriño de recortes" 3764 3765#. I18N: Type of media object 3766#: app/GedcomTag.php:2372 3767msgid "Coat of arms" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3772msgid "Cochabamba, Bolivia" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3777msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3782msgid "Coffee and Cream" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3787msgid "Cold Day" 3788msgstr "Día Frío" 3789 3790#. I18N: Name of a country or state 3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3792msgid "Colombia" 3793msgstr "Colombia" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3797msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3802msgid "Columbia River, Washington, United States" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3807msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3812msgid "Columbus, Ohio, United States" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: gedcom tag COMM 3816#: app/GedcomTag.php:608 3817msgid "Comment" 3818msgstr "Comentar" 3819 3820#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3821#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3822#: resources/views/register-page.phtml:83 3823msgid "Comments" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: gedcom tag _COML 3827#: app/GedcomTag.php:1531 3828msgid "Common law marriage" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Description of the “Messages” module 3832#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3833msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3834msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3835 3836#. I18N: Name of a country or state 3837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3838msgid "Comoros" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Name of a module/chart 3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3843msgid "Compact tree" 3844msgstr "Árbore compacta" 3845 3846#. I18N: %s is an individual’s name 3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3848#, php-format 3849msgid "Compact tree of %s" 3850msgstr "" 3851 3852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3853msgid "Comparison" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3858msgid "Completed before 1970; date not available" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3862#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3863msgid "Completed; date unknown" 3864msgstr "" 3865 3866#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3868msgid "Compress the GEDCOM file" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: gedcom tag CONC 3872#: app/GedcomTag.php:611 3873msgid "Concatenation" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONF 3877#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3878msgid "Confirmation" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3882msgid "Connection to database server" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: Name of a module 3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3888msgid "Contact information" 3889msgstr "Información de contacto" 3890 3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3892msgid "Contact method" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 3896msgid "Contains" 3897msgstr "" 3898 3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3902msgid "Content" 3903msgstr "Contido" 3904 3905#. I18N: gedcom tag CONT 3906#: app/GedcomTag.php:614 3907msgid "Continued" 3908msgstr "" 3909 3910#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3911#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3918#: resources/views/admin/components.phtml:13 3919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3920#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3921#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3922#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3923#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3924#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3926#: resources/views/admin/media.phtml:16 3927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3929#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3930#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3936#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3940#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3945#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3946#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3949#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3951#: resources/views/admin/users.phtml:9 3952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3953#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3954#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3956#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3961msgid "Control panel" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Name of a module 3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3966msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3967msgstr "" 3968 3969#. I18N: Name of a module 3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3971msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3972msgstr "" 3973 3974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Label for option 3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3982msgid "Convert to" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a country or state 3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3987msgid "Cook Islands" 3988msgstr "Illas Cook" 3989 3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3991msgid "Cookies" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Location of an LDS church temple 3995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3996msgid "Copenhagen, Denmark" 3997msgstr "" 3998 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4001msgid "Copy" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4006#, php-format 4007msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4011msgid "Copy files…" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: gedcom tag COPR 4015#: app/GedcomTag.php:627 4016msgid "Copyright" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Location of an LDS church temple 4020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4021msgid "Cordoba, Argentina" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: gedcom tag CORP 4025#: app/GedcomTag.php:630 4026msgid "Corporation" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Description of a “Data fix” module 4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4032msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4036msgid "Costa Rica" 4037msgstr "Costa Rica" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4041msgid "Cote d’Ivoire" 4042msgstr "" 4043 4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4050msgid "Count the visits to each page" 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: gedcom tag CTRY 4054#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4055msgid "Country" 4056msgstr "País" 4057 4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4059msgid "Create" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4063msgid "Create a family" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4068msgid "Create a family tree" 4069msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4070 4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4073#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4074msgid "Create a media object" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4078#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4079msgid "Create a repository" 4080msgstr "Crear biblioteca" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4083#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4084msgid "Create a shared note" 4085msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4086 4087#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4088msgid "Create a shared note using the census assistant" 4089msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4092#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4093msgid "Create a source" 4094msgstr "Crear unha nova fonte" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4097#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4098msgid "Create a submitter" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4102msgid "Create a temporary folder…" 4103msgstr "" 4104 4105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4106msgid "Create a unique filename" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4110msgid "Create an individual" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4114msgid "Create your own chart" 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4118msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4119msgstr "" 4120 4121#. I18N: gedcom tag CREM 4122#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4128msgid "Cremation" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/GedcomTag.php:1634 4132msgid "Cremation of a brother" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1542 4136msgid "Cremation of a child" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1539 4140msgid "Cremation of a daughter" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1623 4144msgid "Cremation of a father" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4148msgid "Cremation of a grand-parent" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4152msgid "Cremation of a grandchild" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1550 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1561 4160msgctxt "daughter’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1572 4165msgctxt "son’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1579 4170msgid "Cremation of a grandfather" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1583 4174msgid "Cremation of a grandmother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1546 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1557 4182msgctxt "daughter’s son" 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1568 4187msgctxt "son’s son" 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1612 4192msgid "Cremation of a half-brother" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1619 4196msgid "Cremation of a half-sibling" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1616 4200msgid "Cremation of a half-sister" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1645 4204msgid "Cremation of a husband" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1601 4208msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1605 4212msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1627 4216msgid "Cremation of a mother" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1630 4220msgid "Cremation of a parent" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1590 4224msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1594 4228msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1641 4232msgid "Cremation of a sibling" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1638 4236msgid "Cremation of a sister" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1535 4240msgid "Cremation of a son" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1652 4244msgid "Cremation of a spouse" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1649 4248msgid "Cremation of a wife" 4249msgstr "" 4250 4251#. I18N: Name of a country or state 4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4253msgid "Croatia" 4254msgstr "" 4255 4256#. I18N: Name of a country or state 4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4258msgid "Cuba" 4259msgstr "Cuba" 4260 4261#. I18N: Location of an LDS church temple 4262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4263msgid "Curitiba, Brazil" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4267msgid "Custom" 4268msgstr "Personalizado" 4269 4270#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4272msgid "Custom event" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4276msgid "Custom fact" 4277msgstr "" 4278 4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4280msgid "Custom module" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: A configuration setting 4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4285msgid "Custom welcome text" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4289msgid "Customize this page" 4290msgstr "" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Cyprus" 4295msgstr "Chipre" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4299msgid "Czech Republic" 4300msgstr "República Checa" 4301 4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4304msgid "DKIM digital signature" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4308#: app/GedcomTag.php:1787 4309msgid "DNA markers" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4313#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4315msgid "Daitch-Mokotoff" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Location of an LDS church temple 4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4320msgid "Dallas, Texas, United States" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: gedcom tag DATA 4324#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4325msgid "Data" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4329msgid "Data controller" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4333#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4334msgid "Data fix" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4338#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4342#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4343#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4344msgid "Data fixes" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4348msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4349msgstr "" 4350 4351#. I18N: A configuration setting 4352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4353msgid "Data folder" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4360msgid "Database connection" 4361msgstr "" 4362 4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4367msgid "Database name" 4368msgstr "Nome da base de datos" 4369 4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4373msgid "Database password" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4377msgid "Database type" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4383msgid "Database user account" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: gedcom tag DATE 4387#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4388#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4389#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4390#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4391#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4396#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4401msgid "Date" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4405msgid "Date differences" 4406msgstr "Diferenzas de data" 4407 4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4409#: app/GedcomTag.php:504 4410msgid "Date of LDS baptism" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4414#: app/GedcomTag.php:1011 4415msgid "Date of LDS child sealing" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4419#: app/GedcomTag.php:703 4420msgid "Date of LDS endowment" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4424#: app/GedcomTag.php:754 4425msgid "Date of LDS spouse sealing" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:469 4429msgid "Date of adoption" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4433msgid "Date of baptism" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4437msgid "Date of bar mitzvah" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4441msgid "Date of bat mitzvah" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4448msgid "Date of birth" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:540 4452msgid "Date of blessing" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:1339 4456msgid "Date of brit milah" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4460msgid "Date of burial" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4464msgid "Date of christening" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4468msgid "Date of confirmation" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:635 4472msgid "Date of cremation" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4478msgid "Date of death" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:745 4482msgid "Date of divorce" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:695 4486msgid "Date of emigration" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4490msgid "Date of engagement" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4494msgid "Date of entry in original source" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:718 4498msgid "Date of event" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4502msgid "Date of first communion" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:799 4506msgid "Date of immigration" 4507msgstr "" 4508 4509#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4510#: app/GedcomTag.php:580 4511msgid "Date of last change" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4517msgid "Date of marriage" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4521msgid "Date of marriage banns" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:876 4525msgid "Date of naturalization" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:914 4529msgid "Date of ordination" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/GedcomTag.php:969 4533msgid "Date of residence" 4534msgstr "" 4535 4536#: resources/views/help/date.phtml:91 4537msgid "Date period" 4538msgstr "" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:84 4541msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:53 4545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4546msgid "Date range" 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/help/date.phtml:46 4550msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/admin/users.phtml:25 4554msgid "Date registered" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4558msgid "Date sent" 4559msgstr "Data de envío" 4560 4561#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4563#, php-format 4564msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4565msgstr "" 4566 4567#: resources/views/help/date.phtml:8 4568msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4569msgstr "" 4570 4571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4575msgid "Daughter" 4576msgstr "Filla" 4577 4578#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4580#, php-format 4581msgid "Daughter of %s" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4585msgid "Day" 4586msgstr "Día" 4587 4588#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4589msgid "Day not set" 4590msgstr "Dia non configurado" 4591 4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4595msgid "Day:" 4596msgstr "Día:" 4597 4598#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4600msgid "Dead" 4601msgstr "Morto" 4602 4603#. I18N: gedcom tag DEAT 4604#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4605#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4730msgid "Death" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4734msgid "Death by country" 4735msgstr "Falecemento por país" 4736 4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4739msgid "Death date range end" 4740msgstr "" 4741 4742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4743#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4744msgid "Death date range start" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1759 4748msgid "Death of a brother" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4752msgid "Death of a child" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1664 4756msgid "Death of a daughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1748 4760msgid "Death of a father" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4765msgid "Death of a grand-parent" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4770msgid "Death of a grandchild" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1675 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1686 4778msgctxt "daughter’s daughter" 4779msgid "Death of a granddaughter" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1697 4783msgctxt "son’s daughter" 4784msgid "Death of a granddaughter" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1704 4788msgid "Death of a grandfather" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1708 4792msgid "Death of a grandmother" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1671 4796msgid "Death of a grandson" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1682 4800msgctxt "daughter’s son" 4801msgid "Death of a grandson" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1693 4805msgctxt "son’s son" 4806msgid "Death of a grandson" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1737 4810msgid "Death of a half-brother" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1744 4814msgid "Death of a half-sibling" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1741 4818msgid "Death of a half-sister" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1770 4822msgid "Death of a husband" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1726 4826msgid "Death of a maternal grandfather" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1730 4830msgid "Death of a maternal grandmother" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1752 4834msgid "Death of a mother" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4838msgid "Death of a parent" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1715 4842msgid "Death of a paternal grandfather" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1719 4846msgid "Death of a paternal grandmother" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4850msgid "Death of a sibling" 4851msgstr "" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1763 4854msgid "Death of a sister" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1660 4858msgid "Death of a son" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4862msgid "Death of a spouse" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1774 4866msgid "Death of a wife" 4867msgstr "" 4868 4869#. I18N: gedcom tag _DETS 4870#: app/GedcomTag.php:1784 4871msgid "Death of one spouse" 4872msgstr "" 4873 4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4875msgid "Death place contains" 4876msgstr "" 4877 4878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4879msgid "Death places" 4880msgstr "" 4881 4882#. I18N: Name of a module/report 4883#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4887msgid "Deaths" 4888msgstr "Falecementos" 4889 4890#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4892msgid "Deaths by century" 4893msgstr "Falecementos por século" 4894 4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4896msgctxt "Abbreviation for December" 4897msgid "Dec" 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4904msgid "Decade of birth" 4905msgstr "" 4906 4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4909msgid "Decade of death" 4910msgstr "" 4911 4912#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4914msgid "Decade of marriage" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4918msgctxt "GENITIVE" 4919msgid "December" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4923msgctxt "INSTRUMENTAL" 4924msgid "December" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4928msgctxt "LOCATIVE" 4929msgid "December" 4930msgstr "" 4931 4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4934#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4935msgctxt "NOMINATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "" 4938 4939#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4940#: app/Date/FrenchDate.php:305 4941msgid "Decidi" 4942msgstr "" 4943 4944#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4945msgid "Default chart" 4946msgstr "" 4947 4948#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4949msgid "Default family tree" 4950msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4951 4952#. I18N: A configuration setting 4953#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4955#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4956msgid "Default individual" 4957msgstr "" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4961msgid "Default theme" 4962msgstr "" 4963 4964#. I18N: gedcom tag _DEG 4965#: app/GedcomTag.php:1781 4966msgid "Degree" 4967msgstr "" 4968 4969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4973#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4985msgctxt "font name" 4986msgid "DejaVu" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4990#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4991#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4992#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4994#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4995#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4996#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4997#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4998#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4999#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5000#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5002#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5003#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5005#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5008#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5009#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5010#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5011#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5012#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5013msgid "Delete" 5014msgstr "Borrar" 5015 5016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5017msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5018msgstr "" 5019 5020#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5022msgid "Delete inactive users" 5023msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5024 5025#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5026msgid "Delete selected messages" 5027msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5028 5029#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5030msgid "Delete the preferences for this module." 5031msgstr "" 5032 5033#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5034msgid "Delete this name" 5035msgstr "Borrar nome" 5036 5037#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5038msgid "Delete your account" 5039msgstr "" 5040 5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5042msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5043msgstr "" 5044 5045#. I18N: Name of a country or state 5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5047msgid "Democratic Republic of the Congo" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: Name of a country or state 5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5052msgid "Denmark" 5053msgstr "Dinamarca" 5054 5055#. I18N: Location of an LDS church temple 5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5057msgid "Denver, Colorado, United States" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5061msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5062msgstr "" 5063 5064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5065msgid "Descendant generations" 5066msgstr "" 5067 5068#. I18N: gedcom tag DESC 5069#. I18N: Name of a module/chart 5070#. I18N: Name of a module/sidebar 5071#. I18N: Name of a module/report 5072#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5074#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5075#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5080msgid "Descendants" 5081msgstr "Descendentes" 5082 5083#. I18N: gedcom tag DESI 5084#: app/GedcomTag.php:666 5085msgid "Descendants interest" 5086msgstr "" 5087 5088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5089msgid "Descendants of " 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: %s is an individual’s name 5093#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5094#, php-format 5095msgid "Descendants of %s" 5096msgstr "Descendentes de %s" 5097 5098#. I18N: gedcom tag DSCR 5099#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5100#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5101msgid "Description" 5102msgstr "Descrición" 5103 5104#. I18N: A configuration setting 5105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5106msgid "Description META tag" 5107msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5108 5109#. I18N: gedcom tag DEST 5110#: app/GedcomTag.php:669 5111msgid "Destination" 5112msgstr "" 5113 5114#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5115#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5116#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5118#: resources/views/media-page.phtml:53 5119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5120#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5121#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5122msgid "Details" 5123msgstr "Detalles" 5124 5125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5126msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: Location of an LDS church temple 5130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5131msgid "Detroit, Michigan, United States" 5132msgstr "" 5133 5134#: app/Date/JalaliDate.php:268 5135msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5136msgid "Dey" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5140#: app/Date/JalaliDate.php:143 5141msgctxt "GENITIVE" 5142msgid "Dey" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5146#: app/Date/JalaliDate.php:233 5147msgctxt "INSTRUMENTAL" 5148msgid "Dey" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5152#: app/Date/JalaliDate.php:188 5153msgctxt "LOCATIVE" 5154msgid "Dey" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5158#: app/Date/JalaliDate.php:98 5159msgctxt "NOMINATIVE" 5160msgid "Dey" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5164#: app/Date/HijriDate.php:150 5165msgctxt "GENITIVE" 5166msgid "Dhu al-Hijjah" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5170#: app/Date/HijriDate.php:240 5171msgctxt "INSTRUMENTAL" 5172msgid "Dhu al-Hijjah" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5176#: app/Date/HijriDate.php:195 5177msgctxt "LOCATIVE" 5178msgid "Dhu al-Hijjah" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5182#: app/Date/HijriDate.php:105 5183msgctxt "NOMINATIVE" 5184msgid "Dhu al-Hijjah" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5188#: app/Date/HijriDate.php:148 5189msgctxt "GENITIVE" 5190msgid "Dhu al-Qi’dah" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5194#: app/Date/HijriDate.php:238 5195msgctxt "INSTRUMENTAL" 5196msgid "Dhu al-Qi’dah" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5200#: app/Date/HijriDate.php:193 5201msgctxt "LOCATIVE" 5202msgid "Dhu al-Qi’dah" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5206#: app/Date/HijriDate.php:103 5207msgctxt "NOMINATIVE" 5208msgid "Dhu al-Qi’dah" 5209msgstr "" 5210 5211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5213msgid "Died as a child: exempt" 5214msgstr "" 5215 5216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5218msgid "Died as an infant: exempt" 5219msgstr "" 5220 5221#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5222msgid "Differences" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5227msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5228msgstr "" 5229 5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5233msgid "Direct line ancestors" 5234msgstr "" 5235 5236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5239msgid "Direct line ancestors and their families" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: %s is a number of records per page 5243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5244#, php-format 5245msgid "Display %s" 5246msgstr "Amosar %s" 5247 5248#. I18N: Description of the “Favorites” module 5249#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5250msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: Description of the “Favorites” module 5254#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5255msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5256msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5257 5258#. I18N: gedcom tag DIV 5259#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5260#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5261msgid "Divorce" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: gedcom tag DIVF 5265#: app/GedcomTag.php:675 5266msgid "Divorce filed" 5267msgstr "" 5268 5269#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5270#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5271msgid "Divorces by century" 5272msgstr "Divorcios por século" 5273 5274#. I18N: Name of a country or state 5275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5276msgid "Djibouti" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5281msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5286msgid "Do not seal: unauthorized" 5287msgstr "" 5288 5289#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5290msgid "Do not use maps" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: Type of media object 5294#: app/GedcomTag.php:2375 5295msgid "Document" 5296msgstr "Documento" 5297 5298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5299msgid "Domain name" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: Name of a country or state 5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5304msgid "Dominica" 5305msgstr "" 5306 5307#. I18N: Name of a country or state 5308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5309msgid "Dominican Republic" 5310msgstr "República Dominicana" 5311 5312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5313msgid "Down" 5314msgstr "" 5315 5316#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5317#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 5318msgid "Download" 5319msgstr "Descargar" 5320 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5322#, php-format 5323msgid "Download %s…" 5324msgstr "" 5325 5326#: resources/views/media-page.phtml:138 5327msgid "Download file" 5328msgstr "Baixar arquivo" 5329 5330#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5331msgid "Drag the blocks to change their position." 5332msgstr "" 5333 5334#. I18N: Location of an LDS church temple 5335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5336msgid "Draper, Utah, United States" 5337msgstr "" 5338 5339#. I18N: The second day in the French republican calendar 5340#: app/Date/FrenchDate.php:289 5341msgid "Duodi" 5342msgstr "" 5343 5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5346#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5348msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5349msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5350 5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5355msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5356msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5357 5358#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5359msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5363msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5364msgstr "" 5365 5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5369#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5370msgid "Earliest birth" 5371msgstr "" 5372 5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5377msgid "Earliest death" 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5381msgid "Earliest divorce" 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5385msgid "Earliest marriage" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Name of a country or state 5389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5390msgid "Ecuador" 5391msgstr "Ecuador" 5392 5393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5394#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5395#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5396#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5397#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5398#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5399#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5400#: resources/views/admin/users.phtml:18 5401#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5402#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5403#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5407#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5408#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5409#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5410msgid "Edit" 5411msgstr "Editar" 5412 5413#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5414#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5415msgid "Edit a media file" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Options for editing 5419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5420#, fuzzy 5421msgid "Edit preferences" 5422msgstr "Opcións de edición" 5423 5424#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5425#, fuzzy 5426msgid "Edit the FAQ" 5427msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5428 5429#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5430#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5431#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5432msgid "Edit the gender" 5433msgstr "Editar xénero" 5434 5435#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5436#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5437#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5438msgid "Edit the name" 5439msgstr "Editar nome" 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5442#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5443#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5444#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5445#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5446#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5447#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5448#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5449#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5450#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5451#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5452#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5453msgid "Edit the raw GEDCOM" 5454msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5455 5456#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5457msgid "Edit the shared note" 5458msgstr "Modificar nota compartida" 5459 5460#: app/Module/StoriesModule.php:307 5461#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5462msgid "Edit the story" 5463msgstr "Editar historia" 5464 5465#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5466msgid "Edit the user" 5467msgstr "" 5468 5469#: app/Services/TreeService.php:203 5470msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5471msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5472 5473#. I18N: A restriction on editing data 5474#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5475msgid "Editing restriction" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: Listbox entry; name of a role 5479#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5481msgid "Editor" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: Location of an LDS church temple 5485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5486msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: gedcom tag EDUC 5490#: app/GedcomTag.php:681 5491msgid "Education" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: Name of a country or state 5495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5496msgid "Egypt" 5497msgstr "Exipto" 5498 5499#. I18N: Name of a country or state 5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5501msgid "El Salvador" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Type of media object 5505#: app/GedcomTag.php:2378 5506msgid "Electronic" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: a month in the Jewish calendar 5510#: app/Date/JewishDate.php:205 5511msgctxt "GENITIVE" 5512msgid "Elul" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: a month in the Jewish calendar 5516#: app/Date/JewishDate.php:311 5517msgctxt "INSTRUMENTAL" 5518msgid "Elul" 5519msgstr "" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:258 5523msgctxt "LOCATIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: a month in the Jewish calendar 5528#: app/Date/JewishDate.php:152 5529msgctxt "NOMINATIVE" 5530msgid "Elul" 5531msgstr "" 5532 5533#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5534msgid "Email" 5535msgstr "" 5536 5537#. I18N: gedcom tag EMAIL 5538#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5539#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5540#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5541#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5543#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5544#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5545#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5546#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5547#: resources/views/register-page.phtml:46 5548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5549msgid "Email address" 5550msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5551 5552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5553msgid "Email verified" 5554msgstr "" 5555 5556#. I18N: gedcom tag EMIG 5557#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5558msgid "Emigration" 5559msgstr "" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5562msgid "Employee" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5566msgctxt "FEMALE" 5567msgid "Employee" 5568msgstr "" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5571msgctxt "MALE" 5572msgid "Employee" 5573msgstr "" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5576#: app/GedcomTag.php:979 5577msgid "Employer" 5578msgstr "" 5579 5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5581msgctxt "FEMALE" 5582msgid "Employer" 5583msgstr "" 5584 5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5586msgctxt "MALE" 5587msgid "Employer" 5588msgstr "" 5589 5590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5591msgid "Empty the clippings cart" 5592msgstr "Baleirar carriño" 5593 5594#: resources/views/admin/components.phtml:25 5595#: resources/views/admin/components.phtml:64 5596#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5597msgid "Enabled" 5598msgstr "Activado" 5599 5600#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5602msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5603msgstr "" 5604 5605#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5606msgid "End year" 5607msgstr "Ano final" 5608 5609#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5610msgid "Ending range of change dates" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5615msgid "Endowment House" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: gedcom tag ENGA 5619#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5620msgid "Engagement" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Name of a country or state 5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5625msgid "England" 5626msgstr "Inglaterra" 5627 5628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5629msgid "Enter an optional note about this favorite" 5630msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5631 5632#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5633msgid "Entire record" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: Name of a country or state 5637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5638msgid "Equatorial Guinea" 5639msgstr "" 5640 5641#. I18N: Name of a country or state 5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5643msgid "Eritrea" 5644msgstr "" 5645 5646#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5647#, php-format 5648msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5649msgstr "" 5650 5651#: app/Date/JalaliDate.php:270 5652msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5653msgid "Esf" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5657#: app/Date/JalaliDate.php:147 5658msgctxt "GENITIVE" 5659msgid "Esfand" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5663#: app/Date/JalaliDate.php:237 5664msgctxt "INSTRUMENTAL" 5665msgid "Esfand" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5669#: app/Date/JalaliDate.php:192 5670msgctxt "LOCATIVE" 5671msgid "Esfand" 5672msgstr "" 5673 5674#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5675#: app/Date/JalaliDate.php:102 5676msgctxt "NOMINATIVE" 5677msgid "Esfand" 5678msgstr "" 5679 5680#. I18N: A configuration setting 5681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5682msgid "Estimated dates for birth and death" 5683msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5684 5685#. I18N: Name of a country or state 5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5687msgid "Estonia" 5688msgstr "Estonia" 5689 5690#. I18N: Name of a country or state 5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5692msgid "Ethiopia" 5693msgstr "Etiopía" 5694 5695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5696msgid "Europe" 5697msgstr "" 5698 5699#. I18N: gedcom tag EVEN 5700#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5704msgid "Event" 5705msgstr "" 5706 5707#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5708#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5709#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5710#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5711#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5712msgid "Events" 5713msgstr "Eventos" 5714 5715#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5716msgid "Events in countries" 5717msgstr "" 5718 5719#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5720msgid "Events of close relatives" 5721msgstr "Eventos de parentes próximos" 5722 5723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5724msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5725msgstr "" 5726 5727#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5728msgid "Exact" 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5732msgid "Exact date" 5733msgstr "" 5734 5735#: app/Http/Controllers/ListController.php:284 5736#, php-format 5737msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5738msgstr "" 5739 5740#: resources/views/admin/media.phtml:70 5741msgid "Exclude subfolders" 5742msgstr "" 5743 5744#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5745#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5746msgid "Excluded from this submission" 5747msgstr "" 5748 5749#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5750#: resources/views/register-page.phtml:87 5751msgid "Explain why you are requesting an account." 5752msgstr "" 5753 5754#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5755msgid "Export" 5756msgstr "Exportar" 5757 5758#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5759msgid "Export a GEDCOM file" 5760msgstr "" 5761 5762#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5763msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5764msgstr "" 5765 5766#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5767msgid "Export preferences" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5772msgid "Extend privacy to dead individuals" 5773msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5774 5775#. I18N: “External files” are stored on other computers 5776#: resources/views/admin/media.phtml:40 5777msgid "External files" 5778msgstr "" 5779 5780#: resources/views/admin/media.phtml:74 5781msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: Name of a module/sidebar 5785#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5786msgid "Extra information" 5787msgstr "Información adicional" 5788 5789#. I18N: gedcom tag _EYEC 5790#: app/GedcomTag.php:1793 5791msgid "Eye color" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: Name of a theme. 5795#: app/Module/FabTheme.php:39 5796msgid "F.A.B." 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5801msgid "FAQ" 5802msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5803 5804#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5806msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5807msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5808 5809#. I18N: gedcom tag FACT 5810#: app/GedcomTag.php:725 5811msgid "Fact" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1795 5815msgid "Fact 1" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1813 5819msgid "Fact 10" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1815 5823msgid "Fact 11" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1817 5827msgid "Fact 12" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1819 5831msgid "Fact 13" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1797 5835msgid "Fact 2" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1799 5839msgid "Fact 3" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1801 5843msgid "Fact 4" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1803 5847msgid "Fact 5" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1805 5851msgid "Fact 6" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1807 5855msgid "Fact 7" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1809 5859msgid "Fact 8" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1811 5863msgid "Fact 9" 5864msgstr "" 5865 5866#. I18N: A configuration setting 5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5868msgid "Fact icons" 5869msgstr "Iconas de feitos" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5872#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5873msgid "Fact or event" 5874msgstr "" 5875 5876#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5878#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5879#: resources/views/family-page.phtml:51 5880#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5883msgid "Facts and events" 5884msgstr "Feitos e eventos" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5887msgid "Facts for family records" 5888msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5891msgid "Facts for individual records" 5892msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5895msgid "Facts for new families" 5896msgstr "Feitos para novas familias" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5899msgid "Facts for new individuals" 5900msgstr "Feitos para novos individuos" 5901 5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5903msgid "Facts for repository records" 5904msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5907msgid "Facts for source records" 5908msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5909 5910#. I18N: Name of a country or state 5911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5912msgid "Falkland Islands" 5913msgstr "" 5914 5915#. I18N: Name of a module/list 5916#. I18N: Name of a module 5917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5918#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 5919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5920#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5921#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5928#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5929#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5933#: resources/views/media-page.phtml:66 5934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5937#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5938#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5939#: resources/views/note-page.phtml:52 5940#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5941#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5942#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5945msgid "Families" 5946msgstr "Familias" 5947 5948#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5949#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5950msgid "Families with sources" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAM 5954#. I18N: Name of a module/report 5955#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5957#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5959#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5962#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5969msgid "Family" 5970msgstr "Familia" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMC 5973#: app/GedcomTag.php:733 5974msgid "Family as a child" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: gedcom tag FAMS 5978#: app/GedcomTag.php:739 5979msgid "Family as a spouse" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: Name of a module/chart 5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5984msgid "Family book" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: %s is an individual’s name 5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5989#, php-format 5990msgid "Family book of %s" 5991msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5992 5993#. I18N: gedcom tag FAMF 5994#: app/GedcomTag.php:736 5995msgid "Family file" 5996msgstr "" 5997 5998#. I18N: Name of a module/sidebar 5999#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6000msgid "Family navigator" 6001msgstr "Navegador de familia" 6002 6003#. I18N: Description of the “News” module 6004#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6005msgid "Family news and site announcements." 