xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 534324768cedfc260deb392aa6a125c6cffc46e8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s non existen."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:572
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:550
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:527
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixels"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2380
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
169#: app/Services/MediaFileService.php:83
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:13
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
220#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:18
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249
250#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
251#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
252#: resources/views/calendar-list.phtml:13
253#, php-format
254msgid "%s individual"
255msgid_plural "%s individuals"
256msgstr[0] "%s Individuo"
257msgstr[1] "%s Individuos"
258
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
262#, php-format
263msgid "%s individual has been updated."
264msgid_plural "%s individuals have been updated."
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
269#, php-format
270msgid "%s location has been imported."
271msgid_plural "%s locations have been imported."
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s mensaxe"
280msgstr[1] "%s mensaxes"
281
282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
283#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s mes"
289msgstr[1] "%s meses"
290
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296msgstr[1] ""
297
298#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
299#: app/Functions/Functions.php:2334
300#, php-format
301msgid "%s once removed ascending"
302msgstr ""
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2338
306#, php-format
307msgid "%s once removed descending"
308msgstr ""
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
311#, php-format
312msgid "%s repository has been updated."
313msgid_plural "%s repositories have been updated."
314msgstr[0] ""
315msgstr[1] ""
316
317#. I18N: %s is a person's name
318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
320#, php-format
321msgid "%s sent you the following message."
322msgstr ""
323
324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
325#, php-format
326msgid "%s signed-in user"
327msgid_plural "%s signed-in users"
328msgstr[0] "%s usuario conectado"
329msgstr[1] "%s usuarios conectados"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336msgstr[1] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Functions/Functions.php:2350
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2354
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2342
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2346
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
363#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] ""
368msgstr[1] ""
369
370#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
371#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
375#, php-format
376msgid "%s year"
377msgid_plural "%s years"
378msgstr[0] "%s ano"
379msgstr[1] "%s anos"
380
381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
383#, php-format
384msgid "%s year anniversary"
385msgstr "%s anos"
386
387#: app/Functions/Functions.php:492
388#, php-format
389msgid "%s × cousin"
390msgstr ""
391
392#: app/Functions/Functions.php:456
393#, php-format
394msgctxt "FEMALE"
395msgid "%s × cousin"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
399#: app/Functions/Functions.php:419
400#, php-format
401msgctxt "MALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr ""
404
405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:98
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;BCE"
409msgstr ""
410
411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
412#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
413#, php-format
414msgid "%s&nbsp;CE"
415msgstr ""
416
417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
419#, php-format
420msgid "%s+"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
424#, php-format
425msgid "%s, her ancestors and their families"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
429#, php-format
430msgid "%s, her parents and siblings"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
434#, php-format
435msgid "%s, her spouses and children"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and descendants"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
444#, php-format
445msgid "%s, his ancestors and their families"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
449#, php-format
450msgid "%s, his parents and siblings"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
454#, php-format
455msgid "%s, his spouses and children"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and descendants"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
465msgid "&lt;select&gt;"
466msgstr "&lt;selecionar&gt;"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
469#: app/Age.php:172
470#, php-format
471msgid "(aged %s)"
472msgstr "(idade de %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
475#: app/Age.php:163
476#, php-format
477msgid "(aged less than %s)"
478msgstr "(con menos de %s)"
479
480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
481#: app/Age.php:168
482#, php-format
483msgid "(aged more than %s)"
484msgstr "(con máis de %s)"
485
486#. I18N: %s is a number
487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
488#, php-format
489msgid "(filtered from %s total entries)"
490msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
491
492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
493#: app/Age.php:128
494msgid "(in childhood)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
498#: app/Age.php:123
499msgid "(in infancy)"
500msgstr ""
501
502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
503#: app/Age.php:118
504msgid "(stillborn)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
508#: app/I18N.php:324
509msgid ", "
510msgstr ""
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "10th"
515msgstr "X"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "11th"
520msgstr "XI"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "12th"
525msgstr "XII"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "13th"
530msgstr "XIII"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "14th"
535msgstr "XIV"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "15th"
540msgstr "XV"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "16th"
545msgstr "XVI"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "17th"
550msgstr "XVII"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "18th"
555msgstr "XVIII"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "19th"
560msgstr "XIX"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "1st"
565msgstr "I"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "20th"
570msgstr "XX"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "21st"
575msgstr "XXI"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "2nd"
580msgstr "II"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "3rd"
585msgstr "III"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "4th"
590msgstr "IV"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "5th"
595msgstr "V"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "6th"
600msgstr "VI"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "7th"
605msgstr "VII"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "8th"
610msgstr "VIII"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "9th"
615msgstr "IX"
616
617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
619msgid "<default theme>"
620msgstr "<tema predeterminado>"
621
622#: resources/views/register-page.phtml:24
623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
624msgstr ""
625
626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
627#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
628#: app/GedcomTag.php:2132
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr ""
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
635msgid "A URL"
636msgstr ""
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr ""
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:127
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
692msgid "A file on the server"
693msgstr ""
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
700msgid "A file on your computer"
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:60
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730#, fuzzy
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:59
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:59
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Media objects” module
750#: app/Module/MediaListModule.php:62
751msgid "A list of media objects."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Recent changes” module
755#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
756msgid "A list of records that have been updated recently."
757msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
758
759#. I18N: Description of the “Repositories” module
760#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
761msgid "A list of repositories."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Shared notes” module
765#: app/Module/NoteListModule.php:61
766msgid "A list of shared notes."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Sources” module
770#: app/Module/SourceListModule.php:63
771msgid "A list of sources."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
775#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
776msgid "A list of submitters."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of “Research tasks” module
780#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
781msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
782msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
783
784#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
785#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
786msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
787msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
788
789#. I18N: Description of the “On this day” module
790#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
791msgid "A list of the anniversaries that occur today."
792msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
793
794#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
796msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
798
799#. I18N: Description of the “Top given names” module
800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
801msgid "A list of the most popular given names."
802msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
803
804#. I18N: Description of the “Top surnames” module
805#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
806msgid "A list of the most popular surnames."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
810#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
811msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
812msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
813
814#. I18N: Description of the “Who is online” module
815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
816msgid "A list of users and visitors who are currently online."
817msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
818
819#: resources/views/help/media-object.phtml:8
820msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
821msgstr ""
822
823#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
824#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
825#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
826#, php-format
827msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
828msgstr ""
829
830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
832#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
833msgid "A new version of webtrees is available."
834msgstr ""
835
836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
837#, php-format
838msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
839msgstr ""
840
841#. I18N: Description of the “Journal” module
842#: app/Module/UserJournalModule.php:65
843msgid "A private area to record notes or keep a journal."
844msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
845
846#. I18N: %s is a server name/URL
847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
849#, php-format
850msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Pedigree” module
854#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Ancestors” module
860#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
862msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Descendants” module
866#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Individual” module
872#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s details."
875msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
876
877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
878msgid "A report of facts which are supported by a given source."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Family” module
882#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
884msgid "A report of family members and their details."
885msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
886
887#. I18N: Description of the “Deaths” module
888#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
890msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
891
892#. I18N: Description of the “Occupations” module
893#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who had a given occupation."
896msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
897
898#. I18N: Description of the “Births” module
899#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
901msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
902
903#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
904#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
907msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
908
909#. I18N: Description of the “Marriages” module
910#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
913msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
914
915#. I18N: Description of the “Changes” module
916#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
918msgid "A report of recent and pending changes."
919msgstr "Un informe de cambios pendentes."
920
921#. I18N: Description of the “Related families”
922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
925msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
926
927#. I18N: Description of the “Related individuals” module
928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
930msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
931msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
932
933#. I18N: Description of the “Source” module
934#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
935msgid "A report of the information provided by a source."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Missing data”
939#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
941msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
942msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
943
944#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
945#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
947msgid "A report of vital records for a given date or place."
948msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
949
950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
951msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Family navigator” module
955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
956msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
957msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
958
959#. I18N: Description of the “Extra information” module
960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
961msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
962msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
963
964#. I18N: Description of the “Descendants” module
965#: app/Module/DescendancyModule.php:72
966msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
967msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
968
969#. I18N: Description of the “Families” module
970#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
971msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Facts and events” module
975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
976msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
977msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
978
979#. I18N: Description of the “Media” module
980#: app/Module/MediaTabModule.php:71
981msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
982msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
983
984#. I18N: Description of the “Notes” module
985#: app/Module/NotesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “Sources” module
990#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
991msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
992msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
993
994#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
995#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
996msgid "A timeline displaying individual events."
997msgstr ""
998
999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1000msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1001msgstr ""
1002
1003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1019msgctxt "paper size"
1020msgid "A3"
1021msgstr ""
1022
1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1039msgctxt "paper size"
1040msgid "A4"
1041msgstr ""
1042
1043#. I18N: Location of an LDS church temple
1044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1045msgid "Aba, Nigeria"
1046msgstr ""
1047
1048#: app/Date/JalaliDate.php:266
1049msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:139
1055msgctxt "GENITIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:229
1061msgctxt "INSTRUMENTAL"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:184
1067msgctxt "LOCATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:94
1073msgctxt "NOMINATIVE"
1074msgid "Aban"
1075msgstr ""
1076
1077#. I18N: A configuration setting
1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1081msgid "Abbreviate place names"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: gedcom tag ABBR
1085#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1086msgid "Abbreviation"
1087msgstr ""
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1091msgid "Accept"
1092msgstr "Aceptar"
1093
1094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1095msgid "Accept all changes"
1096msgstr ""
1097
1098#: resources/views/admin/components.phtml:27
1099#: resources/views/admin/components.phtml:82
1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1101msgid "Access level"
1102msgstr "Nivel de acceso"
1103
1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1105msgid "Access to family trees"
1106msgstr ""
1107
1108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1109msgid "Account approval and email verification"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: Location of an LDS church temple
1113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1114msgid "Accra, Ghana"
1115msgstr ""
1116
1117#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1118msgid "Action"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: a month in the Jewish calendar
1122#: app/Date/JewishDate.php:191
1123msgctxt "GENITIVE"
1124msgid "Adar"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: a month in the Jewish calendar
1128#: app/Date/JewishDate.php:297
1129msgctxt "INSTRUMENTAL"
1130msgid "Adar"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:244
1135msgctxt "LOCATIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:138
1141msgctxt "NOMINATIVE"
1142msgid "Adar"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:189
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar I"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:295
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar I"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:242
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:136
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:193
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar II"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:299
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar II"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:246
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:140
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr ""
1192
1193#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1194#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1195msgid "Add"
1196msgstr "Engadir"
1197
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1204#, php-format
1205msgid "Add %s to the clippings cart"
1206msgstr "Engadir %s ao carriño"
1207
1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1209msgid "Add a brother"
1210msgstr ""
1211
1212#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1213#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1214#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1216msgid "Add a child"
1217msgstr "Engade un novo fillo"
1218
1219#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1221msgid "Add a child to create a one-parent family"
1222msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1223
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1225msgid "Add a daughter"
1226msgstr ""
1227
1228#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1229msgid "Add a fact"
1230msgstr ""
1231
1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1234#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1236msgid "Add a father"
1237msgstr "Engadir un novo pai"
1238
1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1241msgid "Add a favorite"
1242msgstr "Engadir un novo favorito"
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1247#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1250msgid "Add a husband"
1251msgstr "Engadir un novo marido"
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1255msgid "Add a husband using an existing individual"
1256msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1257
1258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1259msgid "Add a journal entry"
1260msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1261
1262#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1263#: resources/views/media-page.phtml:191
1264#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1265msgid "Add a media file"
1266msgstr ""
1267
1268#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1269#: resources/views/family-page.phtml:98
1270#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1271#: resources/views/individual-page.phtml:87
1272#: resources/views/source-page.phtml:92
1273msgid "Add a media object"
1274msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1280msgid "Add a mother"
1281msgstr "Engadir unha nova nai"
1282
1283#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1285msgid "Add a name"
1286msgstr "Engadir nome"
1287
1288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1289msgid "Add a news article"
1290msgstr "Engadir un artigo de novas"
1291
1292#: resources/views/family-page.phtml:75
1293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1294msgid "Add a note"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/media-page.phtml:181
1298msgid "Add a restriction"
1299msgstr ""
1300
1301#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1303msgid "Add a shared note"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1307msgid "Add a sibling"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1311msgid "Add a sister"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1315msgid "Add a son"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1319#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1320msgid "Add a source citation"
1321msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1322
1323#: app/Module/StoriesModule.php:296
1324#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1325#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1326msgid "Add a story"
1327msgstr "Engadir historia"
1328
1329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1331msgid "Add a user"
1332msgstr "Engadir un novo usuario"
1333
1334#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1335#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1336#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1337#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1339#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1340msgid "Add a wife"
1341msgstr "Engadir unha nova esposa"
1342
1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1345msgid "Add a wife using an existing individual"
1346msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1347
1348#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1349#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1351#, fuzzy
1352msgid "Add an FAQ"
1353msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1354
1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1356msgid "Add an event"
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1360msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1364msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1368msgid "Add from clipboard"
1369msgstr ""
1370
1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1372msgid "Add historic events to an individual’s page."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1376msgid "Add individuals"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1380msgid "Add marriage details"
1381msgstr ""
1382
1383#. I18N: Name of a module
1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1385msgid "Add married names"
1386msgstr ""
1387
1388#. I18N: Name of a module
1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr ""
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:77
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr ""
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: gedcom tag ADDR
1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1455msgid "Address"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD1
1459#: app/GedcomTag.php:461
1460msgid "Address line 1"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD2
1464#: app/GedcomTag.php:464
1465msgid "Address line 2"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Location of an LDS church temple
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1470msgid "Adelaide, Australia"
1471msgstr ""
1472
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1475msgid "Administrator"
1476msgstr "Administrador"
1477
1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1479msgid "Administrator account"
1480msgstr "Conta de administrador"
1481
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1483msgid "Administrator comments on user"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1487msgid "Administrators"
1488msgstr "Administradores"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1491msgctxt "Female pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1496msgctxt "Male pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1501msgctxt "Pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1510msgctxt "FEMALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag ADOP
1554#: app/GedcomTag.php:467
1555msgid "Adoption"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1140
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1092
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1089
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1100
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1111
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1122
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1096
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1107
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1118
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1129
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1136
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1133
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1147
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1144
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1085
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: gedcom tag CHRA
1627#: app/GedcomTag.php:599
1628msgid "Adult christening"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1632#, fuzzy
1633msgid "Advanced fact preferences"
1634msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1637msgid "Advanced name facts"
1638msgstr ""
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1641msgid "Advanced place name facts"
1642msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "Procura avanzada"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr "Afganistán"
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1655msgid "Africa"
1656msgstr ""
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#. I18N: gedcom tag AGE
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1677msgid "Age"
1678msgstr "Idade"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1681msgid "Age at birth of child"
1682msgstr ""
1683
1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1685msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1686msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1689msgid "Age between husband and wife"
1690msgstr ""
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1693msgid "Age between siblings"
1694msgstr ""
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1697msgid "Age between wife and husband"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1701msgid "Age difference"
1702msgstr ""
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1706msgid "Age in year of first marriage"
1707msgstr ""
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1714msgid "Age in year of marriage"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1720msgid "Age interval"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: A configuration setting
1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1726msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1727
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1730msgid "Age related to death year"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: gedcom tag AGNC
1734#: app/GedcomTag.php:480
1735msgid "Agency"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Aland Islands"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr "Albania"
1747
1748#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1749#. I18N: Name of a module
1750#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1751msgid "Album"
1752msgstr "Álbum"
1753
1754#. I18N: Location of an LDS church temple
1755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1761msgid "Algeria"
1762msgstr "Alxeria"
1763
1764#. I18N: gedcom tag ALIA
1765#: app/GedcomTag.php:483
1766msgid "Alias"
1767msgstr ""
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1770msgid "Alive"
1771msgstr ""
1772
1773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1781#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795msgid "All"
1796msgstr "Todo"
1797
1798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1800msgid "All facts and events"
1801msgstr ""
1802
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1804msgid "All family facts"
1805msgstr ""
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1812msgid "All individual facts"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1817msgid "All individuals"
1818msgstr "Todas as persoas"
1819
1820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1821#: resources/views/admin/components.phtml:13
1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1823msgid "All modules"
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1828msgid "All records"
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1832msgid "All repository facts"
1833msgstr ""
1834
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1836msgid "All source facts"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1840#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1841msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1842msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1843
1844#. I18N: A configuration setting
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1846msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1847msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1848
1849#. I18N: A configuration setting
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1851msgid "Allow visitors to request a new user account"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: gedcom tag _AKA
1855#: app/GedcomTag.php:1190
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1186
1861msgctxt "FEMALE"
1862msgid "Also known as"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: gedcom tag _AKA
1866#: app/GedcomTag.php:1181
1867msgctxt "MALE"
1868msgid "Also known as"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Name of a country or state
1872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1873msgid "American Samoa"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1877#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1878msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1879msgstr ""
1880
1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1882msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Album” module
1886#: app/Module/AlbumModule.php:56
1887msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Charts” module
1891#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1892msgid "An alternative way to display charts."
1893msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1894
1895#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1897msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Theme change” module
1901#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1902msgid "An alternative way to select a new theme."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Sign in” module
1906#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1907msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1908msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1909
1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1911msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1912msgstr ""
1913
1914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1915msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1919#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1920msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1921msgstr ""
1922
1923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1924msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1928#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1929msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1930msgstr ""
1931
1932#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1933#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1934msgid "An unexpected database error occurred."
1935msgstr ""
1936
1937#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1938#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1939msgid "An unknown error occurred"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Name of a module/report
1943#. I18N: Name of a module/chart
1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1947msgid "Ancestors"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: gedcom tag ANCI
1951#: app/GedcomTag.php:489
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr "Antepasados de %s"
1964
1965#. I18N: gedcom tag AFN
1966#: app/GedcomTag.php:474
1967msgid "Ancestral file number"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1972msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1977msgid "Andorra"
1978msgstr "Andorra"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1982msgid "Angola"
1983msgstr "Angola"
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Aniversario"
1997
1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "Calendario de aniversario"
2001
2002#. I18N: gedcom tag ANUL
2003#: app/GedcomTag.php:492
2004msgid "Annulment"
2005msgstr ""
2006
2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2008msgid "Answer"
2009msgstr "Resposta"
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2013msgid "Antarctica"
2014msgstr "Antártida"
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2018msgid "Antigua and Barbuda"
2019msgstr "Antiga e Barbuda"
2020
2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2022msgid "Anyone with a user account can access this website."
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Location of an LDS church temple
2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2027msgid "Apia, Samoa"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2033msgid "Apply privacy settings"
2034msgstr ""
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2039msgid "Apply these preferences to all family trees"
2040msgstr ""
2041
2042#. I18N: Label for checkbox
2043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2045msgid "Apply these preferences to new family trees"
2046msgstr ""
2047
2048#: resources/views/admin/users.phtml:29
2049msgid "Approved"
2050msgstr ""
2051
2052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2053msgid "Approved by administrator"
2054msgstr ""
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2057msgctxt "Abbreviation for April"
2058msgid "Apr"
2059msgstr ""
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2062msgctxt "GENITIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr ""
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2067msgctxt "INSTRUMENTAL"
2068msgid "April"
2069msgstr ""
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2072msgctxt "LOCATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr ""
2075
2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2079msgctxt "NOMINATIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr ""
2082
2083#. I18N: The name of a colour-scheme
2084#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2085msgid "Aqua Marine"
2086msgstr "Aqua Marina"
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2090#: resources/views/media-page.phtml:103
2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2092msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2093
2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2097
2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2113#, php-format
2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2115msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2116
2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2119msgstr ""
2120
2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2123msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2127msgid "Argentina"
2128msgstr "Arxentina"
2129
2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr "Armenia"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr "Aruba"
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "Cinza"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2170msgid "Asia"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: gedcom tag ASSO
2174#. I18N: gedcom tag _ASSO
2175#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2176#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2177msgid "Associate"
2178msgstr ""
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr ""
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/GedcomTag.php:2360
2229msgid "Audio"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr ""
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr ""
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr ""
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr ""
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr "Australia"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr "Austria"
2268
2269#. I18N: gedcom tag AUTH
2270#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2272msgid "Author"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2276#: app/GedcomTag.php:583
2277msgid "Author of last change"
2278msgstr ""
2279
2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2281msgid "Automatically accept changes made by this user"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: A configuration setting
2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2286msgid "Automatically expand notes"
2287msgstr "Expandir notas automaticamente"
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2291msgid "Automatically expand sources"
2292msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:203
2296msgctxt "GENITIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:309
2302msgctxt "INSTRUMENTAL"
2303msgid "Av"
2304msgstr ""
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:256
2308msgctxt "LOCATIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr ""
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:150
2314msgctxt "NOMINATIVE"
2315msgid "Av"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2320#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2322msgid "Average age"
2323msgstr "Media de idade"
2324
2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2331#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2332msgid "Average age at death"
2333msgstr "Promedio de idade ao finar"
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2336msgid "Average age at marriage"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2340msgid "Average age in century of marriage"
2341msgstr "Media de idade no século de casamento"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2344msgid "Average age related to death century"
2345msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2348msgid "Average number"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2355#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2356msgid "Average number of children per family"
2357msgstr "Promedio de fillos por familia"
2358
2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Date/JalaliDate.php:267
2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2367msgid "Azar"
2368msgstr ""
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:141
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:231
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Azar"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:186
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:96
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2396msgid "Azerbaijan"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2401msgid "Azores"
2402msgstr "Azores"
2403
2404#: app/Date/JalaliDate.php:269
2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2406msgid "Bah"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2411msgid "Bahamas"
2412msgstr "Bahamas"
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:145
2416msgctxt "GENITIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:235
2422msgctxt "INSTRUMENTAL"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr ""
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:190
2428msgctxt "LOCATIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:100
2434msgctxt "NOMINATIVE"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr ""
2437
2438#. I18N: Name of a country or state
2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2440msgid "Bahrain"
2441msgstr ""
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2445msgid "Bangladesh"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: gedcom tag BAPM
2449#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1256
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1208
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2467msgid "Baptism of a grandchild"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1216
2471msgid "Baptism of a granddaughter"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1227
2475msgctxt "daughter’s daughter"
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1238
2480msgctxt "son’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1212
2485msgid "Baptism of a grandson"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1223
2489msgctxt "daughter’s son"
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1234
2494msgctxt "son’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1245
2499msgid "Baptism of a half-brother"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1252
2503msgid "Baptism of a half-sibling"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1249
2507msgid "Baptism of a half-sister"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1263
2511msgid "Baptism of a sibling"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1260
2515msgid "Baptism of a sister"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/GedcomTag.php:1201
2519msgid "Baptism of a son"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: gedcom tag BARM
2523#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2524msgid "Bar mitzvah"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2529msgid "Barbados"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: gedcom tag BASM
2533#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2534msgid "Bat mitzvah"
2535msgstr ""
2536
2537#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2538msgid "Batch update"
2539msgstr "Actualización en lote"
2540
2541#. I18N: Location of an LDS church temple
2542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2547msgid "Begins with"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Chocolate Belga"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Bélxica"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2586msgid "Best man"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr ""
2593
2594#. I18N: gedcom tag _BIBL
2595#: app/GedcomTag.php:1267
2596msgid "Bibliography"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: gedcom tag BLOB
2605#: app/GedcomTag.php:545
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2610msgid "Bing Maps™"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2615msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: gedcom tag BIRT
2619#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2743msgid "Birth"
2744msgstr ""
2745
2746#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2747msgctxt "Female pedigree"
2748msgid "Birth"
2749msgstr ""
2750
2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2752msgctxt "Male pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2757msgctxt "Pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2762msgid "Birth by country"
2763msgstr "Nacemento por país"
2764
2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2767msgid "Birth date range end"
2768msgstr ""
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2772msgid "Birth date range start"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1326
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2780msgid "Birth of a child"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1275
2784msgid "Birth of a daughter"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2789msgid "Birth of a grandchild"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1286
2793msgid "Birth of a granddaughter"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1297
2797msgctxt "daughter’s daughter"
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1308
2802msgctxt "son’s daughter"
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1282
2807msgid "Birth of a grandson"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1293
2811msgctxt "daughter’s son"
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1304
2816msgctxt "son’s son"
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1315
2821msgid "Birth of a half-brother"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1322
2825msgid "Birth of a half-sibling"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1319
2829msgid "Birth of a half-sister"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1330
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1271
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr ""
2843
2844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2845msgid "Birth places"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2849msgid "Birthplace contains"
2850msgstr ""
2851
2852#. I18N: Name of a module/report
2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2857msgid "Births"
2858msgstr "Nacementos"
2859
2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2862msgid "Births by century"
2863msgstr "Nacementos por século"
2864
2865#. I18N: Location of an LDS church temple
2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: gedcom tag BLES
2871#: app/GedcomTag.php:538
2872msgid "Blessing"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2876msgid "Block"
2877msgstr "Bloque"
2878
2879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Bloques"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "Lagoa Azul"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "Azul Mariño"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Bolivia"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/GedcomTag.php:2363
2913msgid "Book"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2918msgid "Born in the covenant"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2923msgid "Bosnia and Herzegovina"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr ""
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2932msgid "Both alive"
2933msgstr ""
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2936msgid "Both dead"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2946msgid "Bountiful, Utah, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2951msgid "Bouvet Island"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Branches of a family tree
2955#. I18N: Name of a module/list
2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2957#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2958msgid "Branches"
2959msgstr "Ramas"
2960
2961#. I18N: %s is a surname
2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2963#, php-format
2964msgid "Branches of the %s family"
2965msgstr "Ramas da familia %s"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2969msgid "Brazil"
2970msgstr "Brasil"
2971
2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2973msgid "Bridesmaid"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2978msgid "Brigham City, Utah, United States"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2983msgid "Brisbane, Australia"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: gedcom tag _BRTM
2987#: app/GedcomTag.php:1337
2988msgid "Brit milah"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2094
2992msgid "Brit milah of a brother"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2086
2996msgid "Brit milah of a grandson"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2088
3000msgctxt "daughter’s son"
3001msgid "Brit milah of a grandson"
3002msgstr ""
3003
3004#: app/GedcomTag.php:2090
3005msgctxt "son’s son"
3006msgid "Brit milah of a grandson"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2092
3010msgid "Brit milah of a half-brother"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2083
3014msgid "Brit milah of a son"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3019msgid "British Indian Ocean Territory"
3020msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3024msgid "British Virgin Islands"
3025msgstr ""
3026
3027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3029msgid "Brother"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:137
3034msgctxt "GENITIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:231
3040msgctxt "INSTRUMENTAL"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr ""
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:184
3046msgctxt "LOCATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:89
3052msgctxt "NOMINATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3058msgid "Brunei Darussalam"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Location of an LDS church temple
3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3063msgid "Buenos Aires, Argentina"
3064msgstr ""
3065
3066#. I18N: Name of a country or state
3067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3068msgid "Bulgaria"
3069msgstr "Bulgaria"
3070
3071#. I18N: gedcom tag BURI
3072#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3077msgid "Burial"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1443
3081msgid "Burial of a brother"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1351
3085msgid "Burial of a child"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1348
3089msgid "Burial of a daughter"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1432
3093msgid "Burial of a father"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1359
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1370
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1381
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1388
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1392
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1395
3123msgid "Burial of a grandparent"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1355
3127msgid "Burial of a grandson"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1366
3131msgctxt "daughter’s son"
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1377
3136msgctxt "son’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1421
3141msgid "Burial of a half-brother"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1428
3145msgid "Burial of a half-sibling"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1425
3149msgid "Burial of a half-sister"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1454
3153msgid "Burial of a husband"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1410
3157msgid "Burial of a maternal grandfather"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1414
3161msgid "Burial of a maternal grandmother"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1417
3165msgid "Burial of a maternal grandparent"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1436
3169msgid "Burial of a mother"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1439
3173msgid "Burial of a parent"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1399
3177msgid "Burial of a paternal grandfather"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1403
3181msgid "Burial of a paternal grandmother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1406
3185msgid "Burial of a paternal grandparent"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1450
3189msgid "Burial of a sibling"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1447
3193msgid "Burial of a sister"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1344
3197msgid "Burial of a son"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1461
3201msgid "Burial of a spouse"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1458
3205msgid "Burial of a wife"
3206msgstr ""
3207
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3209msgid "Burial place contains"
3210msgstr ""
3211
3212#. I18N: Name of a module/report
3213#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3216msgid "Burials"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a country or state
3220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3221msgid "Burkina Faso"
3222msgstr "Burquina Faso"
3223
3224#. I18N: Name of a country or state
3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3226msgid "Burundi"
3227msgstr "Burundi"
3228
3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3230msgid "Buyer"
3231msgstr ""
3232
3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3234msgctxt "FEMALE"
3235msgid "Buyer"
3236msgstr ""
3237
3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3239msgctxt "MALE"
3240msgid "Buyer"
3241msgstr ""
3242
3243#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3245msgid "By default, SMTP works on port 25."
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3249#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3250msgid "CKEditor™"
3251msgstr "CKEditor™"
3252
3253#. I18N: Name of a module.