6006msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 6007 6008#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6009#, php-format 6010msgid "Family of %s" 6011msgstr "Familia de %s" 6012 6013#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6019#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6021#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6026msgid "Family tree" 6027msgstr "Árbore xenealóxica" 6028 6029#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 6030#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428 6031msgid "Family tree clippings cart" 6032msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6036msgid "Family tree title" 6037msgstr "" 6038 6039#. I18N: Name of a module 6040#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6043#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6045msgid "Family trees" 6046msgstr "Árbores xenealóxicas" 6047 6048#. I18N: %s is the spouse name 6049#: app/Individual.php:1018 6050#, php-format 6051msgid "Family with %s" 6052msgstr "Familia con %s" 6053 6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6055msgid "Family with adoptive parents" 6056msgstr "" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6059msgid "Family with foster parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6064msgid "Family with husband" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6068#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6070msgid "Family with parents" 6071msgstr "Familia con pais" 6072 6073#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6075msgid "Family with rada parents" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6080msgid "Family with sealing parents" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6084msgid "Family with spouse" 6085msgstr "" 6086 6087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6090msgid "Family with the most children" 6091msgstr "Familia con máis fillos" 6092 6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6095msgid "Family with wife" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: Name of a module/chart 6099#: app/Module/FanChartModule.php:116 6100msgid "Fan chart" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6104#: app/Module/FanChartModule.php:162 6105#, php-format 6106msgid "Fan chart of %s" 6107msgstr "" 6108 6109#: app/Date/JalaliDate.php:259 6110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6111msgid "Far" 6112msgstr "" 6113 6114#. I18N: Name of a country or state 6115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6116msgid "Faroe Islands" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6120#: app/Date/JalaliDate.php:125 6121msgctxt "GENITIVE" 6122msgid "Farvardin" 6123msgstr "" 6124 6125#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6126#: app/Date/JalaliDate.php:215 6127msgctxt "INSTRUMENTAL" 6128msgid "Farvardin" 6129msgstr "" 6130 6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6132#: app/Date/JalaliDate.php:170 6133msgctxt "LOCATIVE" 6134msgid "Farvardin" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6138#: app/Date/JalaliDate.php:80 6139msgctxt "NOMINATIVE" 6140msgid "Farvardin" 6141msgstr "" 6142 6143#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6150msgid "Father" 6151msgstr "Pai" 6152 6153#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6154#, php-format 6155msgid "Father: %s" 6156msgstr "Pai: %s" 6157 6158#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6159msgid "Father’s age" 6160msgstr "" 6161 6162#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6163#: app/Individual.php:979 6164#, php-format 6165msgid "Father’s family with %s" 6166msgstr "" 6167 6168#. I18N: A step-family. 6169#: app/Individual.php:983 6170msgid "Father’s family with an unknown individual" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: Name of a module 6174#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6175#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6176msgid "Favorites" 6177msgstr "Favoritos" 6178 6179#. I18N: gedcom tag FAX 6180#: app/GedcomTag.php:760 6181msgid "Fax" 6182msgstr "" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6185msgctxt "Abbreviation for February" 6186msgid "Feb" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6190msgctxt "GENITIVE" 6191msgid "February" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6195msgctxt "INSTRUMENTAL" 6196msgid "February" 6197msgstr "" 6198 6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6200msgctxt "LOCATIVE" 6201msgid "February" 6202msgstr "" 6203 6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6207msgctxt "NOMINATIVE" 6208msgid "February" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6212#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6214msgid "Female" 6215msgstr "Muller" 6216 6217#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6218#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6220#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6221#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6230#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6231#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6232#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6233#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6234msgid "Females" 6235msgstr "Mulleres" 6236 6237#. I18N: Name of a country or state 6238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6239msgid "Fiji" 6240msgstr "" 6241 6242#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6243msgid "File size" 6244msgstr "" 6245 6246#: app/Functions/Functions.php:44 6247msgid "File successfully uploaded" 6248msgstr "" 6249 6250#. I18N: gedcom tag FILE 6251#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6252msgid "Filename" 6253msgstr "" 6254 6255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6257msgid "Filename on server" 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6261#, php-format 6262msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6263msgstr "" 6264 6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6266#, php-format 6267msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6268msgstr "" 6269 6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6271msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6272msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6273 6274#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6275#, php-format 6276msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6280msgid "Filter" 6281msgstr "Filtro" 6282 6283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6284msgid "Find a source" 6285msgstr "" 6286 6287#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6289#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6291msgid "Find a special character" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6295msgid "Find all possible relationships" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6299msgid "Find any relationship" 6300msgstr "" 6301 6302#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6303#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6304msgid "Find duplicates" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6308msgid "Find other relationships" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6312#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6313msgid "Find relationships via ancestors" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6318msgid "Find the closest relationships" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6322#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6323msgid "Find unrelated individuals" 6324msgstr "" 6325 6326#. I18N: Name of a country or state 6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6328msgid "Finland" 6329msgstr "Finlandia" 6330 6331#. I18N: gedcom tag FCOM 6332#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6333msgid "First communion" 6334msgstr "" 6335 6336#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6337msgid "First event" 6338msgstr "" 6339 6340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6341msgid "First record" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: Name of a module 6345#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6346msgid "Fix name slashes and spaces" 6347msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6348 6349#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6350#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6351msgid "Flag" 6352msgstr "Bandeira" 6353 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6355#, php-format 6356msgid "Flag of %s" 6357msgstr "" 6358 6359#. I18N: Name of a country or state 6360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6361msgid "Flanders" 6362msgstr "" 6363 6364#. I18N: a month in the French republican calendar 6365#: app/Date/FrenchDate.php:149 6366msgctxt "GENITIVE" 6367msgid "Floreal" 6368msgstr "" 6369 6370#. I18N: a month in the French republican calendar 6371#: app/Date/FrenchDate.php:243 6372msgctxt "INSTRUMENTAL" 6373msgid "Floreal" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: a month in the French republican calendar 6377#: app/Date/FrenchDate.php:196 6378msgctxt "LOCATIVE" 6379msgid "Floreal" 6380msgstr "" 6381 6382#. I18N: a month in the French republican calendar 6383#: app/Date/FrenchDate.php:102 6384msgctxt "NOMINATIVE" 6385msgid "Floreal" 6386msgstr "" 6387 6388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6390msgid "Folder" 6391msgstr "Cartafol" 6392 6393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6394msgid "Folder name on server" 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6399msgid "Follow this link to verify your email address." 6400msgstr "" 6401 6402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6404#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6405#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6406#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6407#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6416#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6418msgid "Font" 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6422#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6423msgid "Footer" 6424msgstr "" 6425 6426#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6428#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6429#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6430msgid "Footers" 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6435#, php-format 6436msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6437msgstr "" 6438 6439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6440msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6441msgstr "" 6442 6443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6444msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6448#, php-format 6449msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6453#, php-format 6454msgid "For technical support and information contact %s." 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6458#, php-format 6459msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6464msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6465msgstr "" 6466 6467#: resources/views/login-page.phtml:60 6468#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6469msgid "Forgot password?" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: gedcom tag FORM 6473#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6474#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6475#: resources/views/help/date.phtml:132 6476#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6477msgid "Format" 6478msgstr "" 6479 6480#. I18N: A configuration setting 6481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6482msgid "Format text and notes" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: Location of an LDS church temple 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6487msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6491msgctxt "Female pedigree" 6492msgid "Foster" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6496msgctxt "Male pedigree" 6497msgid "Foster" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6501msgctxt "Pedigree" 6502msgid "Foster" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6506msgid "Foster child" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6510msgid "Foster father" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6514msgid "Foster mother" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6519msgid "France" 6520msgstr "Francia" 6521 6522#. I18N: Location of an LDS church temple 6523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6524msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6529msgid "Freiburg, Germany" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: The French calendar 6533#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6534msgid "French" 6535msgstr "Francés" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6539msgid "French Guiana" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6544msgid "French Polynesia" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6549msgid "French Southern Territories" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6555msgid "Frequently asked questions" 6556msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6557 6558#. I18N: Location of an LDS church temple 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6560msgid "Fresno, California, United States" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: abbreviation for Friday 6564#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6566msgid "Fri" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6570msgid "Friday" 6571msgstr "" 6572 6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6574msgid "Friend" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6578msgctxt "FEMALE" 6579msgid "Friend" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6583msgctxt "MALE" 6584msgid "Friend" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:139 6589msgctxt "GENITIVE" 6590msgid "Frimaire" 6591msgstr "" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:233 6595msgctxt "INSTRUMENTAL" 6596msgid "Frimaire" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:186 6601msgctxt "LOCATIVE" 6602msgid "Frimaire" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:91 6607msgctxt "NOMINATIVE" 6608msgid "Frimaire" 6609msgstr "" 6610 6611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6612#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6613#: resources/views/message-page.phtml:17 6614msgctxt "Email sender" 6615msgid "From" 6616msgstr "" 6617 6618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6620msgctxt "Start of date range" 6621msgid "From" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:157 6626msgctxt "GENITIVE" 6627msgid "Fructidor" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:251 6632msgctxt "INSTRUMENTAL" 6633msgid "Fructidor" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: a month in the French republican calendar 6637#: app/Date/FrenchDate.php:204 6638msgctxt "LOCATIVE" 6639msgid "Fructidor" 6640msgstr "" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:110 6644msgctxt "NOMINATIVE" 6645msgid "Fructidor" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: Location of an LDS church temple 6649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6650msgid "Fukuoka, Japan" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: gedcom tag _FNRL 6654#: app/GedcomTag.php:1822 6655msgid "Funeral" 6656msgstr "" 6657 6658#. I18N: A configuration setting 6659#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6661msgid "GEDCOM errors" 6662msgstr "Erros GEDCOM" 6663 6664#. I18N: gedcom tag GEDC 6665#. I18N: gedcom tag _GEDF 6666#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6667#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6668msgid "GEDCOM file" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: Name of a country or state 6672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6673msgid "Gabon" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6678msgid "Gambia" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: gedcom tag SEX 6682#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6688msgid "Gender" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6692msgid "Genealogy" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: A configuration setting 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6697msgid "Genealogy contact" 6698msgstr "Contacto para xenealoxía" 6699 6700#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6701#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6702msgid "Genealogy data" 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6707msgid "General" 6708msgstr "Xeral" 6709 6710#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6711#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6712msgid "General search" 6713msgstr "Procura xeral" 6714 6715#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6716#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6717msgid "Generate sitemap files for search engines." 6718msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6719 6720#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6721#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6722#, php-format 6723msgid "Generated by %s" 6724msgstr "Xerado por %s" 6725 6726#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6727msgid "Generation" 6728msgstr "Xeración" 6729 6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6732msgid "Generation " 6733msgstr "" 6734 6735#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6740#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6741#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6746msgid "Generations" 6747msgstr "Xeracións" 6748 6749#. I18N: gedcom tag ANCE 6750#: app/GedcomTag.php:486 6751msgid "Generations of ancestors" 6752msgstr "" 6753 6754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6756msgid "Geographic area" 6757msgstr "" 6758 6759#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6760#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6763msgid "Geographic data" 6764msgstr "Datos xeográficos" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6768msgid "Georgia" 6769msgstr "Xeorxia" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6773msgid "Germany" 6774msgstr "Alemaña" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:147 6778msgctxt "GENITIVE" 6779msgid "Germinal" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:241 6784msgctxt "INSTRUMENTAL" 6785msgid "Germinal" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:194 6790msgctxt "LOCATIVE" 6791msgid "Germinal" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:100 6797msgctxt "NOMINATIVE" 6798msgid "Germinal" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Name of a country or state 6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6803msgid "Ghana" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6808msgid "Gibraltar" 6809msgstr "Xibraltar" 6810 6811#. I18N: Location of an LDS church temple 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6813msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6818msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6819msgstr "" 6820 6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6822#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6823msgid "Given name" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: gedcom tag GIVN 6827#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6828#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6829#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6830#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6831msgid "Given names" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6835msgid "Godchild" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6839msgid "Goddaughter" 6840msgstr "" 6841 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6843msgid "Godfather" 6844msgstr "" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6847msgid "Godmother" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: gedcom tag _GODP 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6852msgid "Godparent" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6856msgid "Godson" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6860msgid "Google Maps™" 6861msgstr "Google Maps™" 6862 6863#. I18N: gedcom tag GRAD 6864#: app/GedcomTag.php:785 6865msgid "Graduation" 6866msgstr "" 6867 6868#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6869msgid "Greatest age at death" 6870msgstr "" 6871 6872#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6873msgid "Greatest age between siblings" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6878msgid "Greece" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: The name of a colour-scheme 6882#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6883msgid "Green Beam" 6884msgstr "Barra Verde" 6885 6886#. I18N: Name of a country or state 6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6888msgid "Greenland" 6889msgstr "Groenlandia" 6890 6891#. I18N: The gregorian calendar 6892#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6893msgid "Gregorian" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6898msgid "Grenada" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6903msgid "Guadalajara, Mexico" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6908msgid "Guadeloupe" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6913msgid "Guam" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6917msgid "Guardian" 6918msgstr "" 6919 6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6921msgctxt "FEMALE" 6922msgid "Guardian" 6923msgstr "" 6924 6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6926msgctxt "MALE" 6927msgid "Guardian" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6932msgid "Guatemala" 6933msgstr "Guatemala" 6934 6935#. I18N: Location of an LDS church temple 6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6937msgid "Guatemala City, Guatemala" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Location of an LDS church temple 6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6942msgid "Guayaquil, Ecuador" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6947msgid "Guernsey" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6952msgid "Guinea" 6953msgstr "Guinea" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6957msgid "Guinea-Bissau" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6962msgid "Guyana" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Name of a module 6966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6967msgid "HTML" 6968msgstr "HTML" 6969 6970#. I18N: gedcom tag _HAIR 6971#: app/GedcomTag.php:1834 6972msgid "Hair color" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6977msgid "Haiti" 6978msgstr "Haití" 6979 6980#. I18N: Location of an LDS church temple 6981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6982msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: Location of an LDS church temple 6986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6987msgid "Hamilton, New Zealand" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Location of an LDS church temple 6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6992msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6996msgid "He " 6997msgstr "El " 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7000msgid "He died" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7005msgid "He married" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7009msgid "He resided at" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7013msgid "He was born" 7014msgstr "Naceu" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7017msgid "He was buried" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7021msgid "He was christened" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7025msgid "He was cremated" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: gedcom tag HEAD 7029#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7030#: app/Header.php:124 7031msgid "Header" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: Name of a country or state 7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7036msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: gedcom tag _HEB 7040#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7041msgid "Hebrew" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: gedcom tag _HNM 7045#: app/GedcomTag.php:1843 7046msgid "Hebrew name" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: gedcom tag _HEIG 7050#: app/GedcomTag.php:1840 7051msgid "Height" 7052msgstr "Alto" 7053 7054#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7055#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7056#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7057#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7058#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7059#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7060#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7061#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7062#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7063#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7064#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7065#, php-format 7066msgid "Hello %s…" 7067msgstr "" 7068 7069#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7070#, php-format 7071msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7072msgstr "" 7073 7074#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7075#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7076#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7077#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7078msgid "Hello administrator…" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7082#: resources/views/help/link.phtml:9 7083msgid "Help" 7084msgstr "Axuda" 7085 7086#. I18N: Location of an LDS church temple 7087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7088msgid "Helsinki, Finland" 7089msgstr "" 7090 7091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7107msgctxt "font name" 7108msgid "Helvetica" 7109msgstr "" 7110 7111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7112msgid "Her occupation was" 7113msgstr "" 7114 7115#. I18N: Location of an LDS church temple 7116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7117msgid "Hermosillo, Mexico" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: a month in the Jewish calendar 7121#: app/Date/JewishDate.php:181 7122msgctxt "GENITIVE" 7123msgid "Heshvan" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: a month in the Jewish calendar 7127#: app/Date/JewishDate.php:287 7128msgctxt "INSTRUMENTAL" 7129msgid "Heshvan" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: a month in the Jewish calendar 7133#: app/Date/JewishDate.php:234 7134msgctxt "LOCATIVE" 7135msgid "Heshvan" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: a month in the Jewish calendar 7139#: app/Date/JewishDate.php:128 7140msgctxt "NOMINATIVE" 7141msgid "Heshvan" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7145#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7148msgid "Hide from everyone" 7149msgstr "Ocultar a todos" 7150 7151#. I18N: gedcom tag _PRIM 7152#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7154msgid "Highlighted image" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7158#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7159msgid "Hijri" 7160msgstr "Hijri" 7161 7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7163msgid "His occupation was" 7164msgstr "" 7165 7166#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7169#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7171#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7173msgid "Historic events" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a module 7177#. I18N: A configuration setting 7178#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7180msgid "Hit counters" 7181msgstr "Contadores de visitas" 7182 7183#. I18N: gedcom tag _HOL 7184#: app/GedcomTag.php:1846 7185msgid "Holocaust" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7191#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7192#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7193msgid "Home page" 7194msgstr "Páxina de inicio" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7198msgid "Honduras" 7199msgstr "Honduras" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7205msgid "Hong Kong" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a module/chart 7209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7210msgid "Hourglass chart" 7211msgstr "Gráfico reloxo de area" 7212 7213#. I18N: %s is an individual’s name 7214#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7215#, php-format 7216msgid "Hourglass chart of %s" 7217msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7218 7219#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7220msgid "Household" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7225msgid "Houston, Texas, United States" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Configuration option 7229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7230msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7235msgid "Hungary" 7236msgstr "Hungría" 7237 7238#. I18N: gedcom tag HUSB 7239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7241#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7254msgid "Husband" 7255msgstr "Esposo" 7256 7257#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7258msgid "Husband’s age" 7259msgstr "Idade do marido" 7260 7261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7263msgid "IP address" 7264msgstr "Enderezo IP" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7268msgid "Iceland" 7269msgstr "" 7270 7271#: app/SurnameTradition.php:97 7272msgctxt "Surname tradition" 7273msgid "Icelandic" 7274msgstr "Islandés" 7275 7276#. I18N: Location of an LDS church temple 7277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7278msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: gedcom tag IDNO 7282#: app/GedcomTag.php:794 7283msgid "Identification number" 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7287msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7292msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7296msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/help/name.phtml:22 7300#, php-format 7301msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/help/name.phtml:19 7305#, php-format 7306msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/help/name.phtml:28 7310#, php-format 7311msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/help/name.phtml:25 7315#, php-format 7316msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/help/name.phtml:16 7320#, php-format 7321msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7325msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7329msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7334msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7339msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7340msgstr "" 7341 7342#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7344msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7345msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7346 7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7348msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7352msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7356msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7360msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7364#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7365msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7370msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7397msgstr "" 7398 7399#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7401msgstr "" 7402 7403#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7404msgid "Image dimensions" 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7408msgid "Images without watermarks" 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: gedcom tag IMMI 7412#: app/GedcomTag.php:797 7413msgid "Immigration" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7417#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7418msgid "Import" 7419msgstr "Importar" 7420 7421#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7422msgid "Import a GEDCOM file" 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7426msgid "Import all places from a family tree" 7427msgstr "" 7428 7429#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7431msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7435msgid "Import geographic data" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7439msgid "Import preferences" 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7443#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7444msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7449msgstr "" 7450 7451#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7452msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7453msgstr "" 7454 7455#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7457msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7462msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7463msgstr "" 7464 7465#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7466msgid "In this month…" 7467msgstr "Neste mes …" 7468 7469#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7470msgid "In this year…" 7471msgstr "Neste Ano …" 7472 7473#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7475msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7479msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7480msgstr "" 7481 7482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7483msgid "Include aliases" 7484msgstr "" 7485 7486#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7487msgid "Include associates" 7488msgstr "" 7489 7490#: app/Http/Controllers/ListController.php:290 7491#, php-format 7492msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7496msgid "Include media (automatically zips files)" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Label for check-box 7500#: resources/views/admin/media.phtml:65 7501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7502msgid "Include subfolders" 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7506msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7507msgstr "" 7508 7509#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7510msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: Label for a configuration option 7514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7515msgid "Include the individual’s immediate family" 7516msgstr "Incluir a familia inmediata" 7517 7518#. I18N: Name of a country or state 7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7520msgid "India" 7521msgstr "India" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7525msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: gedcom tag INDI 7529#. I18N: Name of a module/report 7530#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7533#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7534#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7538#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7547#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7551#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7552#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7554#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7564msgid "Individual" 7565msgstr "Individuo" 7566 7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7568msgid "Individual 1" 7569msgstr "Persoa 1" 7570 7571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7572msgid "Individual 2" 7573msgstr "Persoa 2" 7574 7575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7576msgid "Individual distribution chart" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7580msgid "Individual page" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7584msgid "Individual pages" 7585msgstr "Páxinas de indoviduo" 7586 7587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7588#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7589msgid "Individual record" 7590msgstr "Rexistro de persoa" 7591 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7595msgid "Individual who lived the longest" 7596msgstr "Persona que máis viviu" 7597 7598#. I18N: Name of a module/list 7599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7600#: app/Http/Controllers/ListController.php:255 7601#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7602#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7603#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7604#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7614#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7615#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7618#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7620#: resources/views/media-page.phtml:59 7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7630#: resources/views/note-page.phtml:45 7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7632#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7633#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7636msgid "Individuals" 7637msgstr "Individuos" 7638 7639#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7640#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7641msgid "Individuals with sources" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/Http/Controllers/ListController.php:353 7645#, php-format 7646msgid "Individuals with surname %s" 7647msgstr "Persoas co apelido %s" 7648 7649#. I18N: Name of a country or state 7650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7651msgid "Indonesia" 7652msgstr "Indonesia" 7653 7654#. I18N: gedcom tag INFL 7655#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7656#: app/GedcomTag.php:807 7657msgid "Infant" 7658msgstr "" 7659 7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7661msgid "Informant" 7662msgstr "" 7663 7664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7665msgctxt "FEMALE" 7666msgid "Informant" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7670msgctxt "MALE" 7671msgid "Informant" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: Name of a module 7675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7676msgid "Interactive tree" 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: %s is an individual’s name 7680#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7682#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7683#, php-format 7684msgid "Interactive tree of %s" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7688msgid "Internal messaging" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7692msgid "Internal messaging with emails" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: gedcom tag _INTE 7696#: app/GedcomTag.php:1860 7697msgid "Interred" 7698msgstr "" 7699 7700#. I18N: gedcom tag _INTE 7701#: app/GedcomTag.php:1856 7702msgctxt "FEMALE" 7703msgid "Interred" 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: gedcom tag _INTE 7707#: app/GedcomTag.php:1851 7708msgctxt "MALE" 7709msgid "Interred" 7710msgstr "" 7711 7712#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7713msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7714msgstr "" 7715 7716#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7717msgid "Invalid GEDCOM record" 7718msgstr "" 7719 7720#: app/Date.php:383 7721msgid "Invalid date" 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Name of a country or state 7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7726msgid "Iran" 7727msgstr "Irán" 7728 7729#. I18N: Name of a country or state 7730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7731msgid "Iraq" 7732msgstr "" 7733 7734#. I18N: Name of a country or state 7735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7736msgid "Ireland" 7737msgstr "Irlanda" 7738 7739#. I18N: Name of a country or state 7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7741msgid "Isle of Man" 7742msgstr "Illa de Man" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7746msgid "Israel" 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7750msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: Name of a country or state 7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7755msgid "Italy" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:197 7760msgctxt "GENITIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:303 7766msgctxt "INSTRUMENTAL" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: a month in the Jewish calendar 7771#: app/Date/JewishDate.php:250 7772msgctxt "LOCATIVE" 7773msgid "Iyar" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: a month in the Jewish calendar 7777#: app/Date/JewishDate.php:144 7778msgctxt "NOMINATIVE" 7779msgid "Iyar" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7783#: app/Date.php:242 7784msgid "Jalali" 7785msgstr "" 7786 7787#. I18N: Name of a country or state 7788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7789msgid "Jamaica" 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7793msgctxt "Abbreviation for January" 7794msgid "Jan" 7795msgstr "" 7796 7797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7798msgctxt "GENITIVE" 7799msgid "January" 7800msgstr "" 7801 7802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7803msgctxt "INSTRUMENTAL" 7804msgid "January" 7805msgstr "" 7806 7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7808msgctxt "LOCATIVE" 7809msgid "January" 7810msgstr "" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7815msgctxt "NOMINATIVE" 7816msgid "January" 7817msgstr "" 7818 7819#. I18N: Name of a country or state 7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7821msgid "Japan" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7825#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7826#: resources/views/help/date.phtml:155 7827msgid "Jewish" 7828msgstr "Xudaico" 7829 7830#. I18N: Location of an LDS church temple 7831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7832msgid "Johannesburg, South Africa" 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7836#: app/Services/TreeService.php:202 7837msgid "John /DOE/" 7838msgstr "Xoán /Álvarez/" 7839 7840#. I18N: Name of a country or state 7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7842msgid "Jordan" 7843msgstr "" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7847msgid "Jordan River, Utah, United States" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: Name of a module 7851#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7852msgid "Journal" 7853msgstr "Diario" 7854 7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7856msgctxt "Abbreviation for July" 7857msgid "Jul" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: The julian calendar 7861#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7862msgid "Julian" 7863msgstr "" 7864 7865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7866msgctxt "GENITIVE" 7867msgid "July" 7868msgstr "" 7869 7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7871msgctxt "INSTRUMENTAL" 7872msgid "July" 7873msgstr "" 7874 7875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7876msgctxt "LOCATIVE" 7877msgid "July" 7878msgstr "" 7879 7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7883msgctxt "NOMINATIVE" 7884msgid "July" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:136 7889msgctxt "GENITIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:226 7895msgctxt "INSTRUMENTAL" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7900#: app/Date/HijriDate.php:181 7901msgctxt "LOCATIVE" 7902msgid "Jumada al-awwal" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7906#: app/Date/HijriDate.php:91 7907msgctxt "NOMINATIVE" 7908msgid "Jumada al-awwal" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:138 7913msgctxt "GENITIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:228 7919msgctxt "INSTRUMENTAL" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7924#: app/Date/HijriDate.php:183 7925msgctxt "LOCATIVE" 7926msgid "Jumada al-thani" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7930#: app/Date/HijriDate.php:93 7931msgctxt "NOMINATIVE" 7932msgid "Jumada al-thani" 7933msgstr "" 7934 7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7936msgctxt "Abbreviation for June" 7937msgid "Jun" 7938msgstr "" 7939 7940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7941msgctxt "GENITIVE" 7942msgid "June" 7943msgstr "" 7944 7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7946msgctxt "INSTRUMENTAL" 7947msgid "June" 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7951msgctxt "LOCATIVE" 7952msgid "June" 7953msgstr "" 7954 7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7957#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7958msgctxt "NOMINATIVE" 7959msgid "June" 7960msgstr "" 7961 7962#. I18N: Location of an LDS church temple 7963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7964msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a country or state 7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7969msgid "Kazakhstan" 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: A configuration setting 7973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7974msgid "Keep media objects" 7975msgstr "" 7976 7977#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7978msgid "Keep open" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: A configuration setting 7982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7983#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7985msgid "Keep the existing “last change” information" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7990msgid "Kenya" 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7994msgid "Keyword examples" 7995msgstr "Exemplos de palabras clave" 7996 7997#: app/Date/JalaliDate.php:261 7998msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7999msgid "Khor" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:129 8004msgctxt "GENITIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:219 8010msgctxt "INSTRUMENTAL" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8015#: app/Date/JalaliDate.php:174 8016msgctxt "LOCATIVE" 8017msgid "Khordad" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8021#: app/Date/JalaliDate.php:84 8022msgctxt "NOMINATIVE" 8023msgid "Khordad" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: Location of an LDS church temple 8027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8028msgid "Kiev, Ukraine" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8033msgid "Kiribati" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:183 8038msgctxt "GENITIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:289 8044msgctxt "INSTRUMENTAL" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:236 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "Kislev" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:130 8056msgctxt "NOMINATIVE" 8057msgid "Kislev" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Location of an LDS church temple 8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8062msgid "Kona, Hawaii, United States" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8067msgid "Korea" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8072msgid "Kuwait" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8077msgid "Kyrgyzstan" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8081#: app/GedcomTag.php:501 8082msgid "LDS baptism" 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8086#: app/GedcomTag.php:1008 8087msgid "LDS child sealing" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8091#: app/GedcomTag.php:624 8092msgid "LDS confirmation" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8096#: app/GedcomTag.php:700 8097msgid "LDS endowment" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8101#: app/GedcomTag.php:1017 8102msgid "LDS spouse sealing" 8103msgstr "" 8104 8105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8106msgid "LDS temple" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8111msgid "Laie, Hawaii, United States" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: page orientation 8115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8118msgid "Landscape" 8119msgstr "Apaisado" 8120 8121#. I18N: gedcom tag LANG 8122#. I18N: A configuration setting 8123#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8124#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8128#: resources/views/admin/users.phtml:23 8129#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8130#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8131#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8132msgid "Language" 8133msgstr "Lingua" 8134 8135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8137#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8138#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8139msgid "Languages" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8144msgid "Laos" 8145msgstr "" 8146 8147#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8148msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8149msgstr "" 8150 8151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8152#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8153msgid "Largest families" 8154msgstr "Maiores familias" 8155 8156#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8157msgid "Largest number of grandchildren" 8158msgstr "" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8162msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8163msgstr "" 8164 8165#. I18N: gedcom tag CHAN 8166#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8167#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8168#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8170#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8171#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8177#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8179msgid "Last change" 8180msgstr "" 8181 8182#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8183msgid "Last email reminder was sent " 8184msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8185 8186#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8187msgid "Last event" 8188msgstr "" 8189 8190#: resources/views/admin/users.phtml:27 8191msgid "Last signed in" 8192msgstr "" 8193 8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8197#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8198msgid "Latest birth" 8199msgstr "" 8200 8201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8203#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8204#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8205msgid "Latest death" 8206msgstr "" 8207 8208#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8209msgid "Latest divorce" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8213msgid "Latest marriage" 8214msgstr "" 8215 8216#. I18N: gedcom tag LATI 8217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8219#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8220#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8222#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8223msgid "Latitude" 8224msgstr "Latitude" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8228msgid "Latvia" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8236msgid "Layout" 8237msgstr "Deseño" 8238 8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8241msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8242 8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8245msgstr "" 8246 8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8249msgid "Leaves" 8250msgstr "" 8251 8252#. I18N: Name of a country or state 8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8254msgid "Lebanon" 8255msgstr "" 8256 8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8258msgid "Left" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: gedcom tag LEGA 8262#: app/GedcomTag.php:816 8263msgid "Legatee" 8264msgstr "" 8265 8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8267msgid "Length of marriage" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8272msgid "Lesotho" 8273msgstr "" 8274 8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8291msgctxt "paper size" 8292msgid "Letter" 8293msgstr "" 8294 8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8296msgid "Level" 8297msgstr "Nivel" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8301msgid "Liberia" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8306msgid "Libya" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8311msgid "Liechtenstein" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8315msgid "Lifespan" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: Name of a module/chart 8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8320msgid "Lifespans" 8321msgstr "Expectativa de vida" 8322 8323#. I18N: Location of an LDS church temple 8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8325msgid "Lima, Peru" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8330msgid "Link media objects to facts and events" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: You need to: 8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8336msgid "Link the user account to an individual." 8337msgstr "" 8338 8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8341msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8342msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8343 8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8346msgid "Link this media object to a family" 8347msgstr "" 8348 8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8351msgid "Link this media object to a source" 8352msgstr "" 8353 8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8356msgid "Link this media object to an individual" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8360msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: gedcom tag _DBID 8364#: app/GedcomTag.php:1656 8365msgid "Linked database ID" 8366msgstr "" 8367 8368#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8369#: resources/views/chart-box.phtml:121 8370msgid "Links" 8371msgstr "" 8372 8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8375msgid "List" 8376msgstr "Lista" 8377 8378#. I18N: Name of a module 8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8385msgid "Lists" 8386msgstr "Listas" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8390msgid "Lithuania" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/SurnameTradition.php:107 8394msgctxt "Surname tradition" 8395msgid "Lithuanian" 8396msgstr "Lituán" 8397 8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8399msgid "Living" 8400msgstr "Vivo" 8401 8402#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8403msgid "Living individuals" 8404msgstr "Persoas Vivas" 8405 8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8407msgid "Loading…" 8408msgstr "Cargando…" 8409 8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8411#: resources/views/admin/media.phtml:35 8412msgid "Local files" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: gedcom tag MAP 8416#. I18N: gedcom tag _LOC 8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8418msgid "Location" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8426msgid "Lodger" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8430msgctxt "FEMALE" 8431msgid "Lodger" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8435msgctxt "MALE" 8436msgid "Lodger" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8441msgid "Logan, Utah, United States" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8446msgid "London, England" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8452msgstr "" 8453 8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8455msgid "Longest marriage" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: gedcom tag LONG 8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8464#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8465msgid "Longitude" 8466msgstr "Lonxitude" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8470msgid "Los Angeles, California, United States" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8475msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8480msgid "Lubbock, Texas, United States" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Name of a country or state 8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8485msgid "Luxembourg" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8490msgid "Macau" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Name of a country or state 8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8495msgid "Macedonia" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8500msgid "Madagascar" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: Location of an LDS church temple 8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8505msgid "Madrid, Spain" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Type of media object 8509#: app/GedcomTag.php:2387 8510msgid "Magazine" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: gedcom tag _NAME 8514#: app/GedcomTag.php:1987 8515msgid "Mailing name" 8516msgstr "" 8517 8518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8519msgid "Mailto link" 8520msgstr "" 8521 8522#. I18N: Name of a country or state 8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8524msgid "Malawi" 8525msgstr "" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8529msgid "Malaysia" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8534msgid "Maldives" 8535msgstr "" 8536 8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8540msgid "Male" 8541msgstr "Home" 8542 8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8546#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8560msgid "Males" 8561msgstr "Homes" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8565msgid "Mali" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8570msgid "Malta" 8571msgstr "" 8572 8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8576#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8579#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8580#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8581#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8585msgid "Manage family trees" 8586msgstr "" 8587 8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8590msgid "Manage family trees " 8591msgstr "" 8592 8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8596msgid "Manage media" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Listbox entry; name of a role 8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8604msgid "Manager" 8605msgstr "" 8606 8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8608msgid "Managers" 8609msgstr "Xestores" 8610 8611#. I18N: Location of an LDS church temple 8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8613msgid "Manaus, Brazil" 8614msgstr "" 8615 8616#. I18N: Location of an LDS church temple 8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8618msgid "Manhattan, New York, United States" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8623msgid "Manila, Philippines" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8628msgid "Manti, Utah, United States" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Type of media object 8632#: app/GedcomTag.php:2390 8633msgid "Manuscript" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Type of media object 8642#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8644msgid "Map" 8645msgstr "Mapa" 8646 8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8650msgid "Map provider" 8651msgstr "" 8652 8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8654msgctxt "Abbreviation for March" 8655msgid "Mar" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8659msgctxt "GENITIVE" 8660msgid "March" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8664msgctxt "INSTRUMENTAL" 8665msgid "March" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8669msgctxt "LOCATIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8676msgctxt "NOMINATIVE" 8677msgid "March" 8678msgstr "" 8679 8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: gedcom tag MARR 8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8687#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8691#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8741msgid "Marriage" 8742msgstr "" 8743 8744#. I18N: gedcom tag MARB 8745#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8746msgid "Marriage banns" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8750#: app/GedcomTag.php:1984 8751msgid "Marriage beginning status" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MBON 8755#: app/GedcomTag.php:1963 8756msgid "Marriage bond" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8760msgid "Marriage by country" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: gedcom tag MARC 8764#: app/GedcomTag.php:832 8765msgid "Marriage contract" 8766msgstr "" 8767 8768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8769msgid "Marriage date range end" 8770msgstr "" 8771 8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8773msgid "Marriage date range start" 8774msgstr "" 8775 8776#. I18N: gedcom tag _MEND 8777#: app/GedcomTag.php:1972 8778msgid "Marriage ending status" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: gedcom tag _MARI 8782#: app/GedcomTag.php:1867 8783msgid "Marriage intention" 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: gedcom tag MARL 8787#: app/GedcomTag.php:835 8788msgid "Marriage license" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1952 8792msgid "Marriage of a brother" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8796msgid "Marriage of a child" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1883 8800msgid "Marriage of a daughter" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: ...to another spouse 8804#: app/GedcomTag.php:1939 8805msgid "Marriage of a father" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8810msgid "Marriage of a grandchild" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1898 8814msgid "Marriage of a granddaughter" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1909 8818msgctxt "daughter’s daughter" 8819msgid "Marriage of a granddaughter" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1920 8823msgctxt "son’s daughter" 8824msgid "Marriage of a granddaughter" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1894 8828msgid "Marriage of a grandson" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1905 8832msgctxt "daughter’s son" 8833msgid "Marriage of a grandson" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1916 8837msgctxt "son’s son" 8838msgid "Marriage of a grandson" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1927 8842msgid "Marriage of a half-brother" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1934 8846msgid "Marriage of a half-sibling" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1931 8850msgid "Marriage of a half-sister" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: ...to another spouse 8854#: app/GedcomTag.php:1944 8855msgid "Marriage of a mother" 8856msgstr "" 8857 8858#. I18N: ...to another spouse 8859#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8860msgid "Marriage of a parent" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8864msgid "Marriage of a sibling" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:1956 8868msgid "Marriage of a sister" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/GedcomTag.php:1879 8872msgid "Marriage of a son" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: ...to each other 8876#: app/GedcomTag.php:1890 8877msgid "Marriage of parents" 8878msgstr "" 8879 8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8881msgid "Marriage place contains" 8882msgstr "" 8883 8884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8885msgid "Marriage places" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: gedcom tag MARS 8889#: app/GedcomTag.php:853 8890msgid "Marriage settlement" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: gedcom tag _STAT 8894#: app/GedcomTag.php:2053 8895msgid "Marriage status" 8896msgstr "" 8897 8898#: app/GedcomTag.php:850 8899msgid "Marriage type unknown" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a module/report 8903#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8907msgid "Marriages" 8908msgstr "Casamentos" 8909 8910#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8911#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8912msgid "Marriages by century" 8913msgstr "Casamentos por século" 8914 8915#. I18N: gedcom tag _MARNM 8916#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8917#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8918msgid "Married name" 8919msgstr "" 8920 8921#: app/GedcomTag.php:1875 8922msgid "Married surname" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Name of a country or state 8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8927msgid "Marshall Islands" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8932msgid "Martinique" 8933msgstr "" 8934 8935#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8936msgid "Masquerade as this user" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8941#, fuzzy 8942msgid "Match both upper and lower case letters." 8943msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8944 8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8947msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8948 8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8951msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8955msgid "Mauritania" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8960msgid "Mauritius" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: A configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8965msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8966msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8967 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8970msgid "Maximum upload size: " 8971msgstr "" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8974msgctxt "Abbreviation for May" 8975msgid "May" 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8979msgctxt "GENITIVE" 8980msgid "May" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8984msgctxt "INSTRUMENTAL" 8985msgid "May" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8989msgctxt "LOCATIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8996msgctxt "NOMINATIVE" 8997msgid "May" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9002msgid "Mayotte" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9007msgid "Medford, Oregon, United States" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Name of a module 9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9014#: resources/views/admin/media.phtml:99 9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9017msgid "Media" 9018msgstr "Multimedia" 9019 9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9021#: resources/views/admin/media.phtml:95 9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9026msgid "Media file" 9027msgstr "" 9028 9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9030msgid "Media file to upload" 9031msgstr "" 9032 9033#. I18N: %s is the name of a folder. 9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9035#, php-format 9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/admin/media.phtml:26 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9041msgid "Media files" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: A configuration setting 9045#: resources/views/admin/media.phtml:58 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9047msgid "Media folder" 9048msgstr "" 9049 9050#: resources/views/admin/media.phtml:27 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9052msgid "Media folders" 9053msgstr "" 9054 9055#. I18N: gedcom tag OBJE 9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9058#: resources/views/admin/media.phtml:103 9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9062#: resources/views/family-page.phtml:94 9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9064#: resources/views/source-page.phtml:88 9065msgid "Media object" 9066msgstr "Obxecto multimedia" 9067 9068#. I18N: Name of a module/list 9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9084msgid "Media objects" 9085msgstr "Obxectos audiovisuais" 9086 9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9088msgid "Media objects found" 9089msgstr "" 9090 9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9092msgid "Media objects per page" 9093msgstr "" 9094 9095#. I18N: gedcom tag MEDI 9096#. I18N: gedcom tag _TYPE 9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9100msgid "Media type" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: gedcom tag _MDCL 9104#: app/GedcomTag.php:1966 9105msgid "Medical" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: gedcom tag _MEDC 9109#: app/GedcomTag.php:1969 9110msgid "Medical condition" 9111msgstr "" 9112 9113#. I18N: The name of a colour-scheme 9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9115msgid "Mediterranio" 9116msgstr "Mediterráneo" 9117 9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Date/JalaliDate.php:265 9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9128#: app/Date/JalaliDate.php:137 9129msgctxt "GENITIVE" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:227 9135msgctxt "INSTRUMENTAL" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9140#: app/Date/JalaliDate.php:182 9141msgctxt "LOCATIVE" 9142msgid "Mehr" 9143msgstr "" 9144 9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9146#: app/Date/JalaliDate.php:92 9147msgctxt "NOMINATIVE" 9148msgid "Mehr" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: Location of an LDS church temple 9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9153msgid "Melbourne, Australia" 9154msgstr "" 9155 9156#. I18N: Listbox entry; name of a role 9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9162msgid "Member" 9163msgstr "" 9164 9165#. I18N: Location of an LDS church temple 9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9167msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9168msgstr "" 9169 9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9172msgid "Menu" 9173msgstr "Menú" 9174 9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9179msgid "Menus" 9180msgstr "Menús" 9181 9182#. I18N: The name of a colour-scheme 9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9184msgid "Mercury" 9185msgstr "Mercurio" 9186 9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9188msgid "Merge" 9189msgstr "" 9190 9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9193msgid "Merge family trees" 9194msgstr "" 9195 9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9199msgid "Merge records" 9200msgstr "Mesturar rexistros" 9201 9202#. I18N: Location of an LDS church temple 9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9204msgid "Merida, Mexico" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Location of an LDS church temple 9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9209msgid "Mesa, Arizona, United States" 9210msgstr "" 9211 9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9217msgid "Message" 9218msgstr "Mensaxe" 9219 9220#. I18N: Name of a module 9221#. I18N: A configuration setting 9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9224msgid "Messages" 9225msgstr "Mensaxes" 9226 9227#. I18N: a month in the French republican calendar 9228#: app/Date/FrenchDate.php:153 9229msgctxt "GENITIVE" 9230msgid "Messidor" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:247 9235msgctxt "INSTRUMENTAL" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: a month in the French republican calendar 9240#: app/Date/FrenchDate.php:200 9241msgctxt "LOCATIVE" 9242msgid "Messidor" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:106 9247msgctxt "NOMINATIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9253msgid "Mexico" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Location of an LDS church temple 9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9258msgid "Mexico City, Mexico" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: Type of media object 9262#: app/GedcomTag.php:2381 9263msgid "Microfiche" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Type of media object 9267#: app/GedcomTag.php:2384 9268msgid "Microfilm" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9273msgid "Micronesia" 9274msgstr "Micronesia" 9275 9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9277msgid "Middle East" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: gedcom tag _MILI 9281#: app/GedcomTag.php:1975 9282msgid "Military" 9283msgstr "" 9284 9285#. I18N: gedcom tag _MILT 9286#: app/GedcomTag.php:1978 9287msgid "Military service" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a module/report 9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9294msgid "Missing data" 9295msgstr "Faltan datos" 9296 9297#. I18N: Listbox entry; name of a role 9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9300msgid "Moderator" 9301msgstr "" 9302 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9304msgid "Moderators" 9305msgstr "" 9306 9307#: resources/views/admin/components.phtml:24 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9309msgid "Module" 9310msgstr "Módulo" 9311 9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9314msgid "Module administration" 9315msgstr "Administración de módulos" 9316 9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9325msgid "Modules" 9326msgstr "Módulos" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9330msgid "Moldova" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: abbreviation for Monday 9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9336msgid "Mon" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9341msgid "Monaco" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9345msgid "Monday" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9350msgid "Mongolia" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9355msgid "Montenegro" 9356msgstr "" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9360msgid "Monterrey, Mexico" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9365msgid "Montevideo, Uruguay" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9375msgid "Month" 9376msgstr "Mes" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9380msgid "Month of birth" 9381msgstr "" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9385msgid "Month of birth of first child in a relation" 9386msgstr "" 9387 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9390msgid "Month of death" 9391msgstr "" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9395msgid "Month of first marriage" 9396msgstr "" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9400msgid "Month of marriage" 9401msgstr "" 9402 9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9406msgid "Month:" 9407msgstr "Mes:" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9411msgid "Monticello, Utah, United States" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9416msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Name of a country or state 9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9421msgid "Montserrat" 9422msgstr "" 9423 9424#: app/Date/JalaliDate.php:263 9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9426msgid "Mor" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:133 9431msgctxt "GENITIVE" 9432msgid "Mordad" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:223 9437msgctxt "INSTRUMENTAL" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "" 9440 9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:178 9443msgctxt "LOCATIVE" 9444msgid "Mordad" 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:88 9449msgctxt "NOMINATIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: Name of a country or state 9454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9455msgid "Morocco" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9460msgid "Most SMTP servers require a password." 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9466msgid "Most common surnames" 9467msgstr "Apelidos máis comúns" 9468 9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9470msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9474msgid "Most mail servers require a valid email address." 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9479msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9484msgid "Most servers do not use secure connections." 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9490msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: Name of a module 9506#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9507msgid "Most viewed pages" 9508msgstr "Páxinas máis visitadas" 9509 9510#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9517msgid "Mother" 9518msgstr "Nai" 9519 9520#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9521#, php-format 9522msgid "Mother: %s" 9523msgstr "Nai: %s" 9524 9525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9526msgid "Mother’s age" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9530#: app/Individual.php:989 9531#, php-format 9532msgid "Mother’s family with %s" 9533msgstr "" 9534 9535#. I18N: A step-family. 9536#: app/Individual.php:993 9537msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9538msgstr "" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9542msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9543msgstr "" 9544 9545#: resources/views/admin/components.phtml:31 9546#: resources/views/admin/components.phtml:127 9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9548msgid "Move down" 9549msgstr "Mover cara abaixo" 9550 9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9552msgid "Move the media object?" 9553msgstr "" 9554 9555#: resources/views/admin/components.phtml:30 9556#: resources/views/admin/components.phtml:121 9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9558msgid "Move up" 9559msgstr "Mover cara arriba" 9560 9561#. I18N: Name of a country or state 9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9563msgid "Mozambique" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9567#: app/Date/HijriDate.php:128 9568msgctxt "GENITIVE" 9569msgid "Muharram" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9573#: app/Date/HijriDate.php:218 9574msgctxt "INSTRUMENTAL" 9575msgid "Muharram" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9579#: app/Date/HijriDate.php:173 9580msgctxt "LOCATIVE" 9581msgid "Muharram" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9585#: app/Date/HijriDate.php:83 9586msgctxt "NOMINATIVE" 9587msgid "Muharram" 9588msgstr "" 9589 9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9591msgid "Multiple marriages" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9596msgid "My account" 9597msgstr "A miña conta" 9598 9599#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9600msgid "My family tree" 9601msgstr "" 9602 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9604msgid "My individual record" 9605msgstr "O meu rexistro persoal" 9606 9607#. I18N: Name of a module 9608#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9609#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9610#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9611#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9612msgid "My page" 9613msgstr "A miña páxina" 9614 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9616msgid "My pages" 9617msgstr "" 9618 9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9620msgid "My pedigree" 9621msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9625msgid "Myanmar" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: gedcom tag NAME 9629#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9633#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9634#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9640#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9642#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9648#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9653msgid "Name" 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9657#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9658msgctxt "Repository" 9659msgid "Name" 9660msgstr "" 9661 9662#: app/GedcomTag.php:868 9663msgid "Name in Hebrew" 9664msgstr "" 9665 9666#. I18N: gedcom tag NPFX 9667#: app/GedcomTag.php:893 9668msgid "Name prefix" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: gedcom tag NSFX 9672#: app/GedcomTag.php:896 9673msgid "Name suffix" 9674msgstr "" 9675 9676#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9677#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9680msgid "Names" 9681msgstr "Nomes" 9682 9683#. I18N: gedcom tag _NAMS 9684#: app/GedcomTag.php:1990 9685msgid "Namesake" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9690msgid "Namibia" 9691msgstr "" 9692 9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9694msgid "Nanny" 9695msgstr "" 9696 9697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9698msgid "Narrative description" 9699msgstr "Descripción narrativa" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9703msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9704msgstr "" 9705 9706#. I18N: gedcom tag NATI 9707#: app/GedcomTag.php:871 9708msgid "Nationality" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: gedcom tag NATU 9712#: app/GedcomTag.php:874 9713msgid "Naturalization" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9718msgid "Nauru" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9723msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9728msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9733msgid "Nepal" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9738msgid "Netherlands" 9739msgstr "" 9740 9741#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9742#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9743msgid "Never" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: gedcom tag _NMAR 9747#: app/GedcomTag.php:2006 9748msgid "Never married" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: gedcom tag _NMAR 9752#: app/GedcomTag.php:2002 9753msgctxt "FEMALE" 9754msgid "Never married" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: gedcom tag _NMAR 9758#: app/GedcomTag.php:1997 9759msgctxt "MALE" 9760msgid "Never married" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9765msgid "New Caledonia" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9770msgid "New York, New York, United States" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9775msgid "New Zealand" 9776msgstr "" 9777 9778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9779msgid "New data" 9780msgstr "" 9781 9782#. I18N: %s is a server name/URL 9783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9784#, php-format 9785msgid "New registration at %s" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: %s is a server name/URL 9789#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9790#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9791#, php-format 9792msgid "New user at %s" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Location of an LDS church temple 9796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9797msgid "Newport Beach, California, United States" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Name of a module 9801#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9802msgid "News" 9803msgstr "Novas" 9804 9805#. I18N: Type of media object 9806#: app/GedcomTag.php:2396 9807msgid "Newspaper" 9808msgstr "" 9809 9810#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9811msgid "Next email reminder will be sent after " 9812msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9813 9814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9816msgid "Next image" 9817msgstr "Imaxe seguinte" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9821msgid "Nicaragua" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: gedcom tag NICK 9825#: app/GedcomTag.php:884 9826msgid "Nickname" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a country or state 9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9831msgid "Niger" 9832msgstr "" 9833 9834#. I18N: Name of a country or state 9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9836msgid "Nigeria" 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: a month in the Jewish calendar 9840#: app/Date/JewishDate.php:195 9841msgctxt "GENITIVE" 9842msgid "Nissan" 9843msgstr "" 9844 9845#. I18N: a month in the Jewish calendar 9846#: app/Date/JewishDate.php:301 9847msgctxt "INSTRUMENTAL" 9848msgid "Nissan" 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: a month in the Jewish calendar 9852#: app/Date/JewishDate.php:248 9853msgctxt "LOCATIVE" 9854msgid "Nissan" 9855msgstr "" 9856 9857#. I18N: a month in the Jewish calendar 9858#: app/Date/JewishDate.php:142 9859msgctxt "NOMINATIVE" 9860msgid "Nissan" 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: Name of a country or state 9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9865msgid "Niue" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: a month in the French republican calendar 9869#: app/Date/FrenchDate.php:141 9870msgctxt "GENITIVE" 9871msgid "Nivose" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: a month in the French republican calendar 9875#: app/Date/FrenchDate.php:235 9876msgctxt "INSTRUMENTAL" 9877msgid "Nivose" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: a month in the French republican calendar 9881#: app/Date/FrenchDate.php:188 9882msgctxt "LOCATIVE" 9883msgid "Nivose" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: a month in the French republican calendar 9887#: app/Date/FrenchDate.php:93 9888msgctxt "NOMINATIVE" 9889msgid "Nivose" 9890msgstr "" 9891 9892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9894msgid "No" 9895msgstr "Non" 9896 9897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9899msgid "No GEDCOM file was received." 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9903msgid "No GEDCOM files found." 9904msgstr "" 9905 9906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9907msgid "No calendar conversion" 9908msgstr "Sen conversión de calendario" 9909 9910#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9911#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9912msgid "No children" 9913msgstr "Sen fillos" 9914 9915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9916msgid "No contact" 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9920msgid "No duplicates have been found." 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9924msgid "No errors have been found." 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9929#, php-format 9930msgid "No events exist for the next %s day." 9931msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9932msgstr[0] "" 9933msgstr[1] "" 9934 9935#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9936msgid "No events exist for today." 9937msgstr "" 9938 9939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9940msgid "No events exist for tomorrow." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/family-page.phtml:56 9944msgid "No facts exist for this family." 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9948#: app/Functions/Functions.php:54 9949msgid "No file was received. Please try again." 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9953msgid "No link between the two individuals could be found." 9954msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9955 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9959msgid "No matching facts found" 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9964msgid "No news articles have been submitted." 9965msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9966 9967#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9968msgid "No predefined text" 9969msgstr "Sen texto predefinido" 9970 9971#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9973msgid "No records to display" 9974msgstr "No hai rexistros que amosar" 9975 9976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9977#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9979#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9981msgid "No results found." 9982msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9983 9984#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9985msgid "No signed-in and no anonymous users" 9986msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9987 9988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9989msgid "No temple - living ordinance" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9995msgid "No upgrade information is available." 9996msgstr "" 9997 9998#. I18N: The name of a colour-scheme 9999#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10000msgid "Nocturnal" 10001msgstr "Noturno" 10002 10003#: app/Http/Controllers/ListController.php:228 10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 10005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10006#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10011msgid "None" 10012msgstr "Ningún" 10013 10014#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10015#: app/Date/FrenchDate.php:303 10016msgid "Nonidi" 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10021msgid "Norfolk Island" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10025msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10026msgstr "" 10027 10028#. I18N: Name of a country or state 10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10030msgid "North Korea" 10031msgstr "" 10032 10033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10034msgid "Northern America" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10039msgid "Northern Ireland" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10044msgid "Northern Mariana Islands" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10049msgid "Norway" 10050msgstr "" 10051 10052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10053msgid "Not approved by an administrator" 10054msgstr "Non verificado polo administrador" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NLIV 10057#: app/GedcomTag.php:1993 10058msgid "Not living" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: gedcom tag _NMR 10062#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10064msgid "Not married" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: gedcom tag _NMR 10068#: app/GedcomTag.php:2016 10069msgctxt "FEMALE" 10070msgid "Not married" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: gedcom tag _NMR 10074#: app/GedcomTag.php:2011 10075msgctxt "MALE" 10076msgid "Not married" 10077msgstr "" 10078 10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10080msgid "Not verified by the user" 10081msgstr "Non verificado polo usuario" 10082 10083#. I18N: gedcom tag NOTE 10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10086#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10098msgid "Note" 10099msgstr "" 10100 10101#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10103msgstr "" 10104 10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10107msgstr "" 10108 10109#. I18N: Name of a module 10110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10114#: resources/views/media-page.phtml:80 10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10116#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10117#: resources/views/source-page.phtml:67 10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10121msgid "Notes" 10122msgstr "Notas" 10123 10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10125msgid "Nothing found to cleanup" 10126msgstr "" 10127 10128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10130msgid "Nothing found." 10131msgstr "Non se atopou nada." 10132 10133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10134#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10135msgid "Nothing to show" 10136msgstr "" 10137 10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10139msgctxt "Abbreviation for November" 10140msgid "Nov" 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10144msgctxt "GENITIVE" 10145msgid "November" 10146msgstr "" 10147 10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10149msgctxt "INSTRUMENTAL" 10150msgid "November" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10154msgctxt "LOCATIVE" 10155msgid "November" 10156msgstr "" 10157 10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10161msgctxt "NOMINATIVE" 10162msgid "November" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: Location of an LDS church temple 10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10167msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: gedcom tag NCHI 10171#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10172#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10174msgid "Number of children" 10175msgstr "Número de fillos" 10176 10177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10178#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10179#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10180msgid "Number of days to show" 10181msgstr "Número de días para amosar" 10182 10183#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10184#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10185msgid "Number of families without children" 10186msgstr "Número de familias sen fillos" 10187 10188#. I18N: ... to show in a list 10189#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10190msgid "Number of given names" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: gedcom tag NMR 10194#: app/GedcomTag.php:887 10195msgid "Number of marriages" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: ... to show in a list 10199#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10200msgid "Number of pages" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: ... to show in a list 10204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10205#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10206msgid "Number of surnames" 10207msgstr "" 10208 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10210msgid "Nurse" 10211msgstr "" 10212 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10214msgctxt "FEMALE" 10215msgid "Nurse" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10219msgctxt "MALE" 10220msgid "Nurse" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Location of an LDS church temple 10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10225msgid "Oakland, California, United States" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Location of an LDS church temple 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10230msgid "Oaxaca, Mexico" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: gedcom tag OCCU 10234#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10236msgid "Occupation" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Name of a report 10240#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10243msgid "Occupations" 10244msgstr "Ocupacións" 10245 10246#. I18N: Name of a country or state 10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10248msgid "Occupied Palestinian Territory" 10249msgstr "" 10250 10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10252msgctxt "Abbreviation for October" 10253msgid "Oct" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10257#: app/Date/FrenchDate.php:301 10258msgid "Octidi" 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10262msgctxt "GENITIVE" 10263msgid "October" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10267msgctxt "INSTRUMENTAL" 10268msgid "October" 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10272msgctxt "LOCATIVE" 10273msgid "October" 10274msgstr "" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10279msgctxt "NOMINATIVE" 10280msgid "October" 10281msgstr "" 10282 10283#. I18N: Location of an LDS church temple 10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10285msgid "Ogden, Utah, United States" 10286msgstr "" 10287 10288#. I18N: Location of an LDS church temple 10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10290msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10294msgid "Old data" 10295msgstr "" 10296 10297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10298msgid "Old files found" 10299msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10302msgid "Oldest father" 10303msgstr "" 10304 10305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10306msgid "Oldest female" 10307msgstr "" 10308 10309#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10310msgid "Oldest living individuals" 10311msgstr "" 10312 10313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10314msgid "Oldest male" 10315msgstr "" 10316 10317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10318msgid "Oldest mother" 10319msgstr "" 10320 10321#. I18N: The name of a colour-scheme 10322#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10323msgid "Olivia" 10324msgstr "Oliva" 10325 10326#. I18N: Name of a country or state 10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10328msgid "Oman" 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: Name of a module 10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10333msgid "On this day" 10334msgstr "Neste día" 10335 10336#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10337msgid "On this day…" 10338msgstr "Neste día …" 10339 10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10341msgid "Only add new records" 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10349#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10350msgid "Only managers can edit" 10351msgstr "" 10352 10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10354msgid "Only update existing records" 10355msgstr "" 10356 10357#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10358msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10362msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10367msgid "OpenStreetMap™" 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: Location of an LDS church temple 10371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10372msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10373msgstr "" 10374 10375#: app/Date/JalaliDate.php:260 10376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10377msgid "Ord" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10381#: app/Date/JalaliDate.php:127 10382msgctxt "GENITIVE" 10383msgid "Ordibehesht" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10387#: app/Date/JalaliDate.php:217 10388msgctxt "INSTRUMENTAL" 10389msgid "Ordibehesht" 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10393#: app/Date/JalaliDate.php:172 10394msgctxt "LOCATIVE" 10395msgid "Ordibehesht" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10399#: app/Date/JalaliDate.php:82 10400msgctxt "NOMINATIVE" 10401msgid "Ordibehesht" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: gedcom tag ORDI 10405#: app/GedcomTag.php:907 10406msgid "Ordinance" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: gedcom tag ORDN 10410#: app/GedcomTag.php:910 10411msgid "Ordination" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10416msgid "Orientation" 10417msgstr "Orientación" 10418 10419#. I18N: Location of an LDS church temple 10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10421msgid "Orlando, Florida, United States" 10422msgstr "" 10423 10424#. I18N: Type of media object 10425#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10426#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10427#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10429msgid "Other" 10430msgstr "Outro" 10431 10432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10433msgid "Other facts to show in charts" 10434msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10435 10436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10437msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10441#, fuzzy 10442msgid "Other preferences" 10443msgstr "Outras configuracións" 10444 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10446msgid "Owner" 10447msgstr "Propietario" 10448 10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10450msgctxt "FEMALE" 10451msgid "Owner" 10452msgstr "Propietaria" 10453 10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10455msgctxt "MALE" 10456msgid "Owner" 10457msgstr "Propietario" 10458 10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10460#: app/Functions/Functions.php:63 10461msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10462msgstr "" 10463 10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10465#: app/Functions/Functions.php:60 10466msgid "PHP failed to write to disk." 10467msgstr "" 10468 10469#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10470msgid "PHP information" 10471msgstr "Información PHP" 10472 10473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10475#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10477#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10478#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10488msgid "Page" 10489msgstr "" 10490 10491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10493#, php-format 10494msgid "Page %s of %s" 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10502#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10513msgid "Page size" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Type of media object 10517#: app/GedcomTag.php:2408 10518msgid "Painting" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10523msgid "Pakistan" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10528msgid "Palau" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: A colour scheme 10532#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10533msgid "Palette" 10534msgstr "Paleta" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10538msgid "Palmyra, New York, United States" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10543msgid "Panama" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10548msgid "Panama City, Panama" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Location of an LDS church temple 10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10553msgid "Papeete, Tahiti" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10558msgid "Papua New Guinea" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10563msgid "Paraguay" 10564msgstr "" 10565 10566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10568#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10569msgid "Parents" 10570msgstr "Pais" 10571 10572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10575msgid "Parents and siblings" 10576msgstr "" 10577 10578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10579msgid "Parent’s age" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: A configuration setting 10583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10587#: resources/views/login-page.phtml:43 10588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10590#: resources/views/register-page.phtml:70 10591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10592msgid "Password" 10593msgstr "Contrasinal" 10594 10595#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10597#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10599#: resources/views/register-page.phtml:76 10600msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Location of an LDS church temple 10604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10605msgid "Payson, Utah, United States" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: Name of a module/chart 10609#. I18N: Name of a report 10610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10611#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10612#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10615msgid "Pedigree" 10616msgstr "" 10617 10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10619msgid "Pedigree chart" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Name of a module 10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10624msgid "Pedigree map" 10625msgstr "Mapa xenealóxico" 10626 10627#. I18N: %s is an individual’s name 10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10629#, php-format 10630msgid "Pedigree map of %s" 10631msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10632 10633#. I18N: %s is an individual’s name 10634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10635#, php-format 10636msgid "Pedigree tree of %s" 10637msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10638 10639#. I18N: Name of a module 10640#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10642#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10647#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10648msgid "Pending changes" 10649msgstr "Cambios pendentes" 10650 10651#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10652msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: gedcom tag _PRMN 10656#: app/GedcomTag.php:2029 10657msgid "Permanent number" 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10661#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10662msgid "Permanently delete these records?" 