3254#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3255msgid "CSS and JS"
3256msgstr ""
3257
3258#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3260msgid "Calculating…"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Name of a module
3264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3265#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3266msgid "Calendar"
3267msgstr "Calendario"
3268
3269#. I18N: A configuration setting
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3273msgid "Calendar conversion"
3274msgstr "Conversión de calendario"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3278msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3279msgstr ""
3280
3281#. I18N: gedcom tag CALN
3282#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3283msgid "Call number"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3288msgid "Cambodia"
3289msgstr ""
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3293msgid "Cameroon"
3294msgstr "Camerún"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3298msgid "Campinas, Brazil"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3303msgid "Canada"
3304msgstr "Canadá"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3308msgid "Cape Verde"
3309msgstr "Cabo Verde"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3313msgid "Caracas, Venezuela"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Type of media object
3317#: app/GedcomTag.php:2366
3318msgid "Card"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3323msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3324msgstr ""
3325
3326#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3327msgid "Case insensitive"
3328msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3329
3330#. I18N: gedcom tag CAST
3331#: app/GedcomTag.php:558
3332msgid "Caste"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3336msgid "Categories"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: gedcom tag CAUS
3340#: app/GedcomTag.php:561
3341msgid "Cause"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/GedcomTag.php:656
3345msgid "Cause of death"
3346msgstr ""
3347
3348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3349msgid "Caution!"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3353#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3354msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3355msgstr ""
3356
3357#. I18N: Name of a country or state
3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3359msgid "Cayman Islands"
3360msgstr "Illas Caimán"
3361
3362#. I18N: Location of an LDS church temple
3363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3364msgid "Cebu City, Philippines"
3365msgstr ""
3366
3367#. I18N: gedcom tag CEME
3368#: app/GedcomTag.php:564
3369msgid "Cemetery"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: gedcom tag CENS
3373#: app/GedcomTag.php:567
3374msgid "Census"
3375msgstr "Censo"
3376
3377#. I18N: Name of a module
3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3379msgid "Census assistant"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/GedcomTag.php:569
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3384msgid "Census date"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/GedcomTag.php:571
3388msgid "Census place"
3389msgstr ""
3390
3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3392msgid "Census transcript"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3397msgid "Central African Republic"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3419msgid "Century"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/GedcomTag.php:2369
3424msgid "Certificate"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3429msgid "Chad"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3434msgid "Change family members"
3435msgstr "Modificar os membros da familia"
3436
3437#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3438msgid "Change the “Home page” blocks"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3442msgid "Change the “My page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: Name of a module/report
3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3463msgid "Changes"
3464msgstr "Cambios"
3465
3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3467#, php-format
3468msgid "Changes in the last %s day"
3469msgid_plural "Changes in the last %s days"
3470msgstr[0] ""
3471msgstr[1] ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3474#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3475msgid "Changes log"
3476msgstr ""
3477
3478#. I18N: gedcom tag CHAR
3479#: app/GedcomTag.php:586
3480msgid "Character set"
3481msgstr ""
3482
3483#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3485msgid "Chart"
3486msgstr "Gráfico"
3487
3488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3489msgid "Chart preferences"
3490msgstr ""
3491
3492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3496msgid "Chart type"
3497msgstr "Tipo de gráfico"
3498
3499#. I18N: Name of a module/block
3500#. I18N: Name of a module
3501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3502#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3503#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3505#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3508msgid "Charts"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3512#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3513msgid "Check for errors"
3514msgstr ""
3515
3516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3517msgid "Check for pending changes…"
3518msgstr ""
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3521msgid "Checking server capacity"
3522msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3523
3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3525msgid "Checking server configuration"
3526msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3527
3528#. I18N: Location of an LDS church temple
3529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3530msgid "Chicago, Illinois, United States"
3531msgstr ""
3532
3533#. I18N: gedcom tag CHIL
3534#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3538msgid "Child"
3539msgstr "Fillo(a)"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3543msgid "Child of "
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3548#, php-format
3549msgid "Child of %s"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3557#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3560msgid "Children"
3561msgstr ""
3562
3563#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3564msgid "Children in family"
3565msgstr ""
3566
3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3569msgid "Children of "
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition.php:99
3574msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:93
3579msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:96
3584msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3588#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3589#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3590#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3592#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3593msgid "Children take their father’s surname."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:90
3598msgid "Children take their mother’s surname."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3603msgid "Chile"
3604msgstr "Chile"
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3608msgid "China"
3609msgstr "China"
3610
3611#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3612msgid "Choose a report to run"
3613msgstr "Escolla un informe"
3614
3615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3618msgid "Choose relatives"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3622msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3623msgstr ""
3624
3625#. I18N: gedcom tag CHR
3626#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3630msgid "Christening"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1520
3634msgid "Christening of a brother"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/GedcomTag.php:1472
3638msgid "Christening of a child"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1469
3642msgid "Christening of a daughter"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3646msgid "Christening of a grandchild"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1480
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1491
3654msgctxt "daughter’s daughter"
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1502
3659msgctxt "son’s daughter"
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1476
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1487
3668msgctxt "daughter’s son"
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1498
3673msgctxt "son’s son"
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1509
3678msgid "Christening of a half-brother"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1516
3682msgid "Christening of a half-sibling"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1513
3686msgid "Christening of a half-sister"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1527
3690msgid "Christening of a sibling"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1524
3694msgid "Christening of a sister"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomTag.php:1465
3698msgid "Christening of a son"
3699msgstr ""
3700
3701#. I18N: Name of a country or state
3702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3703msgid "Christmas Island"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3707msgid "Circumciser"
3708msgstr ""
3709
3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3711msgid "Citation"
3712msgstr ""
3713
3714#. I18N: gedcom tag PAGE
3715#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3719msgid "Citation details"
3720msgstr ""
3721
3722#. I18N: gedcom tag CITN
3723#: app/GedcomTag.php:602
3724msgid "Citizenship"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: gedcom tag CITY
3728#: app/GedcomTag.php:605
3729msgid "City"
3730msgstr "Poboación"
3731
3732#. I18N: Location of an LDS church temple
3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3738msgid "Civil marriage"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3746msgctxt "FEMALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3751msgctxt "MALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3757msgid "Clean up data folder"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3762msgid "Cleared but not yet completed"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Carriño de recortes"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/GedcomTag.php:2372
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3792msgid "Cold Day"
3793msgstr "Día Frío"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3797msgid "Colombia"
3798msgstr "Colombia"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3802msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: gedcom tag COMM
3821#: app/GedcomTag.php:608
3822msgid "Comment"
3823msgstr "Comentar"
3824
3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3827#: resources/views/register-page.phtml:83
3828msgid "Comments"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: gedcom tag _COML
3832#: app/GedcomTag.php:1531
3833msgid "Common law marriage"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Description of the “Messages” module
3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3839msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3840
3841#. I18N: Name of a country or state
3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3843msgid "Comoros"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Name of a module/chart
3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3848msgid "Compact tree"
3849msgstr "Árbore compacta"
3850
3851#. I18N: %s is an individual’s name
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3853#, php-format
3854msgid "Compact tree of %s"
3855msgstr ""
3856
3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3858msgid "Comparison"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3862#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3863msgid "Completed before 1970; date not available"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3867#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3868msgid "Completed; date unknown"
3869msgstr ""
3870
3871#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3873msgid "Compress the GEDCOM file"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONC
3877#: app/GedcomTag.php:611
3878msgid "Concatenation"
3879msgstr ""
3880
3881#. I18N: gedcom tag CONF
3882#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3883msgid "Confirmation"
3884msgstr ""
3885
3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3887msgid "Connection to database server"
3888msgstr ""
3889
3890#. I18N: Name of a module
3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3893msgid "Contact information"
3894msgstr "Información de contacto"
3895
3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3897msgid "Contact method"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3901msgid "Contains"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3907msgid "Content"
3908msgstr "Contido"
3909
3910#. I18N: gedcom tag CONT
3911#: app/GedcomTag.php:614
3912msgid "Continued"
3913msgstr ""
3914
3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3923#: resources/views/admin/components.phtml:13
3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3931#: resources/views/admin/media.phtml:16
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3950#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3956#: resources/views/admin/users.phtml:9
3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3966msgid "Control panel"
3967msgstr ""
3968
3969#. I18N: Name of a module
3970#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3971msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Name of a module
3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3976msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3982msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Label for option
3986#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3987msgid "Convert to"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Name of a country or state
3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3992msgid "Cook Islands"
3993msgstr "Illas Cook"
3994
3995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3996msgid "Cookies"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Location of an LDS church temple
4000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4001msgid "Copenhagen, Denmark"
4002msgstr ""
4003
4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4006msgid "Copy"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4011#, php-format
4012msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4016msgid "Copy files…"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag COPR
4020#: app/GedcomTag.php:627
4021msgid "Copyright"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Location of an LDS church temple
4025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4026msgid "Cordoba, Argentina"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: gedcom tag CORP
4030#: app/GedcomTag.php:630
4031msgid "Corporation"
4032msgstr ""
4033
4034#. I18N: Description of a “Data fix” module
4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4037msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4041msgid "Costa Rica"
4042msgstr "Costa Rica"
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4046msgid "Cote d’Ivoire"
4047msgstr ""
4048
4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4055msgid "Count the visits to each page"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: gedcom tag CTRY
4059#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4060msgid "Country"
4061msgstr "País"
4062
4063#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4064msgid "Create"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4068msgid "Create a family"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4079msgid "Create a media object"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4084msgid "Create a repository"
4085msgstr "Crear biblioteca"
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4089msgid "Create a shared note"
4090msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4091
4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4093msgid "Create a shared note using the census assistant"
4094msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4097#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "Crear unha nova fonte"
4100
4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4103msgid "Create a submitter"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4107msgid "Create a temporary folder…"
4108msgstr ""
4109
4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4111msgid "Create a unique filename"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4115msgid "Create an individual"
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4119msgid "Create your own chart"
4120msgstr ""
4121
4122#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4123msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: gedcom tag CREM
4127#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4133msgid "Cremation"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1634
4137msgid "Cremation of a brother"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1542
4141msgid "Cremation of a child"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1539
4145msgid "Cremation of a daughter"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1623
4149msgid "Cremation of a father"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4153msgid "Cremation of a grand-parent"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4157msgid "Cremation of a grandchild"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1550
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1561
4165msgctxt "daughter’s daughter"
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1572
4170msgctxt "son’s daughter"
4171msgid "Cremation of a granddaughter"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1579
4175msgid "Cremation of a grandfather"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1583
4179msgid "Cremation of a grandmother"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1546
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1557
4187msgctxt "daughter’s son"
4188msgid "Cremation of a grandson"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1568
4192msgctxt "son’s son"
4193msgid "Cremation of a grandson"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1612
4197msgid "Cremation of a half-brother"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1619
4201msgid "Cremation of a half-sibling"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1616
4205msgid "Cremation of a half-sister"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1645
4209msgid "Cremation of a husband"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1601
4213msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1605
4217msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1627
4221msgid "Cremation of a mother"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1630
4225msgid "Cremation of a parent"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1590
4229msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1594
4233msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1641
4237msgid "Cremation of a sibling"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1638
4241msgid "Cremation of a sister"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1535
4245msgid "Cremation of a son"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1652
4249msgid "Cremation of a spouse"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/GedcomTag.php:1649
4253msgid "Cremation of a wife"
4254msgstr ""
4255
4256#. I18N: Name of a country or state
4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4258msgid "Croatia"
4259msgstr ""
4260
4261#. I18N: Name of a country or state
4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4263msgid "Cuba"
4264msgstr "Cuba"
4265
4266#. I18N: Location of an LDS church temple
4267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4268msgid "Curitiba, Brazil"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4272msgid "Custom"
4273msgstr "Personalizado"
4274
4275#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4277msgid "Custom event"
4278msgstr ""
4279
4280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4281msgid "Custom fact"
4282msgstr ""
4283
4284#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4285msgid "Custom module"
4286msgstr ""
4287
4288#. I18N: A configuration setting
4289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4290msgid "Custom welcome text"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4294msgid "Customize this page"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4299msgid "Cyprus"
4300msgstr "Chipre"
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4304msgid "Czech Republic"
4305msgstr "República Checa"
4306
4307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4309msgid "DKIM digital signature"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4313#: app/GedcomTag.php:1787
4314msgid "DNA markers"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4318#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4320msgid "Daitch-Mokotoff"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Location of an LDS church temple
4324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4325msgid "Dallas, Texas, United States"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: gedcom tag DATA
4329#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4330msgid "Data"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4334msgid "Data controller"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4338#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4339msgid "Data fix"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4344#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4347#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4348#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4349msgid "Data fixes"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4353msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4354msgstr ""
4355
4356#. I18N: A configuration setting
4357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4358msgid "Data folder"
4359msgstr ""
4360
4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4365msgid "Database connection"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4372msgid "Database name"
4373msgstr "Nome da base de datos"
4374
4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4378msgid "Database password"
4379msgstr ""
4380
4381#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4382msgid "Database type"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4388msgid "Database user account"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: gedcom tag DATE
4392#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4393#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4394#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4395#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4396#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4401#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4403#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4406msgid "Date"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4410msgid "Date differences"
4411msgstr "Diferenzas de data"
4412
4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4414#: app/GedcomTag.php:504
4415msgid "Date of LDS baptism"
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4419#: app/GedcomTag.php:1011
4420msgid "Date of LDS child sealing"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4424#: app/GedcomTag.php:703
4425msgid "Date of LDS endowment"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4429#: app/GedcomTag.php:754
4430msgid "Date of LDS spouse sealing"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:469
4434msgid "Date of adoption"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4438msgid "Date of baptism"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4442msgid "Date of bar mitzvah"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4446msgid "Date of bat mitzvah"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4453msgid "Date of birth"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:540
4457msgid "Date of blessing"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:1339
4461msgid "Date of brit milah"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4465msgid "Date of burial"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4469msgid "Date of christening"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4473msgid "Date of confirmation"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:635
4477msgid "Date of cremation"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4483msgid "Date of death"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:745
4487msgid "Date of divorce"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:695
4491msgid "Date of emigration"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4495msgid "Date of engagement"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4499msgid "Date of entry in original source"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:718
4503msgid "Date of event"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4507msgid "Date of first communion"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:799
4511msgid "Date of immigration"
4512msgstr ""
4513
4514#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4515#: app/GedcomTag.php:580
4516msgid "Date of last change"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4522msgid "Date of marriage"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4526msgid "Date of marriage banns"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/GedcomTag.php:876
4530msgid "Date of naturalization"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/GedcomTag.php:914
4534msgid "Date of ordination"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/GedcomTag.php:969
4538msgid "Date of residence"
4539msgstr ""
4540
4541#: resources/views/help/date.phtml:91
4542msgid "Date period"
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:84
4546msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/help/date.phtml:53
4550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4551msgid "Date range"
4552msgstr ""
4553
4554#: resources/views/help/date.phtml:46
4555msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4556msgstr ""
4557
4558#: resources/views/admin/users.phtml:25
4559msgid "Date registered"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4563msgid "Date sent"
4564msgstr "Data de envío"
4565
4566#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4568#, php-format
4569msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4570msgstr ""
4571
4572#: resources/views/help/date.phtml:8
4573msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4574msgstr ""
4575
4576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4580msgid "Daughter"
4581msgstr "Filla"
4582
4583#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4584#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4585#, php-format
4586msgid "Daughter of %s"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4590msgid "Day"
4591msgstr "Día"
4592
4593#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4594msgid "Day not set"
4595msgstr "Dia non configurado"
4596
4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4598#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4600msgid "Day:"
4601msgstr "Día:"
4602
4603#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4605msgid "Dead"
4606msgstr "Morto"
4607
4608#. I18N: gedcom tag DEAT
4609#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4734msgid "Death"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4738msgid "Death by country"
4739msgstr "Falecemento por país"
4740
4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4742#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4743msgid "Death date range end"
4744msgstr ""
4745
4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4748msgid "Death date range start"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1759
4752msgid "Death of a brother"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4756msgid "Death of a child"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1664
4760msgid "Death of a daughter"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1748
4764msgid "Death of a father"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4769msgid "Death of a grand-parent"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4774msgid "Death of a grandchild"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1675
4778msgid "Death of a granddaughter"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1686
4782msgctxt "daughter’s daughter"
4783msgid "Death of a granddaughter"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1697
4787msgctxt "son’s daughter"
4788msgid "Death of a granddaughter"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1704
4792msgid "Death of a grandfather"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1708
4796msgid "Death of a grandmother"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1671
4800msgid "Death of a grandson"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1682
4804msgctxt "daughter’s son"
4805msgid "Death of a grandson"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1693
4809msgctxt "son’s son"
4810msgid "Death of a grandson"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1737
4814msgid "Death of a half-brother"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1744
4818msgid "Death of a half-sibling"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1741
4822msgid "Death of a half-sister"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1770
4826msgid "Death of a husband"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1726
4830msgid "Death of a maternal grandfather"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1730
4834msgid "Death of a maternal grandmother"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1752
4838msgid "Death of a mother"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4842msgid "Death of a parent"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1715
4846msgid "Death of a paternal grandfather"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/GedcomTag.php:1719
4850msgid "Death of a paternal grandmother"
4851msgstr ""
4852
4853#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4854msgid "Death of a sibling"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/GedcomTag.php:1763
4858msgid "Death of a sister"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/GedcomTag.php:1660
4862msgid "Death of a son"
4863msgstr ""
4864
4865#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4866msgid "Death of a spouse"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/GedcomTag.php:1774
4870msgid "Death of a wife"
4871msgstr ""
4872
4873#. I18N: gedcom tag _DETS
4874#: app/GedcomTag.php:1784
4875msgid "Death of one spouse"
4876msgstr ""
4877
4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4879msgid "Death place contains"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4883msgid "Death places"
4884msgstr ""
4885
4886#. I18N: Name of a module/report
4887#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4891msgid "Deaths"
4892msgstr "Falecementos"
4893
4894#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4896msgid "Deaths by century"
4897msgstr "Falecementos por século"
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4900msgctxt "Abbreviation for December"
4901msgid "Dec"
4902msgstr ""
4903
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4908msgid "Decade of birth"
4909msgstr ""
4910
4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4913msgid "Decade of death"
4914msgstr ""
4915
4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4918msgid "Decade of marriage"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4922msgctxt "GENITIVE"
4923msgid "December"
4924msgstr ""
4925
4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4927msgctxt "INSTRUMENTAL"
4928msgid "December"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4932msgctxt "LOCATIVE"
4933msgid "December"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4939msgctxt "NOMINATIVE"
4940msgid "December"
4941msgstr ""
4942
4943#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4944#: app/Date/FrenchDate.php:305
4945msgid "Decidi"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4949msgid "Default chart"
4950msgstr ""
4951
4952#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4953msgid "Default family tree"
4954msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4955
4956#. I18N: A configuration setting
4957#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4959#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4960msgid "Default individual"
4961msgstr ""
4962
4963#. I18N: A configuration setting
4964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4965msgid "Default theme"
4966msgstr ""
4967
4968#. I18N: gedcom tag _DEG
4969#: app/GedcomTag.php:1781
4970msgid "Degree"
4971msgstr ""
4972
4973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4977#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4989msgctxt "font name"
4990msgid "DejaVu"
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4996#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4998#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4999#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5000#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5004#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5006#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5007#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5009#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5012#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5013#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5014#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5015#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5016#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5017msgid "Delete"
5018msgstr "Borrar"
5019
5020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5021msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5022msgstr ""
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5026msgid "Delete inactive users"
5027msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
5028
5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5030msgid "Delete selected messages"
5031msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5032
5033#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5034msgid "Delete the preferences for this module."
5035msgstr ""
5036
5037#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5038msgid "Delete this name"
5039msgstr "Borrar nome"
5040
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5042msgid "Delete your account"
5043msgstr ""
5044
5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5047msgstr ""
5048
5049#. I18N: Name of a country or state
5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5051msgid "Democratic Republic of the Congo"
5052msgstr ""
5053
5054#. I18N: Name of a country or state
5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5056msgid "Denmark"
5057msgstr "Dinamarca"
5058
5059#. I18N: Location of an LDS church temple
5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5061msgid "Denver, Colorado, United States"
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5069msgid "Descendant generations"
5070msgstr ""
5071
5072#. I18N: gedcom tag DESC
5073#. I18N: Name of a module/chart
5074#. I18N: Name of a module/sidebar
5075#. I18N: Name of a module/report
5076#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5078#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5079#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5084msgid "Descendants"
5085msgstr "Descendentes"
5086
5087#. I18N: gedcom tag DESI
5088#: app/GedcomTag.php:666
5089msgid "Descendants interest"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5093msgid "Descendants of "
5094msgstr ""
5095
5096#. I18N: %s is an individual’s name
5097#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5098#, php-format
5099msgid "Descendants of %s"
5100msgstr "Descendentes de %s"
5101
5102#. I18N: gedcom tag DSCR
5103#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5104#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5105msgid "Description"
5106msgstr "Descrición"
5107
5108#. I18N: A configuration setting
5109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5110msgid "Description META tag"
5111msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5112
5113#. I18N: gedcom tag DEST
5114#: app/GedcomTag.php:669
5115msgid "Destination"
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5122#: resources/views/media-page.phtml:53
5123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5124#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5125#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5126msgid "Details"
5127msgstr "Detalles"
5128
5129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5130msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: Location of an LDS church temple
5134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5135msgid "Detroit, Michigan, United States"
5136msgstr ""
5137
5138#: app/Date/JalaliDate.php:268
5139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5140msgid "Dey"
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5144#: app/Date/JalaliDate.php:143
5145msgctxt "GENITIVE"
5146msgid "Dey"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5150#: app/Date/JalaliDate.php:233
5151msgctxt "INSTRUMENTAL"
5152msgid "Dey"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5156#: app/Date/JalaliDate.php:188
5157msgctxt "LOCATIVE"
5158msgid "Dey"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5162#: app/Date/JalaliDate.php:98
5163msgctxt "NOMINATIVE"
5164msgid "Dey"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5168#: app/Date/HijriDate.php:150
5169msgctxt "GENITIVE"
5170msgid "Dhu al-Hijjah"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5174#: app/Date/HijriDate.php:240
5175msgctxt "INSTRUMENTAL"
5176msgid "Dhu al-Hijjah"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5180#: app/Date/HijriDate.php:195
5181msgctxt "LOCATIVE"
5182msgid "Dhu al-Hijjah"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5186#: app/Date/HijriDate.php:105
5187msgctxt "NOMINATIVE"
5188msgid "Dhu al-Hijjah"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5192#: app/Date/HijriDate.php:148
5193msgctxt "GENITIVE"
5194msgid "Dhu al-Qi’dah"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5198#: app/Date/HijriDate.php:238
5199msgctxt "INSTRUMENTAL"
5200msgid "Dhu al-Qi’dah"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5204#: app/Date/HijriDate.php:193
5205msgctxt "LOCATIVE"
5206msgid "Dhu al-Qi’dah"
5207msgstr ""
5208
5209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5210#: app/Date/HijriDate.php:103
5211msgctxt "NOMINATIVE"
5212msgid "Dhu al-Qi’dah"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5217msgid "Died as a child: exempt"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5222msgid "Died as an infant: exempt"
5223msgstr ""
5224
5225#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5226msgid "Differences"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5231msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5232msgstr ""
5233
5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5237msgid "Direct line ancestors"
5238msgstr ""
5239
5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5243msgid "Direct line ancestors and their families"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: %s is a number of records per page
5247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5248#, php-format
5249msgid "Display %s"
5250msgstr "Amosar %s"
5251
5252#. I18N: Description of the “Favorites” module
5253#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5254msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: Description of the “Favorites” module
5258#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5259msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5260msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5261
5262#. I18N: gedcom tag DIV
5263#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5264#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5265msgid "Divorce"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: gedcom tag DIVF
5269#: app/GedcomTag.php:675
5270msgid "Divorce filed"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5275msgid "Divorces by century"
5276msgstr "Divorcios por século"
5277
5278#. I18N: Name of a country or state
5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5280msgid "Djibouti"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5285msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5290msgid "Do not seal: unauthorized"
5291msgstr ""
5292
5293#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5294msgid "Do not use maps"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: Type of media object
5298#: app/GedcomTag.php:2375
5299msgid "Document"
5300msgstr "Documento"
5301
5302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5303msgid "Domain name"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: Name of a country or state
5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5308msgid "Dominica"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5313msgid "Dominican Republic"
5314msgstr "República Dominicana"
5315
5316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5317msgid "Down"
5318msgstr ""
5319
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5322msgid "Download"
5323msgstr "Descargar"
5324
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5326#, php-format
5327msgid "Download %s…"
5328msgstr ""
5329
5330#: resources/views/media-page.phtml:138
5331msgid "Download file"
5332msgstr "Baixar arquivo"
5333
5334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5335msgid "Drag the blocks to change their position."
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: Location of an LDS church temple
5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5340msgid "Draper, Utah, United States"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: The second day in the French republican calendar
5344#: app/Date/FrenchDate.php:289
5345msgid "Duodi"
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5350#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5352msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5353msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5354
5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5356#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5357#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5359msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5360msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5361
5362#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5363msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5364msgstr ""
5365
5366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5367msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5368msgstr ""
5369
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5373#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5374msgid "Earliest birth"
5375msgstr ""
5376
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5380#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5381msgid "Earliest death"
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5385msgid "Earliest divorce"
5386msgstr ""
5387
5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5389msgid "Earliest marriage"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5394msgid "Ecuador"
5395msgstr "Ecuador"
5396
5397#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5400#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5401#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5402#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5403#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5404#: resources/views/admin/users.phtml:18
5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5406#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5407#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5411#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5413#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5414msgid "Edit"
5415msgstr "Editar"
5416
5417#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5418#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5419msgid "Edit a media file"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Options for editing
5423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5424#, fuzzy
5425msgid "Edit preferences"
5426msgstr "Opcións de edición"
5427
5428#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5429#, fuzzy
5430msgid "Edit the FAQ"
5431msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5432
5433#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5434#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5436msgid "Edit the gender"
5437msgstr "Editar xénero"
5438
5439#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5440#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5442msgid "Edit the name"
5443msgstr "Editar nome"
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5449#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5450#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5452#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5453#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5454#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5455#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5457msgid "Edit the raw GEDCOM"
5458msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5459
5460#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5461msgid "Edit the shared note"
5462msgstr "Modificar nota compartida"
5463
5464#: app/Module/StoriesModule.php:307
5465#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5466msgid "Edit the story"
5467msgstr "Editar historia"
5468
5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5470msgid "Edit the user"
5471msgstr ""
5472
5473#: app/Services/TreeService.php:203
5474msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5475msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5476
5477#. I18N: A restriction on editing data
5478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5479msgid "Editing restriction"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: Listbox entry; name of a role
5483#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5485msgid "Editor"
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5490msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: gedcom tag EDUC
5494#: app/GedcomTag.php:681
5495msgid "Education"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: Name of a country or state
5499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5500msgid "Egypt"
5501msgstr "Exipto"
5502
5503#. I18N: Name of a country or state
5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5505msgid "El Salvador"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: Type of media object
5509#: app/GedcomTag.php:2378
5510msgid "Electronic"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: a month in the Jewish calendar
5514#: app/Date/JewishDate.php:205
5515msgctxt "GENITIVE"
5516msgid "Elul"
5517msgstr ""
5518
5519#. I18N: a month in the Jewish calendar
5520#: app/Date/JewishDate.php:311
5521msgctxt "INSTRUMENTAL"
5522msgid "Elul"
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: a month in the Jewish calendar
5526#: app/Date/JewishDate.php:258
5527msgctxt "LOCATIVE"
5528msgid "Elul"
5529msgstr ""
5530
5531#. I18N: a month in the Jewish calendar
5532#: app/Date/JewishDate.php:152
5533msgctxt "NOMINATIVE"
5534msgid "Elul"
5535msgstr ""
5536
5537#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5538msgid "Email"
5539msgstr ""
5540
5541#. I18N: gedcom tag EMAIL
5542#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5543#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5544#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5545#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5547#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5548#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5551#: resources/views/register-page.phtml:46
5552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5553msgid "Email address"
5554msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5555
5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5557msgid "Email verified"
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: gedcom tag EMIG
5561#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5562msgid "Emigration"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5566msgid "Employee"
5567msgstr ""
5568
5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5570msgctxt "FEMALE"
5571msgid "Employee"
5572msgstr ""
5573
5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5575msgctxt "MALE"
5576msgid "Employee"
5577msgstr ""
5578
5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5580#: app/GedcomTag.php:979
5581msgid "Employer"
5582msgstr ""
5583
5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5585msgctxt "FEMALE"
5586msgid "Employer"
5587msgstr ""
5588
5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5590msgctxt "MALE"
5591msgid "Employer"
5592msgstr ""
5593
5594#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5595msgid "Empty the clippings cart"
5596msgstr "Baleirar carriño"
5597
5598#: resources/views/admin/components.phtml:25
5599#: resources/views/admin/components.phtml:64
5600#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5601msgid "Enabled"
5602msgstr "Activado"
5603
5604#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5606msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5607msgstr ""
5608
5609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5610msgid "End year"
5611msgstr "Ano final"
5612
5613#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5614msgid "Ending range of change dates"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5619msgid "Endowment House"
5620msgstr ""
5621
5622#. I18N: gedcom tag ENGA
5623#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5624msgid "Engagement"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5629msgid "England"
5630msgstr "Inglaterra"
5631
5632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5633msgid "Enter an optional note about this favorite"
5634msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5635
5636#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5637msgid "Entire record"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5642msgid "Equatorial Guinea"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5647msgid "Eritrea"
5648msgstr ""
5649
5650#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5651#, php-format
5652msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Date/JalaliDate.php:270
5656msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5657msgid "Esf"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5661#: app/Date/JalaliDate.php:147
5662msgctxt "GENITIVE"
5663msgid "Esfand"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5667#: app/Date/JalaliDate.php:237
5668msgctxt "INSTRUMENTAL"
5669msgid "Esfand"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5673#: app/Date/JalaliDate.php:192
5674msgctxt "LOCATIVE"
5675msgid "Esfand"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5679#: app/Date/JalaliDate.php:102
5680msgctxt "NOMINATIVE"
5681msgid "Esfand"
5682msgstr ""
5683
5684#. I18N: A configuration setting
5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5686msgid "Estimated dates for birth and death"
5687msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5691msgid "Estonia"
5692msgstr "Estonia"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5696msgid "Ethiopia"
5697msgstr "Etiopía"
5698
5699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5700msgid "Europe"
5701msgstr ""
5702
5703#. I18N: gedcom tag EVEN
5704#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5708msgid "Event"
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5715#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5716msgid "Events"
5717msgstr "Eventos"
5718
5719#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5720msgid "Events in countries"
5721msgstr ""
5722
5723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5724msgid "Events of close relatives"
5725msgstr "Eventos de parentes próximos"
5726
5727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5728msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5732msgid "Exact"
5733msgstr ""
5734
5735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5736msgid "Exact date"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5740#, php-format
5741msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/admin/media.phtml:70
5745msgid "Exclude subfolders"
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5750msgid "Excluded from this submission"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5754#: resources/views/register-page.phtml:87
5755msgid "Explain why you are requesting an account."
5756msgstr ""
5757
5758#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5759msgid "Export"
5760msgstr "Exportar"
5761
5762#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5763msgid "Export a GEDCOM file"
5764msgstr ""
5765
5766#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5767msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5768msgstr ""
5769
5770#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5771msgid "Export preferences"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5776msgid "Extend privacy to dead individuals"
5777msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5778
5779#. I18N: “External files” are stored on other computers
5780#: resources/views/admin/media.phtml:40
5781msgid "External files"
5782msgstr ""
5783
5784#: resources/views/admin/media.phtml:74
5785msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: Name of a module/sidebar
5789#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5790msgid "Extra information"
5791msgstr "Información adicional"
5792
5793#. I18N: gedcom tag _EYEC
5794#: app/GedcomTag.php:1793
5795msgid "Eye color"
5796msgstr ""
5797
5798#. I18N: Name of a theme.
5799#: app/Module/FabTheme.php:39
5800msgid "F.A.B."
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5804#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5805msgid "FAQ"
5806msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5807
5808#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5810msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5811msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5812
5813#. I18N: gedcom tag FACT
5814#: app/GedcomTag.php:725
5815msgid "Fact"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1795
5819msgid "Fact 1"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1813
5823msgid "Fact 10"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1815
5827msgid "Fact 11"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1817
5831msgid "Fact 12"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1819
5835msgid "Fact 13"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1797
5839msgid "Fact 2"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1799
5843msgid "Fact 3"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1801
5847msgid "Fact 4"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1803
5851msgid "Fact 5"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1805
5855msgid "Fact 6"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1807
5859msgid "Fact 7"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/GedcomTag.php:1809
5863msgid "Fact 8"
5864msgstr ""
5865
5866#: app/GedcomTag.php:1811
5867msgid "Fact 9"
5868msgstr ""
5869
5870#. I18N: A configuration setting
5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5872msgid "Fact icons"
5873msgstr "Iconas de feitos"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5876#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5877msgid "Fact or event"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5882#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5883#: resources/views/family-page.phtml:51
5884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5887msgid "Facts and events"
5888msgstr "Feitos e eventos"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5891msgid "Facts for family records"
5892msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5893
5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5895msgid "Facts for individual records"
5896msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5897
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5899msgid "Facts for new families"
5900msgstr "Feitos para novas familias"
5901
5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5903msgid "Facts for new individuals"
5904msgstr "Feitos para novos individuos"
5905
5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5907msgid "Facts for repository records"
5908msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5909
5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5911msgid "Facts for source records"
5912msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5913
5914#. I18N: Name of a country or state
5915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5916msgid "Falkland Islands"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: Name of a module/list
5920#. I18N: Name of a module
5921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5922#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5936#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5937#: resources/views/media-page.phtml:66
5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5943#: resources/views/note-page.phtml:52
5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5945#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5946#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5949msgid "Families"
5950msgstr "Familias"
5951
5952#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5954msgid "Families with sources"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: gedcom tag FAM
5958#. I18N: Name of a module/report
5959#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5961#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5962#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5963#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5966#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5973msgid "Family"
5974msgstr "Familia"
5975
5976#. I18N: gedcom tag FAMC
5977#: app/GedcomTag.php:733
5978msgid "Family as a child"
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: gedcom tag FAMS
5982#: app/GedcomTag.php:739
5983msgid "Family as a spouse"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: Name of a module/chart
5987#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5988msgid "Family book"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: %s is an individual’s name
5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5993#, php-format
5994msgid "Family book of %s"
5995msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5996
5997#. I18N: gedcom tag FAMF
5998#: app/GedcomTag.php:736
5999msgid "Family file"
6000msgstr ""
6001
6002#. I18N: Name of a module/sidebar
6003#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6004msgid "Family navigator"
6005msgstr "Navegador de familia"
6006
6007#. I18N: Description of the “News” module
6008#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6009msgid "Family news and site announcements."