10663msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10664 10665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10666msgid "Personal data" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10671msgid "Perth, Australia" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10676msgid "Peru" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10681msgid "Philippines" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10686msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: gedcom tag PHON 10690#: app/GedcomTag.php:925 10691msgid "Phone" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: gedcom tag FONE 10695#: app/GedcomTag.php:773 10696msgid "Phonetic" 10697msgstr "" 10698 10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10700msgid "Phonetic algorithm" 10701msgstr "" 10702 10703#: app/GedcomTag.php:866 10704msgid "Phonetic name" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/GedcomTag.php:933 10708msgid "Phonetic place" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10712#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10713#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10714msgid "Phonetic search" 10715msgstr "Procura fonética" 10716 10717#: app/GedcomTag.php:1057 10718msgid "Phonetic title" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: Type of media object 10722#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10723msgid "Photo" 10724msgstr "Foto" 10725 10726#. I18N: The name of a colour-scheme 10727#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10728msgid "Pink Plastic" 10729msgstr "Plástico Rosa" 10730 10731#. I18N: Name of a country or state 10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10733msgid "Pitcairn" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: gedcom tag PLAC 10737#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10738#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10740#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10741#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10742#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10747#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10753#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10754#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10757msgid "Place" 10758msgstr "Lugar" 10759 10760#. I18N: Name of a module/list 10761#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10762#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10763msgid "Place hierarchy" 10764msgstr "Xerarquía de lugares" 10765 10766#: app/GedcomTag.php:937 10767msgid "Place in Hebrew" 10768msgstr "" 10769 10770#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10771msgid "Place list" 10772msgstr "Lista de lugares" 10773 10774#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10776msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10777msgstr "" 10778 10779#: resources/views/help/place.phtml:12 10780msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/views/help/place.phtml:8 10784msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10788#: app/GedcomTag.php:507 10789msgid "Place of LDS baptism" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10793#: app/GedcomTag.php:1014 10794msgid "Place of LDS child sealing" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10798#: app/GedcomTag.php:706 10799msgid "Place of LDS endowment" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10803#: app/GedcomTag.php:757 10804msgid "Place of LDS spouse sealing" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:471 10808msgid "Place of adoption" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10812msgid "Place of baptism" 10813msgstr "" 10814 10815#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10816msgid "Place of bar mitzvah" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10820msgid "Place of bat mitzvah" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10825msgid "Place of birth" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:542 10829msgid "Place of blessing" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:1341 10833msgid "Place of brit milah" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10837msgid "Place of burial" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10841msgid "Place of christening" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10845msgid "Place of confirmation" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:637 10849msgid "Place of cremation" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10854msgid "Place of death" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:697 10858msgid "Place of emigration" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10862msgid "Place of engagement" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:720 10866msgid "Place of event" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10870msgid "Place of first communion" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:801 10874msgid "Place of immigration" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10880msgid "Place of marriage" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10884msgid "Place of marriage banns" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:878 10888msgid "Place of naturalization" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:916 10892msgid "Place of ordination" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/GedcomTag.php:971 10896msgid "Place of residence" 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: Name of a module 10900#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10901#: app/Module/PlacesModule.php:68 10902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10903#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10905msgid "Places" 10906msgstr "" 10907 10908#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10911msgid "Play" 10912msgstr "Reproducir" 10913 10914#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10915msgid "Please enter a valid email address." 10916msgstr "" 10917 10918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10922msgid "Please try again." 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: a month in the French republican calendar 10926#: app/Date/FrenchDate.php:143 10927msgctxt "GENITIVE" 10928msgid "Pluviose" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:237 10933msgctxt "INSTRUMENTAL" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:190 10939msgctxt "LOCATIVE" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:95 10945msgctxt "NOMINATIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10951msgid "Poland" 10952msgstr "" 10953 10954#: app/SurnameTradition.php:100 10955msgctxt "Surname tradition" 10956msgid "Polish" 10957msgstr "Polaco" 10958 10959#. I18N: A configuration setting 10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10964msgid "Port number" 10965msgstr "Número de porto" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10969msgid "Portland, Oregon, United States" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10974msgid "Porto Alegre, Brazil" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: page orientation 10978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10981msgid "Portrait" 10982msgstr "Vertical" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10986msgid "Portugal" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/SurnameTradition.php:94 10990msgctxt "Surname tradition" 10991msgid "Portuguese" 10992msgstr "Portugués" 10993 10994#. I18N: gedcom tag POST 10995#: app/GedcomTag.php:940 10996msgid "Postal code" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: Name of a module 11000#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11001msgid "Powered by webtrees™" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: a month in the French republican calendar 11005#: app/Date/FrenchDate.php:151 11006msgctxt "GENITIVE" 11007msgid "Prairial" 11008msgstr "" 11009 11010#. I18N: a month in the French republican calendar 11011#: app/Date/FrenchDate.php:245 11012msgctxt "INSTRUMENTAL" 11013msgid "Prairial" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: a month in the French republican calendar 11017#: app/Date/FrenchDate.php:198 11018msgctxt "LOCATIVE" 11019msgid "Prairial" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: a month in the French republican calendar 11023#: app/Date/FrenchDate.php:104 11024msgctxt "NOMINATIVE" 11025msgid "Prairial" 11026msgstr "" 11027 11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11029msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11030msgstr "" 11031 11032#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11033msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11034msgstr "" 11035 11036#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11037msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11041#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11042#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11043#: resources/views/admin/components.phtml:45 11044#: resources/views/admin/components.phtml:48 11045#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11046#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11047#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11048#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11049#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11051#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11052msgid "Preferences" 11053msgstr "" 11054 11055#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11056#, php-format 11057msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: A configuration setting 11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11062msgid "Preferred contact method" 11063msgstr "Método preferido de contacto" 11064 11065#. I18N: Label for a configuration option 11066#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11068#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11069#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11071#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11072msgid "Presentation style" 11073msgstr "Estilo da presentación" 11074 11075#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11077msgid "President’s Office" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: Location of an LDS church temple 11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11082msgid "Preston, England" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11086#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11087#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11088msgid "Preview" 11089msgstr "" 11090 11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11092msgid "Priest" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: The first day in the French republican calendar 11096#: app/Date/FrenchDate.php:287 11097msgid "Primidi" 11098msgstr "" 11099 11100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11101msgid "Print basic events when blank" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11105#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11106msgid "Privacy" 11107msgstr "Privacidade" 11108 11109#. I18N: Name of a module 11110#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11112msgid "Privacy policy" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: a restrction on viewing data 11116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11117msgid "Privacy restriction" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11122msgid "Privacy restrictions" 11123msgstr "Restriccións de privacidade" 11124 11125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11126msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11127msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11128 11129#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278 11130#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11131#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11132#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11133#: app/Submitter.php:104 11134#, fuzzy 11135msgid "Private" 11136msgstr "Privado" 11137 11138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11139msgid "Private key" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: gedcom tag PROB 11143#: app/GedcomTag.php:943 11144msgid "Probate" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: gedcom tag PROP 11148#: app/GedcomTag.php:946 11149msgid "Property" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: Location of an LDS church temple 11153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11154msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Location of an LDS church temple 11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11159msgid "Provo, Utah, United States" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: gedcom tag PUBL 11163#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11164msgid "Publication" 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11168msgid "Publisher" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11173msgid "Puerto Rico" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: Name of a country or state 11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11178msgid "Qatar" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: gedcom tag QUAY 11182#: app/GedcomTag.php:952 11183msgid "Quality of data" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11187#: app/Date/FrenchDate.php:293 11188msgid "Quartidi" 11189msgstr "" 11190 11191#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11193msgid "Question" 11194msgstr "Cuestión" 11195 11196#. I18N: Location of an LDS church temple 11197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11198msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11199msgstr "" 11200 11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11202msgid "Quick family facts" 11203msgstr "" 11204 11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11206msgid "Quick individual facts" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11210msgid "Quick repository facts" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11214msgid "Quick source facts" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11218#: app/Date/FrenchDate.php:295 11219msgid "Quintidi" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11223#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11224msgid "RE: " 11225msgstr "RE: " 11226 11227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11228msgid "Rabbi" 11229msgstr "Rabino" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11232#: app/Date/HijriDate.php:132 11233msgctxt "GENITIVE" 11234msgid "Rabi’ al-awwal" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11238#: app/Date/HijriDate.php:222 11239msgctxt "INSTRUMENTAL" 11240msgid "Rabi’ al-awwal" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11244#: app/Date/HijriDate.php:177 11245msgctxt "LOCATIVE" 11246msgid "Rabi’ al-awwal" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:87 11251msgctxt "NOMINATIVE" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11256#: app/Date/HijriDate.php:134 11257msgctxt "GENITIVE" 11258msgid "Rabi’ al-thani" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11262#: app/Date/HijriDate.php:224 11263msgctxt "INSTRUMENTAL" 11264msgid "Rabi’ al-thani" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11268#: app/Date/HijriDate.php:179 11269msgctxt "LOCATIVE" 11270msgid "Rabi’ al-thani" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:89 11275msgctxt "NOMINATIVE" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11280#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11281msgid "Rada" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11285#: app/Date/HijriDate.php:140 11286msgctxt "GENITIVE" 11287msgid "Rajab" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11291#: app/Date/HijriDate.php:230 11292msgctxt "INSTRUMENTAL" 11293msgid "Rajab" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11297#: app/Date/HijriDate.php:185 11298msgctxt "LOCATIVE" 11299msgid "Rajab" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:95 11304msgctxt "NOMINATIVE" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: Location of an LDS church temple 11309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11310msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11314#: app/Date/HijriDate.php:144 11315msgctxt "GENITIVE" 11316msgid "Ramadan" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11320#: app/Date/HijriDate.php:234 11321msgctxt "INSTRUMENTAL" 11322msgid "Ramadan" 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11326#: app/Date/HijriDate.php:189 11327msgctxt "LOCATIVE" 11328msgid "Ramadan" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:99 11333msgctxt "NOMINATIVE" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: Description of the “Slide show” module 11338#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11339msgid "Random images from the current family tree." 11340msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11341 11342#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11343#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11344#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11346msgid "Re-order children" 11347msgstr "Reordear fillos" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11353msgid "Re-order families" 11354msgstr "" 11355 11356#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11357#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11358#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11361msgid "Re-order media" 11362msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11363 11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11367msgid "Re-order names" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11372#: resources/views/admin/users.phtml:21 11373#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11374#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11375#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11376#: resources/views/register-page.phtml:34 11377msgid "Real name" 11378msgstr "Nome real" 11379 11380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11381msgid "Really delete all geographic data?" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Name of a module 11385#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11387msgid "Recent changes" 11388msgstr "Cambios recentes" 11389 11390#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11391msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11392msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11393 11394#. I18N: Location of an LDS church temple 11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11396msgid "Recife, Brazil" 11397msgstr "" 11398 11399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11407msgid "Record" 11408msgstr "Rexisto" 11409 11410#. I18N: gedcom tag RIN 11411#: app/GedcomTag.php:991 11412msgid "Record ID number" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: gedcom tag RFN 11416#: app/GedcomTag.php:982 11417msgid "Record file number" 11418msgstr "" 11419 11420#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11421#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11423msgid "Records" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11428msgid "Redlands, California, United States" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: gedcom tag REFN 11432#: app/GedcomTag.php:955 11433msgid "Reference number" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11438msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11439msgstr "" 11440 11441#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11442msgid "Registered partnership" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11446msgid "Registry officer" 11447msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11448 11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11450msgctxt "FEMALE" 11451msgid "Registry officer" 11452msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11453 11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11455msgctxt "MALE" 11456msgid "Registry officer" 11457msgstr "Funcionario do Rexistro" 11458 11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11461msgid "Regular expression" 11462msgstr "Expresión regular" 11463 11464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11465msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11466msgstr "" 11467 11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11470msgid "Reject" 11471msgstr "" 11472 11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11474msgid "Reject all changes" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: Name of a module/report 11478#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11481msgid "Related families" 11482msgstr "Familias relacionadas" 11483 11484#. I18N: Name of a report 11485#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11488msgid "Related individuals" 11489msgstr "Individuos relacionados" 11490 11491#. I18N: gedcom tag RELA 11492#: app/GedcomTag.php:958 11493msgid "Relationship" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: gedcom tag _FREL 11497#: app/GedcomTag.php:1825 11498msgid "Relationship to father" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11502msgid "Relationship to me" 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: gedcom tag _MREL 11506#: app/GedcomTag.php:1981 11507msgid "Relationship to mother" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: gedcom tag PEDI 11511#: app/GedcomTag.php:922 11512msgid "Relationship to parents" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11516#, php-format 11517msgid "Relationship: %s" 11518msgstr "Relación: %s" 11519 11520#. I18N: Name of a module/chart 11521#. I18N: Configuration option 11522#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11528msgid "Relationships" 11529msgstr "Relacións" 11530 11531#. I18N: %s are individual’s names 11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11533#, php-format 11534msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11535msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11536 11537#. I18N: gedcom tag RELI 11538#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11540msgid "Religion" 11541msgstr "" 11542 11543#: app/GedcomTag.php:912 11544msgid "Religious institution" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11548msgid "Religious marriage" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/GedcomTag.php:2040 11552msgid "Religious name" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/GedcomTag.php:2037 11556msgctxt "FEMALE" 11557msgid "Religious name" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/GedcomTag.php:2033 11561msgctxt "MALE" 11562msgid "Religious name" 11563msgstr "" 11564 11565#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11566#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11567#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11568msgid "Reload map" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11572msgid "Reminder email frequency (days)" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: gedcom tag SERV 11576#: app/GedcomTag.php:1000 11577msgid "Remote server" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11581#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11582#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11583#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11585msgid "Remove" 11586msgstr "Borrar" 11587 11588#. I18N: Name of a module 11589#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11590msgid "Remove duplicate links" 11591msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11592 11593#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11594msgid "Remove individual" 11595msgstr "Borrar persoa" 11596 11597#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11599msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11600msgstr "" 11601 11602#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11603msgid "Remove this location?" 11604msgstr "" 11605 11606#. I18N: Location of an LDS church temple 11607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11608msgid "Reno, Nevada, United States" 11609msgstr "" 11610 11611#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11612msgid "Renumber" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Renumber the records in a family tree 11616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11619msgid "Renumber family tree" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11623msgid "Replace" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Description of a “Data fix” module 11627#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11628msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11629msgstr "" 11630 11631#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11632msgid "Replace with" 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11636msgid "Replacement text" 11637msgstr "Texto de substitución" 11638 11639#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11640msgid "Reply" 11641msgstr "Responder" 11642 11643#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11644#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11645#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11646#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11647msgid "Report" 11648msgstr "Informe" 11649 11650#. I18N: Name of a module 11651#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11652#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11654#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11655#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11656msgid "Reports" 11657msgstr "Informes" 11658 11659#. I18N: Name of a module/list 11660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11661#: app/Http/Controllers/ListController.php:520 11662#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11663#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11665#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11667#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11668#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11669#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11670#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11671#: resources/views/search-results.phtml:46 11672#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11673msgid "Repositories" 11674msgstr "Bibliotecas" 11675 11676#. I18N: gedcom tag REPO 11677#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11678#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11679#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11680#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11682msgid "Repository" 11683msgstr "" 11684 11685#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11686msgid "Repository name" 11687msgstr "Nome de repositorio" 11688 11689#. I18N: Name of a country or state 11690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11691msgid "Republic of the Congo" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11697msgid "Request a new password" 11698msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11699 11700#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11701#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11703#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11704msgid "Request a new user account" 11705msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11706 11707#. I18N: gedcom tag _TODO 11708#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11709msgid "Research task" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11713#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11714msgid "Research tasks" 11715msgstr "Tarefas de investigación" 11716 11717#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11718msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11719msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11720 11721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11722msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11723msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11724 11725#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11726msgid "Reset to initial map state" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: gedcom tag RESI 11730#: app/GedcomTag.php:967 11731msgid "Residence" 11732msgstr "" 11733 11734#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11735#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11736msgid "Restore the default block layout" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11741msgid "Restrict to immediate family" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: gedcom tag RESN 11745#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11746#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11747#: resources/views/media-page.phtml:177 11748msgid "Restriction" 11749msgstr "" 11750 11751#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11752msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11756msgid "Results" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: gedcom tag RETI 11760#: app/GedcomTag.php:977 11761msgid "Retirement" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Name of a country or state 11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11766msgid "Reunion" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: Location of an LDS church temple 11770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11771msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11775msgid "Right" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: gedcom tag ROLE 11779#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11780msgid "Role" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11785msgid "Romania" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: gedcom tag ROMN 11789#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11790msgid "Romanized" 11791msgstr "" 11792 11793#: app/GedcomTag.php:935 11794msgid "Romanized place" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/GedcomTag.php:1059 11798msgid "Romanized title" 11799msgstr "" 11800 11801#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11803msgid "Roots" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11807#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11809msgid "Russell" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11814msgid "Russia" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11819msgid "Rwanda" 11820msgstr "" 11821 11822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11823msgid "SMTP mail server" 11824msgstr "" 11825 11826#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11827msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11828msgstr "" 11829 11830#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11831#, php-format 11832msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Location of an LDS church temple 11836#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11837msgid "Sacramento, California, United States" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11841#: app/Date/HijriDate.php:130 11842msgctxt "GENITIVE" 11843msgid "Safar" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11847#: app/Date/HijriDate.php:220 11848msgctxt "INSTRUMENTAL" 11849msgid "Safar" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11853#: app/Date/HijriDate.php:175 11854msgctxt "LOCATIVE" 11855msgid "Safar" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11859#: app/Date/HijriDate.php:85 11860msgctxt "NOMINATIVE" 11861msgid "Safar" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: The name of a colour-scheme 11865#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11866msgid "Sage" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11871msgid "Saint Helena" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11876msgid "Saint Kitts and Nevis" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Name of a country or state 11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11881msgid "Saint Lucia" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: Name of a country or state 11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11886msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Name of a country or state 11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11891msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: Location of an LDS church temple 11895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11896msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11897msgstr "" 11898 11899#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11900msgid "Same as uploaded file" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11905msgid "Samoa" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11910msgid "San Antonio, Texas, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11915msgid "San Diego, California, United States" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11920msgid "San Jose, Costa Rica" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Name of a country or state 11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11925msgid "San Marino" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11930msgid "San Salvador, El Salvador" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: Location of an LDS church temple 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11935msgid "Santiago, Chile" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Location of an LDS church temple 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11940msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Location of an LDS church temple 11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11945msgid "Sao Paulo, Brazil" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: Name of a country or state 11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11950msgid "Sao Tome and Principe" 11951msgstr "" 11952 11953#. I18N: abbreviation for Saturday 11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11956msgid "Sat" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11960msgid "Saturday" 11961msgstr "" 11962 11963#. I18N: Name of a country or state 11964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11965msgid "Saudi Arabia" 11966msgstr "" 11967 11968#: app/GedcomTag.php:683 11969msgid "School or college" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: Name of a country or state 11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11974msgid "Scotland" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: gedcom tag _SCBK 11978#: app/GedcomTag.php:2044 11979msgid "Scrapbook" 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11983#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11984msgctxt "Female pedigree" 11985msgid "Sealing" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11989#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11990msgctxt "Male pedigree" 11991msgid "Sealing" 11992msgstr "" 11993 11994#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11995#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11996msgctxt "Pedigree" 11997msgid "Sealing" 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12001#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12002msgid "Sealing canceled (divorce)" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: Name of a module 12006#. I18N: A button label. 12007#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12008#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12011#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12012#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12013#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12014#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12015#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12016#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12017msgid "Search" 12018msgstr "Procurar" 12019 12020#. I18N: Name of a module 12021#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12023#, fuzzy 12024msgid "Search and replace" 12025msgstr "Buscar e substituír" 12026 12027#. I18N: Description of a “Data fix” module 12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12029msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12034msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12038msgid "Search filters" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12043msgid "Search for" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12047msgid "Search method" 12048msgstr "Método de busca" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12051msgid "Search text/pattern" 12052msgstr "Busca texto/patrón" 12053 12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12060msgid "Seattle, Washington, United States" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12064msgid "Second record" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: A configuration setting 12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12069msgid "Secure connection" 12070msgstr "Conexión segura" 12071 12072#. I18N: A configuration setting 12073#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12074msgid "Security code" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12079#, php-format 12080msgid "See %s for more information." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12086msgid "Select" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12090msgid "Select a GEDCOM file to import" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12096msgid "Select a date" 12097msgstr "Seleccione unha data" 12098 12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12100msgid "Select individuals by place or date" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12109msgid "Select the desired age interval" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12113msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12117msgid "Select two records to merge." 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12121msgid "Selector" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12125msgid "Seller" 12126msgstr "Vendedor" 12127 12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12129msgctxt "FEMALE" 12130msgid "Seller" 12131msgstr "Vendedora" 12132 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12134msgctxt "MALE" 12135msgid "Seller" 12136msgstr "Vendedor" 12137 12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12142msgid "Send" 12143msgstr "Enviar" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12150msgid "Send a message" 12151msgstr "Enviar mensaxe" 12152 12153#: app/Services/MessageService.php:210 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12155msgid "Send a message to all users" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/Services/MessageService.php:212 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12160msgid "Send a message to users who have never signed in" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Services/MessageService.php:214 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12169msgid "Send a test email using these settings" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Label for a configuration option 12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12174msgid "Send out reminder emails" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12179msgid "Sender name" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12184msgid "Sending email" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: A configuration setting 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12189msgid "Sending server name" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12194msgid "Senegal" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12199msgid "Seoul, Korea" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12203msgctxt "Abbreviation for September" 12204msgid "Sep" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: gedcom tag _SEPR 12208#: app/GedcomTag.php:2047 12209msgid "Separated" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12213msgctxt "GENITIVE" 12214msgid "September" 12215msgstr "" 12216 12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12218msgctxt "INSTRUMENTAL" 12219msgid "September" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12223msgctxt "LOCATIVE" 12224msgid "September" 12225msgstr "" 12226 12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12230msgctxt "NOMINATIVE" 12231msgid "September" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12235#: app/Date/FrenchDate.php:299 12236msgid "Septidi" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12241msgid "Serbia" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12245msgid "Servant" 12246msgstr "Criado" 12247 12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12249msgctxt "FEMALE" 12250msgid "Servant" 12251msgstr "Criada" 12252 12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12254msgctxt "MALE" 12255msgid "Servant" 12256msgstr "Criado" 12257 12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12260msgid "Server information" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: A configuration setting 12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12268msgid "Server name" 12269msgstr "Nome do servidor" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12272msgid "Set a new password" 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12276msgid "Set as default" 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: You need to: 12280#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12281#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12282msgid "Set the access level for each tree." 12283msgstr "" 12284 12285#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72 12286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12287msgid "Set the default blocks for new family trees" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12292msgid "Set the default blocks for new users" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12297msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12298msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12299 12300#. I18N: You need to: 12301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12303msgid "Set the status to “approved”." 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12308msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12309msgstr "" 12310 12311#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12313msgid "Setup wizard for webtrees" 12314msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12315 12316#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12317#: app/Date/FrenchDate.php:297 12318msgid "Sextidi" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12323msgid "Seychelles" 12324msgstr "" 12325 12326#: app/Date/JalaliDate.php:264 12327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12328msgid "Shah" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12332#: app/Date/JalaliDate.php:135 12333msgctxt "GENITIVE" 12334msgid "Shahrivar" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12338#: app/Date/JalaliDate.php:225 12339msgctxt "INSTRUMENTAL" 12340msgid "Shahrivar" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12344#: app/Date/JalaliDate.php:180 12345msgctxt "LOCATIVE" 12346msgid "Shahrivar" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12350#: app/Date/JalaliDate.php:90 12351msgctxt "NOMINATIVE" 12352msgid "Shahrivar" 12353msgstr "" 12354 12355#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12356#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12357#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12358#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12360#: resources/views/note-page.phtml:84 12361msgid "Shared note" 12362msgstr "Nota compartida" 12363 12364#. I18N: Name of a module/list 12365#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50 12366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12367#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12368msgid "Shared notes" 12369msgstr "Notas compartidas" 12370 12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12372#: app/Date/HijriDate.php:146 12373msgctxt "GENITIVE" 12374msgid "Shawwal" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12378#: app/Date/HijriDate.php:236 12379msgctxt "INSTRUMENTAL" 12380msgid "Shawwal" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12384#: app/Date/HijriDate.php:191 12385msgctxt "LOCATIVE" 12386msgid "Shawwal" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12390#: app/Date/HijriDate.php:101 12391msgctxt "NOMINATIVE" 12392msgid "Shawwal" 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12396#: app/Date/HijriDate.php:142 12397msgctxt "GENITIVE" 12398msgid "Sha’aban" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12402#: app/Date/HijriDate.php:232 12403msgctxt "INSTRUMENTAL" 12404msgid "Sha’aban" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12408#: app/Date/HijriDate.php:187 12409msgctxt "LOCATIVE" 12410msgid "Sha’aban" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12414#: app/Date/HijriDate.php:97 12415msgctxt "NOMINATIVE" 12416msgid "Sha’aban" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12420msgid "She " 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12424msgid "She died" 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12429msgid "She married" 12430msgstr "" 12431 12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12433msgid "She resided at" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12437msgid "She was born" 12438msgstr "" 12439 12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12441msgid "She was buried" 12442msgstr "" 12443 12444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12445msgid "She was christened" 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12449msgid "She was cremated" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: a month in the Jewish calendar 12453#: app/Date/JewishDate.php:187 12454msgctxt "GENITIVE" 12455msgid "Shevat" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: a month in the Jewish calendar 12459#: app/Date/JewishDate.php:293 12460msgctxt "INSTRUMENTAL" 12461msgid "Shevat" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: a month in the Jewish calendar 12465#: app/Date/JewishDate.php:240 12466msgctxt "LOCATIVE" 12467msgid "Shevat" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: a month in the Jewish calendar 12471#: app/Date/JewishDate.php:134 12472msgctxt "NOMINATIVE" 12473msgid "Shevat" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: The name of a colour-scheme 12477#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12478msgid "Shiny Tomato" 12479msgstr "Tomate Brillante" 12480 12481#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12482#: app/GedcomTag.php:2056 12483msgid "Short version" 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12487#: resources/views/help/date.phtml:97 12488msgid "Shortcut" 12489msgstr "" 12490 12491#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12492msgid "Shortest marriage" 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12496msgid "Show" 12497msgstr "Amosar" 12498 12499#. I18N: A configuration setting 12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12501msgid "Show a download link in the media viewer" 12502msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12503 12504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12506msgid "Show a privacy policy." 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12511msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12515msgid "Show all notes" 12516msgstr "" 12517 12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12519msgid "Show all places in a list" 12520msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12521 12522#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12523msgid "Show all sources" 12524msgstr "Amosar todas as fontes" 12525 12526#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12528msgid "Show an age cursor" 12529msgstr "Amosar un cursor de idade" 12530 12531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12532msgid "Show children of ancestors" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12536msgid "Show couples where either partner married more than once." 12537msgstr "" 12538 12539#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12540msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12541msgstr "" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12544msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12548msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12552msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12556msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: label for yes/no option 12560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12561msgid "Show date of last update" 12562msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12566msgid "Show dead individuals" 12567msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12568 12569#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12570msgid "Show divorced couples." 12571msgstr "" 12572 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12574msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12578msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12582msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12587msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12591msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12595msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: A configuration setting 12599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12600msgid "Show list of family trees" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: A configuration setting 12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12605msgid "Show living individuals" 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: A configuration setting 12609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12610msgid "Show names of private individuals" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12617msgid "Show notes" 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12621msgid "Show occupations" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12626msgid "Show only events of living individuals" 12627msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12628 12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12630msgid "Show only females." 12631msgstr "" 12632 12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12634msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12635msgstr "" 12636 12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12638msgid "Show only individuals, events, or all" 12639msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12640 12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12642msgid "Show only males." 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12647msgid "Show parents" 12648msgstr "Amosar pais" 12649 12650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12651msgid "Show pending changes" 12652msgstr "" 12653 12654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12657msgid "Show photos" 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12661msgid "Show place hierarchy" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12666msgid "Show private relationships" 12667msgstr "Mostrar relacións privadas" 12668 12669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12670msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12671msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12672 12673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12674msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12675msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12676 12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12678msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12679msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12680 12681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12682msgid "Show residences" 12683msgstr "" 12684 12685#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12686msgid "Show slide show controls" 12687msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12688 12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12694msgid "Show sources" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12698#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12700msgid "Show spouses" 12701msgstr "Amosar esposas" 12702 12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12705msgid "Show statistics charts" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12710#, php-format 12711msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12712msgstr "" 12713 12714#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12715#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12716msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12720msgid "Show the date and time of update" 12721msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12722 12723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12724msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12725msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12726 12727#. I18N: A configuration setting 12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12729msgid "Show the family tree" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/Http/Controllers/ListController.php:299 12733msgid "Show the list of individuals" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Http/Controllers/ListController.php:305 12737msgid "Show the list of surnames" 12738msgstr "" 12739 12740#. I18N: Description of the “Places” module 12741#: app/Module/PlacesModule.php:79 12742msgid "Show the location of events on a map." 