6010msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
6011
6012#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6013#, php-format
6014msgid "Family of %s"
6015msgstr "Familia de %s"
6016
6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6023#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6030msgid "Family tree"
6031msgstr "Árbore xenealóxica"
6032
6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
6035msgid "Family tree clippings cart"
6036msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6040msgid "Family tree title"
6041msgstr ""
6042
6043#. I18N: Name of a module
6044#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6047#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6049msgid "Family trees"
6050msgstr "Árbores xenealóxicas"
6051
6052#. I18N: %s is the spouse name
6053#: app/Individual.php:1016
6054#, php-format
6055msgid "Family with %s"
6056msgstr "Familia con %s"
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6059msgid "Family with adoptive parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6063msgid "Family with foster parents"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6068msgid "Family with husband"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6072#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6074msgid "Family with parents"
6075msgstr "Familia con pais"
6076
6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6079msgid "Family with rada parents"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6084msgid "Family with sealing parents"
6085msgstr ""
6086
6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6088msgid "Family with spouse"
6089msgstr ""
6090
6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6094msgid "Family with the most children"
6095msgstr "Familia con máis fillos"
6096
6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6099msgid "Family with wife"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FanChartModule.php:116
6104msgid "Fan chart"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FanChartModule.php:162
6109#, php-format
6110msgid "Fan chart of %s"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Date/JalaliDate.php:259
6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6115msgid "Far"
6116msgstr ""
6117
6118#. I18N: Name of a country or state
6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6120msgid "Faroe Islands"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:125
6125msgctxt "GENITIVE"
6126msgid "Farvardin"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6130#: app/Date/JalaliDate.php:215
6131msgctxt "INSTRUMENTAL"
6132msgid "Farvardin"
6133msgstr ""
6134
6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6136#: app/Date/JalaliDate.php:170
6137msgctxt "LOCATIVE"
6138msgid "Farvardin"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6142#: app/Date/JalaliDate.php:80
6143msgctxt "NOMINATIVE"
6144msgid "Farvardin"
6145msgstr ""
6146
6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6154msgid "Father"
6155msgstr "Pai"
6156
6157#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6158#, php-format
6159msgid "Father: %s"
6160msgstr "Pai: %s"
6161
6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6163msgid "Father’s age"
6164msgstr ""
6165
6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6167#: app/Individual.php:977
6168#, php-format
6169msgid "Father’s family with %s"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: A step-family.
6173#: app/Individual.php:981
6174msgid "Father’s family with an unknown individual"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a module
6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6180msgid "Favorites"
6181msgstr "Favoritos"
6182
6183#. I18N: gedcom tag FAX
6184#: app/GedcomTag.php:760
6185msgid "Fax"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6189msgctxt "Abbreviation for February"
6190msgid "Feb"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6194msgctxt "GENITIVE"
6195msgid "February"
6196msgstr ""
6197
6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6199msgctxt "INSTRUMENTAL"
6200msgid "February"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6204msgctxt "LOCATIVE"
6205msgid "February"
6206msgstr ""
6207
6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6211msgctxt "NOMINATIVE"
6212msgid "February"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6216#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6218msgid "Female"
6219msgstr "Muller"
6220
6221#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6222#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6224#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6225#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6234#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6236#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6237#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6238msgid "Females"
6239msgstr "Mulleres"
6240
6241#. I18N: Name of a country or state
6242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6243msgid "Fiji"
6244msgstr ""
6245
6246#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6247msgid "File size"
6248msgstr ""
6249
6250#: app/Functions/Functions.php:44
6251msgid "File successfully uploaded"
6252msgstr ""
6253
6254#. I18N: gedcom tag FILE
6255#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6256msgid "Filename"
6257msgstr ""
6258
6259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6261msgid "Filename on server"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6265#, php-format
6266msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6270#, php-format
6271msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6272msgstr ""
6273
6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6275msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6276msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6277
6278#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6279#, php-format
6280msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6281msgstr ""
6282
6283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6284msgid "Filter"
6285msgstr "Filtro"
6286
6287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6288msgid "Find a source"
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6293#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6295msgid "Find a special character"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6299msgid "Find all possible relationships"
6300msgstr ""
6301
6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6303msgid "Find any relationship"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6307#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6308msgid "Find duplicates"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6312msgid "Find other relationships"
6313msgstr ""
6314
6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6316#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6317msgid "Find relationships via ancestors"
6318msgstr ""
6319
6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6322msgid "Find the closest relationships"
6323msgstr ""
6324
6325#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6326#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6327msgid "Find unrelated individuals"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a country or state
6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6332msgid "Finland"
6333msgstr "Finlandia"
6334
6335#. I18N: gedcom tag FCOM
6336#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6337msgid "First communion"
6338msgstr ""
6339
6340#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6341msgid "First event"
6342msgstr ""
6343
6344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6345msgid "First record"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: Name of a module
6349#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6350msgid "Fix name slashes and spaces"
6351msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6352
6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6355msgid "Flag"
6356msgstr "Bandeira"
6357
6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6359#, php-format
6360msgid "Flag of %s"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6365msgid "Flanders"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:149
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: a month in the French republican calendar
6375#: app/Date/FrenchDate.php:243
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "Floreal"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: a month in the French republican calendar
6381#: app/Date/FrenchDate.php:196
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "Floreal"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: a month in the French republican calendar
6387#: app/Date/FrenchDate.php:102
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "Floreal"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6394msgid "Folder"
6395msgstr "Cartafol"
6396
6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6398msgid "Folder name on server"
6399msgstr ""
6400
6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6403msgid "Follow this link to verify your email address."
6404msgstr ""
6405
6406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6410#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6411#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6422msgid "Font"
6423msgstr ""
6424
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6427msgid "Footer"
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6432#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6434msgid "Footers"
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6439#, php-format
6440msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6441msgstr ""
6442
6443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6444msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6445msgstr ""
6446
6447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6448msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6449msgstr ""
6450
6451#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6452#, php-format
6453msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6454msgstr ""
6455
6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6457#, php-format
6458msgid "For technical support and information contact %s."
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6462#, php-format
6463msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6464msgstr ""
6465
6466#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6468msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6469msgstr ""
6470
6471#: resources/views/login-page.phtml:60
6472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6473msgid "Forgot password?"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: gedcom tag FORM
6477#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6478#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6479#: resources/views/help/date.phtml:132
6480#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6481msgid "Format"
6482msgstr ""
6483
6484#. I18N: A configuration setting
6485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6486msgid "Format text and notes"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Location of an LDS church temple
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6491msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6492msgstr ""
6493
6494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6495msgctxt "Female pedigree"
6496msgid "Foster"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6500msgctxt "Male pedigree"
6501msgid "Foster"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6505msgctxt "Pedigree"
6506msgid "Foster"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6510msgid "Foster child"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6514msgid "Foster father"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6518msgid "Foster mother"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6523msgid "France"
6524msgstr "Francia"
6525
6526#. I18N: Location of an LDS church temple
6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6528msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6529msgstr ""
6530
6531#. I18N: Location of an LDS church temple
6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6533msgid "Freiburg, Germany"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: The French calendar
6537#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6538msgid "French"
6539msgstr "Francés"
6540
6541#. I18N: Name of a country or state
6542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6543msgid "French Guiana"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6548msgid "French Polynesia"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: Name of a country or state
6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6553msgid "French Southern Territories"
6554msgstr ""
6555
6556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6559msgid "Frequently asked questions"
6560msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6561
6562#. I18N: Location of an LDS church temple
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6564msgid "Fresno, California, United States"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: abbreviation for Friday
6568#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6570msgid "Fri"
6571msgstr ""
6572
6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6574msgid "Friday"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6578msgid "Friend"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6582msgctxt "FEMALE"
6583msgid "Friend"
6584msgstr ""
6585
6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6587msgctxt "MALE"
6588msgid "Friend"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:139
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:233
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Frimaire"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:186
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Frimaire"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:91
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Frimaire"
6613msgstr ""
6614
6615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6616#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6617#: resources/views/message-page.phtml:17
6618msgctxt "Email sender"
6619msgid "From"
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6624msgctxt "Start of date range"
6625msgid "From"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: a month in the French republican calendar
6629#: app/Date/FrenchDate.php:157
6630msgctxt "GENITIVE"
6631msgid "Fructidor"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: a month in the French republican calendar
6635#: app/Date/FrenchDate.php:251
6636msgctxt "INSTRUMENTAL"
6637msgid "Fructidor"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: a month in the French republican calendar
6641#: app/Date/FrenchDate.php:204
6642msgctxt "LOCATIVE"
6643msgid "Fructidor"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: a month in the French republican calendar
6647#: app/Date/FrenchDate.php:110
6648msgctxt "NOMINATIVE"
6649msgid "Fructidor"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: Location of an LDS church temple
6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6654msgid "Fukuoka, Japan"
6655msgstr ""
6656
6657#. I18N: gedcom tag _FNRL
6658#: app/GedcomTag.php:1822
6659msgid "Funeral"
6660msgstr ""
6661
6662#. I18N: A configuration setting
6663#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6665msgid "GEDCOM errors"
6666msgstr "Erros GEDCOM"
6667
6668#. I18N: gedcom tag GEDC
6669#. I18N: gedcom tag _GEDF
6670#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6671#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6672msgid "GEDCOM file"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: Name of a country or state
6676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6677msgid "Gabon"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: Name of a country or state
6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6682msgid "Gambia"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: gedcom tag SEX
6686#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6692msgid "Gender"
6693msgstr ""
6694
6695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6696msgid "Genealogy"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: A configuration setting
6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6701msgid "Genealogy contact"
6702msgstr "Contacto para xenealoxía"
6703
6704#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6705#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6706msgid "Genealogy data"
6707msgstr ""
6708
6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6711msgid "General"
6712msgstr "Xeral"
6713
6714#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6715#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6716msgid "General search"
6717msgstr "Procura xeral"
6718
6719#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6720#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6721msgid "Generate sitemap files for search engines."
6722msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6723
6724#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6725#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6726#, php-format
6727msgid "Generated by %s"
6728msgstr "Xerado por %s"
6729
6730#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6731msgid "Generation"
6732msgstr "Xeración"
6733
6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6736msgid "Generation "
6737msgstr ""
6738
6739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6745#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6750msgid "Generations"
6751msgstr "Xeracións"
6752
6753#. I18N: gedcom tag ANCE
6754#: app/GedcomTag.php:486
6755msgid "Generations of ancestors"
6756msgstr ""
6757
6758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6760msgid "Geographic area"
6761msgstr ""
6762
6763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6767msgid "Geographic data"
6768msgstr "Datos xeográficos"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6772msgid "Georgia"
6773msgstr "Xeorxia"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6777msgid "Germany"
6778msgstr "Alemaña"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:147
6782msgctxt "GENITIVE"
6783msgid "Germinal"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:241
6788msgctxt "INSTRUMENTAL"
6789msgid "Germinal"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:194
6794msgctxt "LOCATIVE"
6795msgid "Germinal"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:100
6801msgctxt "NOMINATIVE"
6802msgid "Germinal"
6803msgstr ""
6804
6805#. I18N: Name of a country or state
6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6807msgid "Ghana"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6812msgid "Gibraltar"
6813msgstr "Xibraltar"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6817msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6822msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6823msgstr ""
6824
6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6826#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6827msgid "Given name"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: gedcom tag GIVN
6831#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6832#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6833#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6835msgid "Given names"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6839msgid "Godchild"
6840msgstr ""
6841
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6843msgid "Goddaughter"
6844msgstr ""
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6847msgid "Godfather"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6851msgid "Godmother"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: gedcom tag _GODP
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6856msgid "Godparent"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6860msgid "Godson"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6864msgid "Google Maps™"
6865msgstr "Google Maps™"
6866
6867#. I18N: gedcom tag GRAD
6868#: app/GedcomTag.php:785
6869msgid "Graduation"
6870msgstr ""
6871
6872#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6873msgid "Greatest age at death"
6874msgstr ""
6875
6876#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6877msgid "Greatest age between siblings"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6882msgid "Greece"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: The name of a colour-scheme
6886#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6887msgid "Green Beam"
6888msgstr "Barra Verde"
6889
6890#. I18N: Name of a country or state
6891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6892msgid "Greenland"
6893msgstr "Groenlandia"
6894
6895#. I18N: The gregorian calendar
6896#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6897msgid "Gregorian"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6902msgid "Grenada"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6907msgid "Guadalajara, Mexico"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6912msgid "Guadeloupe"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6917msgid "Guam"
6918msgstr ""
6919
6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6921msgid "Guardian"
6922msgstr ""
6923
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6925msgctxt "FEMALE"
6926msgid "Guardian"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6930msgctxt "MALE"
6931msgid "Guardian"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: Name of a country or state
6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6936msgid "Guatemala"
6937msgstr "Guatemala"
6938
6939#. I18N: Location of an LDS church temple
6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6941msgid "Guatemala City, Guatemala"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: Location of an LDS church temple
6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6946msgid "Guayaquil, Ecuador"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: Name of a country or state
6950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6951msgid "Guernsey"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: Name of a country or state
6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6956msgid "Guinea"
6957msgstr "Guinea"
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6961msgid "Guinea-Bissau"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: Name of a country or state
6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6966msgid "Guyana"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: Name of a module
6970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6971msgid "HTML"
6972msgstr "HTML"
6973
6974#. I18N: gedcom tag _HAIR
6975#: app/GedcomTag.php:1834
6976msgid "Hair color"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: Name of a country or state
6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6981msgid "Haiti"
6982msgstr "Haití"
6983
6984#. I18N: Location of an LDS church temple
6985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6986msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: Location of an LDS church temple
6990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6991msgid "Hamilton, New Zealand"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: Location of an LDS church temple
6995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6996msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7000msgid "He "
7001msgstr "El "
7002
7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7004msgid "He died"
7005msgstr ""
7006
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7009msgid "He married"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7013msgid "He resided at"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7017msgid "He was born"
7018msgstr "Naceu"
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7021msgid "He was buried"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7025msgid "He was christened"
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7029msgid "He was cremated"
7030msgstr ""
7031
7032#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7033msgid "Head of household"
7034msgstr ""
7035
7036#. I18N: gedcom tag HEAD
7037#: app/GedcomTag.php:788
7038msgid "Header"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: Name of a country or state
7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7043msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: gedcom tag _HEB
7047#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7048msgid "Hebrew"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: gedcom tag _HNM
7052#: app/GedcomTag.php:1843
7053msgid "Hebrew name"
7054msgstr ""
7055
7056#. I18N: gedcom tag _HEIG
7057#: app/GedcomTag.php:1840
7058msgid "Height"
7059msgstr "Alto"
7060
7061#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7064#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7065#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7066#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7067#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7068#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7069#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7070#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7071#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7072#, php-format
7073msgid "Hello %s…"
7074msgstr ""
7075
7076#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7077#, php-format
7078msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7079msgstr ""
7080
7081#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7082#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7083#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7084#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7085msgid "Hello administrator…"
7086msgstr ""
7087
7088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7089#: resources/views/help/link.phtml:9
7090msgid "Help"
7091msgstr "Axuda"
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7095msgid "Helsinki, Finland"
7096msgstr ""
7097
7098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7100#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7101#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7102#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7103#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7113#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7114msgctxt "font name"
7115msgid "Helvetica"
7116msgstr ""
7117
7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7119msgid "Her occupation was"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Location of an LDS church temple
7123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7124msgid "Hermosillo, Mexico"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: a month in the Jewish calendar
7128#: app/Date/JewishDate.php:181
7129msgctxt "GENITIVE"
7130msgid "Heshvan"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:287
7135msgctxt "INSTRUMENTAL"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr ""
7138
7139#. I18N: a month in the Jewish calendar
7140#: app/Date/JewishDate.php:234
7141msgctxt "LOCATIVE"
7142msgid "Heshvan"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: a month in the Jewish calendar
7146#: app/Date/JewishDate.php:128
7147msgctxt "NOMINATIVE"
7148msgid "Heshvan"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7152#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7155msgid "Hide from everyone"
7156msgstr "Ocultar a todos"
7157
7158#. I18N: gedcom tag _PRIM
7159#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7161msgid "Highlighted image"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7165#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7166msgid "Hijri"
7167msgstr "Hijri"
7168
7169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7170msgid "His occupation was"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7175#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7176#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7177#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7178#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7180msgid "Historic events"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a module
7184#. I18N: A configuration setting
7185#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7187msgid "Hit counters"
7188msgstr "Contadores de visitas"
7189
7190#. I18N: gedcom tag _HOL
7191#: app/GedcomTag.php:1846
7192msgid "Holocaust"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Name of a module
7196#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7198#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7199#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7200msgid "Home page"
7201msgstr "Páxina de inicio"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7205msgid "Honduras"
7206msgstr "Honduras"
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7212msgid "Hong Kong"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Name of a module/chart
7216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7217msgid "Hourglass chart"
7218msgstr "Gráfico reloxo de area"
7219
7220#. I18N: %s is an individual’s name
7221#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7222#, php-format
7223msgid "Hourglass chart of %s"
7224msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7225
7226#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7227msgid "Household"
7228msgstr ""
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7232msgid "Houston, Texas, United States"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Configuration option
7236#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7237msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7242msgid "Hungary"
7243msgstr "Hungría"
7244
7245#. I18N: gedcom tag HUSB
7246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7248#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7249#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7251#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7261msgid "Husband"
7262msgstr "Esposo"
7263
7264#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7265msgid "Husband’s age"
7266msgstr "Idade do marido"
7267
7268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7270msgid "IP address"
7271msgstr "Enderezo IP"
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7275msgid "Iceland"
7276msgstr ""
7277
7278#: app/SurnameTradition.php:97
7279msgctxt "Surname tradition"
7280msgid "Icelandic"
7281msgstr "Islandés"
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7285msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: gedcom tag IDNO
7289#: app/GedcomTag.php:794
7290msgid "Identification number"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7294msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7299msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7303msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/help/name.phtml:22
7307#, php-format
7308msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/help/name.phtml:19
7312#, php-format
7313msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/help/name.phtml:28
7317#, php-format
7318msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/help/name.phtml:25
7322#, php-format
7323msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/help/name.phtml:16
7327#, php-format
7328msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7332msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7336msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7337msgstr ""
7338
7339#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7341msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7346msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7351msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7352msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7353
7354#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7355msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7359msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7363msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7367msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7372msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7377msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7381msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7385msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7389msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7393msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7398msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7403msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7407msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7408msgstr ""
7409
7410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7411msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7415msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7416msgstr ""
7417
7418#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7419msgid "Image dimensions"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7423msgid "Images without watermarks"
7424msgstr ""
7425
7426#. I18N: gedcom tag IMMI
7427#: app/GedcomTag.php:797
7428msgid "Immigration"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7432#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7433msgid "Import"
7434msgstr "Importar"
7435
7436#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7437msgid "Import a GEDCOM file"
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7441msgid "Import all places from a family tree"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7446msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7447msgstr ""
7448
7449#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7450msgid "Import geographic data"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7454msgid "Import preferences"
7455msgstr ""
7456
7457#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7458#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7459msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7463msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7464msgstr ""
7465
7466#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7467msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7468msgstr ""
7469
7470#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7472msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7473msgstr ""
7474
7475#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7477msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7481msgid "In this month…"
7482msgstr "Neste mes …"
7483
7484#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7485msgid "In this year…"
7486msgstr "Neste Ano …"
7487
7488#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7490msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7494msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7498msgid "Include associates"
7499msgstr ""
7500
7501#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7502#, php-format
7503msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7507msgid "Include media (automatically zips files)"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Label for check-box
7511#: resources/views/admin/media.phtml:65
7512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7513msgid "Include subfolders"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7517msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7518msgstr ""
7519
7520#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7521msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: Label for a configuration option
7525#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7526msgid "Include the individual’s immediate family"
7527msgstr "Incluir a familia inmediata"
7528
7529#. I18N: Name of a country or state
7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7531msgid "India"
7532msgstr "India"
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7536msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: gedcom tag INDI
7540#. I18N: Name of a module/report
7541#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7542#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7544#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7545#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7546#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7547#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7548#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7549#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7550#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7551#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7555#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7557#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7558#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7561#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7562#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7563#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7565#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7575msgid "Individual"
7576msgstr "Individuo"
7577
7578#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7579msgid "Individual 1"
7580msgstr "Persoa 1"
7581
7582#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7583msgid "Individual 2"
7584msgstr "Persoa 2"
7585
7586#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7587msgid "Individual distribution chart"
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7591msgid "Individual page"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7595msgid "Individual pages"
7596msgstr "Páxinas de indoviduo"
7597
7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7599#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7600msgid "Individual record"
7601msgstr "Rexistro de persoa"
7602
7603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7605#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7606msgid "Individual who lived the longest"
7607msgstr "Persona que máis viviu"
7608
7609#. I18N: Name of a module/list
7610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7611#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7612#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7613#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7615#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7623#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7625#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7626#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7627#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7629#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7631#: resources/views/media-page.phtml:59
7632#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7636#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7641#: resources/views/note-page.phtml:45
7642#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7643#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7644#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7647msgid "Individuals"
7648msgstr "Individuos"
7649
7650#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7651#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7652msgid "Individuals with sources"
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7656#, php-format
7657msgid "Individuals with surname %s"
7658msgstr "Persoas co apelido %s"
7659
7660#. I18N: Name of a country or state
7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7662msgid "Indonesia"
7663msgstr "Indonesia"
7664
7665#. I18N: gedcom tag INFL
7666#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7667msgid "Infant"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7671msgid "Informant"
7672msgstr ""
7673
7674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7675msgctxt "FEMALE"
7676msgid "Informant"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7680msgctxt "MALE"
7681msgid "Informant"
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7685msgid "Instructions for Google mail"
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Name of a module
7689#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7690msgid "Interactive tree"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: %s is an individual’s name
7694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7696#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7697#, php-format
7698msgid "Interactive tree of %s"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7702msgid "Internal messaging"
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7706msgid "Internal messaging with emails"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: gedcom tag _INTE
7710#: app/GedcomTag.php:1860
7711msgid "Interred"
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: gedcom tag _INTE
7715#: app/GedcomTag.php:1856
7716msgctxt "FEMALE"
7717msgid "Interred"
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: gedcom tag _INTE
7721#: app/GedcomTag.php:1851
7722msgctxt "MALE"
7723msgid "Interred"
7724msgstr ""
7725
7726#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7727msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7728msgstr ""
7729
7730#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7731msgid "Invalid GEDCOM record"
7732msgstr ""
7733
7734#: app/Date.php:380
7735msgid "Invalid date"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: Name of a country or state
7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7740msgid "Iran"
7741msgstr "Irán"
7742
7743#. I18N: Name of a country or state
7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7745msgid "Iraq"
7746msgstr ""
7747
7748#. I18N: Name of a country or state
7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7750msgid "Ireland"
7751msgstr "Irlanda"
7752
7753#. I18N: Name of a country or state
7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7755msgid "Isle of Man"
7756msgstr "Illa de Man"
7757
7758#. I18N: Name of a country or state
7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7760msgid "Israel"
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7764msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Name of a country or state
7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7769msgid "Italy"
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: a month in the Jewish calendar
7773#: app/Date/JewishDate.php:197
7774msgctxt "GENITIVE"
7775msgid "Iyar"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: a month in the Jewish calendar
7779#: app/Date/JewishDate.php:303
7780msgctxt "INSTRUMENTAL"
7781msgid "Iyar"
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: a month in the Jewish calendar
7785#: app/Date/JewishDate.php:250
7786msgctxt "LOCATIVE"
7787msgid "Iyar"
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: a month in the Jewish calendar
7791#: app/Date/JewishDate.php:144
7792msgctxt "NOMINATIVE"
7793msgid "Iyar"
7794msgstr ""
7795
7796#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7797#: app/Date.php:239
7798msgid "Jalali"
7799msgstr ""
7800
7801#. I18N: Name of a country or state
7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7803msgid "Jamaica"
7804msgstr ""
7805
7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7807msgctxt "Abbreviation for January"
7808msgid "Jan"
7809msgstr ""
7810
7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7812msgctxt "GENITIVE"
7813msgid "January"
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7817msgctxt "INSTRUMENTAL"
7818msgid "January"
7819msgstr ""
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7822msgctxt "LOCATIVE"
7823msgid "January"
7824msgstr ""
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7828#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7829msgctxt "NOMINATIVE"
7830msgid "January"
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Name of a country or state
7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7835msgid "Japan"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7839#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7840#: resources/views/help/date.phtml:155
7841msgid "Jewish"
7842msgstr "Xudaico"
7843
7844#. I18N: Location of an LDS church temple
7845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7846msgid "Johannesburg, South Africa"
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7850#: app/Services/TreeService.php:202
7851msgid "John /DOE/"
7852msgstr "Xoán /Álvarez/"
7853
7854#. I18N: Name of a country or state
7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7856msgid "Jordan"
7857msgstr ""
7858
7859#. I18N: Location of an LDS church temple
7860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7861msgid "Jordan River, Utah, United States"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: Name of a module
7865#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7866msgid "Journal"
7867msgstr "Diario"
7868
7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7870msgctxt "Abbreviation for July"
7871msgid "Jul"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: The julian calendar
7875#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7876msgid "Julian"
7877msgstr ""
7878
7879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "July"
7882msgstr ""
7883
7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7885msgctxt "INSTRUMENTAL"
7886msgid "July"
7887msgstr ""
7888
7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "July"
7892msgstr ""
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7897msgctxt "NOMINATIVE"
7898msgid "July"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7902#: app/Date/HijriDate.php:136
7903msgctxt "GENITIVE"
7904msgid "Jumada al-awwal"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7908#: app/Date/HijriDate.php:226
7909msgctxt "INSTRUMENTAL"
7910msgid "Jumada al-awwal"
7911msgstr ""
7912
7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7914#: app/Date/HijriDate.php:181
7915msgctxt "LOCATIVE"
7916msgid "Jumada al-awwal"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7920#: app/Date/HijriDate.php:91
7921msgctxt "NOMINATIVE"
7922msgid "Jumada al-awwal"
7923msgstr ""
7924
7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7926#: app/Date/HijriDate.php:138
7927msgctxt "GENITIVE"
7928msgid "Jumada al-thani"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7932#: app/Date/HijriDate.php:228
7933msgctxt "INSTRUMENTAL"
7934msgid "Jumada al-thani"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7938#: app/Date/HijriDate.php:183
7939msgctxt "LOCATIVE"
7940msgid "Jumada al-thani"
7941msgstr ""
7942
7943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7944#: app/Date/HijriDate.php:93
7945msgctxt "NOMINATIVE"
7946msgid "Jumada al-thani"
7947msgstr ""
7948
7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7950msgctxt "Abbreviation for June"
7951msgid "Jun"
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7955msgctxt "GENITIVE"
7956msgid "June"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7960msgctxt "INSTRUMENTAL"
7961msgid "June"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7965msgctxt "LOCATIVE"
7966msgid "June"
7967msgstr ""
7968
7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7972msgctxt "NOMINATIVE"
7973msgid "June"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Location of an LDS church temple
7977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7978msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7983msgid "Kazakhstan"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: A configuration setting
7987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7988msgid "Keep media objects"
7989msgstr ""
7990
7991#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7992msgid "Keep open"
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: A configuration setting
7996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7997#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7998#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7999msgid "Keep the existing “last change” information"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8004msgid "Kenya"
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8008msgid "Keyword examples"
8009msgstr "Exemplos de palabras clave"
8010
8011#: app/Date/JalaliDate.php:261
8012msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8013msgid "Khor"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8017#: app/Date/JalaliDate.php:129
8018msgctxt "GENITIVE"
8019msgid "Khordad"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8023#: app/Date/JalaliDate.php:219
8024msgctxt "INSTRUMENTAL"
8025msgid "Khordad"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8029#: app/Date/JalaliDate.php:174
8030msgctxt "LOCATIVE"
8031msgid "Khordad"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8035#: app/Date/JalaliDate.php:84
8036msgctxt "NOMINATIVE"
8037msgid "Khordad"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: Location of an LDS church temple
8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8042msgid "Kiev, Ukraine"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8047msgid "Kiribati"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:183
8052msgctxt "GENITIVE"
8053msgid "Kislev"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:289
8058msgctxt "INSTRUMENTAL"
8059msgid "Kislev"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: a month in the Jewish calendar
8063#: app/Date/JewishDate.php:236
8064msgctxt "LOCATIVE"
8065msgid "Kislev"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: a month in the Jewish calendar
8069#: app/Date/JewishDate.php:130
8070msgctxt "NOMINATIVE"
8071msgid "Kislev"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Location of an LDS church temple
8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8076msgid "Kona, Hawaii, United States"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: Name of a country or state
8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8081msgid "Korea"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8086msgid "Kuwait"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8091msgid "Kyrgyzstan"
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8095#: app/GedcomTag.php:501
8096msgid "LDS baptism"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8100#: app/GedcomTag.php:1008
8101msgid "LDS child sealing"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8105#: app/GedcomTag.php:624
8106msgid "LDS confirmation"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8110#: app/GedcomTag.php:700
8111msgid "LDS endowment"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8115#: app/GedcomTag.php:1017
8116msgid "LDS spouse sealing"
8117msgstr ""
8118
8119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8120msgid "LDS temple"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: Location of an LDS church temple
8124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8125msgid "Laie, Hawaii, United States"
8126msgstr ""
8127
8128#. I18N: page orientation
8129#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8132msgid "Landscape"
8133msgstr "Apaisado"
8134
8135#. I18N: gedcom tag LANG
8136#. I18N: A configuration setting
8137#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8139#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8142#: resources/views/admin/users.phtml:23
8143#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8144#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8145#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8146msgid "Language"
8147msgstr "Lingua"
8148
8149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8151#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8152#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8153msgid "Languages"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: Name of a country or state
8157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8158msgid "Laos"
8159msgstr ""
8160
8161#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8162msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8163msgstr ""
8164
8165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8167msgid "Largest families"
8168msgstr "Maiores familias"
8169
8170#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8171msgid "Largest number of grandchildren"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: Location of an LDS church temple
8175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8176msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: gedcom tag CHAN
8180#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8181#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8182#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8184#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8185#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8186#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8187#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8191#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8193msgid "Last change"
8194msgstr ""
8195
8196#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8197msgid "Last email reminder was sent "
8198msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8199
8200#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8201msgid "Last event"
8202msgstr ""
8203
8204#: resources/views/admin/users.phtml:27
8205msgid "Last signed in"
8206msgstr ""
8207
8208#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8211#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8212msgid "Latest birth"
8213msgstr ""
8214
8215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8218#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8219msgid "Latest death"
8220msgstr ""
8221
8222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8223msgid "Latest divorce"
8224msgstr ""
8225
8226#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8227msgid "Latest marriage"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: gedcom tag LATI
8231#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8232#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8233#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8234#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8236#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8237msgid "Latitude"
8238msgstr "Latitude"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8242msgid "Latvia"
8243msgstr ""
8244
8245#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8246#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8247#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8248#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8249#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8250msgid "Layout"
8251msgstr "Deseño"
8252
8253#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8254msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8255msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8256
8257#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8258msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8259msgstr ""
8260
8261#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8263msgid "Leaves"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8268msgid "Lebanon"
8269msgstr ""
8270
8271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8272msgid "Left"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: gedcom tag LEGA
8276#: app/GedcomTag.php:816
8277msgid "Legatee"
8278msgstr ""
8279
8280#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8281msgid "Length of marriage"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: Name of a country or state
8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8286msgid "Lesotho"
8287msgstr ""
8288
8289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8291#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8293#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8294#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8303#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8305msgctxt "paper size"
8306msgid "Letter"
8307msgstr ""
8308
8309#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8310msgid "Level"
8311msgstr "Nivel"
8312
8313#. I18N: Name of a country or state
8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8315msgid "Liberia"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8320msgid "Libya"
8321msgstr ""
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8325msgid "Liechtenstein"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8329msgid "Lifespan"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: Name of a module/chart
8333#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8334msgid "Lifespans"
8335msgstr "Expectativa de vida"
8336
8337#. I18N: Location of an LDS church temple
8338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8339msgid "Lima, Peru"
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8344msgid "Link media objects to facts and events"
8345msgstr ""
8346
8347#. I18N: You need to:
8348#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8349#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8350msgid "Link the user account to an individual."
8351msgstr ""
8352
8353#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8355msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8356msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8357
8358#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8359#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8360msgid "Link this media object to a family"
8361msgstr ""
8362
8363#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8364#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8365msgid "Link this media object to a source"
8366msgstr ""
8367
8368#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8369#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8370msgid "Link this media object to an individual"
8371msgstr ""
8372
8373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8374msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: gedcom tag _DBID
8378#: app/GedcomTag.php:1656
8379msgid "Linked database ID"
8380msgstr ""
8381
8382#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8383#: resources/views/chart-box.phtml:121
8384msgid "Links"
8385msgstr ""
8386
8387#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8388#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8389msgid "List"
8390msgstr "Lista"
8391
8392#. I18N: Name of a module
8393#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8394#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8396#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8397#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8399msgid "Lists"
8400msgstr "Listas"
8401
8402#. I18N: Name of a country or state
8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8404msgid "Lithuania"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/SurnameTradition.php:107
8408msgctxt "Surname tradition"
8409msgid "Lithuanian"
8410msgstr "Lituán"
8411
8412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8413msgid "Living"
8414msgstr "Vivo"
8415
8416#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8417msgid "Living individuals"
8418msgstr "Persoas Vivas"
8419
8420#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8421msgid "Loading…"
8422msgstr "Cargando…"
8423
8424#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8425#: resources/views/admin/media.phtml:35
8426msgid "Local files"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: gedcom tag MAP
8430#. I18N: gedcom tag _LOC
8431#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8432msgid "Location"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8436msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8440msgid "Lodger"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8444msgctxt "FEMALE"
8445msgid "Lodger"
8446msgstr ""
8447
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8449msgctxt "MALE"
8450msgid "Lodger"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8455msgid "Logan, Utah, United States"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8460msgid "London, England"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8465msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8466msgstr ""
8467
8468#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8469msgid "Longest marriage"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: gedcom tag LONG
8473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8475#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8476#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8478#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8479msgid "Longitude"
8480msgstr "Lonxitude"
8481
8482#. I18N: Location of an LDS church temple
8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8484msgid "Los Angeles, California, United States"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Location of an LDS church temple
8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8489msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8494msgid "Lubbock, Texas, United States"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8499msgid "Luxembourg"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8504msgid "Macau"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8509msgid "Macedonia"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8514msgid "Madagascar"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: Location of an LDS church temple
8518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8519msgid "Madrid, Spain"
8520msgstr ""
8521
8522#. I18N: Type of media object
8523#: app/GedcomTag.php:2387
8524msgid "Magazine"
8525msgstr ""
8526
8527#. I18N: gedcom tag _NAME
8528#: app/GedcomTag.php:1987
8529msgid "Mailing name"
8530msgstr ""
8531
8532#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8533msgid "Mailto link"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Name of a country or state
8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8538msgid "Malawi"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8543msgid "Malaysia"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8548msgid "Maldives"
8549msgstr ""
8550
8551#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8554msgid "Male"
8555msgstr "Home"
8556
8557#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8558#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8559#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8560#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8569#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8571#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8572#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8573#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8574msgid "Males"
8575msgstr "Homes"
8576
8577#. I18N: Name of a country or state
8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8579msgid "Mali"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8584msgid "Malta"
8585msgstr ""
8586
8587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8589#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8590#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8593#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8594#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8595#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8599msgid "Manage family trees"
8600msgstr ""
8601
8602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8603#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8604msgid "Manage family trees "
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8610msgid "Manage media"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Listbox entry; name of a role
8614#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8618msgid "Manager"
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8622msgid "Managers"
8623msgstr "Xestores"
8624
8625#. I18N: Location of an LDS church temple
8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8627msgid "Manaus, Brazil"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Location of an LDS church temple
8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8632msgid "Manhattan, New York, United States"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Location of an LDS church temple
8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8637msgid "Manila, Philippines"
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: Location of an LDS church temple
8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8642msgid "Manti, Utah, United States"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Type of media object
8646#: app/GedcomTag.php:2390
8647msgid "Manuscript"
8648msgstr ""
8649
8650#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8652msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: Type of media object
8656#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8658msgid "Map"
8659msgstr "Mapa"
8660
8661#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8663#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8664msgid "Map provider"
8665msgstr ""
8666
8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8668msgctxt "Abbreviation for March"
8669msgid "Mar"
8670msgstr ""
8671
8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8673msgctxt "GENITIVE"
8674msgid "March"
8675msgstr ""
8676
8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8678msgctxt "INSTRUMENTAL"
8679msgid "March"
8680msgstr ""
8681
8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8683msgctxt "LOCATIVE"
8684msgid "March"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8690msgctxt "NOMINATIVE"
8691msgid "March"
8692msgstr ""
8693
8694#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8696msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8697msgstr ""
8698
8699#. I18N: gedcom tag MARR
8700#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8701#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8706#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8756msgid "Marriage"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag MARB
8760#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8761msgid "Marriage banns"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8765#: app/GedcomTag.php:1984
8766msgid "Marriage beginning status"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: gedcom tag _MBON
8770#: app/GedcomTag.php:1963
8771msgid "Marriage bond"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8775msgid "Marriage by country"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: gedcom tag MARC
8779#: app/GedcomTag.php:832
8780msgid "Marriage contract"
8781msgstr ""
8782
8783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8784msgid "Marriage date range end"
8785msgstr ""
8786
8787#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8788msgid "Marriage date range start"
8789msgstr ""
8790
8791#. I18N: gedcom tag _MEND
8792#: app/GedcomTag.php:1972
8793msgid "Marriage ending status"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: gedcom tag _MARI
8797#: app/GedcomTag.php:1867
8798msgid "Marriage intention"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: gedcom tag MARL
8802#: app/GedcomTag.php:835
8803msgid "Marriage license"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1952
8807msgid "Marriage of a brother"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8811msgid "Marriage of a child"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1883
8815msgid "Marriage of a daughter"
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: ...to another spouse
8819#: app/GedcomTag.php:1939
8820msgid "Marriage of a father"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8825msgid "Marriage of a grandchild"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1898
8829msgid "Marriage of a granddaughter"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1909
8833msgctxt "daughter’s daughter"
8834msgid "Marriage of a granddaughter"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1920
8838msgctxt "son’s daughter"
8839msgid "Marriage of a granddaughter"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1894
8843msgid "Marriage of a grandson"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1905
8847msgctxt "daughter’s son"
8848msgid "Marriage of a grandson"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1916
8852msgctxt "son’s son"
8853msgid "Marriage of a grandson"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1927
8857msgid "Marriage of a half-brother"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1934
8861msgid "Marriage of a half-sibling"
8862msgstr ""
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1931
8865msgid "Marriage of a half-sister"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: ...to another spouse
8869#: app/GedcomTag.php:1944
8870msgid "Marriage of a mother"
8871msgstr ""
8872
8873#. I18N: ...to another spouse
8874#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8875msgid "Marriage of a parent"
8876msgstr ""
8877
8878#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8879msgid "Marriage of a sibling"
8880msgstr ""
8881
8882#: app/GedcomTag.php:1956
8883msgid "Marriage of a sister"
8884msgstr ""
8885
8886#: app/GedcomTag.php:1879
8887msgid "Marriage of a son"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: ...to each other
8891#: app/GedcomTag.php:1890
8892msgid "Marriage of parents"
8893msgstr ""
8894
8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8896msgid "Marriage place contains"
8897msgstr ""
8898
8899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8900msgid "Marriage places"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: gedcom tag MARS
8904#: app/GedcomTag.php:853
8905msgid "Marriage settlement"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: gedcom tag _STAT
8909#: app/GedcomTag.php:2053
8910msgid "Marriage status"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/GedcomTag.php:850
8914msgid "Marriage type unknown"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Name of a module/report
8918#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8922msgid "Marriages"
8923msgstr "Casamentos"
8924
8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8926#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8927msgid "Marriages by century"
8928msgstr "Casamentos por século"
8929
8930#. I18N: gedcom tag _MARNM
8931#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8933msgid "Married name"
8934msgstr ""
8935
8936#: app/GedcomTag.php:1875
8937msgid "Married surname"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8942msgid "Marshall Islands"
8943msgstr ""
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8947msgid "Martinique"
8948msgstr ""
8949
8950#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8951msgid "Masquerade as this user"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8955#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8956#, fuzzy
8957msgid "Match both upper and lower case letters."
8958msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8959
8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8962msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8963
8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8966msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8970msgid "Mauritania"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8975msgid "Mauritius"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: A configuration setting
8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8980msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8981msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8982
8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8985msgid "Maximum upload size: "
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8989msgctxt "Abbreviation for May"
8990msgid "May"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8994msgctxt "GENITIVE"
8995msgid "May"
8996msgstr ""
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8999msgctxt "INSTRUMENTAL"
9000msgid "May"
9001msgstr ""
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9004msgctxt "LOCATIVE"
9005msgid "May"
9006msgstr ""
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9011msgctxt "NOMINATIVE"
9012msgid "May"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: Name of a country or state
9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9017msgid "Mayotte"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Location of an LDS church temple
9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9022msgid "Medford, Oregon, United States"
9023msgstr ""
9024
9025#. I18N: Name of a module
9026#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9029#: resources/views/admin/media.phtml:99
9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
9032msgid "Media"
9033msgstr "Multimedia"
9034
9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9036#: resources/views/admin/media.phtml:95
9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9038#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9040#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9041msgid "Media file"
9042msgstr ""
9043
9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9045msgid "Media file to upload"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: %s is the name of a folder.
9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9050#, php-format
9051msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9052msgstr ""
9053
9054#: resources/views/admin/media.phtml:26
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9056msgid "Media files"
9057msgstr ""
9058
9059#. I18N: A configuration setting
9060#: resources/views/admin/media.phtml:58
9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9062msgid "Media folder"
9063msgstr ""
9064
9065#: resources/views/admin/media.phtml:27
9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9067msgid "Media folders"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: gedcom tag OBJE
9071#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9072#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9073#: resources/views/admin/media.phtml:103
9074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9075#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9077#: resources/views/family-page.phtml:94
9078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9079#: resources/views/source-page.phtml:88
9080msgid "Media object"
9081msgstr "Obxecto multimedia"
9082
9083#. I18N: Name of a module/list
9084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9088#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9090#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9096#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9097#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9098#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9099msgid "Media objects"
9100msgstr "Obxectos audiovisuais"
9101
9102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9103msgid "Media objects found"
9104msgstr ""
9105
9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9107msgid "Media objects per page"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: gedcom tag MEDI
9111#. I18N: gedcom tag _TYPE
9112#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9113#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9115msgid "Media type"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: gedcom tag _MDCL
9119#: app/GedcomTag.php:1966
9120msgid "Medical"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: gedcom tag _MEDC
9124#: app/GedcomTag.php:1969
9125msgid "Medical condition"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: The name of a colour-scheme
9129#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9130msgid "Mediterranio"
9131msgstr "Mediterráneo"
9132
9133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9134msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9135msgstr ""
9136
9137#: app/Date/JalaliDate.php:265
9138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9139msgid "Mehr"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9143#: app/Date/JalaliDate.php:137
9144msgctxt "GENITIVE"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:227
9150msgctxt "INSTRUMENTAL"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9155#: app/Date/JalaliDate.php:182
9156msgctxt "LOCATIVE"
9157msgid "Mehr"
9158msgstr ""
9159
9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9161#: app/Date/JalaliDate.php:92
9162msgctxt "NOMINATIVE"
9163msgid "Mehr"
9164msgstr ""
9165
9166#. I18N: Location of an LDS church temple
9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9168msgid "Melbourne, Australia"
9169msgstr ""
9170
9171#. I18N: Listbox entry; name of a role
9172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9175#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9177msgid "Member"
9178msgstr ""
9179
9180#. I18N: Location of an LDS church temple
9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9182msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9183msgstr ""
9184
9185#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9186#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9187msgid "Menu"
9188msgstr "Menú"
9189
9190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9192#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9193#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9194msgid "Menus"
9195msgstr "Menús"
9196
9197#. I18N: The name of a colour-scheme
9198#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9199msgid "Mercury"
9200msgstr "Mercurio"
9201
9202#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9203msgid "Merge"
9204msgstr ""
9205
9206#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9208msgid "Merge family trees"
9209msgstr ""
9210
9211#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9212#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9213#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9214msgid "Merge records"
9215msgstr "Mesturar rexistros"
9216
9217#. I18N: Location of an LDS church temple
9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9219msgid "Merida, Mexico"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: Location of an LDS church temple
9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9224msgid "Mesa, Arizona, United States"
9225msgstr ""
9226
9227#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9228#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9231#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9232msgid "Message"
9233msgstr "Mensaxe"
9234
9235#. I18N: Name of a module
9236#. I18N: A configuration setting
9237#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9239msgid "Messages"
9240msgstr "Mensaxes"
9241
9242#. I18N: a month in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:153
9244msgctxt "GENITIVE"
9245msgid "Messidor"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:247
9250msgctxt "INSTRUMENTAL"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: a month in the French republican calendar
9255#: app/Date/FrenchDate.php:200
9256msgctxt "LOCATIVE"
9257msgid "Messidor"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: a month in the French republican calendar
9261#: app/Date/FrenchDate.php:106
9262msgctxt "NOMINATIVE"
9263msgid "Messidor"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9268msgid "Mexico"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Location of an LDS church temple
9272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9273msgid "Mexico City, Mexico"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: Type of media object
9277#: app/GedcomTag.php:2381
9278msgid "Microfiche"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Type of media object
9282#: app/GedcomTag.php:2384
9283msgid "Microfilm"
9284msgstr ""
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9288msgid "Micronesia"
9289msgstr "Micronesia"
9290
9291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9292msgid "Middle East"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: gedcom tag _MILI
9296#: app/GedcomTag.php:1975
9297msgid "Military"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: gedcom tag _MILT
9301#: app/GedcomTag.php:1978
9302msgid "Military service"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Name of a module/report
9306#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9309msgid "Missing data"
9310msgstr "Faltan datos"
9311
9312#. I18N: Listbox entry; name of a role
9313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9315msgid "Moderator"
9316msgstr ""
9317
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9319msgid "Moderators"
9320msgstr ""
9321
9322#: resources/views/admin/components.phtml:24
9323#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9324msgid "Module"
9325msgstr "Módulo"
9326
9327#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9329msgid "Module administration"
9330msgstr "Administración de módulos"
9331
9332#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9335#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9339#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9340msgid "Modules"
9341msgstr "Módulos"
9342
9343#. I18N: Name of a country or state
9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9345msgid "Moldova"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: abbreviation for Monday
9349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9351msgid "Mon"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9356msgid "Monaco"
9357msgstr ""
9358
9359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9360msgid "Monday"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9365msgid "Mongolia"
9366msgstr ""
9367
9368#. I18N: Name of a country or state
9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9370msgid "Montenegro"
9371msgstr ""
9372
9373#. I18N: Location of an LDS church temple
9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9375msgid "Monterrey, Mexico"
9376msgstr ""
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9380msgid "Montevideo, Uruguay"
9381msgstr ""
9382
9383#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9389#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9390msgid "Month"
9391msgstr "Mes"
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9395msgid "Month of birth"
9396msgstr ""
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9400msgid "Month of birth of first child in a relation"
9401msgstr ""
9402
9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9405msgid "Month of death"
9406msgstr ""
9407
9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9410msgid "Month of first marriage"
9411msgstr ""
9412
9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9415msgid "Month of marriage"
9416msgstr ""
9417
9418#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9421msgid "Month:"
9422msgstr "Mes:"
9423
9424#. I18N: Location of an LDS church temple
9425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9426msgid "Monticello, Utah, United States"
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: Location of an LDS church temple
9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9431msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9436msgid "Montserrat"
9437msgstr ""
9438
9439#: app/Date/JalaliDate.php:263
9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9441msgid "Mor"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:133
9446msgctxt "GENITIVE"
9447msgid "Mordad"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:223
9452msgctxt "INSTRUMENTAL"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:178
9458msgctxt "LOCATIVE"
9459msgid "Mordad"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:88
9464msgctxt "NOMINATIVE"
9465msgid "Mordad"
9466msgstr ""
9467
9468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9470msgid "More news articles"
9471msgstr ""
9472
9473#. I18N: Name of a country or state
9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9475msgid "Morocco"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9480msgid "Most SMTP servers require a password."
9481msgstr ""
9482
9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9486msgid "Most common surnames"
9487msgstr "Apelidos máis comúns"
9488
9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9490msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9494msgid "Most mail servers require a valid email address."
9495msgstr ""
9496
9497#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9499msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9504msgid "Most servers do not use secure connections."
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9510msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9511msgstr ""
9512
9513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9514msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9518msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9519msgstr ""
9520
9521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9522msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9523msgstr ""
9524
9525#. I18N: Name of a module
9526#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9527msgid "Most viewed pages"
9528msgstr "Páxinas máis visitadas"
9529
9530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9537msgid "Mother"
9538msgstr "Nai"
9539
9540#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9541#, php-format
9542msgid "Mother: %s"
9543msgstr "Nai: %s"
9544
9545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9546msgid "Mother’s age"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9550#: app/Individual.php:987
9551#, php-format
9552msgid "Mother’s family with %s"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: A step-family.
9556#: app/Individual.php:991
9557msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9562msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9563msgstr ""
9564
9565#: resources/views/admin/components.phtml:31
9566#: resources/views/admin/components.phtml:127
9567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9568msgid "Move down"
9569msgstr "Mover cara abaixo"
9570
9571#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9572msgid "Move the media object?"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/admin/components.phtml:30
9576#: resources/views/admin/components.phtml:121
9577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9578msgid "Move up"
9579msgstr "Mover cara arriba"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9583msgid "Mozambique"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9587#: app/Date/HijriDate.php:128
9588msgctxt "GENITIVE"
9589msgid "Muharram"
9590msgstr ""
9591
9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9593#: app/Date/HijriDate.php:218
9594msgctxt "INSTRUMENTAL"
9595msgid "Muharram"
9596msgstr ""
9597
9598#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9599#: app/Date/HijriDate.php:173
9600msgctxt "LOCATIVE"
9601msgid "Muharram"
9602msgstr ""
9603
9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9605#: app/Date/HijriDate.php:83
9606msgctxt "NOMINATIVE"
9607msgid "Muharram"
9608msgstr ""
9609
9610#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9611msgid "Multiple marriages"
9612msgstr ""
9613
9614#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9616msgid "My account"
9617msgstr "A miña conta"
9618
9619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9620msgid "My family tree"
9621msgstr ""
9622
9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9624msgid "My individual record"
9625msgstr "O meu rexistro persoal"
9626
9627#. I18N: Name of a module
9628#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9629#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9631#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9632msgid "My page"
9633msgstr "A miña páxina"
9634
9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9636msgid "My pages"
9637msgstr ""
9638
9639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9640msgid "My pedigree"
9641msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9645msgid "Myanmar"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: gedcom tag NAME
9649#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9651#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9673msgid "Name"
9674msgstr ""
9675
9676#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9677#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9678msgctxt "Repository"
9679msgid "Name"
9680msgstr ""
9681
9682#: app/GedcomTag.php:868
9683msgid "Name in Hebrew"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: gedcom tag NPFX
9687#: app/GedcomTag.php:893
9688msgid "Name prefix"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: gedcom tag NSFX
9692#: app/GedcomTag.php:896
9693msgid "Name suffix"
9694msgstr ""
9695
9696#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9697#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9699#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9700msgid "Names"
9701msgstr "Nomes"
9702
9703#. I18N: gedcom tag _NAMS
9704#: app/GedcomTag.php:1990
9705msgid "Namesake"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9710msgid "Namibia"
9711msgstr ""
9712
9713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9714msgid "Nanny"
9715msgstr ""
9716
9717#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9718msgid "Narrative description"
9719msgstr "Descripción narrativa"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9723msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: gedcom tag NATI
9727#: app/GedcomTag.php:871
9728msgid "Nationality"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: gedcom tag NATU
9732#: app/GedcomTag.php:874
9733msgid "Naturalization"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9738msgid "Nauru"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9743msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9748msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9753msgid "Nepal"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9758msgid "Netherlands"
9759msgstr ""
9760
9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9762#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9763msgid "Never"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: gedcom tag _NMAR
9767#: app/GedcomTag.php:2006
9768msgid "Never married"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: gedcom tag _NMAR
9772#: app/GedcomTag.php:2002
9773msgctxt "FEMALE"
9774msgid "Never married"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: gedcom tag _NMAR
9778#: app/GedcomTag.php:1997
9779msgctxt "MALE"
9780msgid "Never married"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9785msgid "New Caledonia"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9790msgid "New York, New York, United States"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9795msgid "New Zealand"
9796msgstr ""
9797
9798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9799msgid "New data"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: %s is a server name/URL
9803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9804#, php-format
9805msgid "New registration at %s"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: %s is a server name/URL
9809#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9810#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9811#, php-format
9812msgid "New user at %s"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Location of an LDS church temple
9816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9817msgid "Newport Beach, California, United States"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a module
9821#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9822msgid "News"
9823msgstr "Novas"
9824
9825#. I18N: Type of media object
9826#: app/GedcomTag.php:2396
9827msgid "Newspaper"
9828msgstr ""
9829
9830#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9831msgid "Next email reminder will be sent after "
9832msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9833
9834#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9836msgid "Next image"
9837msgstr "Imaxe seguinte"
9838
9839#. I18N: Name of a country or state
9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9841msgid "Nicaragua"
9842msgstr ""
9843
9844#. I18N: gedcom tag NICK
9845#: app/GedcomTag.php:884
9846msgid "Nickname"
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Name of a country or state
9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9851msgid "Niger"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: Name of a country or state
9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9856msgid "Nigeria"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the Jewish calendar
9860#: app/Date/JewishDate.php:195
9861msgctxt "GENITIVE"
9862msgid "Nissan"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: a month in the Jewish calendar
9866#: app/Date/JewishDate.php:301
9867msgctxt "INSTRUMENTAL"
9868msgid "Nissan"
9869msgstr ""
9870
9871#. I18N: a month in the Jewish calendar
9872#: app/Date/JewishDate.php:248
9873msgctxt "LOCATIVE"
9874msgid "Nissan"
9875msgstr ""
9876
9877#. I18N: a month in the Jewish calendar
9878#: app/Date/JewishDate.php:142
9879msgctxt "NOMINATIVE"
9880msgid "Nissan"
9881msgstr ""
9882
9883#. I18N: Name of a country or state
9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9885msgid "Niue"
9886msgstr ""
9887
9888#. I18N: a month in the French republican calendar
9889#: app/Date/FrenchDate.php:141
9890msgctxt "GENITIVE"
9891msgid "Nivose"
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: a month in the French republican calendar
9895#: app/Date/FrenchDate.php:235
9896msgctxt "INSTRUMENTAL"
9897msgid "Nivose"
9898msgstr ""
9899
9900#. I18N: a month in the French republican calendar
9901#: app/Date/FrenchDate.php:188
9902msgctxt "LOCATIVE"
9903msgid "Nivose"
9904msgstr ""
9905
9906#. I18N: a month in the French republican calendar
9907#: app/Date/FrenchDate.php:93
9908msgctxt "NOMINATIVE"
9909msgid "Nivose"
9910msgstr ""
9911
9912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9914msgid "No"
9915msgstr "Non"
9916
9917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9919msgid "No GEDCOM file was received."
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9923msgid "No GEDCOM files found."
9924msgstr ""
9925
9926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9927msgid "No calendar conversion"
9928msgstr "Sen conversión de calendario"
9929
9930#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9931#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9932msgid "No children"
9933msgstr "Sen fillos"
9934
9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9936msgid "No contact"
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9940msgid "No duplicates have been found."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9944msgid "No errors have been found."
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9949#, php-format
9950msgid "No events exist for the next %s day."
9951msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9952msgstr[0] ""
9953msgstr[1] ""
9954
9955#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9956msgid "No events exist for today."
9957msgstr ""
9958
9959#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9960msgid "No events exist for tomorrow."
9961msgstr ""
9962
9963#: resources/views/family-page.phtml:56
9964msgid "No facts exist for this family."
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9968#: app/Functions/Functions.php:54
9969msgid "No file was received. Please try again."
9970msgstr ""
9971
9972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9973msgid "No link between the two individuals could be found."
9974msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9975
9976#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9977#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9978#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9979msgid "No mappable items"
9980msgstr ""
9981
9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9985msgid "No matching facts found"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9989#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9990msgid "No news articles have been submitted."
9991msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9992
9993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9994msgid "No predefined text"
9995msgstr "Sen texto predefinido"
9996
9997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9998#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9999msgid "No records to display"
10000msgstr "No hai rexistros que amosar"
10001
10002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10003#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10005#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10007msgid "No results found."
10008msgstr "Non se atopou ningún resultado."
10009
10010#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10011msgid "No signed-in and no anonymous users"
10012msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
10013
10014#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10015msgid "No temple - living ordinance"
10016msgstr ""
10017
10018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10021msgid "No upgrade information is available."
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: The name of a colour-scheme
10025#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10026msgid "Nocturnal"
10027msgstr "Noturno"
10028
10029#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10030#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10037msgid "None"
10038msgstr "Ningún"
10039
10040#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10041#: app/Date/FrenchDate.php:303
10042msgid "Nonidi"
10043msgstr ""
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10047msgid "Norfolk Island"
10048msgstr ""
10049
10050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10051msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10056msgid "North Korea"
10057msgstr ""
10058
10059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10060msgid "Northern America"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10065msgid "Northern Ireland"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10070msgid "Northern Mariana Islands"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10075msgid "Norway"
10076msgstr ""
10077
10078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10079msgid "Not approved by an administrator"
10080msgstr "Non verificado polo administrador"
10081
10082#. I18N: gedcom tag _NLIV
10083#: app/GedcomTag.php:1993
10084msgid "Not living"
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: gedcom tag _NMR
10088#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10089msgid "Not married"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: gedcom tag _NMR
10093#: app/GedcomTag.php:2016
10094msgctxt "FEMALE"
10095msgid "Not married"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: gedcom tag _NMR
10099#: app/GedcomTag.php:2011
10100msgctxt "MALE"
10101msgid "Not married"
10102msgstr ""
10103
10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10105msgid "Not verified by the user"
10106msgstr "Non verificado polo usuario"
10107
10108#. I18N: gedcom tag NOTE
10109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10111#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10113#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10114#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10123msgid "Note"
10124msgstr ""
10125
10126#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10127msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10128msgstr ""
10129
10130#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10131msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Name of a module
10135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10139#: resources/views/media-page.phtml:80
10140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10141#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10142#: resources/views/source-page.phtml:67
10143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10146msgid "Notes"
10147msgstr "Notas"
10148
10149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10150msgid "Nothing found to cleanup"
10151msgstr ""
10152
10153#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10154msgid "Nothing found."
10155msgstr "Non se atopou nada."
10156
10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10158msgctxt "Abbreviation for November"
10159msgid "Nov"
10160msgstr ""
10161
10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10163msgctxt "GENITIVE"
10164msgid "November"
10165msgstr ""
10166
10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10168msgctxt "INSTRUMENTAL"
10169msgid "November"
10170msgstr ""
10171
10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10173msgctxt "LOCATIVE"
10174msgid "November"
10175msgstr ""
10176
10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10180msgctxt "NOMINATIVE"
10181msgid "November"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: Location of an LDS church temple
10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10186msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: gedcom tag NCHI
10190#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10191#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10193msgid "Number of children"
10194msgstr "Número de fillos"
10195
10196#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10197#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10198#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10199msgid "Number of days to show"
10200msgstr "Número de días para amosar"
10201
10202#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10203#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10204msgid "Number of families without children"
10205msgstr "Número de familias sen fillos"
10206
10207#. I18N: ... to show in a list
10208#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10209msgid "Number of given names"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: gedcom tag NMR
10213#: app/GedcomTag.php:887
10214msgid "Number of marriages"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: ... to show in a list
10218#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10219msgid "Number of pages"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: ... to show in a list
10223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10224#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10225msgid "Number of surnames"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10229msgid "Nurse"
10230msgstr ""
10231
10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10233msgctxt "FEMALE"
10234msgid "Nurse"
10235msgstr ""
10236
10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10238msgctxt "MALE"
10239msgid "Nurse"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10244msgid "Oakland, California, United States"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Location of an LDS church temple
10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10249msgid "Oaxaca, Mexico"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: gedcom tag OCCU
10253#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10255msgid "Occupation"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: Name of a report
10259#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10261#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10262msgid "Occupations"
10263msgstr "Ocupacións"
10264
10265#. I18N: Name of a country or state
10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10267msgid "Occupied Palestinian Territory"
10268msgstr ""
10269
10270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10271msgctxt "Abbreviation for October"
10272msgid "Oct"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10276#: app/Date/FrenchDate.php:301
10277msgid "Octidi"
10278msgstr ""
10279
10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10281msgctxt "GENITIVE"
10282msgid "October"
10283msgstr ""
10284
10285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10286msgctxt "INSTRUMENTAL"
10287msgid "October"
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10291msgctxt "LOCATIVE"
10292msgid "October"
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10298msgctxt "NOMINATIVE"
10299msgid "October"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: Location of an LDS church temple
10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10304msgid "Ogden, Utah, United States"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Location of an LDS church temple
10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10309msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10313msgid "Old data"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10317msgid "Old files found"
10318msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10319
10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10321msgid "Oldest father"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10325msgid "Oldest female"
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10329msgid "Oldest living individuals"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10333msgid "Oldest male"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10337msgid "Oldest mother"
10338msgstr ""
10339
10340#. I18N: The name of a colour-scheme
10341#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10342msgid "Olivia"
10343msgstr "Oliva"
10344
10345#. I18N: Name of a country or state
10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10347msgid "Oman"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: Name of a module
10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10352msgid "On this day"
10353msgstr "Neste día"
10354
10355#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10356msgid "On this day…"
10357msgstr "Neste día …"
10358
10359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10360msgid "Only add new records"
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10364#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10365#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10369msgid "Only managers can edit"
10370msgstr ""
10371
10372#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10373msgid "Only update existing records"
10374msgstr ""
10375
10376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10377msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10378msgstr ""
10379
10380#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10381msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10382msgstr ""
10383
10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10385#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10386msgid "OpenStreetMap™"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: Location of an LDS church temple
10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10391msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10392msgstr ""
10393
10394#: app/Date/JalaliDate.php:260
10395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10396msgid "Ord"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10400#: app/Date/JalaliDate.php:127
10401msgctxt "GENITIVE"
10402msgid "Ordibehesht"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:217
10407msgctxt "INSTRUMENTAL"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10412#: app/Date/JalaliDate.php:172
10413msgctxt "LOCATIVE"
10414msgid "Ordibehesht"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10418#: app/Date/JalaliDate.php:82
10419msgctxt "NOMINATIVE"
10420msgid "Ordibehesht"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: gedcom tag ORDI
10424#: app/GedcomTag.php:907
10425msgid "Ordinance"
10426msgstr ""
10427
10428#. I18N: gedcom tag ORDN
10429#: app/GedcomTag.php:910
10430msgid "Ordination"
10431msgstr ""
10432
10433#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10435msgid "Orientation"
10436msgstr "Orientación"
10437
10438#. I18N: Location of an LDS church temple
10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10440msgid "Orlando, Florida, United States"
10441msgstr ""
10442
10443#. I18N: Type of media object
10444#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10445#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10446#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10448msgid "Other"
10449msgstr "Outro"
10450
10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10452msgid "Other facts to show in charts"
10453msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10454
10455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10456msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10457msgstr ""
10458
10459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10460#, fuzzy
10461msgid "Other preferences"
10462msgstr "Outras configuracións"
10463
10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10465msgid "Owner"
10466msgstr "Propietario"
10467
10468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10469msgctxt "FEMALE"
10470msgid "Owner"
10471msgstr "Propietaria"
10472
10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10474msgctxt "MALE"
10475msgid "Owner"
10476msgstr "Propietario"
10477
10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10479#: app/Functions/Functions.php:63
10480msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10484#: app/Functions/Functions.php:60
10485msgid "PHP failed to write to disk."