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: label for a yes/no option 12746#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12747msgid "Show the user who made the change" 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: Label for a configuration option 12751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12753#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12754msgid "Show this block for which languages" 12755msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12756 12757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12758#, fuzzy 12759msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12760msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12761 12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12771msgid "Show to managers" 12772msgstr "Amosar aos xestores" 12773 12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12785msgid "Show to members" 12786msgstr "Amosar aos membros" 12787 12788#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12798#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12799msgid "Show to visitors" 12800msgstr "Amosar aos visitantes" 12801 12802#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12804msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12805msgstr "" 12806 12807#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12809msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: %s are placeholders for numbers 12813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12815#, php-format 12816msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12817msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12818 12819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12820msgid "Sibling" 12821msgstr "Irmán" 12822 12823#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12824msgid "Siblings" 12825msgstr "Irmán" 12826 12827#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12828#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12829msgid "Sidebar" 12830msgstr "Barra lateral" 12831 12832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12834#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12835#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12836msgid "Sidebars" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: Name of a country or state 12840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12841msgid "Sierra Leone" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: Name of a module 12845#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12846#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12847#, fuzzy 12848msgid "Sign in" 12849msgstr "Iniciar a sesión" 12850 12851#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12853#, fuzzy 12854msgid "Sign out" 12855msgstr "Sair" 12856 12857#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12859msgid "Sign-in and registration" 12860msgstr "" 12861 12862#: resources/views/help/date.phtml:122 12863msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: Name of a country or state 12867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12868msgid "Singapore" 12869msgstr "" 12870 12871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12873msgid "Sister" 12874msgstr "" 12875 12876#. I18N: A configuration setting 12877#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12878#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12879#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12880msgid "Site identification code" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12885#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12886msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: A configuration setting 12890#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12891#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12892msgid "Site verification code" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12896#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12897msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12901#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12902msgid "Sitemaps" 12903msgstr "Mapa do sitio" 12904 12905#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12906#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12907msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12908msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12909 12910#. I18N: a month in the Jewish calendar 12911#: app/Date/JewishDate.php:199 12912msgctxt "GENITIVE" 12913msgid "Sivan" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: a month in the Jewish calendar 12917#: app/Date/JewishDate.php:305 12918msgctxt "INSTRUMENTAL" 12919msgid "Sivan" 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: a month in the Jewish calendar 12923#: app/Date/JewishDate.php:252 12924msgctxt "LOCATIVE" 12925msgid "Sivan" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: a month in the Jewish calendar 12929#: app/Date/JewishDate.php:146 12930msgctxt "NOMINATIVE" 12931msgid "Sivan" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12935#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12936#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12937msgid "Skip to content" 12938msgstr "" 12939 12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12941msgid "Slave" 12942msgstr "Escravo" 12943 12944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12945msgctxt "FEMALE" 12946msgid "Slave" 12947msgstr "Escrava" 12948 12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12950msgctxt "MALE" 12951msgid "Slave" 12952msgstr "Escravo" 12953 12954#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12955#. I18N: Name of a module 12956#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12957msgid "Slide show" 12958msgstr "Presentación de diapositivas" 12959 12960#. I18N: Name of a country or state 12961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12962msgid "Slovakia" 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: Name of a country or state 12966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12967msgid "Slovenia" 12968msgstr "" 12969 12970#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12971msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: Location of an LDS church temple 12975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12976msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: gedcom tag SSN 12980#: app/GedcomTag.php:1026 12981msgid "Social security number" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Name of a country or state 12985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12986msgid "Solomon Islands" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Name of a country or state 12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12991msgid "Somalia" 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12996msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13001msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13006msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13013msgid "Son" 13014msgstr "Fillo" 13015 13016#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13018#, php-format 13019msgid "Son of %s" 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: Label for a configuration option 13023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13025#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13031#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13038msgid "Sort order" 13039msgstr "Orde de clasificación" 13040 13041#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13043msgid "Sosa" 13044msgstr "Sosa" 13045 13046#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13047msgid "Sosa-Stradonitz number" 13048msgstr "" 13049 13050#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 13051msgid "Sounds like" 13052msgstr "" 13053 13054#. I18N: gedcom tag SOUR 13055#. I18N: Name of a module/report 13056#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13057#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13059#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13060#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13061#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13062#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13065#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13071#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13087msgid "Source" 13088msgstr "Fonte" 13089 13090#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13092msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13093msgstr "" 13094 13095#. I18N: A configuration setting 13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13098msgid "Source type" 13099msgstr "Tipo de fonte" 13100 13101#. I18N: Name of a module/list 13102#. I18N: Name of a module 13103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13104#: app/Http/Controllers/ListController.php:541 13105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13106#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13110#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13115#: resources/views/media-page.phtml:73 13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13119#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13120#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13121#: resources/views/search-results.phtml:35 13122#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13129msgid "Sources" 13130msgstr "Fontes" 13131 13132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13133msgid "Sources to the events" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13138msgid "South Africa" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13142msgid "South America" 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: Name of a country or state 13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13147msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: Name of a country or state 13151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13152msgid "South Sudan" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: Name of a country or state 13156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13157msgid "Spain" 13158msgstr "España" 13159 13160#: app/SurnameTradition.php:91 13161msgctxt "Surname tradition" 13162msgid "Spanish" 13163msgstr "Español" 13164 13165#. I18N: Location of an LDS church temple 13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13167msgid "Spokane, Washington, United States" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13172#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13177msgid "Spouse" 13178msgstr "Cónxuxe" 13179 13180#: app/GedcomTag.php:741 13181msgid "Spouse census date" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/GedcomTag.php:743 13185msgid "Spouse census place" 13186msgstr "" 13187 13188#: app/GedcomTag.php:751 13189msgid "Spouse note" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13193#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13196msgid "Spouses" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13202msgid "Spouses and children" 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: Name of a country or state 13206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13207msgid "Sri Lanka" 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: Location of an LDS church temple 13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13212msgid "St. George, Utah, United States" 13213msgstr "" 13214 13215#. I18N: Location of an LDS church temple 13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13217msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: Location of an LDS church temple 13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13222msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13226msgid "Start slide show on page load" 13227msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13228 13229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13230msgid "Start year" 13231msgstr "Ano inicial" 13232 13233#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13234msgid "Starting range of change dates" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: gedcom tag STAE 13238#: app/GedcomTag.php:1029 13239msgid "State" 13240msgstr "Estado/Provincia" 13241 13242#. I18N: Name of a module 13243#. I18N: Name of a module/chart 13244#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13249msgid "Statistics" 13250msgstr "Estatísticas" 13251 13252#. I18N: gedcom tag STAT 13253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13256msgid "Status" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/GedcomTag.php:1034 13260msgid "Status change date" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13264msgid "Stillborn" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13269msgid "Stillborn: exempt" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: Location of an LDS church temple 13273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13274msgid "Stockholm, Sweden" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13280msgid "Stop" 13281msgstr "Parar" 13282 13283#. I18N: Name of a module 13284#: app/Module/StoriesModule.php:207 13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13286msgid "Stories" 13287msgstr "Historias" 13288 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13290msgid "Story" 13291msgstr "Historia" 13292 13293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13295#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13296msgid "Story title" 13297msgstr "Título da historia" 13298 13299#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13301#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13302#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13303msgid "Subject" 13304msgstr "Asunto" 13305 13306#. I18N: gedcom tag SUBN 13307#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13308#: app/Submission.php:119 13309msgid "Submission" 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13314msgid "Submitted but not yet cleared" 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: gedcom tag SUBM 13318#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13319#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13320msgid "Submitter" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13324msgid "Submitter name" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Name of a module/list 13328#: app/Http/Controllers/ListController.php:562 13329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13333msgid "Submitters" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: Name of a country or state 13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13338msgid "Sudan" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: abbreviation for Sunday 13342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13343#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13344msgid "Sun" 13345msgstr "" 13346 13347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13348msgid "Sunday" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13353#, php-format 13354msgid "Support and documentation can be found at %s." 13355msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13356 13357#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13358msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13359msgstr "" 13360 13361#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13362msgid "Support for SQL Server is experimental." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Name of a country or state 13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13367msgid "Suriname" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: gedcom tag SURN 13371#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13372#: resources/views/branches-page.phtml:16 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13374#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13376#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13379msgid "Surname" 13380msgstr "" 13381 13382#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13383msgid "Surname distribution chart" 13384msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13385 13386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13387msgid "Surname list style" 13388msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13389 13390#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13391msgid "Surname option" 13392msgstr "Opción de apelido" 13393 13394#. I18N: gedcom tag SPFX 13395#: app/GedcomTag.php:1023 13396msgid "Surname prefix" 13397msgstr "" 13398 13399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13400msgid "Surname tradition" 13401msgstr "Tradición do apelido" 13402 13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13407msgid "Surnames" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13411#: app/SurnameTradition.php:113 13412msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13416#: app/SurnameTradition.php:106 13417msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Location of an LDS church temple 13421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13422msgid "Suva, Fiji" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13427msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: Reverse the order of two individuals 13431#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13432msgid "Swap individuals" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: Name of a country or state 13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13437msgid "Swaziland" 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Name of a country or state 13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13442msgid "Sweden" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Name of a country or state 13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13447msgid "Switzerland" 13448msgstr "Suíza" 13449 13450#. I18N: Location of an LDS church temple 13451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13452msgid "Sydney, Australia" 13453msgstr "" 13454 13455#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13456msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13461msgid "Syria" 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13465#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13466msgid "Tab" 13467msgstr "Pestana" 13468 13469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13473msgid "Table prefix" 13474msgstr "" 13475 13476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13480#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13491msgctxt "paper size" 13492msgid "Tabloid" 13493msgstr "" 13494 13495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13497#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13498#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13499msgid "Tabs" 13500msgstr "Pestanas" 13501 13502#. I18N: Location of an LDS church temple 13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13504msgid "Taipei, Taiwan" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13509msgid "Taiwan" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13514msgid "Tajikistan" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: Location of an LDS church temple 13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13519msgid "Tampico, Mexico" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: a month in the Jewish calendar 13523#: app/Date/JewishDate.php:201 13524msgctxt "GENITIVE" 13525msgid "Tamuz" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: a month in the Jewish calendar 13529#: app/Date/JewishDate.php:307 13530msgctxt "INSTRUMENTAL" 13531msgid "Tamuz" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: a month in the Jewish calendar 13535#: app/Date/JewishDate.php:254 13536msgctxt "LOCATIVE" 13537msgid "Tamuz" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:148 13542msgctxt "NOMINATIVE" 13543msgid "Tamuz" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Name of a country or state 13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13548msgid "Tanzania" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: The name of a colour-scheme 13552#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13553msgid "Teal Top" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: A configuration setting 13557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13558msgid "Technical help contact" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Location of an LDS church temple 13562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13563msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13564msgstr "" 13565 13566#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13567msgid "Templates" 13568msgstr "Plantillas" 13569 13570#. I18N: gedcom tag TEMP 13571#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13572msgid "Temple" 13573msgstr "" 13574 13575#. I18N: a month in the Jewish calendar 13576#: app/Date/JewishDate.php:185 13577msgctxt "GENITIVE" 13578msgid "Tevet" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: a month in the Jewish calendar 13582#: app/Date/JewishDate.php:291 13583msgctxt "INSTRUMENTAL" 13584msgid "Tevet" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: a month in the Jewish calendar 13588#: app/Date/JewishDate.php:238 13589msgctxt "LOCATIVE" 13590msgid "Tevet" 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: a month in the Jewish calendar 13594#: app/Date/JewishDate.php:132 13595msgctxt "NOMINATIVE" 13596msgid "Tevet" 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: gedcom tag TEXT 13600#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13601#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13602msgid "Text" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13607msgid "Thailand" 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/help/name.phtml:8 13611msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13612msgstr "" 13613 13614#: resources/views/help/surname.phtml:8 13615msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13616msgstr "" 13617 13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13619#, php-format 13620msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13621msgstr "" 13622 13623#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13624msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Location of an LDS church temple 13628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13629msgid "The Hague, Netherlands" 13630msgstr "" 13631 13632#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13633#, php-format 13634msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13638#, php-format 13639msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13643#: app/Functions/Functions.php:57 13644msgid "The PHP temporary folder is missing." 13645msgstr "" 13646 13647#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13648#, php-format 13649msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13653#, php-format 13654msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13658#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13659#, php-format 13660msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13664msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: Description of the “Calendar” module 13668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13669msgid "The calendar menu." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13674#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13675#, php-format 13676msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13681#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13682#, php-format 13683msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13684msgstr "" 13685 13686#. I18N: Description of the “Charts” module 13687#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13688msgid "The charts menu." 13689msgstr "" 13690 13691#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13692msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13693msgstr "" 13694 13695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13696msgid "The date and time of the last update" 13697msgstr "" 13698 13699#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13700#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13701#, php-format 13702msgid "The details for “%s” have been updated." 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: %s is a filename 13706#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13707#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13708#, php-format 13709msgid "The family tree has been exported to %s." 13710msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13711 13712#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13713#, php-format 13714msgid "The family tree “%s” already exists." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13718#, php-format 13719msgid "The family tree “%s” has been created." 13720msgstr "" 13721 13722#. I18N: %s is the name of a family tree 13723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13724#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13725#, php-format 13726msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: %s is the name of a family tree 13730#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13731#, php-format 13732msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13736msgid "The family trees have been merged successfully." 13737msgstr "" 13738 13739#. I18N: Description of the “Family trees” module 13740#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13741msgid "The family trees menu." 13742msgstr "" 13743 13744#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13745#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13746#, php-format 13747msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13748msgstr "" 13749 13750#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13751#, php-format 13752msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13753msgstr "" 13754 13755#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13756#, php-format 13757msgid "The file %s could not be created." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13761#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13762#, php-format 13763msgid "The file %s could not be deleted." 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13767#, php-format 13768msgid "The file %s has been deleted." 13769msgstr "" 13770 13771#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13772#, php-format 13773msgid "The file %s has been uploaded." 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13777#: app/Functions/Functions.php:51 13778msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: %s is a filename 13782#: resources/views/media-page.phtml:121 13783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13784#, php-format 13785msgid "The file “%s” does not exist." 13786msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13787 13788#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13789msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13793#, php-format 13794msgid "The folder %s could not be deleted." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13798#, php-format 13799msgid "The folder %s has been created." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13803#, php-format 13804msgid "The folder %s has been deleted." 13805msgstr "" 13806 13807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13808msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13812#, php-format 13813msgid "The folder “%s” does not exist." 13814msgstr "" 13815 13816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13817msgid "The following facts and events were found in both records." 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13822#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13823#, php-format 13824msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13825msgstr "" 13826 13827#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13828msgid "The following list shows typical requirements." 13829msgstr "" 13830 13831#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13832msgid "The help text has not been written for this item." 13833msgstr "" 13834 13835#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13837msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13842msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13843msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13844 13845#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13847#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13848#, php-format 13849msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13853#, php-format 13854msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Description of the “Lists” module 13858#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13859msgid "The lists menu." 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13863msgid "The location of this place is not known." 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13867#, php-format 13868msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13872#, php-format 13873msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13877msgid "The media object has been created" 13878msgstr "" 13879 13880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13881msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13885#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13886#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13887#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13888msgid "The message was not sent." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13893#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13894#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13895#, php-format 13896msgid "The message was successfully sent to %s." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13901#, php-format 13902msgid "The module “%s” has been disabled." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13907#, php-format 13908msgid "The module “%s” has been enabled." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13913msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13918msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13923msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13924msgstr "" 13925 13926#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13928msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13929msgstr "" 13930 13931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13932msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13936msgid "The note has been created" 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13940msgid "The password needs to be at least six characters long." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13945msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13946msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13947 13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13949#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13950msgid "The password reset link has expired." 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13954#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13955msgid "The place hierarchy." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13960msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13965msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13970#, php-format 13971msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13975#, php-format 13976msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13977msgstr "" 13978 13979#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13981#, php-format 13982msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13983msgstr "" 13984 13985#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13989msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13990msgstr "" 13991 13992#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13993msgid "The record has been copied to the clipboard." 13994msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13995 13996#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13997#, php-format 13998msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: Description of the “Reports” module 14002#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14003msgid "The reports menu." 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14007msgid "The repository has been created" 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Description of the “Search” module 14011#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14012msgid "The search menu." 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Services/SearchService.php:1045 14016msgid "The search returned too many results." 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14020msgid "The server configuration is OK." 14021msgstr "A configuración do servidor é correcta." 14022 14023#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14024msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14028#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14029msgid "The server’s time limit has been reached." 14030msgstr "" 14031 14032#. I18N: Description of “Statistics” module 14033#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14034msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14035msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 14036 14037#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14038msgid "The source has been created" 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14042msgid "The submitter has been created" 14043msgstr "" 14044 14045#: resources/views/help/name.phtml:13 14046#, php-format 14047msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14048msgstr "" 14049 14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14052#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14053msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14058#, php-format 14059msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14060msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14061msgstr[0] "" 14062msgstr[1] "" 14063 14064#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14065msgid "The upgrade is complete." 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14069#: app/Functions/Functions.php:48 14070msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14074#, php-format 14075msgid "The user %s has been deleted." 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14079#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14080msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14081msgstr "" 14082 14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14085msgid "The username or password is incorrect." 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14090msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14091msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14092 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14107#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14108#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14109#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14110msgid "The website preferences have been updated." 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14114#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14115msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14119#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14120msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14125#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14127msgid "Theme" 14128msgstr "Tema" 14129 14130#. I18N: Name of a module 14131#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14132msgid "Theme change" 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14137#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14138#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14139msgid "Themes" 14140msgstr "" 14141 14142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14143#, fuzzy 14144msgid "There are no facts for this individual." 14145msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14146 14147#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14148msgid "There are no links to this media object." 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14152msgid "There are no media objects for this individual." 14153msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14154 14155#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14156msgid "There are no notes for this individual." 14157msgstr "" 14158 14159#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14160#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14161msgid "There are no pending changes." 14162msgstr "" 14163 14164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14165msgid "There are no research tasks in this family tree." 14166msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14167 14168#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14169msgid "There are no source citations for this individual." 14170msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14171 14172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14173#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14174#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14175msgid "There are pending changes for you to moderate." 14176msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14177 14178#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14179#, php-format 14180msgid "There have been no changes within the last %s day." 14181msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14182msgstr[0] "" 14183msgstr[1] "" 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14186#, php-format 14187msgid "There is no user account with the email “%s”." 14188msgstr "" 14189 14190#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14191#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14192#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14193#: app/Services/MediaFileService.php:252 14194msgid "There was an error uploading your file." 14195msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14196 14197#. I18N: a month in the French republican calendar 14198#: app/Date/FrenchDate.php:155 14199msgctxt "GENITIVE" 14200msgid "Thermidor" 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: a month in the French republican calendar 14204#: app/Date/FrenchDate.php:249 14205msgctxt "INSTRUMENTAL" 14206msgid "Thermidor" 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: a month in the French republican calendar 14210#: app/Date/FrenchDate.php:202 14211msgctxt "LOCATIVE" 14212msgid "Thermidor" 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: a month in the French republican calendar 14216#: app/Date/FrenchDate.php:108 14217msgctxt "NOMINATIVE" 14218msgid "Thermidor" 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14222msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14226#, php-format 14227msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14231msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14235msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14239msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14243msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14248#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14249#: resources/views/register-page.phtml:51 14250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14251msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14252msgstr "" 14253 14254#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14255#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14256msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14257msgstr "" 14258 14259#: resources/views/family-page.phtml:18 14260msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14264#: resources/views/family-page.phtml:16 14265#, php-format 14266msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14267msgstr "" 14268 14269#: resources/views/family-page.phtml:24 14270msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14274#: resources/views/family-page.phtml:22 14275#, php-format 14276msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14280#, php-format 14281msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14282msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14283msgstr[0] "" 14284msgstr[1] "" 14285 14286#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14287msgid "This family tree has no images to display." 14288msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14289 14290#. I18N: do not translate the #keywords# 14291#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14292msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14293msgstr "" 14294 14295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14297#, php-format 14298msgid "This family tree was last updated on %s." 14299msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14300 14301#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14303msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14308msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14312msgid "This form has expired. Try again." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14316#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14317msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14318msgstr "" 14319 14320#: resources/views/individual-page.phtml:33 14321msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14325#: resources/views/individual-page.phtml:30 14326#, php-format 14327msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14328msgstr "" 14329 14330#: resources/views/individual-page.phtml:42 14331msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14332msgstr "" 14333 14334#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14335#: resources/views/individual-page.phtml:39 14336#, php-format 14337msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14342#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14343msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14347#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14348#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14349#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14350#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14352#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14353#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14355#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14356#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14357#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14359#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14360#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14361#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14362#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14363#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14364#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14365#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14366#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14367#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14368#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14369#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14370#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14371#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14372#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14373#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14374msgid "This information is not available." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14378#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14379#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14380#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14382#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14383#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14384#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14391msgid "This information is private and cannot be shown." 14392msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14393 14394#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14396msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14401msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14406msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14411msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14415msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14424msgid "This is case sensitive." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14429#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14430msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14455msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14460msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14461msgstr "" 14462 14463#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14465msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14466msgstr "" 14467 14468#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14470msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14475msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14480#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14481#: resources/views/register-page.phtml:39 14482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14483msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14487msgid "This link is valid for one hour." 14488msgstr "" 14489 14490#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14491msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14495#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14496msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14497msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14498 14499#: resources/views/media-page.phtml:30 14500msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14501msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14502 14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14504#: resources/views/media-page.phtml:28 14505#, php-format 14506msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14507msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14508 14509#: resources/views/media-page.phtml:36 14510msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14511msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14512 14513#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14514#: resources/views/media-page.phtml:34 14515#, php-format 14516msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14517msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14518 14519#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14520#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14521#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14522#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14523msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14527msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14532msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14536#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14537msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/note-page.phtml:16 14541msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14542msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14543 14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14545#: resources/views/note-page.phtml:14 14546#, php-format 14547msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14548msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14549 14550#: resources/views/note-page.phtml:22 14551msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14555#: resources/views/note-page.phtml:20 14556#, php-format 14557msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14562msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14567msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14572msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14577msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14582msgid "This option will make it easier for users to download images." 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14587msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14588msgstr "" 14589 14590#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14592msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14596#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14597msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14601#, php-format 14602msgid "This page has been viewed %s time." 14603msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14604msgstr[0] "" 14605msgstr[1] "" 14606 14607#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14608msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14612#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14613msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14617msgid "This record does not exist." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14621#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14622msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14626#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14627#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14628#, php-format 14629msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14633#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14634msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14638#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14639#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14640#, php-format 14641msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14645#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14646msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/repository-page.phtml:16 14650msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14651msgstr "" 14652 14653#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14654#: resources/views/repository-page.phtml:14 14655#, php-format 14656msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/repository-page.phtml:22 14660msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14664#: resources/views/repository-page.phtml:20 14665#, php-format 14666msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14670msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14674msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14678msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14682msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14686msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14690msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14694#, php-format 14695msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14696msgstr "" 14697 14698#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14700msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14704#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14705msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/source-page.phtml:17 14709msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14713#: resources/views/source-page.phtml:15 14714#, php-format 14715msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/source-page.phtml:23 14719msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14723#: resources/views/source-page.phtml:21 14724#, php-format 14725msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14726msgstr "" 14727 14728#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14730msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14735msgid "This type of link is not allowed here." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14739msgid "This user account does not have access to any tree." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14743msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Services/UpgradeService.php:254 14747msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14751msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14755msgid "This website is operated by the following individuals." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14759#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14760#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14761msgid "This website is temporarily unavailable" 14762msgstr "" 14763 14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14765msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14769msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14773msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14777msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: %s is the name of a family tree 14781#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14782#, php-format 14783msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: abbreviation for Thursday 14787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14789msgid "Thu" 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14793msgid "Thumbnail image" 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14798msgid "Thumbnail images" 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14802msgid "Thursday" 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: Location of an LDS church temple 14806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14807msgid "Tijuana, Mexico" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: gedcom tag TIME 14811#: app/GedcomTag.php:1052 14812msgid "Time" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: A configuration setting 14816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14819msgid "Time zone" 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: Name of a module/chart 14823#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14824msgid "Timeline" 14825msgstr "Liña do tempo" 14826 14827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14829msgid "Timestamp" 14830msgstr "Marca de tempo" 14831 14832#. I18N: Name of a country or state 14833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14834msgid "Timor-Leste" 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Date/JalaliDate.php:262 14838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14839msgid "Tir" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14843#: app/Date/JalaliDate.php:131 14844msgctxt "GENITIVE" 14845msgid "Tir" 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14849#: app/Date/JalaliDate.php:221 14850msgctxt "INSTRUMENTAL" 14851msgid "Tir" 14852msgstr "" 14853 14854#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14855#: app/Date/JalaliDate.php:176 14856msgctxt "LOCATIVE" 14857msgid "Tir" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14861#: app/Date/JalaliDate.php:86 14862msgctxt "NOMINATIVE" 14863msgid "Tir" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: a month in the Jewish calendar 14867#: app/Date/JewishDate.php:179 14868msgctxt "GENITIVE" 14869msgid "Tishrei" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: a month in the Jewish calendar 14873#: app/Date/JewishDate.php:285 14874msgctxt "INSTRUMENTAL" 14875msgid "Tishrei" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: a month in the Jewish calendar 14879#: app/Date/JewishDate.php:232 14880msgctxt "LOCATIVE" 14881msgid "Tishrei" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: a month in the Jewish calendar 14885#: app/Date/JewishDate.php:126 14886msgctxt "NOMINATIVE" 14887msgid "Tishrei" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: gedcom tag TITL 14891#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14895#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14896#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14897#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14900#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14901#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14902#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14903#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14904msgid "Title" 14905msgstr "" 14906 14907#: app/GedcomTag.php:1061 14908msgid "Title in Hebrew" 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14912#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14913#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14914msgctxt "Email recipient" 14915msgid "To" 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14920msgctxt "End of date range" 14921msgid "To" 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14925msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14929msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14930msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14934msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: “Apache” is a software program. 14938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14939msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14940msgstr "" 14941 14942#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14943msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14944msgstr "" 14945 14946#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14947#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14948msgid "To set a new password, follow this link." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14953msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14957msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14958msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14959 14960#. I18N: Name of a country or state 14961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14962msgid "Togo" 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Name of a country or state 14966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14967msgid "Tokelau" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: Location of an LDS church temple 14971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14972msgid "Tokyo, Japan" 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Type of media object 14976#: app/GedcomTag.php:2402 14977msgid "Tombstone" 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: Name of a country or state 14981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14982msgid "Tonga" 14983msgstr "" 14984 14985#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14986#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14987#, php-format 14988msgid "Top %s given name" 14989msgid_plural "Top %s given names" 14990msgstr[0] "" 14991msgstr[1] "" 14992 14993#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14995#, php-format 14996msgid "Top %s surname" 14997msgid_plural "Top %s surnames" 14998msgstr[0] "" 14999msgstr[1] "" 15000 15001#. I18N: i.e. most popular given name. 15002#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15003msgid "Top given name" 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15009msgid "Top given names" 15010msgstr "Nomes máis populares" 15011 15012#. I18N: i.e. most popular surname. 15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15014msgid "Top surname" 15015msgstr "" 15016 15017#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15019#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15020msgid "Top surnames" 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: Location of an LDS church temple 15024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15025msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15026msgstr "" 15027 15028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15029#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15033#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15034#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15035#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15036#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15037#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15038#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15039#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15040#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15041#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15042#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15044#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15045#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15046msgid "Total" 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15050msgid "Total accepted changes: " 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15054msgid "Total births" 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15058msgid "Total dead" 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15062msgid "Total deaths" 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15066msgid "Total divorces" 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15070#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15072msgid "Total events" 15073msgstr "Total de eventos" 15074 15075#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15076#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15082msgid "Total families" 15083msgstr "Total de familias" 15084 15085#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15086msgid "Total females" 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15090msgid "Total given names" 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15097#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15105msgid "Total individuals" 15106msgstr "" 15107 15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15109msgid "Total living" 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15113msgid "Total males" 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15117msgid "Total marriages" 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15121msgid "Total pending changes: " 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15126#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15127msgid "Total surnames" 15128msgstr "Total de apelidos" 15129 15130#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15131msgid "Total users" 15132msgstr "Total de usuarios" 15133 15134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15135#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15136#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15138#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15139#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15140#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15141#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15142#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15143msgid "Tracking and analytics" 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: gedcom tag TRLR 15147#: app/GedcomTag.php:1064 15148msgid "Trailer" 15149msgstr "" 15150 15151#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15152#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15153#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15154#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15155msgid "Tree" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: The third day in the French republican calendar 15159#: app/Date/FrenchDate.php:291 15160msgid "Tridi" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Name of a country or state 15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15165msgid "Trinidad and Tobago" 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Location of an LDS church temple 15169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15170msgid "Trujillo, Peru" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: abbreviation for Tuesday 15174#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15176msgid "Tue" 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15180msgid "Tuesday" 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Name of a country or state 15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15185msgid "Tunisia" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15190msgid "Turkey" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Name of a country or state 15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15195msgid "Turkmenistan" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Name of a country or state 15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15200msgid "Turks and Caicos Islands" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Name of a country or state 15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15205msgid "Tuvalu" 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Location of an LDS church temple 15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15210msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: Location of an LDS church temple 15214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15215msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: gedcom tag TYPE 15219#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15220#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15221#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15222#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15223#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15227#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15228#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15230msgid "Type" 15231msgstr "Tipo" 15232 15233#: app/GedcomTag.php:722 15234msgid "Type of event" 15235msgstr "" 15236 15237#: app/GedcomTag.php:727 15238msgid "Type of fact" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15242#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15243#. I18N: gedcom tag _URL 15244#. I18N: A configuration setting 15245#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15246#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15252#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15253#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15254msgid "URL" 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15259msgid "US Minor Outlying Islands" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15264msgid "US Virgin Islands" 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: Name of a country or state 15268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15269msgid "Uganda" 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: Name of a country or state 15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15274msgid "Ukraine" 15275msgstr "" 15276 15277#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15278#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15279msgid "Uncleared: insufficient data" 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15283msgid "Unique family facts" 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: gedcom tag _UID 15287#: app/GedcomTag.php:2065 15288msgid "Unique identifier" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15293msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15297msgid "Unique individual facts" 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15301msgid "Unique repository facts" 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15305msgid "Unique source facts" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15310msgid "United Arab Emirates" 15311msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15315msgid "United Kingdom" 15316msgstr "Reino Unido" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15320msgid "United States" 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: Name of a country or state 15324#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996 15325#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15327msgid "Unknown" 15328msgstr "Descoñecido" 15329 15330#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15331msgctxt "unknown century" 15332msgid "Unknown" 15333msgstr "Descoñecido" 15334 15335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15336#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15341#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15342msgctxt "unknown gender" 15343msgid "Unknown" 15344msgstr "Descoñecido" 15345 15346#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15347msgctxt "unknown people" 15348msgid "Unknown" 15349msgstr "Descoñecido" 15350 15351#: app/GedcomTag.php:2113 15352msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/admin/media.phtml:45 15356msgid "Unused files" 15357msgstr "" 15358 15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15360#, php-format 15361msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15365msgid "Up" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: Name of a module 15369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15370msgid "Upcoming events" 15371msgstr "Próximos eventos" 15372 15373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15374#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15375msgid "Update" 15376msgstr "Actualización" 15377 15378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15379#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15380#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15381msgid "Update all" 15382msgstr "Actualizar todos" 15383 15384#. I18N: Name of a module 15385#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15386msgid "Update place names" 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: Description of a “Data fix” module 15390#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15391msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15395#. I18N: %s is a version number 15396#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15397#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15399#, php-format 15400msgid "Upgrade to webtrees %s." 15401msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15402 15403#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15404#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15405msgid "Upgrade wizard" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15410msgid "Upload media files" 15411msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15412 15413#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15414msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15415msgstr "" 15416 15417#. I18N: Name of a country or state 15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15419msgid "Uruguay" 15420msgstr "" 15421 15422#: app/Services/EmailService.php:245 15423msgid "Use SMTP to send messages" 15424msgstr "" 15425 15426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15427msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15428msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15429 15430#. I18N: placeholder text for new-password field 15431#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15433#: resources/views/register-page.phtml:74 15434#, php-format 15435msgid "Use at least %s character." 15436msgid_plural "Use at least %s characters." 15437msgstr[0] "" 15438msgstr[1] "" 15439 15440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15443msgid "Use colors" 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15447msgid "Use compact layout" 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: A configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15452msgid "Use full source citations" 15453msgstr "Usar citas completas de fonte" 15454 15455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15460msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15461msgstr "" 15462 15463#. I18N: A configuration setting 15464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15465msgid "Use password" 15466msgstr "Usar contrasiñal" 15467 15468#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15469#: app/Services/EmailService.php:244 15470msgid "Use sendmail to send messages" 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15475msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: A configuration setting 15479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15480msgid "Use silhouettes" 15481msgstr "Usar siluetas" 15482 15483#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15484msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15485msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15486 15487#: resources/views/register-page.phtml:89 15488msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15489msgstr "" 15490 15491#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15492msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15493msgstr "" 15494 15495#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15496#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15497#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15498#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15501msgid "User" 15502msgstr "Usuario" 15503 15504#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15506#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15508#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15510msgid "User administration" 15511msgstr "Administración de usuarios" 15512 15513#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15514msgid "User didn’t verify within 7 days." 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15518msgid "User not verified by administrator." 15519msgstr "" 15520 15521#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15522msgid "User verification" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: A configuration setting 15526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15527#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15529#: resources/views/admin/users.phtml:20 15530#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15533#: resources/views/login-page.phtml:34 15534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15535#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15536#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15537#: resources/views/register-page.phtml:58 15538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15539msgid "Username" 15540msgstr "Nome de usuario" 15541 15542#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15544msgid "Username or email address" 15545msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15546 15547#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15549#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15550#: resources/views/register-page.phtml:63 15551msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15552msgstr "" 15553 15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15557msgid "Users" 15558msgstr "Usuarios" 15559 15560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15561msgid "User’s account has been inactive too long: " 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: Name of a country or state 15565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15566msgid "Uzbekistan" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: Location of an LDS church temple 15570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15571msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: Name of a country or state 15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15576msgid "Vanuatu" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15581msgid "Various statistics charts." 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: Name of a country or state 15585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15586msgid "Vatican City" 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: a month in the French republican calendar 15590#: app/Date/FrenchDate.php:135 15591msgctxt "GENITIVE" 15592msgid "Vendemiaire" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: a month in the French republican calendar 15596#: app/Date/FrenchDate.php:229 15597msgctxt "INSTRUMENTAL" 15598msgid "Vendemiaire" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: a month in the French republican calendar 15602#: app/Date/FrenchDate.php:182 15603msgctxt "LOCATIVE" 15604msgid "Vendemiaire" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: a month in the French republican calendar 15608#: app/Date/FrenchDate.php:87 15609msgctxt "NOMINATIVE" 15610msgid "Vendemiaire" 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: Name of a country or state 15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15615msgid "Venezuela" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: a month in the French republican calendar 15619#: app/Date/FrenchDate.php:145 15620msgctxt "GENITIVE" 15621msgid "Ventose" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: a month in the French republican calendar 15625#: app/Date/FrenchDate.php:239 15626msgctxt "INSTRUMENTAL" 15627msgid "Ventose" 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: a month in the French republican calendar 15631#: app/Date/FrenchDate.php:192 15632msgctxt "LOCATIVE" 15633msgid "Ventose" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: a month in the French republican calendar 15637#: app/Date/FrenchDate.php:97 15638msgctxt "NOMINATIVE" 15639msgid "Ventose" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: Location of an LDS church temple 15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15644msgid "Veracruz, Mexico" 15645msgstr "" 15646 15647#: resources/views/admin/users.phtml:28 15648msgid "Verified" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Location of an LDS church temple 15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15653msgid "Vernal, Utah, United States" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: gedcom tag VERS 15657#: app/GedcomTag.php:1073 15658msgid "Version" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Type of media object 15662#: app/GedcomTag.php:2405 15663msgid "Video" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15668msgid "Vietnam" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15672msgid "View" 15673msgstr "Ver" 15674 15675#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15676#, php-format 15677msgid "View table of events occurring in %s" 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15681#, fuzzy 15682msgid "View this day" 15683msgstr "Ver Día" 15684 15685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15687#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15688#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15689#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15690#, fuzzy 15691msgid "View this family" 15692msgstr "Ver familia" 15693 15694#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15695#, fuzzy 15696msgid "View this month" 15697msgstr "Ver Mes" 15698 15699#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15700#, fuzzy 15701msgid "View this year" 15702msgstr "Ver Ano" 15703 15704#. I18N: Location of an LDS church temple 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15706msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: A configuration setting 15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15712msgid "Visible online" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: A configuration setting 15716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15717#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15718msgid "Visible to other users when online" 15719msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15720 15721#. I18N: Listbox entry; name of a role 15722#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15725#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15726#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15727msgid "Visitor" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15731#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15732#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15735msgid "Vital records" 15736msgstr "Rexistros vitais" 15737 15738#. I18N: Name of a country or state 15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15740msgid "Wales" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Name of a country or state 15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15745msgid "Wallis and Futuna" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15749msgid "Ward" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15753msgctxt "FEMALE" 15754msgid "Ward" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15758msgctxt "MALE" 15759msgid "Ward" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Location of an LDS church temple 15763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15764msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15768msgid "Watermarks" 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15773msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15774msgstr "" 15775 15776#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15777#, php-format 15778msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15784msgid "Website" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15789msgid "Website logs" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15794msgid "Website preferences" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: abbreviation for Wednesday 15798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15799#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15800msgid "Wed" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15804msgid "Wednesday" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: gedcom tag _WEIG 15808#: app/GedcomTag.php:2071 15809msgid "Weight" 15810msgstr "" 15811 15812#. I18N: A %s is the user’s name 15813#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15814#, php-format 15815msgid "Welcome %s" 15816msgstr "Benvido %s" 15817 15818#. I18N: A configuration setting 15819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15820msgid "Welcome text on sign-in page" 15821msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15822 15823#: resources/views/login-page.phtml:21 15824msgid "Welcome to this genealogy website" 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15829msgid "Western Sahara" 15830msgstr "Sáhara Occidental" 15831 15832#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15834msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15835msgstr "" 15836 15837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15838msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15843msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15847msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15848msgstr "" 15849 15850#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15852msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15853msgstr "" 15854 15855#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15856msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15857msgstr "" 15858 15859#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15860msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Label for a configuration option 15864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15865msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: A configuration setting 15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15870msgid "Who can upload new media files" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15874#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15875msgid "Who is online" 15876msgstr "Quen está conectado" 15877 15878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15879msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15883msgid "Widow" 15884msgstr "" 15885 15886#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15887msgid "Widower" 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: gedcom tag WIFE 15891#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15892#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15893#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15894#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15904msgid "Wife" 15905msgstr "Esposa" 15906 15907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15908msgid "Wife’s age" 15909msgstr "Idade da esposa" 15910 15911#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15912msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15913msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15914 15915#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15916msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15917msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15918 15919#. I18N: gedcom tag WILL 15920#: app/GedcomTag.php:1079 15921msgid "Will" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Location of an LDS church temple 15925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15926msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15927msgstr "" 15928 15929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15930#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15931msgid "With sources" 15932msgstr "Con fontes" 15933 15934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15936msgid "Without sources" 15937msgstr "Sen fontes" 15938 15939#. I18N: gedcom tag _WITN 15940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15941msgid "Witness" 15942msgstr "" 15943 15944#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15945#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15946#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15947#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15948#: app/SurnameTradition.php:111 15949msgid "Wives take their husband’s surname." 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15953#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15954#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15956msgid "World" 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15960#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15961msgid "Yahrzeit" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15965#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15966msgid "Yahrzeiten" 15967msgstr "Yahrzeiten" 15968 15969#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15970msgid "Year" 15971msgstr "" 15972 15973#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15974#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15975msgid "Year:" 15976msgstr "Ano:" 15977 15978#. I18N: Name of a country or state 15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15980msgid "Yemen" 15981msgstr "" 15982 15983#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15984#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15985#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15986#, php-format 15987msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15991#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15992msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15996#, php-format 15997msgid "You are signed in as %s." 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16001msgid "You can apply for an account using the link below." 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16005#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16006msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16007msgstr "" 16008 16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16010#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16011msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: %s is a URL 16015#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16016#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16017#, php-format 16018msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: Description of a “Data fix” module 16022#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16023msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16024msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 16025 16026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16027msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16031msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16032msgstr "" 16033 16034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16035msgid "You can renumber this family tree." 16036msgstr "" 16037 16038#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16040msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16041msgstr "" 16042 16043#. I18N: Description of a “Data fix” module 16044#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16045msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16046msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16047 16048#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16049msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16053#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16054msgid "You do not have permission to view this page." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16058msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16062msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16063msgstr "" 16064 16065#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16066msgid "You have signed out." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16070msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16071msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16072 16073#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16074msgid "You must enter all the administrator account fields." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16078msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16082msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16086msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16087msgstr "" 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16090msgid "You need to be a family member to access this website." 16091msgstr "" 16092 16093#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16094msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16098#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16099msgid "You need to create a family tree." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16103#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16104msgid "You need to review the account details." 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16108msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16112#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16113msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16114msgstr "" 16115 16116#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16117msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16121#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16123#, php-format 16124msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16128msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16132#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16133msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16134msgstr "" 16135 16136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16137msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16138msgstr "" 16139 16140#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16141msgid "Youngest father" 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16145msgid "Youngest female" 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16149msgid "Youngest male" 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16153msgid "Youngest mother" 16154msgstr "" 16155 16156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16157msgid "Your clippings cart is empty." 16158msgstr "" 16159 16160#: resources/views/contact-page.phtml:28 16161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16162msgid "Your name" 16163msgstr "O teu nome" 16164 16165#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16166msgid "Your password has been updated." 16167msgstr "" 16168 16169#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16170#, php-format 16171msgid "Your registration at %s" 16172msgstr "" 16173 16174#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16175#, fuzzy 16176msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16177msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16178 16179#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16180#, php-format 16181msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: Name of a country or state 16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16186msgid "Zambia" 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: Name of a country or state 16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16191msgid "Zimbabwe" 16192msgstr "" 16193 16194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16195#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16196msgid "Zoom" 16197msgstr "Zoom" 16198 16199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16200#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16202#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16204msgid "Zoom in" 16205msgstr "Achegar" 16206 16207#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16208msgid "Zoom level" 16209msgstr "" 16210 16211#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16212#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16213#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16214#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16216msgid "Zoom out" 16217msgstr "Afastar" 16218 16219#. I18N: Gedcom ABT dates 16220#: app/Date.php:344 16221#, php-format 16222msgid "about %s" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16226#: resources/views/family-page.phtml:22 16227#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16228#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16229#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16230#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16231msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16232msgid "accept" 16233msgstr "aceptar" 16234 16235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16236#: resources/views/family-page.phtml:16 16237#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16238#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16239#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16240#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16241msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16242msgid "accept" 16243msgstr "aceptar" 16244 16245#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16247msgid "accepted" 16248msgstr "" 16249 16250#. I18N: A button label. 16251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16254#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16255#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16256#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16257#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16258msgid "add" 16259msgstr "engadir" 16260 16261#. I18N: A button label. 16262#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16263msgid "add place" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16268msgid "adopted name" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16273msgctxt "FEMALE" 16274msgid "adopted name" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16279msgctxt "MALE" 16280msgid "adopted name" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16284msgid "adoption" 16285msgstr "adopción" 16286 16287#. I18N: Gedcom AFT dates 16288#: app/Date.php:364 16289#, php-format 16290msgid "after %s" 16291msgstr "" 16292 16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16296msgid "age" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16301msgid "also known as" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16306msgctxt "FEMALE" 16307msgid "also known as" 16308msgstr "" 16309 16310#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16312msgctxt "MALE" 16313msgid "also known as" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16317msgid "always" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16322#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16323#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16331msgid "and" 16332msgstr "e" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:1036 16335msgctxt "father’s brother’s wife" 16336msgid "aunt" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:794 16340msgctxt "father’s sister" 16341msgid "aunt" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:1116 16345msgctxt "mother’s brother’s wife" 16346msgid "aunt" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:832 16350msgctxt "mother’s sister" 16351msgid "aunt" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:1168 16355msgctxt "parent’s brother’s wife" 16356msgid "aunt" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:850 16360msgctxt "parent’s sister" 16361msgid "aunt" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:792 16365msgctxt "father’s sibling" 16366msgid "aunt/uncle" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:830 16370msgctxt "mother’s sibling" 16371msgid "aunt/uncle" 16372msgstr "" 16373 16374#: app/Functions/Functions.php:848 16375msgctxt "parent’s sibling" 16376msgid "aunt/uncle" 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16380msgid "back to top" 16381msgstr "volver ao principio" 16382 16383#. I18N: Gedcom BEF dates 16384#: app/Date.php:360 16385#, php-format 16386msgid "before %s" 16387msgstr "" 16388 16389#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16390#: app/Date.php:376 16391#, php-format 16392msgid "between %s and %s" 16393msgstr "" 16394 16395#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16396msgid "birth" 16397msgstr "nacemento" 16398 16399#. I18N: The name given to an individual at their birth 16400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16401msgid "birth name" 16402msgstr "" 16403 16404#. I18N: The name given to an individual at their birth 16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16406msgctxt "FEMALE" 16407msgid "birth name" 16408msgstr "" 16409 16410#. I18N: The name given to an individual at their birth 16411#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16412msgctxt "MALE" 16413msgid "birth name" 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16418#, php-format 16419msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:706 16423msgid "brother" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:974 16427msgctxt "brother’s wife’s brother" 16428msgid "brother-in-law" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:800 16432msgctxt "husband’s brother" 16433msgid "brother-in-law" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:1090 16437msgctxt "husband’s sister’s husband" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:868 16442msgctxt "sister’s husband" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:1274 16447msgctxt "sister’s husband’s brother" 16448msgid "brother-in-law" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:880 16452msgctxt "spouse’s brother" 16453msgid "brother-in-law" 16454msgstr "" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:898 16457msgctxt "wife’s brother" 16458msgid "brother-in-law" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:1330 16462msgctxt "wife’s sister’s husband" 16463msgid "brother-in-law" 16464msgstr "" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:976 16467msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16468msgid "brother/sister-in-law" 16469msgstr "" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:810 16472msgctxt "husband’s sibling" 16473msgid "brother/sister-in-law" 16474msgstr "" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:862 16477msgctxt "sibling’s spouse" 16478msgid "brother/sister-in-law" 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Functions/Functions.php:1276 16482msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16483msgid "brother/sister-in-law" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Functions/Functions.php:896 16487msgctxt "spouse’s sibling" 16488msgid "brother/sister-in-law" 16489msgstr "" 16490 16491#: app/Functions/Functions.php:908 16492msgctxt "wife’s sibling" 16493msgid "brother/sister-in-law" 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: An option in a list-box 16497#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16498msgid "bullet list" 16499msgstr "" 16500 16501#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16502msgid "burial" 16503msgstr "enterro" 16504 16505#: app/GedcomTag.php:2026 16506msgid "by" 16507msgstr "" 16508 16509#. I18N: Gedcom CAL dates 16510#: app/Date.php:348 16511#, php-format 16512msgid "calculated %s" 16513msgstr "" 16514 16515#. I18N: A button label. 16516#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16517#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16518#: resources/views/admin/components.phtml:144 16519#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16522#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16523#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16526#: resources/views/contact-page.phtml:68 16527#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16528#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16531#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16532#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16533#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16535#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16536#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16538#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16539#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16541#: resources/views/message-page.phtml:59 16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16543#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16544#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16545#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16546#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16547#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16549#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16550#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16551#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16552#, fuzzy 16553msgid "cancel" 16554msgstr "Anular" 16555 16556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16557msgid "census added" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16562msgid "change of name" 16563msgstr "" 16564 16565#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16566#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16567msgctxt "FEMALE" 16568msgid "change of name" 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16572#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16573msgctxt "MALE" 16574msgid "change of name" 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Functions/Functions.php:685 16578msgid "child" 16579msgstr "fillo/a" 16580 16581#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16582#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16583#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16584#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16585#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16586#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16587#: resources/views/modals/header.phtml:11 16588#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16589msgid "close" 16590msgstr "pechar" 16591 16592#. I18N: Name of a theme. 16593#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16594msgid "clouds" 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: Name of a theme. 16598#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16599msgid "colors" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: An option in a list-box 16603#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16604msgid "compact list" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: A button label. 16608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16609#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16610#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16613#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16614#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16616#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16617#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16618#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16619#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16620#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16622#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16623#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16625#: resources/views/register-page.phtml:99 16626#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16627msgid "continue" 16628msgstr "continuar" 16629 16630#. I18N: A button label. 16631#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16632msgid "create" 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16636msgid "date periods" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Functions/Functions.php:683 16640msgid "daughter" 16641msgstr "filla" 16642 16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16644msgid "daughter of" 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:770 16648msgctxt "child’s wife" 16649msgid "daughter-in-law" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:878 16653msgctxt "son’s wife" 16654msgid "daughter-in-law" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:1322 16658msgctxt "son’s wife’s father" 16659msgid "daughter-in-law’s father" 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Functions/Functions.php:1324 16663msgctxt "son’s wife’s mother" 16664msgid "daughter-in-law’s mother" 16665msgstr "" 16666 16667#: app/Functions/Functions.php:1326 16668msgctxt "son’s wife’s parent" 16669msgid "daughter-in-law’s parent" 16670msgstr "" 16671 16672#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16673msgid "death" 16674msgstr "morte" 16675 16676#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16678msgid "degrees" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: A button label. 16682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16683#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16685#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16686#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16687msgid "delete" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16692msgctxt "FEMALE" 16693msgid "died" 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16698msgctxt "MALE" 16699msgid "died" 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16703msgid "down" 16704msgstr "" 16705 16706#. I18N: A button label. 16707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16710#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16711#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16712#, fuzzy 16713msgid "download" 16714msgstr "descargar" 16715 16716#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16717msgid "d’Aboville number" 16718msgstr "" 16719 16720#: resources/views/admin/components.phtml:114 16721#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16722#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16723#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16724#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16725#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16726#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16727#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16728#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16729msgid "edit" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:476 16733msgid "eighth cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:440 16737msgctxt "FEMALE" 16738msgid "eighth cousin" 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16742#: app/Functions/Functions.php:395 16743msgctxt "MALE" 16744msgid "eighth cousin" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:701 16748msgid "elder brother" 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:743 16752msgid "elder sibling" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:722 16756msgid "elder sister" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:482 16760msgid "eleventh cousin" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:446 16764msgctxt "FEMALE" 16765msgid "eleventh cousin" 16766msgstr "" 16767 16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16769#: app/Functions/Functions.php:404 16770msgctxt "MALE" 16771msgid "eleventh cousin" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16776msgid "estate name" 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "estate name" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "estate name" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: Gedcom EST dates 16792#: app/Date.php:352 16793#, php-format 16794msgid "estimated %s" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:626 16798msgid "ex-husband" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:673 16802msgid "ex-partner" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:653 16806msgctxt "FEMALE" 16807msgid "ex-partner" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:633 16811msgctxt "MALE" 16812msgid "ex-partner" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:666 16816msgid "ex-spouse" 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:646 16820msgid "ex-wife" 16821msgstr "" 16822 16823#. I18N: A button label. 