10486msgstr ""
10487
10488#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10489msgid "PHP information"
10490msgstr "Información PHP"
10491
10492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10496#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10507msgid "Page"
10508msgstr ""
10509
10510#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10512#, php-format
10513msgid "Page %s of %s"
10514msgstr ""
10515
10516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10520#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10521#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10532msgid "Page size"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Type of media object
10536#: app/GedcomTag.php:2408
10537msgid "Painting"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10542msgid "Pakistan"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10547msgid "Palau"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: A colour scheme
10551#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10552msgid "Palette"
10553msgstr "Paleta"
10554
10555#. I18N: Location of an LDS church temple
10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10557msgid "Palmyra, New York, United States"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: Name of a country or state
10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10562msgid "Panama"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: Location of an LDS church temple
10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10567msgid "Panama City, Panama"
10568msgstr ""
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10572msgid "Papeete, Tahiti"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Name of a country or state
10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10577msgid "Papua New Guinea"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: Name of a country or state
10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10582msgid "Paraguay"
10583msgstr ""
10584
10585#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10587msgid "Parents"
10588msgstr "Pais"
10589
10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10593msgid "Parents and siblings"
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10597msgid "Parent’s age"
10598msgstr ""
10599
10600#. I18N: A configuration setting
10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10606#: resources/views/login-page.phtml:43
10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10609#: resources/views/register-page.phtml:70
10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10611msgid "Password"
10612msgstr "Contrasinal"
10613
10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10618#: resources/views/register-page.phtml:76
10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10624msgid "Payson, Utah, United States"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a module/chart
10628#. I18N: Name of a report
10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10634msgid "Pedigree"
10635msgstr ""
10636
10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10638msgid "Pedigree chart"
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: Name of a module
10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10643msgid "Pedigree map"
10644msgstr "Mapa xenealóxico"
10645
10646#. I18N: %s is an individual’s name
10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10648#, php-format
10649msgid "Pedigree map of %s"
10650msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10651
10652#. I18N: %s is an individual’s name
10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10654#, php-format
10655msgid "Pedigree tree of %s"
10656msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10657
10658#. I18N: Name of a module
10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10667msgid "Pending changes"
10668msgstr "Cambios pendentes"
10669
10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: gedcom tag _PRMN
10675#: app/GedcomTag.php:2029
10676msgid "Permanent number"
10677msgstr ""
10678
10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10681msgid "Permanently delete these records?"
10682msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10683
10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10685msgid "Personal data"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10690msgid "Perth, Australia"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: Name of a country or state
10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10695msgid "Peru"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: Name of a country or state
10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10700msgid "Philippines"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10705msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: gedcom tag PHON
10709#: app/GedcomTag.php:925
10710msgid "Phone"
10711msgstr ""
10712
10713#. I18N: gedcom tag FONE
10714#: app/GedcomTag.php:773
10715msgid "Phonetic"
10716msgstr ""
10717
10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10719msgid "Phonetic algorithm"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/GedcomTag.php:866
10723msgid "Phonetic name"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/GedcomTag.php:933
10727msgid "Phonetic place"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10733msgid "Phonetic search"
10734msgstr "Procura fonética"
10735
10736#: app/GedcomTag.php:1057
10737msgid "Phonetic title"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: Type of media object
10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10742msgid "Photo"
10743msgstr "Foto"
10744
10745#. I18N: The name of a colour-scheme
10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10747msgid "Pink Plastic"
10748msgstr "Plástico Rosa"
10749
10750#. I18N: Name of a country or state
10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10752msgid "Pitcairn"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: gedcom tag PLAC
10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10759#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10760#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10772#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10775msgid "Place"
10776msgstr "Lugar"
10777
10778#. I18N: Name of a module/list
10779#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10780#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10781msgid "Place hierarchy"
10782msgstr "Xerarquía de lugares"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:937
10785msgid "Place in Hebrew"
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10789msgid "Place list"
10790msgstr "Lista de lugares"
10791
10792#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10794msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/help/place.phtml:12
10798msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10799msgstr ""
10800
10801#: resources/views/help/place.phtml:8
10802msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10806#: app/GedcomTag.php:507
10807msgid "Place of LDS baptism"
10808msgstr ""
10809
10810#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10811#: app/GedcomTag.php:1014
10812msgid "Place of LDS child sealing"
10813msgstr ""
10814
10815#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10816#: app/GedcomTag.php:706
10817msgid "Place of LDS endowment"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10821#: app/GedcomTag.php:757
10822msgid "Place of LDS spouse sealing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:471
10826msgid "Place of adoption"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10830msgid "Place of baptism"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10834msgid "Place of bar mitzvah"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10838msgid "Place of bat mitzvah"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10843msgid "Place of birth"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:542
10847msgid "Place of blessing"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:1341
10851msgid "Place of brit milah"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10855msgid "Place of burial"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10859msgid "Place of christening"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10863msgid "Place of confirmation"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:637
10867msgid "Place of cremation"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10872msgid "Place of death"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:697
10876msgid "Place of emigration"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10880msgid "Place of engagement"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:720
10884msgid "Place of event"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10888msgid "Place of first communion"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:801
10892msgid "Place of immigration"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10898msgid "Place of marriage"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10902msgid "Place of marriage banns"
10903msgstr ""
10904
10905#: app/GedcomTag.php:878
10906msgid "Place of naturalization"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/GedcomTag.php:916
10910msgid "Place of ordination"
10911msgstr ""
10912
10913#: app/GedcomTag.php:971
10914msgid "Place of residence"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: Name of a module
10918#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10919#: app/Module/PlacesModule.php:68
10920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10921#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10922#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10923msgid "Places"
10924msgstr ""
10925
10926#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10927#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10928#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10929msgid "Play"
10930msgstr "Reproducir"
10931
10932#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10933msgid "Please enter a valid email address."
10934msgstr ""
10935
10936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10937#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10940msgid "Please try again."
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:143
10945msgctxt "GENITIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:237
10951msgctxt "INSTRUMENTAL"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:190
10957msgctxt "LOCATIVE"
10958msgid "Pluviose"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:95
10963msgctxt "NOMINATIVE"
10964msgid "Pluviose"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10969msgid "Poland"
10970msgstr ""
10971
10972#: app/SurnameTradition.php:100
10973msgctxt "Surname tradition"
10974msgid "Polish"
10975msgstr "Polaco"
10976
10977#. I18N: A configuration setting
10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10983msgid "Port number"
10984msgstr "Número de porto"
10985
10986#. I18N: Location of an LDS church temple
10987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10988msgid "Portland, Oregon, United States"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10993msgid "Porto Alegre, Brazil"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: page orientation
10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
10998#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11000msgid "Portrait"
11001msgstr "Vertical"
11002
11003#. I18N: Name of a country or state
11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11005msgid "Portugal"
11006msgstr ""
11007
11008#: app/SurnameTradition.php:94
11009msgctxt "Surname tradition"
11010msgid "Portuguese"
11011msgstr "Portugués"
11012
11013#. I18N: gedcom tag POST
11014#: app/GedcomTag.php:940
11015msgid "Postal code"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11020msgid "Powered by webtrees™"
11021msgstr ""
11022
11023#. I18N: a month in the French republican calendar
11024#: app/Date/FrenchDate.php:151
11025msgctxt "GENITIVE"
11026msgid "Prairial"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: a month in the French republican calendar
11030#: app/Date/FrenchDate.php:245
11031msgctxt "INSTRUMENTAL"
11032msgid "Prairial"
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: a month in the French republican calendar
11036#: app/Date/FrenchDate.php:198
11037msgctxt "LOCATIVE"
11038msgid "Prairial"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: a month in the French republican calendar
11042#: app/Date/FrenchDate.php:104
11043msgctxt "NOMINATIVE"
11044msgid "Prairial"
11045msgstr ""
11046
11047#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11048msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11049msgstr ""
11050
11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11052msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11053msgstr ""
11054
11055#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11056msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11057msgstr ""
11058
11059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11060#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11061#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11062#: resources/views/admin/components.phtml:45
11063#: resources/views/admin/components.phtml:48
11064#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11065#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11068#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11069#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11071msgid "Preferences"
11072msgstr ""
11073
11074#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11075#, php-format
11076msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: A configuration setting
11080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11081msgid "Preferred contact method"
11082msgstr "Método preferido de contacto"
11083
11084#. I18N: Label for a configuration option
11085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11087#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11088#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11089#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11090#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11091msgid "Presentation style"
11092msgstr "Estilo da presentación"
11093
11094#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11096msgid "President’s Office"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11101msgid "Preston, England"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11105#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11106#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11107msgid "Preview"
11108msgstr ""
11109
11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11111msgid "Priest"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: The first day in the French republican calendar
11115#: app/Date/FrenchDate.php:287
11116msgid "Primidi"
11117msgstr ""
11118
11119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11120msgid "Print basic events when blank"
11121msgstr ""
11122
11123#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11124#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11125msgid "Privacy"
11126msgstr "Privacidade"
11127
11128#. I18N: Name of a module
11129#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11130#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11131msgid "Privacy policy"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: a restrction on viewing data
11135#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11136msgid "Privacy restriction"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11141msgid "Privacy restrictions"
11142msgstr "Restriccións de privacidade"
11143
11144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11145msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11146msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11147
11148#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11149#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11150#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11151#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11152#, fuzzy
11153msgid "Private"
11154msgstr "Privado"
11155
11156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11157msgid "Private key"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: gedcom tag PROB
11161#: app/GedcomTag.php:943
11162msgid "Probate"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: gedcom tag PROP
11166#: app/GedcomTag.php:946
11167msgid "Property"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Location of an LDS church temple
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11172msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: Location of an LDS church temple
11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11177msgid "Provo, Utah, United States"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: gedcom tag PUBL
11181#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11182msgid "Publication"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Name of a country or state
11186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11187msgid "Puerto Rico"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: Name of a country or state
11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11192msgid "Qatar"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: gedcom tag QUAY
11196#: app/GedcomTag.php:952
11197msgid "Quality of data"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11201#: app/Date/FrenchDate.php:293
11202msgid "Quartidi"
11203msgstr ""
11204
11205#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11206#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11207msgid "Question"
11208msgstr "Cuestión"
11209
11210#. I18N: Location of an LDS church temple
11211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11212msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11216msgid "Quick family facts"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11220msgid "Quick individual facts"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11224msgid "Quick repository facts"
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11228msgid "Quick source facts"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11232#: app/Date/FrenchDate.php:295
11233msgid "Quintidi"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11237#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11238msgid "RE: "
11239msgstr "RE: "
11240
11241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11242msgid "Rabbi"
11243msgstr "Rabino"
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11246#: app/Date/HijriDate.php:132
11247msgctxt "GENITIVE"
11248msgid "Rabi’ al-awwal"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11252#: app/Date/HijriDate.php:222
11253msgctxt "INSTRUMENTAL"
11254msgid "Rabi’ al-awwal"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11258#: app/Date/HijriDate.php:177
11259msgctxt "LOCATIVE"
11260msgid "Rabi’ al-awwal"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11264#: app/Date/HijriDate.php:87
11265msgctxt "NOMINATIVE"
11266msgid "Rabi’ al-awwal"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11270#: app/Date/HijriDate.php:134
11271msgctxt "GENITIVE"
11272msgid "Rabi’ al-thani"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11276#: app/Date/HijriDate.php:224
11277msgctxt "INSTRUMENTAL"
11278msgid "Rabi’ al-thani"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11282#: app/Date/HijriDate.php:179
11283msgctxt "LOCATIVE"
11284msgid "Rabi’ al-thani"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11288#: app/Date/HijriDate.php:89
11289msgctxt "NOMINATIVE"
11290msgid "Rabi’ al-thani"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11294#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11295msgid "Rada"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11299#: app/Date/HijriDate.php:140
11300msgctxt "GENITIVE"
11301msgid "Rajab"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11305#: app/Date/HijriDate.php:230
11306msgctxt "INSTRUMENTAL"
11307msgid "Rajab"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11311#: app/Date/HijriDate.php:185
11312msgctxt "LOCATIVE"
11313msgid "Rajab"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11317#: app/Date/HijriDate.php:95
11318msgctxt "NOMINATIVE"
11319msgid "Rajab"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: Location of an LDS church temple
11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11324msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11328#: app/Date/HijriDate.php:144
11329msgctxt "GENITIVE"
11330msgid "Ramadan"
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11334#: app/Date/HijriDate.php:234
11335msgctxt "INSTRUMENTAL"
11336msgid "Ramadan"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11340#: app/Date/HijriDate.php:189
11341msgctxt "LOCATIVE"
11342msgid "Ramadan"
11343msgstr ""
11344
11345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11346#: app/Date/HijriDate.php:99
11347msgctxt "NOMINATIVE"
11348msgid "Ramadan"
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: Description of the “Slide show” module
11352#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11353msgid "Random images from the current family tree."
11354msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11355
11356#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11357#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11358#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11360msgid "Re-order children"
11361msgstr "Reordear fillos"
11362
11363#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11364#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11367msgid "Re-order families"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11371#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11372#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11374#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11375msgid "Re-order media"
11376msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11380#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11381msgid "Re-order names"
11382msgstr ""
11383
11384#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11386#: resources/views/admin/users.phtml:21
11387#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11388#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11389#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11390#: resources/views/register-page.phtml:34
11391msgid "Real name"
11392msgstr "Nome real"
11393
11394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11395msgid "Really delete all geographic data?"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: Name of a module
11399#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11400#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11401msgid "Recent changes"
11402msgstr "Cambios recentes"
11403
11404#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11405msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11406msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11407
11408#. I18N: Location of an LDS church temple
11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11410msgid "Recife, Brazil"
11411msgstr ""
11412
11413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11418#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11421msgid "Record"
11422msgstr "Rexisto"
11423
11424#. I18N: gedcom tag RIN
11425#: app/GedcomTag.php:991
11426msgid "Record ID number"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: gedcom tag RFN
11430#: app/GedcomTag.php:982
11431msgid "Record file number"
11432msgstr ""
11433
11434#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11435#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11437msgid "Records"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: Location of an LDS church temple
11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11442msgid "Redlands, California, United States"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: gedcom tag REFN
11446#: app/GedcomTag.php:955
11447msgid "Reference number"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Location of an LDS church temple
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11452msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11456msgid "Registered partnership"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11460msgid "Registry officer"
11461msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11462
11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11464msgctxt "FEMALE"
11465msgid "Registry officer"
11466msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11467
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11469msgctxt "MALE"
11470msgid "Registry officer"
11471msgstr "Funcionario do Rexistro"
11472
11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11475msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11476msgstr ""
11477
11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11479#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11480msgid "Reject"
11481msgstr ""
11482
11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11484msgid "Reject all changes"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: Name of a module/report
11488#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11491msgid "Related families"
11492msgstr "Familias relacionadas"
11493
11494#. I18N: Name of a report
11495#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11498msgid "Related individuals"
11499msgstr "Individuos relacionados"
11500
11501#. I18N: gedcom tag RELA
11502#: app/GedcomTag.php:958
11503msgid "Relationship"
11504msgstr ""
11505
11506#. I18N: gedcom tag _FREL
11507#: app/GedcomTag.php:1825
11508msgid "Relationship to father"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11512msgid "Relationship to me"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: gedcom tag _MREL
11516#: app/GedcomTag.php:1981
11517msgid "Relationship to mother"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: gedcom tag PEDI
11521#: app/GedcomTag.php:922
11522msgid "Relationship to parents"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11526#, php-format
11527msgid "Relationship: %s"
11528msgstr "Relación: %s"
11529
11530#. I18N: Name of a module/chart
11531#. I18N: Configuration option
11532#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11538msgid "Relationships"
11539msgstr "Relacións"
11540
11541#. I18N: %s are individual’s names
11542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11543#, php-format
11544msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11545msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11546
11547#. I18N: gedcom tag RELI
11548#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11550msgid "Religion"
11551msgstr ""
11552
11553#: app/GedcomTag.php:912
11554msgid "Religious institution"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11558msgid "Religious marriage"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/GedcomTag.php:2040
11562msgid "Religious name"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/GedcomTag.php:2037
11566msgctxt "FEMALE"
11567msgid "Religious name"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/GedcomTag.php:2033
11571msgctxt "MALE"
11572msgid "Religious name"
11573msgstr ""
11574
11575#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11576msgid "Reminder email frequency (days)"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: gedcom tag SERV
11580#: app/GedcomTag.php:1000
11581msgid "Remote server"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11586#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11589msgid "Remove"
11590msgstr "Borrar"
11591
11592#. I18N: Name of a module
11593#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11594msgid "Remove duplicate links"
11595msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11596
11597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11598msgid "Remove individual"
11599msgstr "Borrar persoa"
11600
11601#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11603msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11604msgstr ""
11605
11606#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11607msgid "Remove this location?"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11612msgid "Reno, Nevada, United States"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11616msgid "Renumber"
11617msgstr ""
11618
11619#. I18N: Renumber the records in a family tree
11620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11623msgid "Renumber family tree"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11627msgid "Replace"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: Description of a “Data fix” module
11631#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11632msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11636msgid "Replace with"
11637msgstr ""
11638
11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11640msgid "Replacement text"
11641msgstr "Texto de substitución"
11642
11643#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11644msgid "Reply"
11645msgstr "Responder"
11646
11647#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11648#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11650#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11651msgid "Report"
11652msgstr "Informe"
11653
11654#. I18N: Name of a module
11655#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11656#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11658#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11659#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11660msgid "Reports"
11661msgstr "Informes"
11662
11663#. I18N: Name of a module/list
11664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11665#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11667#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11671#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11672#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11673#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11674#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11675#: resources/views/search-results.phtml:46
11676#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11677msgid "Repositories"
11678msgstr "Bibliotecas"
11679
11680#. I18N: gedcom tag REPO
11681#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11682#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11683#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11684#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11686msgid "Repository"
11687msgstr ""
11688
11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11690msgid "Repository name"
11691msgstr "Nome de repositorio"
11692
11693#. I18N: Name of a country or state
11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11695msgid "Republic of the Congo"
11696msgstr ""
11697
11698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11700#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11701msgid "Request a new password"
11702msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11703
11704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11706#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11708msgid "Request a new user account"
11709msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11710
11711#. I18N: gedcom tag _TODO
11712#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11713msgid "Research task"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11717#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11718msgid "Research tasks"
11719msgstr "Tarefas de investigación"
11720
11721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11722msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11723msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11724
11725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11726msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11727msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11728
11729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11730#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11731#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11732#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11733msgid "Reset to initial map state"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: gedcom tag RESI
11737#: app/GedcomTag.php:967
11738msgid "Residence"
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11743msgid "Restore the default block layout"
11744msgstr ""
11745
11746#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11748msgid "Restrict to immediate family"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: gedcom tag RESN
11752#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11753#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11754#: resources/views/media-page.phtml:177
11755msgid "Restriction"
11756msgstr ""
11757
11758#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11759msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11760msgstr ""
11761
11762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11763msgid "Results"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: gedcom tag RETI
11767#: app/GedcomTag.php:977
11768msgid "Retirement"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11773msgid "Reunion"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Location of an LDS church temple
11777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11778msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11779msgstr ""
11780
11781#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11782msgid "Right"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: gedcom tag ROLE
11786#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11787msgid "Role"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: Name of a country or state
11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11792msgid "Romania"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: gedcom tag ROMN
11796#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11797msgid "Romanized"
11798msgstr ""
11799
11800#: app/GedcomTag.php:935
11801msgid "Romanized place"
11802msgstr ""
11803
11804#: app/GedcomTag.php:1059
11805msgid "Romanized title"
11806msgstr ""
11807
11808#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11810msgid "Roots"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11814#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11816msgid "Russell"
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11821msgid "Russia"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: Name of a country or state
11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11826msgid "Rwanda"
11827msgstr ""
11828
11829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11830msgid "SMTP mail server"
11831msgstr ""
11832
11833#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11834msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11835msgstr ""
11836
11837#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11838#, php-format
11839msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11844msgid "Sacramento, California, United States"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11848#: app/Date/HijriDate.php:130
11849msgctxt "GENITIVE"
11850msgid "Safar"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11854#: app/Date/HijriDate.php:220
11855msgctxt "INSTRUMENTAL"
11856msgid "Safar"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11860#: app/Date/HijriDate.php:175
11861msgctxt "LOCATIVE"
11862msgid "Safar"
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11866#: app/Date/HijriDate.php:85
11867msgctxt "NOMINATIVE"
11868msgid "Safar"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: The name of a colour-scheme
11872#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11873msgid "Sage"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11878msgid "Saint Helena"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Name of a country or state
11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11883msgid "Saint Kitts and Nevis"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11888msgid "Saint Lucia"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11893msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Name of a country or state
11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11898msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11903msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11907msgid "Same as uploaded file"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11912msgid "Samoa"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11917msgid "San Antonio, Texas, United States"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11922msgid "San Diego, California, United States"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11927msgid "San Jose, Costa Rica"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Name of a country or state
11931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11932msgid "San Marino"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11937msgid "San Salvador, El Salvador"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Location of an LDS church temple
11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11942msgid "Santiago, Chile"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Location of an LDS church temple
11946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11947msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: Location of an LDS church temple
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11952msgid "Sao Paulo, Brazil"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Name of a country or state
11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11957msgid "Sao Tome and Principe"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: abbreviation for Saturday
11961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11962#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11963msgid "Sat"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11967msgid "Saturday"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: Name of a country or state
11971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11972msgid "Saudi Arabia"
11973msgstr ""
11974
11975#: app/GedcomTag.php:683
11976msgid "School or college"
11977msgstr ""
11978
11979#. I18N: Name of a country or state
11980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11981msgid "Scotland"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: gedcom tag _SCBK
11985#: app/GedcomTag.php:2044
11986msgid "Scrapbook"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11991msgctxt "Female pedigree"
11992msgid "Sealing"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11996#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11997msgctxt "Male pedigree"
11998msgid "Sealing"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12002#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12003msgctxt "Pedigree"
12004msgid "Sealing"
12005msgstr ""
12006
12007#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12008#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12009msgid "Sealing canceled (divorce)"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: Name of a module
12013#. I18N: A button label.
12014#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12016#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12017#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12018#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12019#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12020#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12021#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12022msgid "Search"
12023msgstr "Procurar"
12024
12025#. I18N: Name of a module
12026#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12028#, fuzzy
12029msgid "Search and replace"
12030msgstr "Buscar e substituír"
12031
12032#. I18N: Description of a “Data fix” module
12033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12034msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12038msgid "Search filters"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12043msgid "Search for"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12047msgid "Search method"
12048msgstr "Método de busca"
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12051msgid "Search text/pattern"
12052msgstr "Busca texto/patrón"
12053
12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12060msgid "Seattle, Washington, United States"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12064msgid "Second record"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: A configuration setting
12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12070msgid "Secure connection"
12071msgstr "Conexión segura"
12072
12073#. I18N: A configuration setting
12074#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12075msgid "Security code"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12079#, php-format
12080msgid "See %s for more information."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12086msgid "Select"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12090msgid "Select a GEDCOM file to import"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12096msgid "Select a date"
12097msgstr "Seleccione unha data"
12098
12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12100msgid "Select individuals by place or date"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12109msgid "Select the desired age interval"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12113msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12117msgid "Select two records to merge."
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12121msgid "Selector"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12125msgid "Seller"
12126msgstr "Vendedor"
12127
12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12129msgctxt "FEMALE"
12130msgid "Seller"
12131msgstr "Vendedora"
12132
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12134msgctxt "MALE"
12135msgid "Seller"
12136msgstr "Vendedor"
12137
12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12142msgid "Send"
12143msgstr "Enviar"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12150msgid "Send a message"
12151msgstr "Enviar mensaxe"
12152
12153#: app/Services/MessageService.php:210
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12155msgid "Send a message to all users"
12156msgstr ""
12157
12158#: app/Services/MessageService.php:212
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12160msgid "Send a message to users who have never signed in"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Services/MessageService.php:214
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12169msgid "Send a test email using these settings"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: Label for a configuration option
12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12174msgid "Send out reminder emails"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12179msgid "Sender name"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12184msgid "Sending email"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: A configuration setting
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12189msgid "Sending server name"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12194msgid "Senegal"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12199msgid "Seoul, Korea"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12203msgctxt "Abbreviation for September"
12204msgid "Sep"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: gedcom tag _SEPR
12208#: app/GedcomTag.php:2047
12209msgid "Separated"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12213msgctxt "GENITIVE"
12214msgid "September"
12215msgstr ""
12216
12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12218msgctxt "INSTRUMENTAL"
12219msgid "September"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12223msgctxt "LOCATIVE"
12224msgid "September"
12225msgstr ""
12226
12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12230msgctxt "NOMINATIVE"
12231msgid "September"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12235#: app/Date/FrenchDate.php:299
12236msgid "Septidi"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12241msgid "Serbia"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12245msgid "Servant"
12246msgstr "Criado"
12247
12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12249msgctxt "FEMALE"
12250msgid "Servant"
12251msgstr "Criada"
12252
12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12254msgctxt "MALE"
12255msgid "Servant"
12256msgstr "Criado"
12257
12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12260msgid "Server information"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: A configuration setting
12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12269msgid "Server name"
12270msgstr "Nome do servidor"
12271
12272#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12273msgid "Set a new password"
12274msgstr ""
12275
12276#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12277msgid "Set as default"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: You need to:
12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12283msgid "Set the access level for each tree."
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12288msgid "Set the default blocks for new family trees"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12293msgid "Set the default blocks for new users"
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12298msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12299msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12300
12301#. I18N: You need to:
12302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12304msgid "Set the status to “approved”."
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12309msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12310msgstr ""
12311
12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12313#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12314msgid "Setup wizard for webtrees"
12315msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12316
12317#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12318#: app/Date/FrenchDate.php:297
12319msgid "Sextidi"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12324msgid "Seychelles"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Date/JalaliDate.php:264
12328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12329msgid "Shah"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12333#: app/Date/JalaliDate.php:135
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Shahrivar"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12339#: app/Date/JalaliDate.php:225
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Shahrivar"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12345#: app/Date/JalaliDate.php:180
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Shahrivar"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12351#: app/Date/JalaliDate.php:90
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Shahrivar"
12354msgstr ""
12355
12356#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12357#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12358#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12359#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12360#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12361#: resources/views/note-page.phtml:84
12362msgid "Shared note"
12363msgstr "Nota compartida"
12364
12365#. I18N: Name of a module/list
12366#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12367#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12368#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12369msgid "Shared notes"
12370msgstr "Notas compartidas"
12371
12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12373#: app/Date/HijriDate.php:146
12374msgctxt "GENITIVE"
12375msgid "Shawwal"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12379#: app/Date/HijriDate.php:236
12380msgctxt "INSTRUMENTAL"
12381msgid "Shawwal"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12385#: app/Date/HijriDate.php:191
12386msgctxt "LOCATIVE"
12387msgid "Shawwal"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12391#: app/Date/HijriDate.php:101
12392msgctxt "NOMINATIVE"
12393msgid "Shawwal"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12397#: app/Date/HijriDate.php:142
12398msgctxt "GENITIVE"
12399msgid "Sha’aban"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12403#: app/Date/HijriDate.php:232
12404msgctxt "INSTRUMENTAL"
12405msgid "Sha’aban"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12409#: app/Date/HijriDate.php:187
12410msgctxt "LOCATIVE"
12411msgid "Sha’aban"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12415#: app/Date/HijriDate.php:97
12416msgctxt "NOMINATIVE"
12417msgid "Sha’aban"
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12421msgid "She "
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12425msgid "She died"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12430msgid "She married"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12434msgid "She resided at"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12438msgid "She was born"
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12442msgid "She was buried"
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12446msgid "She was christened"
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12450msgid "She was cremated"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: a month in the Jewish calendar
12454#: app/Date/JewishDate.php:187
12455msgctxt "GENITIVE"
12456msgid "Shevat"
12457msgstr ""
12458
12459#. I18N: a month in the Jewish calendar
12460#: app/Date/JewishDate.php:293
12461msgctxt "INSTRUMENTAL"
12462msgid "Shevat"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: a month in the Jewish calendar
12466#: app/Date/JewishDate.php:240
12467msgctxt "LOCATIVE"
12468msgid "Shevat"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: a month in the Jewish calendar
12472#: app/Date/JewishDate.php:134
12473msgctxt "NOMINATIVE"
12474msgid "Shevat"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: The name of a colour-scheme
12478#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12479msgid "Shiny Tomato"
12480msgstr "Tomate Brillante"
12481
12482#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12483#: app/GedcomTag.php:2056
12484msgid "Short version"
12485msgstr ""
12486
12487#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12488#: resources/views/help/date.phtml:97
12489msgid "Shortcut"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12493msgid "Shortest marriage"
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12497msgid "Show"
12498msgstr "Amosar"
12499
12500#. I18N: A configuration setting
12501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12502msgid "Show a download link in the media viewer"
12503msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12504
12505#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12506#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12507msgid "Show a privacy policy."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12512msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12516msgid "Show all notes"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12520msgid "Show all places in a list"
12521msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12522
12523#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12524msgid "Show all sources"
12525msgstr "Amosar todas as fontes"
12526
12527#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12528#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12529msgid "Show an age cursor"
12530msgstr "Amosar un cursor de idade"
12531
12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12533msgid "Show children of ancestors"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12537msgid "Show couples where either partner married more than once."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12541msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12542msgstr ""
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12545msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12549msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12553msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12557msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: label for yes/no option
12561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12562msgid "Show date of last update"
12563msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12567msgid "Show dead individuals"
12568msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12571msgid "Show divorced couples."
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12575msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12579msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12583msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12588msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12592msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12593msgstr ""
12594
12595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12596msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12601msgid "Show list of family trees"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12606msgid "Show living individuals"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12611msgid "Show names of private individuals"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12618msgid "Show notes"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12622msgid "Show occupations"
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12627msgid "Show only events of living individuals"
12628msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12629
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12631msgid "Show only females."
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12635msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12639msgid "Show only individuals, events, or all"
12640msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12641
12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12643msgid "Show only males."
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12648msgid "Show parents"
12649msgstr "Amosar pais"
12650
12651#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12652msgid "Show pending changes"
12653msgstr ""
12654
12655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12658msgid "Show photos"
12659msgstr ""
12660
12661#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12662msgid "Show place hierarchy"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12667msgid "Show private relationships"
12668msgstr "Mostrar relacións privadas"
12669
12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12671msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12672msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12673
12674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12675msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12676msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12677
12678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12679msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12680msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12681
12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12683msgid "Show residences"
12684msgstr ""
12685
12686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12687msgid "Show slide show controls"
12688msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12689
12690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12695msgid "Show sources"
12696msgstr ""
12697
12698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12699#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12701msgid "Show spouses"
12702msgstr "Amosar esposas"
12703
12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12706msgid "Show statistics charts"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12711#, php-format
12712msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12713msgstr ""
12714
12715#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12716#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12717msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12721msgid "Show the date and time of update"
12722msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12723
12724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12725msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12726msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12727
12728#. I18N: A configuration setting
12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12730msgid "Show the family tree"
12731msgstr ""
12732
12733#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12734msgid "Show the list of individuals"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12738msgid "Show the list of surnames"
12739msgstr ""
12740
12741#. I18N: Description of the “Places” module
12742#: app/Module/PlacesModule.php:79
12743msgid "Show the location of events on a map."
12744msgstr ""
12745
12746#. I18N: label for a yes/no option
12747#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12748msgid "Show the user who made the change"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: Label for a configuration option
12752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12755msgid "Show this block for which languages"
12756msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12757
12758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12759#, fuzzy
12760msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12761msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12762
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12772msgid "Show to managers"
12773msgstr "Amosar aos xestores"
12774
12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12786msgid "Show to members"
12787msgstr "Amosar aos membros"
12788
12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12795#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12799#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12800msgid "Show to visitors"
12801msgstr "Amosar aos visitantes"
12802
12803#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12805msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12806msgstr ""
12807
12808#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12810msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: %s are placeholders for numbers
12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12816#, php-format
12817msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12818msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12819
12820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12821msgid "Sibling"
12822msgstr "Irmán"
12823
12824#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12825msgid "Siblings"
12826msgstr "Irmán"
12827
12828#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12829#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12830msgid "Sidebar"
12831msgstr "Barra lateral"
12832
12833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12835#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12836#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12837msgid "Sidebars"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: Name of a country or state
12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12842msgid "Sierra Leone"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: Name of a module
12846#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12847#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12848#, fuzzy
12849msgid "Sign in"
12850msgstr "Iniciar a sesión"
12851
12852#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12853#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12854#, fuzzy
12855msgid "Sign out"
12856msgstr "Sair"
12857
12858#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12860msgid "Sign-in and registration"
12861msgstr ""
12862
12863#: resources/views/help/date.phtml:122
12864msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Name of a country or state
12868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12869msgid "Singapore"
12870msgstr ""
12871
12872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12874msgid "Sister"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: A configuration setting
12878#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12879#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12880#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12881msgid "Site identification code"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12886#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12887msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: A configuration setting
12891#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12892#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12893msgid "Site verification code"
12894msgstr ""
12895
12896#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12897#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12898msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12902#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12903msgid "Sitemaps"
12904msgstr "Mapa do sitio"
12905
12906#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12907#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12908msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12909msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:199
12913msgctxt "GENITIVE"
12914msgid "Sivan"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: a month in the Jewish calendar
12918#: app/Date/JewishDate.php:305
12919msgctxt "INSTRUMENTAL"
12920msgid "Sivan"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: a month in the Jewish calendar
12924#: app/Date/JewishDate.php:252
12925msgctxt "LOCATIVE"
12926msgid "Sivan"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: a month in the Jewish calendar
12930#: app/Date/JewishDate.php:146
12931msgctxt "NOMINATIVE"
12932msgid "Sivan"
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12936#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12937#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12938msgid "Skip to content"
12939msgstr ""
12940
12941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12942msgid "Slave"
12943msgstr "Escravo"
12944
12945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12946msgctxt "FEMALE"
12947msgid "Slave"
12948msgstr "Escrava"
12949
12950#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12951msgctxt "MALE"
12952msgid "Slave"
12953msgstr "Escravo"
12954
12955#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12956#. I18N: Name of a module
12957#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12958msgid "Slide show"
12959msgstr "Presentación de diapositivas"
12960
12961#. I18N: Name of a country or state
12962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12963msgid "Slovakia"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: Name of a country or state
12967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12968msgid "Slovenia"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12972msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12973msgstr ""
12974
12975#. I18N: Location of an LDS church temple
12976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12977msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: gedcom tag SSN
12981#: app/GedcomTag.php:1026
12982msgid "Social security number"
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Name of a country or state
12986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12987msgid "Solomon Islands"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: Name of a country or state
12991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12992msgid "Somalia"
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12996#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12997msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12998msgstr ""
12999
13000#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13002msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13007msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13014msgid "Son"
13015msgstr "Fillo"
13016
13017#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13019#, php-format
13020msgid "Son of %s"
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: Label for a configuration option
13024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13025#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13026#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13027#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13032#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13033#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13039msgid "Sort order"
13040msgstr "Orde de clasificación"
13041
13042#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13044msgid "Sosa"
13045msgstr "Sosa"
13046
13047#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13048msgid "Sosa-Stradonitz number"
13049msgstr ""
13050
13051#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13052msgid "Sounds like"
13053msgstr ""
13054
13055#. I18N: gedcom tag SOUR
13056#. I18N: Name of a module/report
13057#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13058#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13060#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13061#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13062#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13063#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13072#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13088msgid "Source"
13089msgstr "Fonte"
13090
13091#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13093msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13094msgstr ""
13095
13096#. I18N: A configuration setting
13097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13099msgid "Source type"
13100msgstr "Tipo de fonte"
13101
13102#. I18N: Name of a module/list
13103#. I18N: Name of a module
13104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13105#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13107#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13111#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13113#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13114#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13116#: resources/views/media-page.phtml:73
13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13120#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13121#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13122#: resources/views/search-results.phtml:35
13123#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13124#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13130msgid "Sources"
13131msgstr "Fontes"
13132
13133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13134msgid "Sources to the events"
13135msgstr ""
13136
13137#. I18N: Name of a country or state
13138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13139msgid "South Africa"
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13143msgid "South America"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Name of a country or state
13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13148msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13149msgstr ""
13150
13151#. I18N: Name of a country or state
13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13153msgid "South Sudan"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Name of a country or state
13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13158msgid "Spain"
13159msgstr "España"
13160
13161#: app/SurnameTradition.php:91
13162msgctxt "Surname tradition"
13163msgid "Spanish"
13164msgstr "Español"
13165
13166#. I18N: Location of an LDS church temple
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13168msgid "Spokane, Washington, United States"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13172#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13177msgid "Spouse"
13178msgstr "Cónxuxe"
13179
13180#: app/GedcomTag.php:741
13181msgid "Spouse census date"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/GedcomTag.php:743
13185msgid "Spouse census place"
13186msgstr ""
13187
13188#: app/GedcomTag.php:751
13189msgid "Spouse note"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13193#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13196msgid "Spouses"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13202msgid "Spouses and children"
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: Name of a country or state
13206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13207msgid "Sri Lanka"
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: Location of an LDS church temple
13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13212msgid "St. George, Utah, United States"
13213msgstr ""
13214
13215#. I18N: Location of an LDS church temple
13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13217msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: Location of an LDS church temple
13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13222msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13226msgid "Start slide show on page load"
13227msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13228
13229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13230msgid "Start year"
13231msgstr "Ano inicial"
13232
13233#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13234msgid "Starting range of change dates"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: gedcom tag STAE
13238#: app/GedcomTag.php:1029
13239msgid "State"
13240msgstr "Estado/Provincia"
13241
13242#. I18N: Name of a module
13243#. I18N: Name of a module/chart
13244#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13249msgid "Statistics"
13250msgstr "Estatísticas"
13251
13252#. I18N: gedcom tag STAT
13253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13256msgid "Status"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/GedcomTag.php:1034
13260msgid "Status change date"
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13264msgid "Stillborn"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13269msgid "Stillborn: exempt"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Location of an LDS church temple
13273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13274msgid "Stockholm, Sweden"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13280msgid "Stop"
13281msgstr "Parar"
13282
13283#. I18N: Name of a module
13284#: app/Module/StoriesModule.php:207
13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13286msgid "Stories"
13287msgstr "Historias"
13288
13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13290msgid "Story"
13291msgstr "Historia"
13292
13293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13295#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13296msgid "Story title"
13297msgstr "Título da historia"
13298
13299#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13301#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13302#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13303msgid "Subject"
13304msgstr "Asunto"
13305
13306#. I18N: gedcom tag SUBN
13307#: app/GedcomTag.php:1040
13308msgid "Submission"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13313msgid "Submitted but not yet cleared"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: gedcom tag SUBM
13317#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13319msgid "Submitter"
13320msgstr ""
13321
13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13323msgid "Submitter name"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a module/list
13327#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13331#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13332msgid "Submitters"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13337msgid "Sudan"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: abbreviation for Sunday
13341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13343msgid "Sun"
13344msgstr ""
13345
13346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13347msgid "Sunday"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13352#, php-format
13353msgid "Support and documentation can be found at %s."
13354msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13355
13356#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13357msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13358msgstr ""
13359
13360#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13361msgid "Support for SQL Server is experimental."
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13366msgid "Suriname"
13367msgstr ""
13368
13369#. I18N: gedcom tag SURN
13370#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13371#: resources/views/branches-page.phtml:16
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13378msgid "Surname"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13382msgid "Surname distribution chart"
13383msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13384
13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13386msgid "Surname list style"
13387msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13388
13389#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13390msgid "Surname option"
13391msgstr "Opción de apelido"
13392
13393#. I18N: gedcom tag SPFX
13394#: app/GedcomTag.php:1023
13395msgid "Surname prefix"
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13399msgid "Surname tradition"
13400msgstr "Tradición do apelido"
13401
13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13406msgid "Surnames"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13410#: app/SurnameTradition.php:113
13411msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13415#: app/SurnameTradition.php:106
13416msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Location of an LDS church temple
13420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13421msgid "Suva, Fiji"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13426msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Reverse the order of two individuals
13430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13431msgid "Swap individuals"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13436msgid "Swaziland"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13441msgid "Sweden"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13446msgid "Switzerland"
13447msgstr "Suíza"
13448
13449#. I18N: Location of an LDS church temple
13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13451msgid "Sydney, Australia"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13455msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Name of a country or state
13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13460msgid "Syria"
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13464#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13465msgid "Tab"
13466msgstr "Pestana"
13467
13468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13472msgid "Table prefix"
13473msgstr ""
13474
13475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13479#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13490msgctxt "paper size"
13491msgid "Tabloid"
13492msgstr ""
13493
13494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13496#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13497#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13498msgid "Tabs"
13499msgstr "Pestanas"
13500
13501#. I18N: Location of an LDS church temple
13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13503msgid "Taipei, Taiwan"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Name of a country or state
13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13508msgid "Taiwan"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13513msgid "Tajikistan"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Location of an LDS church temple
13517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13518msgid "Tampico, Mexico"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: a month in the Jewish calendar
13522#: app/Date/JewishDate.php:201
13523msgctxt "GENITIVE"
13524msgid "Tamuz"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: a month in the Jewish calendar
13528#: app/Date/JewishDate.php:307
13529msgctxt "INSTRUMENTAL"
13530msgid "Tamuz"
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: a month in the Jewish calendar
13534#: app/Date/JewishDate.php:254
13535msgctxt "LOCATIVE"
13536msgid "Tamuz"
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: a month in the Jewish calendar
13540#: app/Date/JewishDate.php:148
13541msgctxt "NOMINATIVE"
13542msgid "Tamuz"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13547msgid "Tanzania"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: The name of a colour-scheme
13551#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13552msgid "Teal Top"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: A configuration setting
13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13557msgid "Technical help contact"
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13562msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13563msgstr ""
13564
13565#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13566msgid "Templates"
13567msgstr "Plantillas"
13568
13569#. I18N: gedcom tag TEMP
13570#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13571msgid "Temple"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: a month in the Jewish calendar
13575#: app/Date/JewishDate.php:185
13576msgctxt "GENITIVE"
13577msgid "Tevet"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: a month in the Jewish calendar
13581#: app/Date/JewishDate.php:291
13582msgctxt "INSTRUMENTAL"
13583msgid "Tevet"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: a month in the Jewish calendar
13587#: app/Date/JewishDate.php:238
13588msgctxt "LOCATIVE"
13589msgid "Tevet"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: a month in the Jewish calendar
13593#: app/Date/JewishDate.php:132
13594msgctxt "NOMINATIVE"
13595msgid "Tevet"
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: gedcom tag TEXT
13599#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13601msgid "Text"
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: Name of a country or state
13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13606msgid "Thailand"
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/help/name.phtml:8
13610msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/help/surname.phtml:8
13614msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13618#, php-format
13619msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13623msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: Location of an LDS church temple
13627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13628msgid "The Hague, Netherlands"
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13632#, php-format
13633msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13637#, php-format
13638msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13642#: app/Functions/Functions.php:57
13643msgid "The PHP temporary folder is missing."
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13647#, php-format
13648msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13652#, php-format
13653msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13654msgstr ""
13655
13656#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13657#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13658#, php-format
13659msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13660msgstr ""
13661
13662#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13663msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: Description of the “Calendar” module
13667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13668msgid "The calendar menu."
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13674#, php-format
13675msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13681#, php-format
13682msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Description of the “Charts” module
13686#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13687msgid "The charts menu."
13688msgstr ""
13689
13690#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13691msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13692msgstr ""
13693
13694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13695msgid "The date and time of the last update"
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13699#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13700#, php-format
13701msgid "The details for “%s” have been updated."
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: %s is a filename
13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13706#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13707#, php-format
13708msgid "The family tree has been exported to %s."
13709msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13710
13711#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13712#, php-format
13713msgid "The family tree “%s” already exists."
13714msgstr ""
13715
13716#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13717#, php-format
13718msgid "The family tree “%s” has been created."
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: %s is the name of a family tree
13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13724#, php-format
13725msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: %s is the name of a family tree
13729#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13730#, php-format
13731msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13735msgid "The family trees have been merged successfully."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Description of the “Family trees” module
13739#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13740msgid "The family trees menu."
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13744#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13745#, php-format
13746msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13747msgstr ""
13748
13749#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13750#, php-format
13751msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13755#, php-format
13756msgid "The file %s could not be created."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13761#, php-format
13762msgid "The file %s could not be deleted."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13766#, php-format
13767msgid "The file %s has been deleted."
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13771#, php-format
13772msgid "The file %s has been uploaded."
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13776#: app/Functions/Functions.php:51
13777msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: %s is a filename
13781#: resources/views/media-page.phtml:121
13782#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13783#, php-format
13784msgid "The file “%s” does not exist."
13785msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13786
13787#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13788msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13792#, php-format
13793msgid "The folder %s could not be deleted."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13797#, php-format
13798msgid "The folder %s has been created."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13802#, php-format
13803msgid "The folder %s has been deleted."
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13807msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13811#, php-format
13812msgid "The folder “%s” does not exist."
13813msgstr ""
13814
13815#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13816msgid "The following facts and events were found in both records."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13822#, php-format
13823msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13824msgstr ""
13825
13826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13827msgid "The following list shows typical requirements."
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13831msgid "The help text has not been written for this item."
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13836msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13841msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13842msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13843
13844#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13847#, php-format
13848msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13852#, php-format
13853msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Description of the “Lists” module
13857#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13858msgid "The lists menu."
13859msgstr ""
13860
13861#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13862msgid "The location of this place is not known."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13866#, php-format
13867msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13871#, php-format
13872msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13876msgid "The media object has been created"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13880msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13885#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13886#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13887msgid "The message was not sent."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13894#, php-format
13895msgid "The message was successfully sent to %s."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13900#, php-format
13901msgid "The module “%s” has been disabled."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13906#, php-format
13907msgid "The module “%s” has been enabled."
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13912msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13917msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13922msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13927msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13931msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13935msgid "The note has been created"
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13939msgid "The password needs to be at least six characters long."
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13944msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13945msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13946
13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13949msgid "The password reset link has expired."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13953#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13954msgid "The place hierarchy."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13959msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13963#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13964msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13969#, php-format
13970msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13974#, php-format
13975msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13980#, php-format
13981msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13982msgstr ""
13983
13984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13988msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13992msgid "The record has been copied to the clipboard."
13993msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13994
13995#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13996#, php-format
13997msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Description of the “Reports” module
14001#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14002msgid "The reports menu."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14006msgid "The repository has been created"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Description of the “Search” module
14010#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14011msgid "The search menu."
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Services/SearchService.php:1001
14015msgid "The search returned too many results."
14016msgstr ""
14017
14018#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14019msgid "The server configuration is OK."
14020msgstr "A configuración do servidor é correcta."
14021
14022#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14023msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
14027#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14028msgid "The server’s time limit has been reached."
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Description of “Statistics” module
14032#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14033msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14034msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
14035
14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14037msgid "The source has been created"
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14041msgid "The submitter has been created"
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/help/name.phtml:13
14045#, php-format
14046msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14047msgstr ""
14048
14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14051#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14052msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14057#, php-format
14058msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14059msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14060msgstr[0] ""
14061msgstr[1] ""
14062
14063#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14064msgid "The upgrade is complete."
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14068#: app/Functions/Functions.php:48
14069msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14073#, php-format
14074msgid "The user %s has been deleted."
14075msgstr ""
14076
14077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14079msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14084msgid "The username or password is incorrect."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14089msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14090msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14091
14092#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14094msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14095msgstr ""
14096
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14112#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14113#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14114msgid "The website preferences have been updated."
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14118#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14119msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14123#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14124msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14125msgstr ""
14126
14127#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14128#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14129#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14131msgid "Theme"
14132msgstr "Tema"
14133
14134#. I18N: Name of a module
14135#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14136msgid "Theme change"
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14141#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14142#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14143msgid "Themes"
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14147#, fuzzy
14148msgid "There are no facts for this individual."
14149msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14150
14151#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14152msgid "There are no links to this media object."
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14156msgid "There are no media objects for this individual."
14157msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14158
14159#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14160msgid "There are no notes for this individual."
14161msgstr ""
14162
14163#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14165msgid "There are no pending changes."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14169msgid "There are no research tasks in this family tree."
14170msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14171
14172#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14173msgid "There are no source citations for this individual."
14174msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14175
14176#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14177#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14178#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14179msgid "There are pending changes for you to moderate."
14180msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14181
14182#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14183#, php-format
14184msgid "There have been no changes within the last %s day."
14185msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14186msgstr[0] ""
14187msgstr[1] ""
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14190#, php-format
14191msgid "There is no user account with the email “%s”."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14195#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14196#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14197#: app/Services/MediaFileService.php:246
14198msgid "There was an error uploading your file."
14199msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14200
14201#. I18N: a month in the French republican calendar
14202#: app/Date/FrenchDate.php:155
14203msgctxt "GENITIVE"
14204msgid "Thermidor"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the French republican calendar
14208#: app/Date/FrenchDate.php:249
14209msgctxt "INSTRUMENTAL"
14210msgid "Thermidor"
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: a month in the French republican calendar
14214#: app/Date/FrenchDate.php:202
14215msgctxt "LOCATIVE"
14216msgid "Thermidor"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: a month in the French republican calendar
14220#: app/Date/FrenchDate.php:108
14221msgctxt "NOMINATIVE"
14222msgid "Thermidor"
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14226msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14230#, php-format
14231msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14235msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14239msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14240msgstr ""
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14243msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14247msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14252#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14253#: resources/views/register-page.phtml:51
14254#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14255msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14259#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14260msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14261msgstr ""
14262
14263#: resources/views/family-page.phtml:18
14264msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14268#: resources/views/family-page.phtml:16
14269#, php-format
14270msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/family-page.phtml:24
14274msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14278#: resources/views/family-page.phtml:22
14279#, php-format
14280msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14281msgstr ""
14282
14283#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14284#, php-format
14285msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14286msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14287msgstr[0] ""
14288msgstr[1] ""
14289
14290#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14291msgid "This family tree has no images to display."
14292msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14293
14294#. I18N: do not translate the #keywords#
14295#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14296msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14297msgstr ""
14298
14299#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14300#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14301#, php-format
14302msgid "This family tree was last updated on %s."
14303msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14304
14305#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14307msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14312msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14316msgid "This form has expired. Try again."
14317msgstr ""
14318
14319#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14320#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14321msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14322msgstr ""
14323
14324#: resources/views/individual-page.phtml:30
14325msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14326msgstr ""
14327
14328#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14329#: resources/views/individual-page.phtml:27
14330#, php-format
14331msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/individual-page.phtml:39
14335msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14339#: resources/views/individual-page.phtml:36
14340#, php-format
14341msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14346#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14347msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14348msgstr ""
14349
14350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14351#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14352#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14353#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14354#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14355#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14357#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14358#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14359#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14360#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14361#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14362#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14363#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14364#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14365#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14366#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14367#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14368#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14369#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14370#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14371#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14372#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14373#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14374#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14375#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14376#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14377#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14378msgid "This information is not available."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14382#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14383#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14392#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14395msgid "This information is private and cannot be shown."
14396msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14397
14398#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14400msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14405msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14419msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14420msgstr ""
14421
14422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14428msgid "This is case sensitive."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14433#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14434msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14435msgstr ""
14436
14437#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14479msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14484#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14485#: resources/views/register-page.phtml:39
14486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14487msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14491msgid "This link is valid for one hour."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14495msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14499#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14500msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14501msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14502
14503#: resources/views/media-page.phtml:30
14504msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14505msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14506
14507#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14508#: resources/views/media-page.phtml:28
14509#, php-format
14510msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14511msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14512
14513#: resources/views/media-page.phtml:36
14514msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14515msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14516
14517#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14518#: resources/views/media-page.phtml:34
14519#, php-format
14520msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14521msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14522
14523#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14524#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14525#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14526#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14527msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14531msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14536msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14540#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14541msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/note-page.phtml:16
14545msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14546msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14547
14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14549#: resources/views/note-page.phtml:14
14550#, php-format
14551msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14552msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14553
14554#: resources/views/note-page.phtml:22
14555msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14559#: resources/views/note-page.phtml:20
14560#, php-format
14561msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14566msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14571msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14576msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14581msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14586msgid "This option will make it easier for users to download images."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14591msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14596msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14600#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14601msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14605#, php-format
14606msgid "This page has been viewed %s time."
14607msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14608msgstr[0] ""
14609msgstr[1] ""
14610
14611#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14612msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14616#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14617msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14621msgid "This record does not exist."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14625#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14626msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14630#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14631#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14632#, php-format
14633msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14637#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14638msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14639msgstr ""
14640
14641#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14642#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14643#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14644#, php-format
14645msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14649#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14650msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/repository-page.phtml:16
14654msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14658#: resources/views/repository-page.phtml:14
14659#, php-format
14660msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/repository-page.phtml:22
14664msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14668#: resources/views/repository-page.phtml:20
14669#, php-format
14670msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14674msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14678msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14682msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14686msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14690msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14694msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14698#, php-format
14699msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14704msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14705msgstr ""
14706
14707#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14708#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14709msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/source-page.phtml:17
14713msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14714msgstr ""
14715
14716#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14717#: resources/views/source-page.phtml:15
14718#, php-format
14719msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/source-page.phtml:23
14723msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14724msgstr ""
14725
14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14727#: resources/views/source-page.phtml:21
14728#, php-format
14729msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14730msgstr ""
14731
14732#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14734msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14739msgid "This type of link is not allowed here."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14743msgid "This user account does not have access to any tree."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14747msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Services/UpgradeService.php:254
14751msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14755msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14759msgid "This website is operated by the following individuals."
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14763#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14764#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14765msgid "This website is temporarily unavailable"
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14769msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14773msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14777msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14781msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: %s is the name of a family tree
14785#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14786#, php-format
14787msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14788msgstr ""
14789
14790#. I18N: abbreviation for Thursday
14791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14793msgid "Thu"
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14797msgid "Thumbnail image"
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14802msgid "Thumbnail images"
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14806msgid "Thursday"
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: Location of an LDS church temple
14810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14811msgid "Tijuana, Mexico"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: gedcom tag TIME
14815#: app/GedcomTag.php:1052
14816msgid "Time"
14817msgstr ""
14818
14819#. I18N: A configuration setting
14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14823msgid "Time zone"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: Name of a module/chart
14827#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14828msgid "Timeline"
14829msgstr "Liña do tempo"
14830
14831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14833msgid "Timestamp"
14834msgstr "Marca de tempo"
14835
14836#. I18N: Name of a country or state
14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14838msgid "Timor-Leste"
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Date/JalaliDate.php:262
14842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14843msgid "Tir"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14847#: app/Date/JalaliDate.php:131
14848msgctxt "GENITIVE"
14849msgid "Tir"
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14853#: app/Date/JalaliDate.php:221
14854msgctxt "INSTRUMENTAL"
14855msgid "Tir"
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14859#: app/Date/JalaliDate.php:176
14860msgctxt "LOCATIVE"
14861msgid "Tir"
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14865#: app/Date/JalaliDate.php:86
14866msgctxt "NOMINATIVE"
14867msgid "Tir"
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: a month in the Jewish calendar
14871#: app/Date/JewishDate.php:179
14872msgctxt "GENITIVE"
14873msgid "Tishrei"
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: a month in the Jewish calendar
14877#: app/Date/JewishDate.php:285
14878msgctxt "INSTRUMENTAL"
14879msgid "Tishrei"
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: a month in the Jewish calendar
14883#: app/Date/JewishDate.php:232
14884msgctxt "LOCATIVE"
14885msgid "Tishrei"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: a month in the Jewish calendar
14889#: app/Date/JewishDate.php:126
14890msgctxt "NOMINATIVE"
14891msgid "Tishrei"
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: gedcom tag TITL
14895#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14896#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14897#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14898#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14899#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14900#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14901#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14902#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14903#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14904#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14906#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14908msgid "Title"
14909msgstr ""
14910
14911#: app/GedcomTag.php:1061
14912msgid "Title in Hebrew"
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14916#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14917#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14918msgctxt "Email recipient"
14919msgid "To"
14920msgstr ""
14921
14922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14924msgctxt "End of date range"
14925msgid "To"
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14929msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14933msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14934msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14935
14936#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14938msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: “Apache” is a software program.
14942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14943msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14944msgstr ""
14945
14946#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14947msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14948msgstr ""
14949
14950#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14951#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14952msgid "To set a new password, follow this link."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14957msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14961msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14962msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14963
14964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14965msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14966msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14967
14968#. I18N: Name of a country or state
14969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14970msgid "Togo"
14971msgstr ""
14972
14973#. I18N: Name of a country or state
14974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14975msgid "Tokelau"
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: Location of an LDS church temple
14979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14980msgid "Tokyo, Japan"
14981msgstr ""
14982
14983#. I18N: Type of media object
14984#: app/GedcomTag.php:2402
14985msgid "Tombstone"
14986msgstr ""
14987
14988#. I18N: Name of a country or state
14989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14990msgid "Tonga"
14991msgstr ""
14992
14993#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14995#, php-format
14996msgid "Top %s given name"
14997msgid_plural "Top %s given names"
14998msgstr[0] ""
14999msgstr[1] ""
15000
15001#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15003#, php-format
15004msgid "Top %s surname"
15005msgid_plural "Top %s surnames"
15006msgstr[0] ""
15007msgstr[1] ""
15008
15009#. I18N: i.e. most popular given name.
15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15011msgid "Top given name"
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15017msgid "Top given names"
15018msgstr "Nomes máis populares"
15019
15020#. I18N: i.e. most popular surname.
15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15022msgid "Top surname"
15023msgstr ""
15024
15025#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15028msgid "Top surnames"
15029msgstr ""
15030
15031#. I18N: Location of an LDS church temple
15032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15033msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15034msgstr ""
15035
15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15037#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15038#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15039#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15040#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15042#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15044#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15045#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15046#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15047#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15048#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15049#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15050#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15052#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15053#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15054msgid "Total"
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15058msgid "Total accepted changes: "
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15062msgid "Total births"
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15066msgid "Total dead"
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15070msgid "Total deaths"
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15074msgid "Total divorces"
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15078#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15080msgid "Total events"
15081msgstr "Total de eventos"
15082
15083#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15084#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15090msgid "Total families"
15091msgstr "Total de familias"
15092
15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15094msgid "Total females"
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15098msgid "Total given names"
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15105#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15113msgid "Total individuals"
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15117msgid "Total living"
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15121msgid "Total males"
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15125msgid "Total marriages"
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15129msgid "Total pending changes: "
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15134#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15135msgid "Total surnames"
15136msgstr "Total de apelidos"
15137
15138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15139msgid "Total users"
15140msgstr "Total de usuarios"
15141
15142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15143#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15146#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15147#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15148#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15149#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15151msgid "Tracking and analytics"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: gedcom tag TRLR
15155#: app/GedcomTag.php:1064
15156msgid "Trailer"
15157msgstr ""
15158
15159#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15163msgid "Tree"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: The third day in the French republican calendar
15167#: app/Date/FrenchDate.php:291
15168msgid "Tridi"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15173msgid "Trinidad and Tobago"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Location of an LDS church temple
15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15178msgid "Trujillo, Peru"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: abbreviation for Tuesday
15182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15183#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15184msgid "Tue"
15185msgstr ""
15186
15187#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15188msgid "Tuesday"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: Name of a country or state
15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15193msgid "Tunisia"
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15198msgid "Turkey"
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Name of a country or state
15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15203msgid "Turkmenistan"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15208msgid "Turks and Caicos Islands"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15213msgid "Tuvalu"
15214msgstr ""
15215
15216#. I18N: Location of an LDS church temple
15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15218msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: Location of an LDS church temple
15222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15223msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: gedcom tag TYPE
15227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15228#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15229#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15230#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15231#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15232#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15238msgid "Type"
15239msgstr "Tipo"
15240
15241#: app/GedcomTag.php:722
15242msgid "Type of event"
15243msgstr ""
15244
15245#: app/GedcomTag.php:727
15246msgid "Type of fact"
15247msgstr ""
15248
15249#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15250#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15251#. I18N: gedcom tag _URL
15252#. I18N: A configuration setting
15253#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15261msgid "URL"
15262msgstr ""
15263
15264#. I18N: Name of a country or state
15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15266msgid "US Minor Outlying Islands"
15267msgstr ""
15268
15269#. I18N: Name of a country or state
15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15271msgid "US Virgin Islands"
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: Name of a country or state
15275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15276msgid "Uganda"
15277msgstr ""
15278
15279#. I18N: Name of a country or state
15280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15281msgid "Ukraine"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15286msgid "Uncleared: insufficient data"
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15290msgid "Unique family facts"
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: gedcom tag _UID
15294#: app/GedcomTag.php:2065
15295msgid "Unique identifier"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15300msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15304msgid "Unique individual facts"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15308msgid "Unique repository facts"
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15312msgid "Unique source facts"
15313msgstr ""
15314
15315#. I18N: Name of a country or state
15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15317msgid "United Arab Emirates"
15318msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15322msgid "United Kingdom"
15323msgstr "Reino Unido"
15324
15325#. I18N: Name of a country or state
15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15327msgid "United States"
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: Name of a country or state
15331#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15332#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15334msgid "Unknown"
15335msgstr "Descoñecido"
15336
15337#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15338msgctxt "unknown century"
15339msgid "Unknown"
15340msgstr "Descoñecido"
15341
15342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15343#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15349msgctxt "unknown gender"
15350msgid "Unknown"
15351msgstr "Descoñecido"
15352
15353#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15354msgctxt "unknown people"
15355msgid "Unknown"
15356msgstr "Descoñecido"
15357
15358#: app/GedcomTag.php:2113
15359msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15360msgstr ""
15361
15362#: resources/views/admin/media.phtml:45
15363msgid "Unused files"
15364msgstr ""
15365
15366#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15367#, php-format
15368msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15369msgstr ""
15370
15371#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15372msgid "Up"
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: Name of a module
15376#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15377msgid "Upcoming events"
15378msgstr "Próximos eventos"
15379
15380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15381#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15382msgid "Update"
15383msgstr "Actualización"
15384
15385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15386#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15387#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15388msgid "Update all"
15389msgstr "Actualizar todos"
15390
15391#. I18N: Name of a module
15392#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15393msgid "Update place names"
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: Description of a “Data fix” module
15397#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15398msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15402#. I18N: %s is a version number
15403#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15404#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15406#, php-format
15407msgid "Upgrade to webtrees %s."