16824#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16825msgid "export file" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16830msgid "facts" 16831msgstr "feitos" 16832 16833#: app/Functions/Functions.php:617 16834msgid "father" 16835msgstr "pai" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:806 16838msgctxt "husband’s father" 16839msgid "father-in-law" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:886 16843msgctxt "spouse’s father" 16844msgid "father-in-law" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:904 16848msgctxt "wife’s father" 16849msgid "father-in-law" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:490 16853msgid "fifteenth cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:454 16857msgctxt "FEMALE" 16858msgid "fifteenth cousin" 16859msgstr "" 16860 16861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16862#: app/Functions/Functions.php:416 16863msgctxt "MALE" 16864msgid "fifteenth cousin" 16865msgstr "" 16866 16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16868#: app/Functions/Functions.php:569 16869#, php-format 16870msgid "fifth %s" 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16874#: app/Functions/Functions.php:547 16875#, php-format 16876msgctxt "FEMALE" 16877msgid "fifth %s" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:524 16882#, php-format 16883msgctxt "MALE" 16884msgid "fifth %s" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:470 16888msgid "fifth cousin" 16889msgstr "" 16890 16891#: app/Functions/Functions.php:434 16892msgctxt "FEMALE" 16893msgid "fifth cousin" 16894msgstr "" 16895 16896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16897#: app/Functions/Functions.php:386 16898msgctxt "MALE" 16899msgid "fifth cousin" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: A button label, first page 16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16904#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16905#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16906#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16907msgid "first" 16908msgstr "primeiro" 16909 16910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16911msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16912msgid "first" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16916#: app/Functions/Functions.php:557 16917#, php-format 16918msgid "first %s" 16919msgstr "" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:535 16923#, php-format 16924msgctxt "FEMALE" 16925msgid "first %s" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16929#: app/Functions/Functions.php:512 16930#, php-format 16931msgctxt "MALE" 16932msgid "first %s" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:462 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:426 16940msgctxt "FEMALE" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16945#: app/Functions/Functions.php:374 16946msgctxt "MALE" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1030 16951msgctxt "father’s brother’s child" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1032 16956msgctxt "father’s brother’s daughter" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1034 16961msgctxt "father’s brother’s son" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1074 16966msgctxt "father’s sister’s child" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1076 16971msgctxt "father’s sister’s daughter" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1080 16976msgctxt "father’s sister’s son" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1110 16981msgctxt "mother’s brother’s child" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1112 16986msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16987msgid "first cousin" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1114 16991msgctxt "mother’s brother’s son" 16992msgid "first cousin" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1160 16996msgctxt "mother’s sister’s child" 16997msgid "first cousin" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1162 17001msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17002msgid "first cousin" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1166 17006msgctxt "mother’s sister’s son" 17007msgid "first cousin" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1410 17011msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1406 17016msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1408 17021msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1416 17026msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1412 17031msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1414 17036msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1422 17041msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1418 17046msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1420 17051msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1428 17056msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1424 17061msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1426 17066msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1434 17071msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1430 17076msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1432 17081msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1440 17086msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1436 17091msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1438 17096msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1446 17101msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1442 17106msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:1444 17111msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17112msgid "first cousin once removed ascending" 17113msgstr "" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:1452 17116msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17117msgid "first cousin once removed ascending" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:1448 17121msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17122msgid "first cousin once removed ascending" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Functions/Functions.php:1450 17126msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17127msgid "first cousin once removed ascending" 17128msgstr "" 17129 17130#: app/Functions/Functions.php:488 17131msgid "fourteenth cousin" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:452 17135msgctxt "FEMALE" 17136msgid "fourteenth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17140#: app/Functions/Functions.php:413 17141msgctxt "MALE" 17142msgid "fourteenth cousin" 17143msgstr "" 17144 17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17146#: app/Functions/Functions.php:566 17147#, php-format 17148msgid "fourth %s" 17149msgstr "" 17150 17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17152#: app/Functions/Functions.php:544 17153#, php-format 17154msgctxt "FEMALE" 17155msgid "fourth %s" 17156msgstr "" 17157 17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17159#: app/Functions/Functions.php:521 17160#, php-format 17161msgctxt "MALE" 17162msgid "fourth %s" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:468 17166msgid "fourth cousin" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:432 17170msgctxt "FEMALE" 17171msgid "fourth cousin" 17172msgstr "" 17173 17174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17175#: app/Functions/Functions.php:383 17176msgctxt "MALE" 17177msgid "fourth cousin" 17178msgstr "" 17179 17180#. I18N: from 1700 interval 50 years 17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17187#, php-format 17188msgid "from %1$s interval %2$s year" 17189msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17190msgstr[0] "" 17191msgstr[1] "" 17192 17193#. I18N: Gedcom FROM dates 17194#: app/Date.php:368 17195#, php-format 17196msgid "from %s" 17197msgstr "" 17198 17199#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17200#: app/Date.php:380 17201#, php-format 17202msgid "from %s to %s" 17203msgstr "" 17204 17205#. I18N: layout option for the fan chart 17206#: app/Module/FanChartModule.php:579 17207msgid "full circle" 17208msgstr "" 17209 17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17211msgid "gender" 17212msgstr "" 17213 17214#. I18N: A button label. 17215#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17216msgid "go to new individual" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:760 17220msgctxt "child’s child" 17221msgid "grandchild" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:772 17225msgctxt "daughter’s child" 17226msgid "grandchild" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:872 17230msgctxt "son’s child" 17231msgid "grandchild" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:762 17235msgctxt "child’s daughter" 17236msgid "granddaughter" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:774 17240msgctxt "daughter’s daughter" 17241msgid "granddaughter" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:874 17245msgctxt "son’s daughter" 17246msgid "granddaughter" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:990 17250msgctxt "child’s daughter’s husband" 17251msgid "granddaughter’s husband" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1012 17255msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17256msgid "granddaughter’s husband" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1310 17260msgctxt "son’s daughter’s husband" 17261msgid "granddaughter’s husband" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:842 17265msgctxt "parent’s father" 17266msgid "grandfather" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:844 17270msgctxt "parent’s mother" 17271msgid "grandmother" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:846 17275msgctxt "parent’s parent" 17276msgid "grandparent" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:766 17280msgctxt "child’s son" 17281msgid "grandson" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:778 17285msgctxt "daughter’s son" 17286msgid "grandson" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:876 17290msgctxt "son’s son" 17291msgid "grandson" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1000 17295msgctxt "child’s son’s wife" 17296msgid "grandson’s wife" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1028 17300msgctxt "daughter’s son’s wife" 17301msgid "grandson’s wife" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1320 17305msgctxt "son’s son’s wife" 17306msgid "grandson’s wife" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17310#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17311#: app/Functions/Functions.php:1754 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s aunt" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17317#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17318#: app/Functions/Functions.php:1757 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s aunt/uncle" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17325#: app/Functions/Functions.php:2280 17326#, php-format 17327msgid "great ×%s grandchild" 17328msgstr "" 17329 17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17331#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17332#: app/Functions/Functions.php:2276 17333#, php-format 17334msgid "great ×%s granddaughter" 17335msgstr "" 17336 17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17338#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17339#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17340#: app/Functions/Functions.php:2149 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s grandfather" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17347#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17348#: app/Functions/Functions.php:2154 17349#, php-format 17350msgid "great ×%s grandmother" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17354#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17355#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17356#: app/Functions/Functions.php:2158 17357#, php-format 17358msgid "great ×%s grandparent" 17359msgstr "" 17360 17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17362#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17363#: app/Functions/Functions.php:2271 17364#, php-format 17365msgid "great ×%s grandson" 17366msgstr "" 17367 17368#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17369#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17370#: app/Functions/Functions.php:2005 17371#, php-format 17372msgid "great ×%s nephew" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17376#, php-format 17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17378msgid "great ×%s nephew" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17382#, php-format 17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17384msgid "great ×%s nephew" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17388#, php-format 17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17390msgid "great ×%s nephew" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17394#: app/Functions/Functions.php:2012 17395#, php-format 17396msgid "great ×%s nephew/niece" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17400#, php-format 17401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17402msgid "great ×%s nephew/niece" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17406#, php-format 17407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17408msgid "great ×%s nephew/niece" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17412#, php-format 17413msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17414msgid "great ×%s nephew/niece" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17418#: app/Functions/Functions.php:2009 17419#, php-format 17420msgid "great ×%s niece" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17424#, php-format 17425msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17426msgid "great ×%s niece" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17430#, php-format 17431msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17432msgid "great ×%s niece" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17436#, php-format 17437msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17438msgid "great ×%s niece" 17439msgstr "" 17440 17441#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17442#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17443#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17444#, php-format 17445msgid "great ×%s uncle" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1704 17449#, php-format 17450msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17451msgid "great ×%s uncle" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1708 17455#, php-format 17456msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17457msgid "great ×%s uncle" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1711 17461#, php-format 17462msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17463msgid "great ×%s uncle" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1622 17467msgid "great ×4 aunt" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:1625 17471msgid "great ×4 aunt/uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:2197 17475msgid "great ×4 grandchild" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:2194 17479msgid "great ×4 granddaughter" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2044 17483msgid "great ×4 grandfather" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2048 17487msgid "great ×4 grandmother" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:2051 17491msgid "great ×4 grandparent" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:2190 17495msgid "great ×4 grandson" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1839 17499msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17500msgid "great ×4 nephew" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1843 17504msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17505msgid "great ×4 nephew" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1846 17509msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17510msgid "great ×4 nephew" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1862 17514msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17515msgid "great ×4 nephew/niece" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1866 17519msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17520msgid "great ×4 nephew/niece" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1869 17524msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17525msgid "great ×4 nephew/niece" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1851 17529msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17530msgid "great ×4 niece" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1855 17534msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17535msgid "great ×4 niece" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1858 17539msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17540msgid "great ×4 niece" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1611 17544msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17545msgid "great ×4 uncle" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1615 17549msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17550msgid "great ×4 uncle" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1618 17554msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17555msgid "great ×4 uncle" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1641 17559msgid "great ×5 aunt" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:1644 17563msgid "great ×5 aunt/uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:2208 17567msgid "great ×5 grandchild" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:2205 17571msgid "great ×5 granddaughter" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2055 17575msgid "great ×5 grandfather" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2059 17579msgid "great ×5 grandmother" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:2062 17583msgid "great ×5 grandparent" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2201 17587msgid "great ×5 grandson" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1874 17591msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17592msgid "great ×5 nephew" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1878 17596msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17597msgid "great ×5 nephew" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1881 17601msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17602msgid "great ×5 nephew" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1897 17606msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17607msgid "great ×5 nephew/niece" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1901 17611msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17612msgid "great ×5 nephew/niece" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1904 17616msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17617msgid "great ×5 nephew/niece" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1886 17621msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17622msgid "great ×5 niece" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1890 17626msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17627msgid "great ×5 niece" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1893 17631msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17632msgid "great ×5 niece" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1630 17636msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17637msgid "great ×5 uncle" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1634 17641msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17642msgid "great ×5 uncle" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1637 17646msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17647msgid "great ×5 uncle" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1660 17651msgid "great ×6 aunt" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:1663 17655msgid "great ×6 aunt/uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2219 17659msgid "great ×6 grandchild" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:2216 17663msgid "great ×6 granddaughter" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2066 17667msgid "great ×6 grandfather" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2070 17671msgid "great ×6 grandmother" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:2073 17675msgid "great ×6 grandparent" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:2212 17679msgid "great ×6 grandson" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1649 17683msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17684msgid "great ×6 uncle" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1653 17688msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17689msgid "great ×6 uncle" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1656 17693msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17694msgid "great ×6 uncle" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1679 17698msgid "great ×7 aunt" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1682 17702msgid "great ×7 aunt/uncle" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2230 17706msgid "great ×7 grandchild" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:2227 17710msgid "great ×7 granddaughter" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:2077 17714msgid "great ×7 grandfather" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:2081 17718msgid "great ×7 grandmother" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:2084 17722msgid "great ×7 grandparent" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:2223 17726msgid "great ×7 grandson" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1668 17730msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17731msgid "great ×7 uncle" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1672 17735msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17736msgid "great ×7 uncle" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1675 17740msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17741msgid "great ×7 uncle" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1352 17745msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1048 17750msgctxt "father’s father’s sister" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1358 17755msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1060 17760msgctxt "father’s mother’s sister" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1364 17765msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1072 17770msgctxt "father’s parent’s sister" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1370 17775msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1128 17780msgctxt "mother’s father’s sister" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1376 17785msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1146 17790msgctxt "mother’s mother’s sister" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1382 17795msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17796msgid "great-aunt" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1158 17800msgctxt "mother’s parent’s sister" 17801msgid "great-aunt" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1388 17805msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17806msgid "great-aunt" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1180 17810msgctxt "parent’s father’s sister" 17811msgid "great-aunt" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1394 17815msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17816msgid "great-aunt" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1192 17820msgctxt "parent’s mother’s sister" 17821msgid "great-aunt" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1400 17825msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17826msgid "great-aunt" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1204 17830msgctxt "parent’s parent’s sister" 17831msgid "great-aunt" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1046 17835msgctxt "father’s father’s sibling" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1354 17840msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1058 17845msgctxt "father’s mother’s sibling" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1360 17850msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1070 17855msgctxt "father’s parent’s sibling" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1366 17860msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1126 17865msgctxt "mother’s father’s sibling" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1372 17870msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1144 17875msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1378 17880msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1156 17885msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17886msgid "great-aunt/uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1384 17890msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17891msgid "great-aunt/uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1178 17895msgctxt "parent’s father’s sibling" 17896msgid "great-aunt/uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1390 17900msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17901msgid "great-aunt/uncle" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1190 17905msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17906msgid "great-aunt/uncle" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1396 17910msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17911msgid "great-aunt/uncle" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1202 17915msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17916msgid "great-aunt/uncle" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:1402 17920msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17921msgid "great-aunt/uncle" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:980 17925msgctxt "child’s child’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:986 17930msgctxt "child’s daughter’s child" 17931msgid "great-grandchild" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:994 17935msgctxt "child’s son’s child" 17936msgid "great-grandchild" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1002 17940msgctxt "daughter’s child’s child" 17941msgid "great-grandchild" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1008 17945msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17946msgid "great-grandchild" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1022 17950msgctxt "daughter’s son’s child" 17951msgid "great-grandchild" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1300 17955msgctxt "son’s child’s child" 17956msgid "great-grandchild" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1306 17960msgctxt "son’s daughter’s child" 17961msgid "great-grandchild" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:1314 17965msgctxt "son’s son’s child" 17966msgid "great-grandchild" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:982 17970msgctxt "child’s child’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:988 17975msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17976msgid "great-granddaughter" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:996 17980msgctxt "child’s son’s daughter" 17981msgid "great-granddaughter" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1004 17985msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17986msgid "great-granddaughter" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1010 17990msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17991msgid "great-granddaughter" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1024 17995msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17996msgid "great-granddaughter" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1302 18000msgctxt "son’s child’s daughter" 18001msgid "great-granddaughter" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1308 18005msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18006msgid "great-granddaughter" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1316 18010msgctxt "son’s son’s daughter" 18011msgid "great-granddaughter" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1040 18015msgctxt "father’s father’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1052 18020msgctxt "father’s mother’s father" 18021msgid "great-grandfather" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1064 18025msgctxt "father’s parent’s father" 18026msgid "great-grandfather" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1120 18030msgctxt "mother’s father’s father" 18031msgid "great-grandfather" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1138 18035msgctxt "mother’s mother’s father" 18036msgid "great-grandfather" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1150 18040msgctxt "mother’s parent’s father" 18041msgid "great-grandfather" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1172 18045msgctxt "parent’s father’s father" 18046msgid "great-grandfather" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1184 18050msgctxt "parent’s mother’s father" 18051msgid "great-grandfather" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1196 18055msgctxt "parent’s parent’s father" 18056msgid "great-grandfather" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1042 18060msgctxt "father’s father’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1054 18065msgctxt "father’s mother’s mother" 18066msgid "great-grandmother" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1066 18070msgctxt "father’s parent’s mother" 18071msgid "great-grandmother" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1122 18075msgctxt "mother’s father’s mother" 18076msgid "great-grandmother" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1140 18080msgctxt "mother’s mother’s mother" 18081msgid "great-grandmother" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1152 18085msgctxt "mother’s parent’s mother" 18086msgid "great-grandmother" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1174 18090msgctxt "parent’s father’s mother" 18091msgid "great-grandmother" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1186 18095msgctxt "parent’s mother’s mother" 18096msgid "great-grandmother" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1198 18100msgctxt "parent’s parent’s mother" 18101msgid "great-grandmother" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1044 18105msgctxt "father’s father’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1056 18110msgctxt "father’s mother’s parent" 18111msgid "great-grandparent" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1068 18115msgctxt "father’s parent’s parent" 18116msgid "great-grandparent" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1124 18120msgctxt "mother’s father’s parent" 18121msgid "great-grandparent" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1142 18125msgctxt "mother’s mother’s parent" 18126msgid "great-grandparent" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1154 18130msgctxt "mother’s parent’s parent" 18131msgid "great-grandparent" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1176 18135msgctxt "parent’s father’s parent" 18136msgid "great-grandparent" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1188 18140msgctxt "parent’s mother’s parent" 18141msgid "great-grandparent" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1200 18145msgctxt "parent’s parent’s parent" 18146msgid "great-grandparent" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:984 18150msgctxt "child’s child’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:992 18155msgctxt "child’s daughter’s son" 18156msgid "great-grandson" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:998 18160msgctxt "child’s son’s son" 18161msgid "great-grandson" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1006 18165msgctxt "daughter’s child’s son" 18166msgid "great-grandson" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1014 18170msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18171msgid "great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1026 18175msgctxt "daughter’s son’s son" 18176msgid "great-grandson" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1304 18180msgctxt "son’s child’s son" 18181msgid "great-grandson" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1312 18185msgctxt "son’s daughter’s son" 18186msgid "great-grandson" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1318 18190msgctxt "son’s son’s son" 18191msgid "great-grandson" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1584 18195msgid "great-great-aunt" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1587 18199msgid "great-great-aunt/uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:2175 18203msgid "great-great-grandchild" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:2172 18207msgid "great-great-granddaughter" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2022 18211msgid "great-great-grandfather" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2026 18215msgid "great-great-grandmother" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:2029 18219msgid "great-great-grandparent" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:2168 18223msgid "great-great-grandson" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1603 18227msgid "great-great-great-aunt" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1606 18231msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2186 18235msgid "great-great-great-grandchild" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:2183 18239msgid "great-great-great-granddaughter" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:2033 18243msgid "great-great-great-grandfather" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:2037 18247msgid "great-great-great-grandmother" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:2040 18251msgid "great-great-great-grandparent" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:2179 18255msgid "great-great-great-grandson" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1804 18259msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18260msgid "great-great-great-nephew" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1808 18264msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18265msgid "great-great-great-nephew" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1811 18269msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18270msgid "great-great-great-nephew" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1827 18274msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18275msgid "great-great-great-nephew/niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1831 18279msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18280msgid "great-great-great-nephew/niece" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1834 18284msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18285msgid "great-great-great-nephew/niece" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1816 18289msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18290msgid "great-great-great-niece" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1820 18294msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18295msgid "great-great-great-niece" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1823 18299msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18300msgid "great-great-great-niece" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1592 18304msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18305msgid "great-great-great-uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1596 18309msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18310msgid "great-great-great-uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1599 18314msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18315msgid "great-great-great-uncle" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1769 18319msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18320msgid "great-great-nephew" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1773 18324msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18325msgid "great-great-nephew" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1776 18329msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18330msgid "great-great-nephew" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1792 18334msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18335msgid "great-great-nephew/niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1796 18339msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18340msgid "great-great-nephew/niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1799 18344msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18345msgid "great-great-nephew/niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1781 18349msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18350msgid "great-great-niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1785 18354msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18355msgid "great-great-niece" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1788 18359msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18360msgid "great-great-niece" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1573 18364msgctxt "great-grandfather’s brother" 18365msgid "great-great-uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1577 18369msgctxt "great-grandmother’s brother" 18370msgid "great-great-uncle" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1580 18374msgctxt "great-grandparent’s brother" 18375msgid "great-great-uncle" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:929 18379msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:949 18384msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:967 18389msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1249 18394msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1269 18399msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:1293 18404msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:932 18409msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:952 18414msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18415msgid "great-nephew" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:970 18419msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18420msgid "great-nephew" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1252 18424msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18425msgid "great-nephew" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1272 18429msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18430msgid "great-nephew" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1296 18434msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18435msgid "great-nephew" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1218 18439msgctxt "sibling’s child’s son" 18440msgid "great-nephew" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1226 18444msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18445msgid "great-nephew" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:1232 18449msgctxt "sibling’s son’s son" 18450msgid "great-nephew" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:917 18454msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:935 18459msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:955 18464msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1237 18469msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1255 18474msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:1281 18479msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:920 18484msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:938 18489msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18490msgid "great-nephew/niece" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:958 18494msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18495msgid "great-nephew/niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1240 18499msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18500msgid "great-nephew/niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1258 18504msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18505msgid "great-nephew/niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1284 18509msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18510msgid "great-nephew/niece" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1214 18514msgctxt "sibling’s child’s child" 18515msgid "great-nephew/niece" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1220 18519msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18520msgid "great-nephew/niece" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:1228 18524msgctxt "sibling’s son’s child" 18525msgid "great-nephew/niece" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:923 18529msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:941 18534msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:961 18539msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1243 18544msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1261 18549msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1287 18554msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:926 18559msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:944 18564msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18565msgid "great-niece" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:964 18569msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18570msgid "great-niece" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1246 18574msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18575msgid "great-niece" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1264 18579msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18580msgid "great-niece" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1290 18584msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18585msgid "great-niece" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1216 18589msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18590msgid "great-niece" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1222 18594msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18595msgid "great-niece" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1230 18599msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18600msgid "great-niece" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1038 18604msgctxt "father’s father’s brother" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1356 18609msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1050 18614msgctxt "father’s mother’s brother" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1362 18619msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1062 18624msgctxt "father’s parent’s brother" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1368 18629msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1118 18634msgctxt "mother’s father’s brother" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1374 18639msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1136 18644msgctxt "mother’s mother’s brother" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1380 18649msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1148 18654msgctxt "mother’s parent’s brother" 18655msgid "great-uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:1386 18659msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18660msgid "great-uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:1170 18664msgctxt "parent’s father’s brother" 18665msgid "great-uncle" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:1392 18669msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18670msgid "great-uncle" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:1182 18674msgctxt "parent’s mother’s brother" 18675msgid "great-uncle" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:1398 18679msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18680msgid "great-uncle" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:1194 18684msgctxt "parent’s parent’s brother" 18685msgid "great-uncle" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:1404 18689msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18690msgid "great-uncle" 18691msgstr "" 18692 18693#. I18N: layout option for the fan chart 18694#: app/Module/FanChartModule.php:575 18695msgid "half circle" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:796 18699msgctxt "father’s son" 18700msgid "half-brother" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:834 18704msgctxt "mother’s son" 18705msgid "half-brother" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Functions/Functions.php:852 18709msgctxt "parent’s son" 18710msgid "half-brother" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:782 18714msgctxt "father’s child" 18715msgid "half-sibling" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Functions/Functions.php:818 18719msgctxt "mother’s child" 18720msgid "half-sibling" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Functions/Functions.php:838 18724msgctxt "parent’s child" 18725msgid "half-sibling" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Functions/Functions.php:784 18729msgctxt "father’s daughter" 18730msgid "half-sister" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Functions/Functions.php:820 18734msgctxt "mother’s daughter" 18735msgid "half-sister" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Functions/Functions.php:840 18739msgctxt "parent’s daughter" 18740msgid "half-sister" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: reflexive pronoun 18744#: app/Functions/Functions.php:190 18745msgid "herself" 18746msgstr "" 18747 18748#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18750msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18751msgstr "" 18752 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18760msgid "hide" 18761msgstr "agochar" 18762 18763#. I18N: reflexive pronoun 18764#: app/Functions/Functions.php:187 18765msgid "himself" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Functions/Functions.php:629 18769msgid "husband" 18770msgstr "esposo" 18771 18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18774msgid "immigration name" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18778#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18779msgctxt "FEMALE" 18780msgid "immigration name" 18781msgstr "" 18782 18783#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18785msgctxt "MALE" 18786msgid "immigration name" 18787msgstr "" 18788 18789#. I18N: A button label. 18790#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18791#, fuzzy 18792msgid "import" 18793msgstr "importar" 18794 18795#. I18N: A button label. 18796#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18797msgid "import file" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: Gedcom INT dates 18801#: app/Date.php:356 18802#, php-format 18803msgid "interpreted %s (%s)" 18804msgstr "" 18805 18806#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18807#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18808msgid "invert selection" 18809msgstr "" 18810 18811#. I18N: a month in the French republican calendar 18812#: app/Date/FrenchDate.php:159 18813msgctxt "GENITIVE" 18814msgid "jours complementaires" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: a month in the French republican calendar 18818#: app/Date/FrenchDate.php:253 18819msgctxt "INSTRUMENTAL" 18820msgid "jours complementaires" 18821msgstr "" 18822 18823#. I18N: a month in the French republican calendar 18824#: app/Date/FrenchDate.php:206 18825msgctxt "LOCATIVE" 18826msgid "jours complementaires" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: a month in the French republican calendar 18830#: app/Date/FrenchDate.php:112 18831msgctxt "NOMINATIVE" 18832msgid "jours complementaires" 18833msgstr "" 18834 18835#. I18N: A button label, last page 18836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18838#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18840msgid "last" 18841msgstr "último" 18842 18843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18844msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18845msgid "last" 18846msgstr "" 18847 18848#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18849msgid "left" 18850msgstr "" 18851 18852#. I18N: Layout option for lists of names 18853#. I18N: An option in a list-box 18854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18855#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18856#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18857#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18858#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18859msgid "list" 18860msgstr "lista" 18861 18862#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18863#, php-format 18864msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18865msgstr "" 18866 18867#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18868#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18869msgid "maiden name" 18870msgstr "" 18871 18872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18873msgid "managers" 18874msgstr "" 18875 18876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18878msgid "markdown" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18882msgid "marriage" 18883msgstr "casamento" 18884 18885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18886msgctxt "FEMALE" 18887msgid "married" 18888msgstr "" 18889 18890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18891msgctxt "MALE" 18892msgid "married" 18893msgstr "" 18894 18895#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18897msgid "married name" 18898msgstr "" 18899 18900#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18901#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18902msgctxt "FEMALE" 18903msgid "married name" 18904msgstr "" 18905 18906#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18907#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18908msgctxt "MALE" 18909msgid "married name" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:822 18913msgctxt "mother’s father" 18914msgid "maternal grandfather" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:826 18918msgctxt "mother’s mother" 18919msgid "maternal grandmother" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:828 18923msgctxt "mother’s parent" 18924msgid "maternal grandparent" 18925msgstr "" 18926 18927#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18928#: app/SurnameTradition.php:88 18929msgid "matrilineal" 18930msgstr "" 18931 18932#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18933#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18934#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18935#, php-format 18936msgid "maximum %s day" 18937msgid_plural "maximum %s days" 18938msgstr[0] "máximo de %s dia" 18939msgstr[1] "máximo de %s dias" 18940 18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18946msgid "members" 18947msgstr "" 18948 18949#. I18N: Name of a theme. 18950#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18951msgid "minimal" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:615 18955msgid "mother" 18956msgstr "nai" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:808 18959msgctxt "husband’s mother" 18960msgid "mother-in-law" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:888 18964msgctxt "spouse’s mother" 18965msgid "mother-in-law" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:906 18969msgctxt "wife’s mother" 18970msgid "mother-in-law" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:894 18974msgctxt "spouse’s parent" 18975msgid "mother/father-in-law" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:756 18979msgctxt "brother’s son" 18980msgid "nephew" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1108 18984msgctxt "husband’s brother’s son" 18985msgid "nephew" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1104 18989msgctxt "husband’s sibling’s son" 18990msgid "nephew" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1106 18994msgctxt "husband’s sister’s son" 18995msgid "nephew" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:860 18999msgctxt "sibling’s son" 19000msgid "nephew" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:870 19004msgctxt "sister’s son" 19005msgid "nephew" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1348 19009msgctxt "wife’s brother’s son" 19010msgid "nephew" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1344 19014msgctxt "wife’s sibling’s son" 19015msgid "nephew" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1346 19019msgctxt "wife’s sister’s son" 19020msgid "nephew" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:946 19024msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19025msgid "nephew-in-law" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:1224 19029msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19030msgid "nephew-in-law" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1266 19034msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19035msgid "nephew-in-law" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:752 19039msgctxt "brother’s child" 19040msgid "nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1096 19044msgctxt "husband’s brother’s child" 19045msgid "nephew/niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Functions/Functions.php:1092 19049msgctxt "husband’s sibling’s child" 19050msgid "nephew/niece" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:1094 19054msgctxt "husband’s sister’s child" 19055msgid "nephew/niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:856 19059msgctxt "sibling’s child" 19060msgid "nephew/niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:864 19064msgctxt "sister’s child" 19065msgid "nephew/niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Functions/Functions.php:1336 19069msgctxt "wife’s brother’s child" 19070msgid "nephew/niece" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Functions/Functions.php:1332 19074msgctxt "wife’s sibling’s child" 19075msgid "nephew/niece" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Functions/Functions.php:1334 19079msgctxt "wife’s sister’s child" 19080msgid "nephew/niece" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19084msgid "never" 19085msgstr "" 19086 19087#. I18N: A button label, next page 19088#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19089#: resources/views/individual-page.phtml:82 19090#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19091#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19093#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19095#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19098#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19099#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19104msgid "next" 19105msgstr "seguinte" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:754 19108msgctxt "brother’s daughter" 19109msgid "niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Functions/Functions.php:1102 19113msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19114msgid "niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:1098 19118msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19119msgid "niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Functions/Functions.php:1100 19123msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19124msgid "niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Functions/Functions.php:858 19128msgctxt "sibling’s daughter" 19129msgid "niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Functions/Functions.php:866 19133msgctxt "sister’s daughter" 19134msgid "niece" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Functions/Functions.php:1342 19138msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19139msgid "niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:1338 19143msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19144msgid "niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:1340 19148msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19149msgid "niece" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Functions/Functions.php:972 19153msgctxt "brother’s son’s wife" 19154msgid "niece-in-law" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:1234 19158msgctxt "sibling’s son’s wife" 19159msgid "niece-in-law" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Functions/Functions.php:1298 19163msgctxt "sisters’s son’s wife" 19164msgid "niece-in-law" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Functions/Functions.php:478 19168msgid "ninth cousin" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:442 19172msgctxt "FEMALE" 19173msgid "ninth cousin" 19174msgstr "" 19175 19176#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19177#: app/Functions/Functions.php:398 19178msgctxt "MALE" 19179msgid "ninth cousin" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19183#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19184#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19185#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19186#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19188#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19189#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19198#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19199#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19200#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19217msgid "no" 19218msgstr "non" 19219 19220#. I18N: None of the other options 19221#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19222#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19223#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19224#: app/Services/EmailService.php:227 19225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19226msgid "none" 19227msgstr "ningunha" 19228 19229#: app/SurnameTradition.php:114 19230msgctxt "Surname tradition" 19231msgid "none" 19232msgstr "ningunha" 19233 19234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19235msgid "numbers" 19236msgstr "" 19237 19238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19242#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19243#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19251msgid "of" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Functions/Functions.php:619 19255msgid "parent" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:679 19259msgid "partner" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:659 19263msgctxt "FEMALE" 19264msgid "partner" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:639 19268msgctxt "MALE" 19269msgid "partner" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/SurnameTradition.php:77 19273msgctxt "Surname tradition" 19274msgid "paternal" 19275msgstr "paternal" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:786 19278msgctxt "father’s father" 19279msgid "paternal grandfather" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:788 19283msgctxt "father’s mother" 19284msgid "paternal grandmother" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:790 19288msgctxt "father’s parent" 19289msgid "paternal grandparent" 19290msgstr "" 19291 19292#. I18N: A system where children take their father’s surname 19293#: app/SurnameTradition.php:84 19294msgid "patrilineal" 19295msgstr "" 19296 19297#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19299msgid "pending" 19300msgstr "" 19301 19302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19303msgid "percentage" 19304msgstr "" 19305 19306#. I18N: A button label, previous page 19307#: resources/views/individual-page.phtml:78 19308#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19312#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19313#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19314#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19315#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19320#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19321msgid "previous" 19322msgstr "anterior" 19323 19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19326msgid "primary evidence" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19331msgid "questionable evidence" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19336msgid "records" 19337msgstr "rexistros" 19338 19339#: resources/views/family-page.phtml:22 19340#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19341#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19342#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19343#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19344msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19345msgid "reject" 19346msgstr "rexeitar" 19347 19348#: resources/views/family-page.phtml:16 19349#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19350#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19351#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19352#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19353msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19354msgid "reject" 19355msgstr "rexeitar" 19356 19357#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19359msgid "rejected" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19364msgid "religious name" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19369msgctxt "FEMALE" 19370msgid "religious name" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19375msgctxt "MALE" 19376msgid "religious name" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19381msgid "replace" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A button label. 19385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19390msgid "reset" 19391msgstr "" 19392 19393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19394msgid "right" 19395msgstr "" 19396 19397#. I18N: A button label. 19398#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19399#: resources/views/admin/components.phtml:139 19400#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19401#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19403#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19409#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19411#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19413#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19416#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19417#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19419#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19420#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19422#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19423#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19424#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19427#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19428#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19429#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19433#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19435#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19436#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19437msgid "save" 19438msgstr "gardar" 19439 19440#. I18N: A button label. 19441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19445#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19447msgid "search" 19448msgstr "procurar" 19449 19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19451#: app/Functions/Functions.php:560 19452#, php-format 19453msgid "second %s" 19454msgstr "" 19455 19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19457#: app/Functions/Functions.php:538 19458#, php-format 19459msgctxt "FEMALE" 19460msgid "second %s" 19461msgstr "" 19462 19463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19464#: app/Functions/Functions.php:515 19465#, php-format 19466msgctxt "MALE" 19467msgid "second %s" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:464 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:428 19475msgctxt "FEMALE" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19480#: app/Functions/Functions.php:377 19481msgctxt "MALE" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1465 19486msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1457 19491msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1461 19496msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1489 19501msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1481 19506msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1485 19511msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1477 19516msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1469 19521msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1473 19526msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1501 19531msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1493 19536msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1497 19541msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1525 19546msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1517 19551msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1521 19556msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1513 19561msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1505 19566msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1509 19571msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1537 19576msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1529 19581msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1533 19586msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19587msgid "second cousin" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1561 19591msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19592msgid "second cousin" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:1553 19596msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19597msgid "second cousin" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:1557 19601msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19602msgid "second cousin" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Functions/Functions.php:1549 19606msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19607msgid "second cousin" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:1541 19611msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19612msgid "second cousin" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:1545 19616msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19617msgid "second cousin" 19618msgstr "" 19619 19620#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19622msgid "secondary evidence" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: select all (of the family trees) 19626#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19628msgid "select all" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: select none (of the family trees) 19632#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19634msgid "select none" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:612 19638msgid "self" 19639msgstr "o mesmo" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:474 19642msgid "seventh cousin" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:438 19646msgctxt "FEMALE" 19647msgid "seventh cousin" 19648msgstr "" 19649 19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19651#: app/Functions/Functions.php:392 19652msgctxt "MALE" 19653msgid "seventh cousin" 19654msgstr "" 19655 19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19665msgid "show" 19666msgstr "mostrar" 19667 19668#. I18N: button label 19669#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19670#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19672#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19673#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19674msgid "show more" 19675msgstr "" 19676 19677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19678msgid "show the chart" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:748 19682msgid "sibling" 19683msgstr "" 19684 19685#. I18N: A button label. 19686#: resources/views/login-page.phtml:56 19687#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19688msgid "sign in" 19689msgstr "iniciar a sesión" 19690 19691#. I18N: A button label. 19692#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19693#, fuzzy 19694msgid "sign out" 19695msgstr "sair" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:727 19698msgid "sister" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Functions/Functions.php:758 19702msgctxt "brother’s wife" 19703msgid "sister-in-law" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Functions/Functions.php:978 19707msgctxt "brother’s wife’s sister" 19708msgid "sister-in-law" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:1088 19712msgctxt "husband’s brother’s wife" 19713msgid "sister-in-law" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:812 19717msgctxt "husband’s sister" 19718msgid "sister-in-law" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:1278 19722msgctxt "sister’s husband’s sister" 19723msgid "sister-in-law" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:890 19727msgctxt "spouse’s sister" 19728msgid "sister-in-law" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:1328 19732msgctxt "wife’s brother’s wife" 19733msgid "sister-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:910 19737msgctxt "wife’s sister" 19738msgid "sister-in-law" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:472 19742msgid "sixth cousin" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:436 19746msgctxt "FEMALE" 19747msgid "sixth cousin" 19748msgstr "" 19749 19750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19751#: app/Functions/Functions.php:389 19752msgctxt "MALE" 19753msgid "sixth cousin" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:681 19757msgid "son" 19758msgstr "fillo" 19759 19760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19761msgid "son of" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:764 19765msgctxt "child’s husband" 19766msgid "son-in-law" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:776 19770msgctxt "daughter’s husband" 19771msgid "son-in-law" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:1016 19775msgctxt "daughter’s husband’s father" 19776msgid "son-in-law’s father" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:1018 19780msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19781msgid "son-in-law’s mother" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:1020 19785msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19786msgid "son-in-law’s parent" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:768 19790msgctxt "child’s spouse" 19791msgid "son/daughter-in-law" 19792msgstr "" 19793 19794#. I18N: An option in a list-box 19795#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19798msgid "sort by date" 19799msgstr "ordear por data" 19800 19801#. I18N: A button label. 19802#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19810msgid "sort by date of birth" 19811msgstr "ordear por data de nacemento" 19812 19813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19815#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19817msgid "sort by date of death" 19818msgstr "ordear por data de pasamento" 19819 19820#. I18N: A button label. 19821#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19823msgid "sort by date of marriage" 19824msgstr "ordear por data de matrimonio" 19825 19826#. I18N: An option in a list-box 19827#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19828msgid "sort by date, newest first" 19829msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19830 19831#. I18N: An option in a list-box 19832#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19833msgid "sort by date, oldest first" 19834msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19835 19836#. I18N: An option in a list-box 19837#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19838#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19842#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19843#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19849msgid "sort by name" 19850msgstr "ordear por nome" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:669 19853msgid "spouse" 19854msgstr "cónxuxe" 19855 19856#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19857#: app/Services/EmailService.php:229 19858msgid "ssl" 19859msgstr "ssl" 19860 19861#: app/Functions/Functions.php:1086 19862msgctxt "father’s wife’s son" 19863msgid "step-brother" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:1134 19867msgctxt "mother’s husband’s son" 19868msgid "step-brother" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Functions/Functions.php:1212 19872msgctxt "parent’s spouse’s son" 19873msgid "step-brother" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:802 19877msgctxt "husband’s child" 19878msgid "step-child" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:882 19882msgctxt "spouse’s child" 19883msgid "step-child" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Functions/Functions.php:900 19887msgctxt "wife’s child" 19888msgid "step-child" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:804 19892msgctxt "husband’s daughter" 19893msgid "step-daughter" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:884 19897msgctxt "spouse’s daughter" 19898msgid "step-daughter" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:902 19902msgctxt "wife’s daughter" 19903msgid "step-daughter" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Functions/Functions.php:824 19907msgctxt "mother’s husband" 19908msgid "step-father" 19909msgstr "padrastro" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:798 19912msgctxt "father’s wife" 19913msgid "step-mother" 19914msgstr "madrasta" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:854 19917msgctxt "parent’s spouse" 19918msgid "step-parent" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Functions/Functions.php:1082 19922msgctxt "father’s wife’s child" 19923msgid "step-sibling" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:1130 19927msgctxt "mother’s husband’s child" 19928msgid "step-sibling" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Functions/Functions.php:1208 19932msgctxt "parent’s spouse’s child" 19933msgid "step-sibling" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Functions/Functions.php:1084 19937msgctxt "father’s wife’s daughter" 19938msgid "step-sister" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:1132 19942msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19943msgid "step-sister" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:1210 19947msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19948msgid "step-sister" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:814 19952msgctxt "husband’s son" 19953msgid "step-son" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Functions/Functions.php:892 19957msgctxt "spouse’s son" 19958msgid "step-son" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:912 19962msgctxt "wife’s son" 19963msgid "step-son" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: Layout option for lists of names 19967#. I18N: An option in a list-box 19968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19969#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19970#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19971#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19972#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19973msgid "table" 19974msgstr "táboa" 19975 19976#. I18N: Layout option for lists of names 19977#. I18N: An option in a list-box 19978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19979#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19980msgid "tag cloud" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Functions/Functions.php:480 19984msgid "tenth cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:444 19988msgctxt "FEMALE" 19989msgid "tenth cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19993#: app/Functions/Functions.php:401 19994msgctxt "MALE" 19995msgid "tenth cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#. I18N: [you should check that:] ... 19999#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20000msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: [you should check that:] ... 20004#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20005msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20009#: app/Functions/Functions.php:193 20010msgid "themself" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20014#: app/Functions/Functions.php:563 20015#, php-format 20016msgid "third %s" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Functions/Functions.php:541 20021#, php-format 20022msgctxt "FEMALE" 20023msgid "third %s" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20027#: app/Functions/Functions.php:518 20028#, php-format 20029msgctxt "MALE" 20030msgid "third %s" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Functions/Functions.php:466 20034msgid "third cousin" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Functions/Functions.php:430 20038msgctxt "FEMALE" 20039msgid "third cousin" 20040msgstr "" 20041 20042#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20043#: app/Functions/Functions.php:380 20044msgctxt "MALE" 20045msgid "third cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:486 20049msgid "thirteenth cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Functions/Functions.php:450 20053msgctxt "FEMALE" 20054msgid "thirteenth cousin" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20058#: app/Functions/Functions.php:410 20059msgctxt "MALE" 20060msgid "thirteenth cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: layout option for the fan chart 20064#: app/Module/FanChartModule.php:577 20065msgid "three-quarter circle" 20066msgstr "" 20067 20068#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20069#: app/Services/EmailService.php:231 20070msgid "tls" 20071msgstr "tls" 20072 20073#. I18N: Gedcom TO dates 20074#: app/Date.php:372 20075#, php-format 20076msgid "to %s" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:484 20080msgid "twelfth cousin" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:448 20084msgctxt "FEMALE" 20085msgid "twelfth cousin" 20086msgstr "" 20087 20088#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20089#: app/Functions/Functions.php:407 20090msgctxt "MALE" 20091msgid "twelfth cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:693 20095msgid "twin brother" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:735 20099msgid "twin sibling" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:714 20103msgid "twin sister" 20104msgstr "" 20105 20106#: app/Functions/Functions.php:780 20107msgctxt "father’s brother" 20108msgid "uncle" 20109msgstr "" 20110 20111#: app/Functions/Functions.php:1078 20112msgctxt "father’s sister’s husband" 20113msgid "uncle" 20114msgstr "" 20115 20116#: app/Functions/Functions.php:816 20117msgctxt "mother’s brother" 20118msgid "uncle" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Functions/Functions.php:1164 20122msgctxt "mother’s sister’s husband" 20123msgid "uncle" 20124msgstr "" 20125 20126#: app/Functions/Functions.php:836 20127msgctxt "parent’s brother" 20128msgid "uncle" 20129msgstr "" 20130 20131#: app/Functions/Functions.php:1206 20132msgctxt "parent’s sister’s husband" 20133msgid "uncle" 20134msgstr "" 20135 20136#: app/Place.php:242 20137msgid "unknown" 20138msgstr "descoñedido" 20139 20140#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20141msgctxt "unknown family" 20142msgid "unknown" 20143msgstr "descoñecido" 20144 20145#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20146msgid "unlimited" 20147msgstr "" 20148 20149#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20150#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20151msgid "unreliable evidence" 20152msgstr "" 20153 20154#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20155msgid "up" 20156msgstr "" 20157 20158#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20159msgid "update" 20160msgstr "Actualización" 20161 20162#. I18N: A button label. 20163#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20164#, fuzzy 20165msgid "upload" 20166msgstr "subir" 20167 20168#. I18N: A button label. 20169#: resources/views/branches-page.phtml:40 20170#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20171#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20172#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20174#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20176#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20177#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20178#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20179#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20180#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20181#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20182#, fuzzy 20183msgid "view" 20184msgstr "ver" 20185 20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20191msgid "visitors" 20192msgstr "" 20193 20194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20196msgctxt "FEMALE" 20197msgid "was born" 20198msgstr "" 20199 20200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20202msgctxt "MALE" 20203msgid "was born" 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20207msgid "webtrees" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Services/MessageService.php:127 20211msgid "webtrees message" 20212msgstr "" 20213 20214#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20215msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20216msgstr "" 20217 20218#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20220msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20224msgid "webtrees sends emails with no storage" 20225msgstr "" 20226 20227#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20228msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Functions/Functions.php:649 20232msgid "wife" 20233msgstr "esposa" 20234 20235#. I18N: Name of a theme. 20236#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20237msgid "xenea" 20238msgstr "" 20239 20240#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20241msgid "years" 20242msgstr "anos" 20243 20244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20246#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20247#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20248#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20252#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20260#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20262#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20263#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20264#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20267#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20270#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20271#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20279msgid "yes" 20280msgstr "si" 20281 20282#. I18N: [you should check that:] ... 20283#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20284msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:697 20288msgid "younger brother" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Functions/Functions.php:739 20292msgid "younger sibling" 20293msgstr "" 20294 20295#: app/Functions/Functions.php:718 20296msgid "younger sister" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20300#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20301#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20302#, php-format 20303msgid "±%s year" 20304msgid_plural "±%s years" 20305msgstr[0] "" 20306msgstr[1] "" 20307 20308#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20310#, php-format 20311msgid "“%s” has been deleted." 20312msgstr "" 20313 20314#. I18N: Description of a “Data fix” module 20315#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20316msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20320#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20321#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20322msgid "…" 20323msgstr "…" 20324 20325#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:211 20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165 20328msgctxt "Unknown given name" 20329msgid "…" 20330msgstr "" 20331 20332#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20333#: app/Http/Controllers/ListController.php:196 20334#: app/Http/Controllers/ListController.php:220 20335#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164 20336msgctxt "Unknown surname" 20337msgid "…" 20338msgstr "" 20339 20340#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20341#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20342#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20343#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20344 20345#~ msgid "%s individual is private." 20346#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20347#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20348#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20349 20350#, php-format 20351#~ msgid "(aged less than %s)" 20352#~ msgstr "(con menos de %s)" 20353 20354#, php-format 20355#~ msgid "(aged more than %s)" 20356#~ msgstr "(con máis de %s)" 20357 20358#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20359#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20360 20361#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20362#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20363 20364#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20365#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20366 20367#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20368#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20369 20370#~ msgid "Acadia" 20371#~ msgstr "Acadia" 20372 20373#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20374#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20375 20376#~ msgid "Add a spouse" 20377#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20378 20379#~ msgid "Add another individual to the chart" 20380#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20381 20382#~ msgid "Add missing married names" 20383#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 20384 20385#~ msgid "Add to favorites" 20386#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20387 20388#~ msgid "Advanced" 20389#~ msgstr "Avanzado" 20390 20391#~ msgid "Age of item" 20392#~ msgstr "Idade do item" 20393 20394#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20395#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20396 20397#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20398#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 20399 20400#, fuzzy 20401#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20402#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20403 20404#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20405#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20406 20407#~ msgid "Available blocks" 20408#~ msgstr "Bloques disponibles" 20409 20410#~ msgid "Basic" 20411#~ msgstr "Básico" 20412 20413#~ msgid "Booklet" 20414#~ msgstr "Folleto" 20415 20416#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20417#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20418 20419#~ msgid "Cannot create" 20420#~ msgstr "Non se pode crear" 20421 20422#~ msgid "Catalonia" 20423#~ msgstr "Cataluña" 20424 20425#~ msgid "Cemeteries" 20426#~ msgstr "Cemiterios" 20427 20428#~ msgid "Center map here" 20429#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20430 20431#~ msgid "Change" 20432#~ msgstr "Mudar" 20433 20434#~ msgid "Change flag" 20435#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20436 20437#~ msgid "Change language" 20438#~ msgstr "Cambiar lingua" 20439 20440#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20441#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20442 20443#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20444#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20445 20446#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20447#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20448 20449#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20450#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20451 20452#~ msgid "Configure" 20453#~ msgstr "Configurar" 20454 20455#~ msgid "Confirm password" 20456#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20457 20458#~ msgid "Count" 20459#~ msgstr "Reconto" 20460 20461#~ msgid "Countries" 20462#~ msgstr "Países" 20463 20464#~ msgid "Current" 20465#~ msgstr "Actual" 20466 20467#~ msgid "Custom tags" 20468#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20469 20470#~ msgid "Default" 20471#~ msgstr "Predeterminado" 20472 20473#~ msgid "Default map type" 20474#~ msgstr "Mapa por defecto" 20475 20476#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20477#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20478 20479#~ msgid "Default pedigree generations" 20480#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20481 20482#~ msgid "Display all" 20483#~ msgstr "Amosar todo" 20484 20485#~ msgid "Display map coordinates" 20486#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20487 20488#~ msgid "Earliest birth year" 20489#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20490 20491#~ msgid "Earliest death year" 20492#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20493 20494#~ msgid "Edit media" 20495#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20496 20497#~ msgid "Edit the media object" 20498#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20499 20500#~ msgid "Eire" 20501#~ msgstr "Irlanda" 20502 20503#~ msgid "Elevation" 20504#~ msgstr "Elevación" 20505 20506#~ msgid "End IP address" 20507#~ msgstr "Enderezo IP final" 20508 20509#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20510#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20511 20512#~ msgid "Enter report values" 20513#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20514 20515#~ msgid "Exact text" 20516#~ msgstr "Texto exacto" 20517 20518#~ msgid "FAQ position" 20519#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20520 20521#~ msgid "FAQ visibility" 20522#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20523 20524#~ msgid "Family ID prefix" 20525#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20526 20527#~ msgid "Family list" 20528#~ msgstr "Lista de familia" 20529 20530#~ msgid "Gender icon on charts" 20531#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20532 20533#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20534#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20535 20536#~ msgid "Google Street View™" 20537#~ msgstr "Google Street View™" 20538 20539#~ msgid "Grandparents" 20540#~ msgstr "Avós" 20541 20542#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20543#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20544 20545#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20546#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20547 20548#~ msgid "Historical facts" 20549#~ msgstr "Feitos históricos" 20550 20551#~ msgid "House" 20552#~ msgstr "Casa" 20553 20554#~ msgid "Hybrid" 20555#~ msgstr "Híbrido" 20556 20557#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20558#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20559 20560#~ msgid "Individual ID prefix" 20561#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20562 20563#~ msgid "Installation folder" 20564#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20565 20566#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20567#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20568 20569#~ msgid "Latest birth year" 20570#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20571 20572#~ msgid "Latest death year" 20573#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20574 20575#~ msgid "Limit" 20576#~ msgstr "Límite" 20577 20578#~ msgid "Limit display by" 20579#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20580 20581#~ msgid "Link to an existing media object" 20582#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20583 20584#~ msgid "Login ID" 20585#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20586 20587#~ msgid "Lost password request" 20588#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20589 20590#~ msgid "Lowest population" 20591#~ msgstr "Menor poboación" 20592 20593#~ msgid "Main section blocks" 20594#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20595 20596#~ msgid "Manage the links" 20597#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20598 20599#~ msgid "Max" 20600#~ msgstr "Máx" 20601 20602#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20603#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20604 20605#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20606#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20607 20608#~ msgid "Media ID prefix" 20609#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20610 20611#~ msgid "Media contains" 20612#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20613 20614#~ msgid "Memory limit" 20615#~ msgstr "Límite de memoria" 20616 20617#~ msgid "Move left" 20618#~ msgstr "Mover á esquerda" 20619 20620#~ msgid "Move right" 20621#~ msgstr "Mover á dereita" 20622 20623#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20624#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20625 20626#~ msgid "Name contains" 20627#~ msgstr "O nome contén" 20628 20629#~ msgid "Neighborhood" 20630#~ msgstr "Barrio" 20631 20632#~ msgid "Netherlands Antilles" 20633#~ msgstr "Antillas holandesas" 20634 20635#~ msgid "No ancestors in the database." 20636#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20637 20638#~ msgid "No limit" 20639#~ msgstr "Sen límite" 20640 20641#~ msgid "No map data exists for this individual" 20642#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20643 20644#~ msgid "Note ID prefix" 20645#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20646 20647#~ msgid "Number of generations" 20648#~ msgstr "Número de xeracións" 20649 20650#~ msgid "Number of items" 20651#~ msgstr "Número de items" 20652 20653#~ msgid "Number of items to show" 20654#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20655 20656#~ msgid "Oldest at bottom" 20657#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20658 20659#~ msgid "Oldest at top" 20660#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20661 20662#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20663#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20664 20665#~ msgid "Order" 20666#~ msgstr "Orde" 20667 20668#~ msgid "Passwords do not match." 20669#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20670 20671#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20672#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20673 20674#~ msgid "Pedigree of %s" 20675#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20676 20677#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20678#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20679 20680#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20681#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20682 20683#~ msgid "Place check" 20684#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20685 20686#~ msgid "Place contains" 20687#~ msgstr "O lugar contén" 20688 20689#~ msgid "Places found" 20690#~ msgstr "Lugares atopados" 20691 20692#~ msgid "Places in %s" 20693#~ msgstr "Lugares en %s" 20694 20695#~ msgid "Please enter more than one character." 20696#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20697 20698#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20699#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20700 20701#~ msgid "Prefixes" 20702#~ msgstr "Prefixos" 20703 20704#~ msgid "README documentation" 20705#~ msgstr "Documentación LEAME" 20706 20707#~ msgid "Redraw map" 20708#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20709 20710#~ msgid "Remove flag" 20711#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20712 20713#~ msgid "Repositories found" 20714#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20715 20716#~ msgid "Repository ID prefix" 20717#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20718 20719#~ msgid "Repository contains" 20720#~ msgstr "A biblioteca contén" 20721 20722#~ msgid "Right section blocks" 20723#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20724 20725#~ msgid "Rule" 20726#~ msgstr "Regra" 20727 20728#~ msgid "Satellite" 20729#~ msgstr "Satélite" 20730 20731#, fuzzy 20732#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20733#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20734 20735#~ msgid "Select events" 20736#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20737 20738#~ msgid "Select flag" 20739#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20740 20741#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20742#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20743 20744#~ msgid "Send broadcast messages" 20745#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20746 20747#~ msgid "Shared note contains" 20748#~ msgstr "A nota compartida contén" 20749 20750#~ msgid "Shared notes found" 20751#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20752 20753#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20754#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20755 20756#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20757#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20758 20759#~ msgid "Show all tags" 20760#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20761 20762#~ msgid "Show common surnames" 20763#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20764 20765#~ msgid "Show counts before or after name" 20766#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 20767 20768#~ msgid "Show date differences" 20769#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20770 20771#~ msgid "Show details" 20772#~ msgstr "Amosar detalles" 20773 20774#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20775#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20776 20777#~ msgid "Show inactive places" 20778#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20779 20780#~ msgid "Show lifespans" 20781#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20782 20783#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20784#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20785 20786#~ msgid "Show only the selected tags" 20787#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20788 20789#~ msgid "Show places in hierarchy" 20790#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20791 20792#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20793#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20794 20795#~ msgid "Signed-in as " 20796#~ msgstr "Conectado como " 20797 20798#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20799#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20800 20801#~ msgid "Source ID prefix" 20802#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20803 20804#~ msgid "Source contains" 20805#~ msgstr "A fonte contén" 20806 20807#~ msgid "Standard" 20808#~ msgstr "Estándar" 20809 20810#~ msgid "Start IP address" 20811#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20812 20813#~ msgid "Start at parents" 20814#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20815 20816#~ msgid "Subdivision" 20817#~ msgstr "Subdivisión" 20818 20819#~ msgid "Suffixes" 20820#~ msgstr "Sufixos" 20821 20822#~ msgid "System settings" 20823#~ msgstr "Configuración do sistema" 20824 20825#~ msgid "Tag" 20826#~ msgstr "Etiqueta" 20827 20828#~ msgid "Terrain" 20829#~ msgstr "Terreo" 20830 20831#~ msgid "The FAQ list is empty." 20832#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20833 20834#~ msgid "The details of this family are private." 20835#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20836 20837#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20838#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20839 20840#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20841#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 20842 20843#~ msgid "The version of %s is too new." 20844#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20845 20846#~ msgid "The version of %s is too old." 20847#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20848 20849#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20850#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20851 20852#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20853#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20854 20855#~ msgid "This place has no coordinates" 20856#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20857 20858#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 20859#~ msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 20860 20861#~ msgid "Top level" 20862#~ msgstr "Nivel superior" 20863 20864#, php-format 20865#~ msgid "Total families: %s" 20866#~ msgstr "Número de familias: %s" 20867 20868#, php-format 20869#~ msgid "Total individuals: %s" 20870#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20871 20872#~ msgid "Total number of users" 20873#~ msgstr "Número total de usuarios" 20874 20875#~ msgid "Total places: %s" 20876#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20877 20878#~ msgid "Total sources: %s" 20879#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20880 20881#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20882#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20883 20884#, fuzzy 20885#~ msgid "Unable to find record with ID" 20886#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20887 20888#~ msgid "Unlink the media object" 20889#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20890 20891#~ msgid "Upload" 20892#~ msgstr "Subir" 20893 20894#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20895#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20896 20897#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20898#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20899 20900#~ msgid "Users who are signed in" 20901#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20902 20903#~ msgid "View all records found in this place" 20904#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20905 20906#~ msgid "View the archive" 20907#~ msgstr "Ver arquivo" 20908 20909#~ msgid "View the details" 20910#~ msgstr "Ver detalles" 20911 20912#~ msgid "View the statistics as graphs" 20913#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20914 20915#, fuzzy 20916#~ msgid "View this individual" 20917#~ msgstr "Ver persoa" 20918 20919#, fuzzy 20920#~ msgid "View this source" 20921#~ msgstr "Ver fonte" 20922 20923#~ msgid "Website URL" 20924#~ msgstr "URL do sitio web" 20925 20926#~ msgid "Website and META tag settings" 20927#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20928 20929#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20930#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20931 20932#~ msgid "Whole words only" 20933#~ msgstr "Soamente palabras completas" 20934 20935#~ msgid "Width" 20936#~ msgstr "Ancho" 20937 20938#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20939#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20940 20941#~ msgid "Wildcards" 20942#~ msgstr "Comodíns" 20943 20944#, fuzzy 20945#~ msgid "XREF prefixes" 20946#~ msgstr "Configuracións do ID" 20947 20948#~ msgid "You have not created any journal items." 20949#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20950 20951#~ msgid "You must enter a real name." 20952#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20953 20954#~ msgid "You must enter a username." 20955#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20956 20957#~ msgid "You must provide a repository name." 20958#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20959 20960#~ msgid "You must provide a source title" 20961#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20962 20963#~ msgid "Zoom in here" 20964#~ msgstr "Aproximar aqui" 20965 20966#~ msgid "Zoom level of map" 20967#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20968 20969#~ msgid "Zoom out here" 20970#~ msgstr "Afastar aqui" 20971 20972#~ msgid "Zoom=" 20973#~ msgstr "Zoom=" 20974 20975#~ msgid "after" 20976#~ msgstr "despois" 20977 20978#~ msgid "allow" 20979#~ msgstr "permitir" 20980 20981#~ msgid "before" 20982#~ msgstr "antes" 20983 20984#~ msgid "children" 20985#~ msgstr "fillos" 20986 20987#~ msgid "deny" 20988#~ msgstr "denegar" 20989 20990#, fuzzy 20991#~ msgid "link" 20992#~ msgstr "Poñer vínculo" 20993 20994#~ msgid "maximum" 20995#~ msgstr "máximo" 20996 20997#~ msgid "minimum" 20998#~ msgstr "mínimo" 20999 21000#~ msgid "robot" 21001#~ msgstr "robot" 21002 21003#~ msgid "sort by filename" 21004#~ msgstr "ordenar por nome" 21005 21006#~ msgid "sort by title" 21007#~ msgstr "ordenar por título" 21008 21009#~ msgid "this record does not exist" 21010#~ msgstr "este rexistro non existe" 21011 21012#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21013#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 21014 21015#~ msgid "webtrees reply address" 21016#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 21017