15408msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15409
15410#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15411#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15412msgid "Upgrade wizard"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15417msgid "Upload media files"
15418msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15419
15420#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15421msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Name of a country or state
15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15426msgid "Uruguay"
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Services/EmailService.php:239
15430msgid "Use SMTP to send messages"
15431msgstr ""
15432
15433#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15434msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15435msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15436
15437#. I18N: placeholder text for new-password field
15438#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15440#: resources/views/register-page.phtml:74
15441#, php-format
15442msgid "Use at least %s character."
15443msgid_plural "Use at least %s characters."
15444msgstr[0] ""
15445msgstr[1] ""
15446
15447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15450msgid "Use colors"
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15454msgid "Use compact layout"
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: A configuration setting
15458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15459msgid "Use full source citations"
15460msgstr "Usar citas completas de fonte"
15461
15462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15467msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: A configuration setting
15471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15472msgid "Use password"
15473msgstr "Usar contrasiñal"
15474
15475#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15476#: app/Services/EmailService.php:238
15477msgid "Use sendmail to send messages"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15482msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: A configuration setting
15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15487msgid "Use silhouettes"
15488msgstr "Usar siluetas"
15489
15490#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15491msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15492msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15493
15494#: resources/views/register-page.phtml:89
15495msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15496msgstr ""
15497
15498#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15499msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15500msgstr ""
15501
15502#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15503#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15504#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15506#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15508msgid "User"
15509msgstr "Usuario"
15510
15511#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15513#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15514#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15515#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15517msgid "User administration"
15518msgstr "Administración de usuarios"
15519
15520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15521msgid "User didn’t verify within 7 days."
15522msgstr ""
15523
15524#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15525msgid "User not verified by administrator."
15526msgstr ""
15527
15528#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15529msgid "User verification"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: A configuration setting
15533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15537#: resources/views/admin/users.phtml:20
15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15541#: resources/views/login-page.phtml:34
15542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15544#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15545#: resources/views/register-page.phtml:58
15546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15547msgid "Username"
15548msgstr "Nome de usuario"
15549
15550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15552msgid "Username or email address"
15553msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15554
15555#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15558#: resources/views/register-page.phtml:63
15559msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15565msgid "Users"
15566msgstr "Usuarios"
15567
15568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15569msgid "User’s account has been inactive too long: "
15570msgstr ""
15571
15572#. I18N: Name of a country or state
15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15574msgid "Uzbekistan"
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: Location of an LDS church temple
15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15579msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Name of a country or state
15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15584msgid "Vanuatu"
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15589msgid "Various statistics charts."
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: Name of a country or state
15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15594msgid "Vatican City"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: a month in the French republican calendar
15598#: app/Date/FrenchDate.php:135
15599msgctxt "GENITIVE"
15600msgid "Vendemiaire"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: a month in the French republican calendar
15604#: app/Date/FrenchDate.php:229
15605msgctxt "INSTRUMENTAL"
15606msgid "Vendemiaire"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: a month in the French republican calendar
15610#: app/Date/FrenchDate.php:182
15611msgctxt "LOCATIVE"
15612msgid "Vendemiaire"
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: a month in the French republican calendar
15616#: app/Date/FrenchDate.php:87
15617msgctxt "NOMINATIVE"
15618msgid "Vendemiaire"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15623msgid "Venezuela"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: a month in the French republican calendar
15627#: app/Date/FrenchDate.php:145
15628msgctxt "GENITIVE"
15629msgid "Ventose"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: a month in the French republican calendar
15633#: app/Date/FrenchDate.php:239
15634msgctxt "INSTRUMENTAL"
15635msgid "Ventose"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: a month in the French republican calendar
15639#: app/Date/FrenchDate.php:192
15640msgctxt "LOCATIVE"
15641msgid "Ventose"
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: a month in the French republican calendar
15645#: app/Date/FrenchDate.php:97
15646msgctxt "NOMINATIVE"
15647msgid "Ventose"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Location of an LDS church temple
15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15652msgid "Veracruz, Mexico"
15653msgstr ""
15654
15655#: resources/views/admin/users.phtml:28
15656msgid "Verified"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Location of an LDS church temple
15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15661msgid "Vernal, Utah, United States"
15662msgstr ""
15663
15664#. I18N: gedcom tag VERS
15665#: app/GedcomTag.php:1073
15666msgid "Version"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: Type of media object
15670#: app/GedcomTag.php:2405
15671msgid "Video"
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: Name of a country or state
15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15676msgid "Vietnam"
15677msgstr ""
15678
15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15680msgid "View"
15681msgstr "Ver"
15682
15683#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15684#, php-format
15685msgid "View table of events occurring in %s"
15686msgstr ""
15687
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15689#, fuzzy
15690msgid "View this day"
15691msgstr "Ver Día"
15692
15693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15695#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15696#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15697#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15698#, fuzzy
15699msgid "View this family"
15700msgstr "Ver familia"
15701
15702#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15703#, fuzzy
15704msgid "View this month"
15705msgstr "Ver Mes"
15706
15707#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15708#, fuzzy
15709msgid "View this year"
15710msgstr "Ver Ano"
15711
15712#. I18N: Location of an LDS church temple
15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15714msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15715msgstr ""
15716
15717#. I18N: A configuration setting
15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15719#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15720msgid "Visible online"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: A configuration setting
15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15726msgid "Visible to other users when online"
15727msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15728
15729#. I18N: Listbox entry; name of a role
15730#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15734#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15735msgid "Visitor"
15736msgstr ""
15737
15738#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15739#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15740#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15743msgid "Vital records"
15744msgstr "Rexistros vitais"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15748msgid "Wales"
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: Name of a country or state
15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15753msgid "Wallis and Futuna"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15757msgid "Ward"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15761msgctxt "FEMALE"
15762msgid "Ward"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15766msgctxt "MALE"
15767msgid "Ward"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Location of an LDS church temple
15771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15772msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15776msgid "Watermarks"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15781msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15782msgstr ""
15783
15784#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15785#, php-format
15786msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15792msgid "Website"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15797msgid "Website logs"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15802msgid "Website preferences"
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: abbreviation for Wednesday
15806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15808msgid "Wed"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15812msgid "Wednesday"
15813msgstr ""
15814
15815#. I18N: gedcom tag _WEIG
15816#: app/GedcomTag.php:2071
15817msgid "Weight"
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: A %s is the user’s name
15821#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15822#, php-format
15823msgid "Welcome %s"
15824msgstr "Benvido %s"
15825
15826#. I18N: A configuration setting
15827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15828msgid "Welcome text on sign-in page"
15829msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15830
15831#: resources/views/login-page.phtml:21
15832msgid "Welcome to this genealogy website"
15833msgstr ""
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15837msgid "Western Sahara"
15838msgstr "Sáhara Occidental"
15839
15840#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15842msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15843msgstr ""
15844
15845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15846msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15851msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15852msgstr ""
15853
15854#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15855msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15860msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15861msgstr ""
15862
15863#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15864msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15865msgstr ""
15866
15867#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15868msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15869msgstr ""
15870
15871#. I18N: Label for a configuration option
15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15873msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: A configuration setting
15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15878msgid "Who can upload new media files"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15882#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15883msgid "Who is online"
15884msgstr "Quen está conectado"
15885
15886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15887msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15888msgstr ""
15889
15890#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15891msgid "Widow"
15892msgstr ""
15893
15894#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15895msgid "Widower"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: gedcom tag WIFE
15899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15900#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15901#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15902#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15912msgid "Wife"
15913msgstr "Esposa"
15914
15915#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15916msgid "Wife’s age"
15917msgstr "Idade da esposa"
15918
15919#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15920msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15921msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15922
15923#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15924msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15925msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15926
15927#. I18N: gedcom tag WILL
15928#: app/GedcomTag.php:1079
15929msgid "Will"
15930msgstr ""
15931
15932#. I18N: Location of an LDS church temple
15933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15934msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15935msgstr ""
15936
15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15939msgid "With sources"
15940msgstr "Con fontes"
15941
15942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15944msgid "Without sources"
15945msgstr "Sen fontes"
15946
15947#. I18N: gedcom tag _WITN
15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15949msgid "Witness"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15953#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15954#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15955#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15956#: app/SurnameTradition.php:111
15957msgid "Wives take their husband’s surname."
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15961#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15962#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15964msgid "World"
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15968#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15969msgid "Yahrzeit"
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15973#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
15974msgid "Yahrzeiten"
15975msgstr "Yahrzeiten"
15976
15977#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15978msgid "Year"
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15982#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15983msgid "Year:"
15984msgstr "Ano:"
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15988msgid "Yemen"
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15992#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15993#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15994#, php-format
15995msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16000msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16001msgstr ""
16002
16003#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16004#, php-format
16005msgid "You are signed in as %s."
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16009msgid "You can apply for an account using the link below."
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16014msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16019msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: %s is a URL
16023#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16024#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16025#, php-format
16026msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16027msgstr ""
16028
16029#. I18N: Description of a “Data fix” module
16030#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16031msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16032msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
16033
16034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16035msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16039msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16043msgid "You can renumber this family tree."
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16048msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: Description of a “Data fix” module
16052#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16053msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16054msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16057msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16058msgstr ""
16059
16060#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16061#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16062msgid "You do not have permission to view this page."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16066msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16070msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16071msgstr ""
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16074msgid "You have signed out."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16078msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16079msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16080
16081#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16082msgid "You must enter all the administrator account fields."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16086msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16087msgstr ""
16088
16089#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16090msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16094msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16095msgstr ""
16096
16097#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16098msgid "You need to be a family member to access this website."
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16102msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16106#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16107msgid "You need to create a family tree."
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16111#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16112msgid "You need to review the account details."
16113msgstr ""
16114
16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16116msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16117msgstr ""
16118
16119#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16120#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16121msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16122msgstr ""
16123
16124#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16125msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16126msgstr ""
16127
16128#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16129#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16131#, php-format
16132msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16136msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16141msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16145msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16149msgid "Youngest father"
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16153msgid "Youngest female"
16154msgstr ""
16155
16156#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16157msgid "Youngest male"
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16161msgid "Youngest mother"
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16165msgid "Your clippings cart is empty."
16166msgstr ""
16167
16168#: resources/views/contact-page.phtml:28
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16170msgid "Your name"
16171msgstr "O teu nome"
16172
16173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16174msgid "Your password has been updated."
16175msgstr ""
16176
16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16178#, php-format
16179msgid "Your registration at %s"
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16183#, fuzzy
16184msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16185msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16186
16187#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16188#, php-format
16189msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: Name of a country or state
16193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16194msgid "Zambia"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: Name of a country or state
16198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16199msgid "Zimbabwe"
16200msgstr ""
16201
16202#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16204msgid "Zoom"
16205msgstr "Zoom"
16206
16207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16208#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16209#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16210#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16212msgid "Zoom in"
16213msgstr "Achegar"
16214
16215#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16216msgid "Zoom level"
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16220#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16221#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16222#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16223#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16224msgid "Zoom out"
16225msgstr "Afastar"
16226
16227#. I18N: Gedcom ABT dates
16228#: app/Date.php:341
16229#, php-format
16230msgid "about %s"
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16234#: resources/views/family-page.phtml:22
16235#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16236#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16237#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16238#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16239msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16240msgid "accept"
16241msgstr "aceptar"
16242
16243#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16244#: resources/views/family-page.phtml:16
16245#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16246#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16247#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16248#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16249msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16250msgid "accept"
16251msgstr "aceptar"
16252
16253#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16255msgid "accepted"
16256msgstr ""
16257
16258#. I18N: A button label.
16259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16260#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16262#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16263#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16264#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16265#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16266msgid "add"
16267msgstr "engadir"
16268
16269#. I18N: A button label.
16270#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16271msgid "add place"
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16276msgid "adopted name"
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16281msgctxt "FEMALE"
16282msgid "adopted name"
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16287msgctxt "MALE"
16288msgid "adopted name"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16292msgid "adoption"
16293msgstr "adopción"
16294
16295#. I18N: Gedcom AFT dates
16296#: app/Date.php:361
16297#, php-format
16298msgid "after %s"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16302msgid "(%s after death)"
16303msgstr ""
16304
16305#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16306#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16310msgid "age"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16315msgid "also known as"
16316msgstr ""
16317
16318#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16320msgctxt "FEMALE"
16321msgid "also known as"
16322msgstr ""
16323
16324#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16325#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16326msgctxt "MALE"
16327msgid "also known as"
16328msgstr ""
16329
16330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16331msgid "always"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16335#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16336#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16337#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16345msgid "and"
16346msgstr "e"
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:1036
16349msgctxt "father’s brother’s wife"
16350msgid "aunt"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:794
16354msgctxt "father’s sister"
16355msgid "aunt"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:1116
16359msgctxt "mother’s brother’s wife"
16360msgid "aunt"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:832
16364msgctxt "mother’s sister"
16365msgid "aunt"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:1168
16369msgctxt "parent’s brother’s wife"
16370msgid "aunt"
16371msgstr ""
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:850
16374msgctxt "parent’s sister"
16375msgid "aunt"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Functions/Functions.php:792
16379msgctxt "father’s sibling"
16380msgid "aunt/uncle"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:830
16384msgctxt "mother’s sibling"
16385msgid "aunt/uncle"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:848
16389msgctxt "parent’s sibling"
16390msgid "aunt/uncle"
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16394msgid "back to top"
16395msgstr "volver ao principio"
16396
16397#. I18N: Gedcom BEF dates
16398#: app/Date.php:357
16399#, php-format
16400msgid "before %s"
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16404#: app/Date.php:373
16405#, php-format
16406msgid "between %s and %s"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16410msgid "birth"
16411msgstr "nacemento"
16412
16413#. I18N: The name given to an individual at their birth
16414#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16415msgid "birth name"
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: The name given to an individual at their birth
16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16420msgctxt "FEMALE"
16421msgid "birth name"
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: The name given to an individual at their birth
16425#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16426msgctxt "MALE"
16427msgid "birth name"
16428msgstr ""
16429
16430#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16432#, php-format
16433msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:706
16437msgid "brother"
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Functions/Functions.php:974
16441msgctxt "brother’s wife’s brother"
16442msgid "brother-in-law"
16443msgstr ""
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:800
16446msgctxt "husband’s brother"
16447msgid "brother-in-law"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:1090
16451msgctxt "husband’s sister’s husband"
16452msgid "brother-in-law"
16453msgstr ""
16454
16455#: app/Functions/Functions.php:868
16456msgctxt "sister’s husband"
16457msgid "brother-in-law"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:1274
16461msgctxt "sister’s husband’s brother"
16462msgid "brother-in-law"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:880
16466msgctxt "spouse’s brother"
16467msgid "brother-in-law"
16468msgstr ""
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:898
16471msgctxt "wife’s brother"
16472msgid "brother-in-law"
16473msgstr ""
16474
16475#: app/Functions/Functions.php:1330
16476msgctxt "wife’s sister’s husband"
16477msgid "brother-in-law"
16478msgstr ""
16479
16480#: app/Functions/Functions.php:976
16481msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16482msgid "brother/sister-in-law"
16483msgstr ""
16484
16485#: app/Functions/Functions.php:810
16486msgctxt "husband’s sibling"
16487msgid "brother/sister-in-law"
16488msgstr ""
16489
16490#: app/Functions/Functions.php:862
16491msgctxt "sibling’s spouse"
16492msgid "brother/sister-in-law"
16493msgstr ""
16494
16495#: app/Functions/Functions.php:1276
16496msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16497msgid "brother/sister-in-law"
16498msgstr ""
16499
16500#: app/Functions/Functions.php:896
16501msgctxt "spouse’s sibling"
16502msgid "brother/sister-in-law"
16503msgstr ""
16504
16505#: app/Functions/Functions.php:908
16506msgctxt "wife’s sibling"
16507msgid "brother/sister-in-law"
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: An option in a list-box
16511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16512msgid "bullet list"
16513msgstr ""
16514
16515#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16516msgid "burial"
16517msgstr "enterro"
16518
16519#: app/GedcomTag.php:2026
16520msgid "by"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: Gedcom CAL dates
16524#: app/Date.php:345
16525#, php-format
16526msgid "calculated %s"
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: A button label.
16530#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16531#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16532#: resources/views/admin/components.phtml:144
16533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16536#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16537#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16540#: resources/views/contact-page.phtml:68
16541#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16542#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16545#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16546#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16547#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16548#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16550#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16552#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16553#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16554#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16555#: resources/views/message-page.phtml:59
16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16557#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16558#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16560#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16561#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16562#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16563#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16565#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16566#, fuzzy
16567msgid "cancel"
16568msgstr "Anular"
16569
16570#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16571msgid "census added"
16572msgstr ""
16573
16574#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16576msgid "change of name"
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16581msgctxt "FEMALE"
16582msgid "change of name"
16583msgstr ""
16584
16585#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16586#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16587msgctxt "MALE"
16588msgid "change of name"
16589msgstr ""
16590
16591#: app/Functions/Functions.php:685
16592msgid "child"
16593msgstr "fillo/a"
16594
16595#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16596#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16597#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16598#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16600#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16601#: resources/views/modals/header.phtml:11
16602#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16603msgid "close"
16604msgstr "pechar"
16605
16606#. I18N: Name of a theme.
16607#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16608msgid "clouds"
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Name of a theme.
16612#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16613msgid "colors"
16614msgstr ""
16615
16616#. I18N: An option in a list-box
16617#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16618msgid "compact list"
16619msgstr ""
16620
16621#. I18N: A button label.
16622#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16623#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16624#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16626#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16627#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16629#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16630#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16631#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16632#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16633#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16634#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16635#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16636#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16637#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16639#: resources/views/register-page.phtml:99
16640#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16641msgid "continue"
16642msgstr "continuar"
16643
16644#. I18N: A button label.
16645#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16646msgid "create"
16647msgstr ""
16648
16649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16650msgid "date periods"
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Functions/Functions.php:683
16654msgid "daughter"
16655msgstr "filla"
16656
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16658msgid "daughter of"
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:770
16662msgctxt "child’s wife"
16663msgid "daughter-in-law"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:878
16667msgctxt "son’s wife"
16668msgid "daughter-in-law"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:1322
16672msgctxt "son’s wife’s father"
16673msgid "daughter-in-law’s father"
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:1324
16677msgctxt "son’s wife’s mother"
16678msgid "daughter-in-law’s mother"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Functions/Functions.php:1326
16682msgctxt "son’s wife’s parent"
16683msgid "daughter-in-law’s parent"
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16687msgid "death"
16688msgstr "morte"
16689
16690#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16691#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16692msgid "degrees"
16693msgstr ""
16694
16695#. I18N: A button label.
16696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16697#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16699#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16701msgid "delete"
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16706msgctxt "FEMALE"
16707msgid "died"
16708msgstr ""
16709
16710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16712msgctxt "MALE"
16713msgid "died"
16714msgstr ""
16715
16716#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16717msgid "down"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: A button label.
16721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16722#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16723#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16724#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16725#, fuzzy
16726msgid "download"
16727msgstr "descargar"
16728
16729#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16730msgid "d’Aboville number"
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/views/admin/components.phtml:114
16734#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16735#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16736#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16737#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16738#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16739#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16740#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16741#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16742msgid "edit"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:476
16746msgid "eighth cousin"
16747msgstr ""
16748
16749#: app/Functions/Functions.php:440
16750msgctxt "FEMALE"
16751msgid "eighth cousin"
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16755#: app/Functions/Functions.php:395
16756msgctxt "MALE"
16757msgid "eighth cousin"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:701
16761msgid "elder brother"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:743
16765msgid "elder sibling"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Functions/Functions.php:722
16769msgid "elder sister"
16770msgstr ""
16771
16772#: app/Functions/Functions.php:482
16773msgid "eleventh cousin"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:446
16777msgctxt "FEMALE"
16778msgid "eleventh cousin"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16782#: app/Functions/Functions.php:404
16783msgctxt "MALE"
16784msgid "eleventh cousin"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16789msgid "estate name"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16794msgctxt "FEMALE"
16795msgid "estate name"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16799#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16800msgctxt "MALE"
16801msgid "estate name"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: Gedcom EST dates
16805#: app/Date.php:349
16806#, php-format
16807msgid "estimated %s"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:626
16811msgid "ex-husband"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:673
16815msgid "ex-partner"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/Functions/Functions.php:653
16819msgctxt "FEMALE"
16820msgid "ex-partner"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Functions/Functions.php:633
16824msgctxt "MALE"
16825msgid "ex-partner"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Functions/Functions.php:666
16829msgid "ex-spouse"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:646
16833msgid "ex-wife"
16834msgstr ""
16835
16836#. I18N: A button label.
16837#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16838msgid "export file"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16843msgid "facts"
16844msgstr "feitos"
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:617
16847msgid "father"
16848msgstr "pai"
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:806
16851msgctxt "husband’s father"
16852msgid "father-in-law"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:886
16856msgctxt "spouse’s father"
16857msgid "father-in-law"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:904
16861msgctxt "wife’s father"
16862msgid "father-in-law"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:490
16866msgid "fifteenth cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:454
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "fifteenth cousin"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16875#: app/Functions/Functions.php:416
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "fifteenth cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:569
16882#, php-format
16883msgid "fifth %s"
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16887#: app/Functions/Functions.php:547
16888#, php-format
16889msgctxt "FEMALE"
16890msgid "fifth %s"
16891msgstr ""
16892
16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16894#: app/Functions/Functions.php:524
16895#, php-format
16896msgctxt "MALE"
16897msgid "fifth %s"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:470
16901msgid "fifth cousin"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:434
16905msgctxt "FEMALE"
16906msgid "fifth cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16910#: app/Functions/Functions.php:386
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "fifth cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: A button label, first page
16916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16917#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16919#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16920msgid "first"
16921msgstr "primeiro"
16922
16923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16924msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16925msgid "first"
16926msgstr ""
16927
16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16929#: app/Functions/Functions.php:557
16930#, php-format
16931msgid "first %s"
16932msgstr ""
16933
16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16935#: app/Functions/Functions.php:535
16936#, php-format
16937msgctxt "FEMALE"
16938msgid "first %s"
16939msgstr ""
16940
16941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16942#: app/Functions/Functions.php:512
16943#, php-format
16944msgctxt "MALE"
16945msgid "first %s"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:462
16949msgid "first cousin"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:426
16953msgctxt "FEMALE"
16954msgid "first cousin"
16955msgstr ""
16956
16957#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16958#: app/Functions/Functions.php:374
16959msgctxt "MALE"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1030
16964msgctxt "father’s brother’s child"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1032
16969msgctxt "father’s brother’s daughter"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1034
16974msgctxt "father’s brother’s son"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1074
16979msgctxt "father’s sister’s child"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr ""
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1076
16984msgctxt "father’s sister’s daughter"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1080
16989msgctxt "father’s sister’s son"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1110
16994msgctxt "mother’s brother’s child"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1112
16999msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1114
17004msgctxt "mother’s brother’s son"
17005msgid "first cousin"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1160
17009msgctxt "mother’s sister’s child"
17010msgid "first cousin"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1162
17014msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17015msgid "first cousin"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1166
17019msgctxt "mother’s sister’s son"
17020msgid "first cousin"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1410
17024msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1406
17029msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1408
17034msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1416
17039msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1412
17044msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1414
17049msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1422
17054msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1418
17059msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1420
17064msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1428
17069msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1424
17074msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1426
17079msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1434
17084msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1430
17089msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1432
17094msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1440
17099msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1436
17104msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1438
17109msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1446
17114msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1442
17119msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1444
17124msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17125msgid "first cousin once removed ascending"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:1452
17129msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17130msgid "first cousin once removed ascending"
17131msgstr ""
17132
17133#: app/Functions/Functions.php:1448
17134msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17135msgid "first cousin once removed ascending"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Functions/Functions.php:1450
17139msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17140msgid "first cousin once removed ascending"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:488
17144msgid "fourteenth cousin"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:452
17148msgctxt "FEMALE"
17149msgid "fourteenth cousin"
17150msgstr ""
17151
17152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17153#: app/Functions/Functions.php:413
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "fourteenth cousin"
17156msgstr ""
17157
17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17159#: app/Functions/Functions.php:566
17160#, php-format
17161msgid "fourth %s"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17165#: app/Functions/Functions.php:544
17166#, php-format
17167msgctxt "FEMALE"
17168msgid "fourth %s"
17169msgstr ""
17170
17171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17172#: app/Functions/Functions.php:521
17173#, php-format
17174msgctxt "MALE"
17175msgid "fourth %s"
17176msgstr ""
17177
17178#: app/Functions/Functions.php:468
17179msgid "fourth cousin"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:432
17183msgctxt "FEMALE"
17184msgid "fourth cousin"
17185msgstr ""
17186
17187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17188#: app/Functions/Functions.php:383
17189msgctxt "MALE"
17190msgid "fourth cousin"
17191msgstr ""
17192
17193#. I18N: from 1700 interval 50 years
17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17200#, php-format
17201msgid "from %1$s interval %2$s year"
17202msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17203msgstr[0] ""
17204msgstr[1] ""
17205
17206#. I18N: Gedcom FROM dates
17207#: app/Date.php:365
17208#, php-format
17209msgid "from %s"
17210msgstr ""
17211
17212#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17213#: app/Date.php:377
17214#, php-format
17215msgid "from %s to %s"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: layout option for the fan chart
17219#: app/Module/FanChartModule.php:579
17220msgid "full circle"
17221msgstr ""
17222
17223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17224msgid "gender"
17225msgstr ""
17226
17227#. I18N: A button label.
17228#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17229msgid "go to new individual"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:760
17233msgctxt "child’s child"
17234msgid "grandchild"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:772
17238msgctxt "daughter’s child"
17239msgid "grandchild"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:872
17243msgctxt "son’s child"
17244msgid "grandchild"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:762
17248msgctxt "child’s daughter"
17249msgid "granddaughter"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:774
17253msgctxt "daughter’s daughter"
17254msgid "granddaughter"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:874
17258msgctxt "son’s daughter"
17259msgid "granddaughter"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:990
17263msgctxt "child’s daughter’s husband"
17264msgid "granddaughter’s husband"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:1012
17268msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17269msgid "granddaughter’s husband"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:1310
17273msgctxt "son’s daughter’s husband"
17274msgid "granddaughter’s husband"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:842
17278msgctxt "parent’s father"
17279msgid "grandfather"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:844
17283msgctxt "parent’s mother"
17284msgid "grandmother"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:846
17288msgctxt "parent’s parent"
17289msgid "grandparent"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:766
17293msgctxt "child’s son"
17294msgid "grandson"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Functions/Functions.php:778
17298msgctxt "daughter’s son"
17299msgid "grandson"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Functions/Functions.php:876
17303msgctxt "son’s son"
17304msgid "grandson"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1000
17308msgctxt "child’s son’s wife"
17309msgid "grandson’s wife"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1028
17313msgctxt "daughter’s son’s wife"
17314msgid "grandson’s wife"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1320
17318msgctxt "son’s son’s wife"
17319msgid "grandson’s wife"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17323#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17324#: app/Functions/Functions.php:1754
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s aunt"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17330#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17331#: app/Functions/Functions.php:1757
17332#, php-format
17333msgid "great ×%s aunt/uncle"
17334msgstr ""
17335
17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17337#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17338#: app/Functions/Functions.php:2280
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s grandchild"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17344#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17345#: app/Functions/Functions.php:2276
17346#, php-format
17347msgid "great ×%s granddaughter"
17348msgstr ""
17349
17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17351#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17352#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17353#: app/Functions/Functions.php:2149
17354#, php-format
17355msgid "great ×%s grandfather"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17359#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17360#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17361#: app/Functions/Functions.php:2154
17362#, php-format
17363msgid "great ×%s grandmother"
17364msgstr ""
17365
17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17367#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17368#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17369#: app/Functions/Functions.php:2158
17370#, php-format
17371msgid "great ×%s grandparent"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17375#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17376#: app/Functions/Functions.php:2271
17377#, php-format
17378msgid "great ×%s grandson"
17379msgstr ""
17380
17381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17382#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17383#: app/Functions/Functions.php:2005
17384#, php-format
17385msgid "great ×%s nephew"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17389#, php-format
17390msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17391msgid "great ×%s nephew"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17395#, php-format
17396msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17397msgid "great ×%s nephew"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17401#, php-format
17402msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17403msgid "great ×%s nephew"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17407#: app/Functions/Functions.php:2012
17408#, php-format
17409msgid "great ×%s nephew/niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17413#, php-format
17414msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17415msgid "great ×%s nephew/niece"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17419#, php-format
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17421msgid "great ×%s nephew/niece"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17425#, php-format
17426msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17427msgid "great ×%s nephew/niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17431#: app/Functions/Functions.php:2009
17432#, php-format
17433msgid "great ×%s niece"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17437#, php-format
17438msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17439msgid "great ×%s niece"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17443#, php-format
17444msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17445msgid "great ×%s niece"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17449#, php-format
17450msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17451msgid "great ×%s niece"
17452msgstr ""
17453
17454#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17455#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17456#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17457#, php-format
17458msgid "great ×%s uncle"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1704
17462#, php-format
17463msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17464msgid "great ×%s uncle"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:1708
17468#, php-format
17469msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17470msgid "great ×%s uncle"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1711
17474#, php-format
17475msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17476msgid "great ×%s uncle"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1622
17480msgid "great ×4 aunt"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1625
17484msgid "great ×4 aunt/uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2197
17488msgid "great ×4 grandchild"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:2194
17492msgid "great ×4 granddaughter"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:2044
17496msgid "great ×4 grandfather"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:2048
17500msgid "great ×4 grandmother"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:2051
17504msgid "great ×4 grandparent"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:2190
17508msgid "great ×4 grandson"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1839
17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17513msgid "great ×4 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1843
17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17518msgid "great ×4 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1846
17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17523msgid "great ×4 nephew"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1862
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17528msgid "great ×4 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1866
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17533msgid "great ×4 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1869
17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17538msgid "great ×4 nephew/niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1851
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17543msgid "great ×4 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1855
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17548msgid "great ×4 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1858
17552msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17553msgid "great ×4 niece"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1611
17557msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17558msgid "great ×4 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1615
17562msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17563msgid "great ×4 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1618
17567msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17568msgid "great ×4 uncle"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1641
17572msgid "great ×5 aunt"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1644
17576msgid "great ×5 aunt/uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2208
17580msgid "great ×5 grandchild"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:2205
17584msgid "great ×5 granddaughter"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:2055
17588msgid "great ×5 grandfather"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:2059
17592msgid "great ×5 grandmother"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2062
17596msgid "great ×5 grandparent"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2201
17600msgid "great ×5 grandson"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1874
17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17605msgid "great ×5 nephew"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1878
17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17610msgid "great ×5 nephew"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1881
17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17615msgid "great ×5 nephew"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1897
17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17620msgid "great ×5 nephew/niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1901
17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17625msgid "great ×5 nephew/niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1904
17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17630msgid "great ×5 nephew/niece"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1886
17634msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17635msgid "great ×5 niece"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1890
17639msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17640msgid "great ×5 niece"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1893
17644msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17645msgid "great ×5 niece"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1630
17649msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17650msgid "great ×5 uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1634
17654msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17655msgid "great ×5 uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1637
17659msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17660msgid "great ×5 uncle"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1660
17664msgid "great ×6 aunt"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1663
17668msgid "great ×6 aunt/uncle"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:2219
17672msgid "great ×6 grandchild"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:2216
17676msgid "great ×6 granddaughter"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:2066
17680msgid "great ×6 grandfather"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:2070
17684msgid "great ×6 grandmother"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:2073
17688msgid "great ×6 grandparent"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:2212
17692msgid "great ×6 grandson"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1649
17696msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17697msgid "great ×6 uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1653
17701msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17702msgid "great ×6 uncle"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1656
17706msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17707msgid "great ×6 uncle"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1679
17711msgid "great ×7 aunt"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1682
17715msgid "great ×7 aunt/uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:2230
17719msgid "great ×7 grandchild"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:2227
17723msgid "great ×7 granddaughter"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:2077
17727msgid "great ×7 grandfather"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:2081
17731msgid "great ×7 grandmother"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:2084
17735msgid "great ×7 grandparent"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:2223
17739msgid "great ×7 grandson"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1668
17743msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17744msgid "great ×7 uncle"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1672
17748msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17749msgid "great ×7 uncle"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1675
17753msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17754msgid "great ×7 uncle"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1352
17758msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1048
17763msgctxt "father’s father’s sister"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1358
17768msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1060
17773msgctxt "father’s mother’s sister"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1364
17778msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1072
17783msgctxt "father’s parent’s sister"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1370
17788msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1128
17793msgctxt "mother’s father’s sister"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1376
17798msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1146
17803msgctxt "mother’s mother’s sister"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1382
17808msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1158
17813msgctxt "mother’s parent’s sister"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1388
17818msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1180
17823msgctxt "parent’s father’s sister"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1394
17828msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17829msgid "great-aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1192
17833msgctxt "parent’s mother’s sister"
17834msgid "great-aunt"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1400
17838msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17839msgid "great-aunt"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1204
17843msgctxt "parent’s parent’s sister"
17844msgid "great-aunt"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1046
17848msgctxt "father’s father’s sibling"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1354
17853msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1058
17858msgctxt "father’s mother’s sibling"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1360
17863msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1070
17868msgctxt "father’s parent’s sibling"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1366
17873msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1126
17878msgctxt "mother’s father’s sibling"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1372
17883msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1144
17888msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1378
17893msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1156
17898msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1384
17903msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1178
17908msgctxt "parent’s father’s sibling"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1390
17913msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1190
17918msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17919msgid "great-aunt/uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1396
17923msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17924msgid "great-aunt/uncle"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1202
17928msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17929msgid "great-aunt/uncle"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1402
17933msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17934msgid "great-aunt/uncle"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:980
17938msgctxt "child’s child’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:986
17943msgctxt "child’s daughter’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:994
17948msgctxt "child’s son’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1002
17953msgctxt "daughter’s child’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1008
17958msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1022
17963msgctxt "daughter’s son’s child"
17964msgid "great-grandchild"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1300
17968msgctxt "son’s child’s child"
17969msgid "great-grandchild"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1306
17973msgctxt "son’s daughter’s child"
17974msgid "great-grandchild"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1314
17978msgctxt "son’s son’s child"
17979msgid "great-grandchild"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:982
17983msgctxt "child’s child’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:988
17988msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:996
17993msgctxt "child’s son’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1004
17998msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1010
18003msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1024
18008msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18009msgid "great-granddaughter"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1302
18013msgctxt "son’s child’s daughter"
18014msgid "great-granddaughter"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1308
18018msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18019msgid "great-granddaughter"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1316
18023msgctxt "son’s son’s daughter"
18024msgid "great-granddaughter"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1040
18028msgctxt "father’s father’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1052
18033msgctxt "father’s mother’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1064
18038msgctxt "father’s parent’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1120
18043msgctxt "mother’s father’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1138
18048msgctxt "mother’s mother’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1150
18053msgctxt "mother’s parent’s father"
18054msgid "great-grandfather"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1172
18058msgctxt "parent’s father’s father"
18059msgid "great-grandfather"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1184
18063msgctxt "parent’s mother’s father"
18064msgid "great-grandfather"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1196
18068msgctxt "parent’s parent’s father"
18069msgid "great-grandfather"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1042
18073msgctxt "father’s father’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1054
18078msgctxt "father’s mother’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1066
18083msgctxt "father’s parent’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1122
18088msgctxt "mother’s father’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1140
18093msgctxt "mother’s mother’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1152
18098msgctxt "mother’s parent’s mother"
18099msgid "great-grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1174
18103msgctxt "parent’s father’s mother"
18104msgid "great-grandmother"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1186
18108msgctxt "parent’s mother’s mother"
18109msgid "great-grandmother"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1198
18113msgctxt "parent’s parent’s mother"
18114msgid "great-grandmother"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1044
18118msgctxt "father’s father’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1056
18123msgctxt "father’s mother’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1068
18128msgctxt "father’s parent’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1124
18133msgctxt "mother’s father’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1142
18138msgctxt "mother’s mother’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1154
18143msgctxt "mother’s parent’s parent"
18144msgid "great-grandparent"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1176
18148msgctxt "parent’s father’s parent"
18149msgid "great-grandparent"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1188
18153msgctxt "parent’s mother’s parent"
18154msgid "great-grandparent"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1200
18158msgctxt "parent’s parent’s parent"
18159msgid "great-grandparent"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:984
18163msgctxt "child’s child’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:992
18168msgctxt "child’s daughter’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:998
18173msgctxt "child’s son’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1006
18178msgctxt "daughter’s child’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1014
18183msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1026
18188msgctxt "daughter’s son’s son"
18189msgid "great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1304
18193msgctxt "son’s child’s son"
18194msgid "great-grandson"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1312
18198msgctxt "son’s daughter’s son"
18199msgid "great-grandson"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1318
18203msgctxt "son’s son’s son"
18204msgid "great-grandson"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1584
18208msgid "great-great-aunt"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1587
18212msgid "great-great-aunt/uncle"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2175
18216msgid "great-great-grandchild"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:2172
18220msgid "great-great-granddaughter"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:2022
18224msgid "great-great-grandfather"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:2026
18228msgid "great-great-grandmother"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:2029
18232msgid "great-great-grandparent"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:2168
18236msgid "great-great-grandson"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1603
18240msgid "great-great-great-aunt"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1606
18244msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:2186
18248msgid "great-great-great-grandchild"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:2183
18252msgid "great-great-great-granddaughter"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:2033
18256msgid "great-great-great-grandfather"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:2037
18260msgid "great-great-great-grandmother"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:2040
18264msgid "great-great-great-grandparent"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:2179
18268msgid "great-great-great-grandson"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1804
18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18273msgid "great-great-great-nephew"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1808
18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18278msgid "great-great-great-nephew"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1811
18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18283msgid "great-great-great-nephew"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1827
18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18288msgid "great-great-great-nephew/niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1831
18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18293msgid "great-great-great-nephew/niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1834
18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18298msgid "great-great-great-nephew/niece"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1816
18302msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18303msgid "great-great-great-niece"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1820
18307msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18308msgid "great-great-great-niece"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1823
18312msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18313msgid "great-great-great-niece"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1592
18317msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18318msgid "great-great-great-uncle"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1596
18322msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18323msgid "great-great-great-uncle"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1599
18327msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18328msgid "great-great-great-uncle"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1769
18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18333msgid "great-great-nephew"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1773
18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18338msgid "great-great-nephew"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1776
18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18343msgid "great-great-nephew"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1792
18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18348msgid "great-great-nephew/niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1796
18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18353msgid "great-great-nephew/niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1799
18357msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18358msgid "great-great-nephew/niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1781
18362msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18363msgid "great-great-niece"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1785
18367msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18368msgid "great-great-niece"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1788
18372msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18373msgid "great-great-niece"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1573
18377msgctxt "great-grandfather’s brother"
18378msgid "great-great-uncle"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1577
18382msgctxt "great-grandmother’s brother"
18383msgid "great-great-uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1580
18387msgctxt "great-grandparent’s brother"
18388msgid "great-great-uncle"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:929
18392msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:949
18397msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:967
18402msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1249
18407msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1269
18412msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1293
18417msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:932
18422msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:952
18427msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:970
18432msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1252
18437msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1272
18442msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1296
18447msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18448msgid "great-nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1218
18452msgctxt "sibling’s child’s son"
18453msgid "great-nephew"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1226
18457msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18458msgid "great-nephew"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1232
18462msgctxt "sibling’s son’s son"
18463msgid "great-nephew"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:917
18467msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:935
18472msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:955
18477msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1237
18482msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1255
18487msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1281
18492msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:920
18497msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:938
18502msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:958
18507msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1240
18512msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1258
18517msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1284
18522msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18523msgid "great-nephew/niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1214
18527msgctxt "sibling’s child’s child"
18528msgid "great-nephew/niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1220
18532msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18533msgid "great-nephew/niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1228
18537msgctxt "sibling’s son’s child"
18538msgid "great-nephew/niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:923
18542msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:941
18547msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:961
18552msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:1243
18557msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:1261
18562msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1287
18567msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:926
18572msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:944
18577msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:964
18582msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1246
18587msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1264
18592msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1290
18597msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18598msgid "great-niece"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1216
18602msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18603msgid "great-niece"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1222
18607msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18608msgid "great-niece"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1230
18612msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18613msgid "great-niece"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1038
18617msgctxt "father’s father’s brother"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1356
18622msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1050
18627msgctxt "father’s mother’s brother"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1362
18632msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1062
18637msgctxt "father’s parent’s brother"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1368
18642msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1118
18647msgctxt "mother’s father’s brother"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1374
18652msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1136
18657msgctxt "mother’s mother’s brother"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1380
18662msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1148
18667msgctxt "mother’s parent’s brother"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1386
18672msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1170
18677msgctxt "parent’s father’s brother"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1392
18682msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:1182
18687msgctxt "parent’s mother’s brother"
18688msgid "great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:1398
18692msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18693msgid "great-uncle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:1194
18697msgctxt "parent’s parent’s brother"
18698msgid "great-uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:1404
18702msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18703msgid "great-uncle"
18704msgstr ""
18705
18706#. I18N: layout option for the fan chart
18707#: app/Module/FanChartModule.php:575
18708msgid "half circle"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:796
18712msgctxt "father’s son"
18713msgid "half-brother"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:834
18717msgctxt "mother’s son"
18718msgid "half-brother"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:852
18722msgctxt "parent’s son"
18723msgid "half-brother"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:782
18727msgctxt "father’s child"
18728msgid "half-sibling"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:818
18732msgctxt "mother’s child"
18733msgid "half-sibling"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:838
18737msgctxt "parent’s child"
18738msgid "half-sibling"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Functions/Functions.php:784
18742msgctxt "father’s daughter"
18743msgid "half-sister"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Functions/Functions.php:820
18747msgctxt "mother’s daughter"
18748msgid "half-sister"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Functions/Functions.php:840
18752msgctxt "parent’s daughter"
18753msgid "half-sister"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: reflexive pronoun
18757#: app/Functions/Functions.php:190
18758msgid "herself"
18759msgstr ""
18760
18761#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18763msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18764msgstr ""
18765
18766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18773msgid "hide"
18774msgstr "agochar"
18775
18776#. I18N: reflexive pronoun
18777#: app/Functions/Functions.php:187
18778msgid "himself"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Functions/Functions.php:629
18782msgid "husband"
18783msgstr "esposo"
18784
18785#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18787msgid "immigration name"
18788msgstr ""
18789
18790#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18792msgctxt "FEMALE"
18793msgid "immigration name"
18794msgstr ""
18795
18796#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18797#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18798msgctxt "MALE"
18799msgid "immigration name"
18800msgstr ""
18801
18802#. I18N: A button label.
18803#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18804#, fuzzy
18805msgid "import"
18806msgstr "importar"
18807
18808#. I18N: A button label.
18809#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18810msgid "import file"
18811msgstr ""
18812
18813#. I18N: Gedcom INT dates
18814#: app/Date.php:353
18815#, php-format
18816msgid "interpreted %s (%s)"
18817msgstr ""
18818
18819#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18820#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18821msgid "invert selection"
18822msgstr ""
18823
18824#. I18N: a month in the French republican calendar
18825#: app/Date/FrenchDate.php:159
18826msgctxt "GENITIVE"
18827msgid "jours complementaires"
18828msgstr ""
18829
18830#. I18N: a month in the French republican calendar
18831#: app/Date/FrenchDate.php:253
18832msgctxt "INSTRUMENTAL"
18833msgid "jours complementaires"
18834msgstr ""
18835
18836#. I18N: a month in the French republican calendar
18837#: app/Date/FrenchDate.php:206
18838msgctxt "LOCATIVE"
18839msgid "jours complementaires"
18840msgstr ""
18841
18842#. I18N: a month in the French republican calendar
18843#: app/Date/FrenchDate.php:112
18844msgctxt "NOMINATIVE"
18845msgid "jours complementaires"
18846msgstr ""
18847
18848#. I18N: A button label, last page
18849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18850#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18851#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18852#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18853msgid "last"
18854msgstr "último"
18855
18856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18857msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18858msgid "last"
18859msgstr ""
18860
18861#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18862msgid "left"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: Layout option for lists of names
18866#. I18N: An option in a list-box
18867#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18868#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18869#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18870#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18871#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18872msgid "list"
18873msgstr "lista"
18874
18875#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18876#, php-format
18877msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18878msgstr ""
18879
18880#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18881#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18882msgid "maiden name"
18883msgstr ""
18884
18885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18886msgid "managers"
18887msgstr ""
18888
18889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18891msgid "markdown"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18895msgid "marriage"
18896msgstr "casamento"
18897
18898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18899msgctxt "FEMALE"
18900msgid "married"
18901msgstr ""
18902
18903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18904msgctxt "MALE"
18905msgid "married"
18906msgstr ""
18907
18908#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18909#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18910msgid "married name"
18911msgstr ""
18912
18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18915msgctxt "FEMALE"
18916msgid "married name"
18917msgstr ""
18918
18919#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18920#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18921msgctxt "MALE"
18922msgid "married name"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:822
18926msgctxt "mother’s father"
18927msgid "maternal grandfather"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:826
18931msgctxt "mother’s mother"
18932msgid "maternal grandmother"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:828
18936msgctxt "mother’s parent"
18937msgid "maternal grandparent"
18938msgstr ""
18939
18940#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18941#: app/SurnameTradition.php:88
18942msgid "matrilineal"
18943msgstr ""
18944
18945#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18946#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18947#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18948#, php-format
18949msgid "maximum %s day"
18950msgid_plural "maximum %s days"
18951msgstr[0] "máximo de %s dia"
18952msgstr[1] "máximo de %s dias"
18953
18954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18959msgid "members"
18960msgstr ""
18961
18962#. I18N: Name of a theme.
18963#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18964msgid "minimal"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:615
18968msgid "mother"
18969msgstr "nai"
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:808
18972msgctxt "husband’s mother"
18973msgid "mother-in-law"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:888
18977msgctxt "spouse’s mother"
18978msgid "mother-in-law"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:906
18982msgctxt "wife’s mother"
18983msgid "mother-in-law"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:894
18987msgctxt "spouse’s parent"
18988msgid "mother/father-in-law"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:756
18992msgctxt "brother’s son"
18993msgid "nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1108
18997msgctxt "husband’s brother’s son"
18998msgid "nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1104
19002msgctxt "husband’s sibling’s son"
19003msgid "nephew"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1106
19007msgctxt "husband’s sister’s son"
19008msgid "nephew"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:860
19012msgctxt "sibling’s son"
19013msgid "nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:870
19017msgctxt "sister’s son"
19018msgid "nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1348
19022msgctxt "wife’s brother’s son"
19023msgid "nephew"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1344
19027msgctxt "wife’s sibling’s son"
19028msgid "nephew"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1346
19032msgctxt "wife’s sister’s son"
19033msgid "nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:946
19037msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19038msgid "nephew-in-law"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1224
19042msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19043msgid "nephew-in-law"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1266
19047msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19048msgid "nephew-in-law"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:752
19052msgctxt "brother’s child"
19053msgid "nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1096
19057msgctxt "husband’s brother’s child"
19058msgid "nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1092
19062msgctxt "husband’s sibling’s child"
19063msgid "nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1094
19067msgctxt "husband’s sister’s child"
19068msgid "nephew/niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:856
19072msgctxt "sibling’s child"
19073msgid "nephew/niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:864
19077msgctxt "sister’s child"
19078msgid "nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1336
19082msgctxt "wife’s brother’s child"
19083msgid "nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1332
19087msgctxt "wife’s sibling’s child"
19088msgid "nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1334
19092msgctxt "wife’s sister’s child"
19093msgid "nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19097msgid "never"
19098msgstr ""
19099
19100#. I18N: A button label, next page
19101#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19102#: resources/views/individual-page.phtml:79
19103#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19106#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19107#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19109#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19110#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19111#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19112#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19113#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19117msgid "next"
19118msgstr "seguinte"
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:754
19121msgctxt "brother’s daughter"
19122msgid "niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:1102
19126msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19127msgid "niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:1098
19131msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19132msgid "niece"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:1100
19136msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19137msgid "niece"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:858
19141msgctxt "sibling’s daughter"
19142msgid "niece"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:866
19146msgctxt "sister’s daughter"
19147msgid "niece"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:1342
19151msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19152msgid "niece"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:1338
19156msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19157msgid "niece"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:1340
19161msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19162msgid "niece"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:972
19166msgctxt "brother’s son’s wife"
19167msgid "niece-in-law"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:1234
19171msgctxt "sibling’s son’s wife"
19172msgid "niece-in-law"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:1298
19176msgctxt "sisters’s son’s wife"
19177msgid "niece-in-law"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:478
19181msgid "ninth cousin"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:442
19185msgctxt "FEMALE"
19186msgid "ninth cousin"
19187msgstr ""
19188
19189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19190#: app/Functions/Functions.php:398
19191msgctxt "MALE"
19192msgid "ninth cousin"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19198#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19199#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19201#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19211#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19213#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19230msgid "no"
19231msgstr "non"
19232
19233#. I18N: None of the other options
19234#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19235#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19236#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19237#: app/Services/EmailService.php:221
19238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19239msgid "none"
19240msgstr "ningunha"
19241
19242#: app/SurnameTradition.php:114
19243msgctxt "Surname tradition"
19244msgid "none"
19245msgstr "ningunha"
19246
19247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19248msgid "numbers"
19249msgstr ""
19250
19251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19255#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19256#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19264msgid "of"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19268msgid "(on the date of death)"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Functions/Functions.php:619
19272msgid "parent"
19273msgstr ""
19274
19275#: app/Functions/Functions.php:679
19276msgid "partner"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Functions/Functions.php:659
19280msgctxt "FEMALE"
19281msgid "partner"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:639
19285msgctxt "MALE"
19286msgid "partner"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/SurnameTradition.php:77
19290msgctxt "Surname tradition"
19291msgid "paternal"
19292msgstr "paternal"
19293
19294#: app/Functions/Functions.php:786
19295msgctxt "father’s father"
19296msgid "paternal grandfather"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Functions/Functions.php:788
19300msgctxt "father’s mother"
19301msgid "paternal grandmother"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Functions/Functions.php:790
19305msgctxt "father’s parent"
19306msgid "paternal grandparent"
19307msgstr ""
19308
19309#. I18N: A system where children take their father’s surname
19310#: app/SurnameTradition.php:84
19311msgid "patrilineal"
19312msgstr ""
19313
19314#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19315#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19316msgid "pending"
19317msgstr ""
19318
19319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19320msgid "percentage"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A button label, previous page
19324#: resources/views/individual-page.phtml:75
19325#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19327#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19329#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19331#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19332#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19337#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19338msgid "previous"
19339msgstr "anterior"
19340
19341#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19342#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19343msgid "primary evidence"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19347#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19348msgid "questionable evidence"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19353msgid "records"
19354msgstr "rexistros"
19355
19356#: resources/views/family-page.phtml:22
19357#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19358#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19359#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19360#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19361msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19362msgid "reject"
19363msgstr "rexeitar"
19364
19365#: resources/views/family-page.phtml:16
19366#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19367#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19368#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19369#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19370msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19371msgid "reject"
19372msgstr "rexeitar"
19373
19374#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19375#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19376msgid "rejected"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19381msgid "religious name"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19386msgctxt "FEMALE"
19387msgid "religious name"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19392msgctxt "MALE"
19393msgid "religious name"
19394msgstr ""
19395
19396#. I18N: A button label.
19397#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19398msgid "replace"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: A button label.
19402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19406#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19407msgid "reset"
19408msgstr ""
19409
19410#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19411msgid "right"
19412msgstr ""
19413
19414#. I18N: A button label.
19415#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19416#: resources/views/admin/components.phtml:139
19417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19418#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19420#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19423#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19426#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19428#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19430#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19431#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19432#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19433#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19434#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19435#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19436#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19437#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19438#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19439#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19440#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19441#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19442#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19444#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19446#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19447#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19449#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19450#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19452#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19453#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19454msgid "save"
19455msgstr "gardar"
19456
19457#. I18N: A button label.
19458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19461#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19462#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19463#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19464msgid "search"
19465msgstr "procurar"
19466
19467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19468#: app/Functions/Functions.php:560
19469#, php-format
19470msgid "second %s"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19474#: app/Functions/Functions.php:538
19475#, php-format
19476msgctxt "FEMALE"
19477msgid "second %s"
19478msgstr ""
19479
19480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19481#: app/Functions/Functions.php:515
19482#, php-format
19483msgctxt "MALE"
19484msgid "second %s"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:464
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:428
19492msgctxt "FEMALE"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19497#: app/Functions/Functions.php:377
19498msgctxt "MALE"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1465
19503msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1457
19508msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1461
19513msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1489
19518msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1481
19523msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1485
19528msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1477
19533msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1469
19538msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1473
19543msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1501
19548msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1493
19553msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1497
19558msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1525
19563msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1517
19568msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1521
19573msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1513
19578msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1505
19583msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1509
19588msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1537
19593msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1529
19598msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1533
19603msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1561
19608msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1553
19613msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1557
19618msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1549
19623msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19624msgid "second cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1541
19628msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19629msgid "second cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:1545
19633msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr ""
19636
19637#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19638#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19639msgid "secondary evidence"
19640msgstr ""
19641
19642#. I18N: select all (of the family trees)
19643#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19644#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19645msgid "select all"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: select none (of the family trees)
19649#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19650#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19651msgid "select none"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:612
19655msgid "self"
19656msgstr "o mesmo"
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:474
19659msgid "seventh cousin"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:438
19663msgctxt "FEMALE"
19664msgid "seventh cousin"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19668#: app/Functions/Functions.php:392
19669msgctxt "MALE"
19670msgid "seventh cousin"
19671msgstr ""
19672
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19682msgid "show"
19683msgstr "mostrar"
19684
19685#. I18N: button label
19686#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19687#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19688#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19689msgid "show more"
19690msgstr ""
19691
19692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19693msgid "show the chart"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:748
19697msgid "sibling"
19698msgstr ""
19699
19700#. I18N: A button label.
19701#: resources/views/login-page.phtml:56
19702#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19703msgid "sign in"
19704msgstr "iniciar a sesión"
19705
19706#. I18N: A button label.
19707#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19708#, fuzzy
19709msgid "sign out"
19710msgstr "sair"
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:727
19713msgid "sister"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:758
19717msgctxt "brother’s wife"
19718msgid "sister-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:978
19722msgctxt "brother’s wife’s sister"
19723msgid "sister-in-law"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:1088
19727msgctxt "husband’s brother’s wife"
19728msgid "sister-in-law"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:812
19732msgctxt "husband’s sister"
19733msgid "sister-in-law"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:1278
19737msgctxt "sister’s husband’s sister"
19738msgid "sister-in-law"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:890
19742msgctxt "spouse’s sister"
19743msgid "sister-in-law"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:1328
19747msgctxt "wife’s brother’s wife"
19748msgid "sister-in-law"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:910
19752msgctxt "wife’s sister"
19753msgid "sister-in-law"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:472
19757msgid "sixth cousin"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:436
19761msgctxt "FEMALE"
19762msgid "sixth cousin"
19763msgstr ""
19764
19765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19766#: app/Functions/Functions.php:389
19767msgctxt "MALE"
19768msgid "sixth cousin"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:681
19772msgid "son"
19773msgstr "fillo"
19774
19775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19776msgid "son of"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:764
19780msgctxt "child’s husband"
19781msgid "son-in-law"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:776
19785msgctxt "daughter’s husband"
19786msgid "son-in-law"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:1016
19790msgctxt "daughter’s husband’s father"
19791msgid "son-in-law’s father"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:1018
19795msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19796msgid "son-in-law’s mother"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:1020
19800msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19801msgid "son-in-law’s parent"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:768
19805msgctxt "child’s spouse"
19806msgid "son/daughter-in-law"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: An option in a list-box
19810#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19811#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19812#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19813msgid "sort by date"
19814msgstr "ordear por data"
19815
19816#. I18N: A button label.
19817#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19823#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19825msgid "sort by date of birth"
19826msgstr "ordear por data de nacemento"
19827
19828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19829#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19830#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19832msgid "sort by date of death"
19833msgstr "ordear por data de pasamento"
19834
19835#. I18N: A button label.
19836#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19837#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19838msgid "sort by date of marriage"
19839msgstr "ordear por data de matrimonio"
19840
19841#. I18N: An option in a list-box
19842#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19843msgid "sort by date, newest first"
19844msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19845
19846#. I18N: An option in a list-box
19847#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19848msgid "sort by date, oldest first"
19849msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19850
19851#. I18N: An option in a list-box
19852#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19857#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19858#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19862#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19864msgid "sort by name"
19865msgstr "ordear por nome"
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:669
19868msgid "spouse"
19869msgstr "cónxuxe"
19870
19871#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19872#: app/Services/EmailService.php:223
19873msgid "ssl"
19874msgstr "ssl"
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:1086
19877msgctxt "father’s wife’s son"
19878msgid "step-brother"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:1134
19882msgctxt "mother’s husband’s son"
19883msgid "step-brother"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Functions/Functions.php:1212
19887msgctxt "parent’s spouse’s son"
19888msgid "step-brother"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:802
19892msgctxt "husband’s child"
19893msgid "step-child"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:882
19897msgctxt "spouse’s child"
19898msgid "step-child"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:900
19902msgctxt "wife’s child"
19903msgid "step-child"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:804
19907msgctxt "husband’s daughter"
19908msgid "step-daughter"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:884
19912msgctxt "spouse’s daughter"
19913msgid "step-daughter"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:902
19917msgctxt "wife’s daughter"
19918msgid "step-daughter"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:824
19922msgctxt "mother’s husband"
19923msgid "step-father"
19924msgstr "padrastro"
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:798
19927msgctxt "father’s wife"
19928msgid "step-mother"
19929msgstr "madrasta"
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:854
19932msgctxt "parent’s spouse"
19933msgid "step-parent"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:1082
19937msgctxt "father’s wife’s child"
19938msgid "step-sibling"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:1130
19942msgctxt "mother’s husband’s child"
19943msgid "step-sibling"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:1208
19947msgctxt "parent’s spouse’s child"
19948msgid "step-sibling"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:1084
19952msgctxt "father’s wife’s daughter"
19953msgid "step-sister"
19954msgstr ""
19955
19956#: app/Functions/Functions.php:1132
19957msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19958msgid "step-sister"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:1210
19962msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19963msgid "step-sister"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:814
19967msgctxt "husband’s son"
19968msgid "step-son"
19969msgstr ""
19970
19971#: app/Functions/Functions.php:892
19972msgctxt "spouse’s son"
19973msgid "step-son"
19974msgstr ""
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:912
19977msgctxt "wife’s son"
19978msgid "step-son"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: Layout option for lists of names
19982#. I18N: An option in a list-box
19983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19984#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
19985#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19986#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
19987#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
19988msgid "table"
19989msgstr "táboa"
19990
19991#. I18N: Layout option for lists of names
19992#. I18N: An option in a list-box
19993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
19994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19995msgid "tag cloud"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:480
19999msgid "tenth cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:444
20003msgctxt "FEMALE"
20004msgid "tenth cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20008#: app/Functions/Functions.php:401
20009msgctxt "MALE"
20010msgid "tenth cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: [you should check that:] ...
20014#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20015msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: [you should check that:] ...
20019#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20020msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20021msgstr ""
20022
20023#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20024#: app/Functions/Functions.php:193
20025msgid "themself"
20026msgstr ""
20027
20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20029#: app/Functions/Functions.php:563
20030#, php-format
20031msgid "third %s"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20035#: app/Functions/Functions.php:541
20036#, php-format
20037msgctxt "FEMALE"
20038msgid "third %s"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20042#: app/Functions/Functions.php:518
20043#, php-format
20044msgctxt "MALE"
20045msgid "third %s"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:466
20049msgid "third cousin"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Functions/Functions.php:430
20053msgctxt "FEMALE"
20054msgid "third cousin"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20058#: app/Functions/Functions.php:380
20059msgctxt "MALE"
20060msgid "third cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Functions/Functions.php:486
20064msgid "thirteenth cousin"
20065msgstr ""
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:450
20068msgctxt "FEMALE"
20069msgid "thirteenth cousin"
20070msgstr ""
20071
20072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20073#: app/Functions/Functions.php:410
20074msgctxt "MALE"
20075msgid "thirteenth cousin"
20076msgstr ""
20077
20078#. I18N: layout option for the fan chart
20079#: app/Module/FanChartModule.php:577
20080msgid "three-quarter circle"
20081msgstr ""
20082
20083#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20084#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20085msgid "tls"
20086msgstr "tls"
20087
20088#. I18N: Gedcom TO dates
20089#: app/Date.php:369
20090#, php-format
20091msgid "to %s"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Functions/Functions.php:484
20095msgid "twelfth cousin"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Functions/Functions.php:448
20099msgctxt "FEMALE"
20100msgid "twelfth cousin"
20101msgstr ""
20102
20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20104#: app/Functions/Functions.php:407
20105msgctxt "MALE"
20106msgid "twelfth cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:693
20110msgid "twin brother"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Functions/Functions.php:735
20114msgid "twin sibling"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:714
20118msgid "twin sister"
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Functions/Functions.php:780
20122msgctxt "father’s brother"
20123msgid "uncle"
20124msgstr ""
20125
20126#: app/Functions/Functions.php:1078
20127msgctxt "father’s sister’s husband"
20128msgid "uncle"
20129msgstr ""
20130
20131#: app/Functions/Functions.php:816
20132msgctxt "mother’s brother"
20133msgid "uncle"
20134msgstr ""
20135
20136#: app/Functions/Functions.php:1164
20137msgctxt "mother’s sister’s husband"
20138msgid "uncle"
20139msgstr ""
20140
20141#: app/Functions/Functions.php:836
20142msgctxt "parent’s brother"
20143msgid "uncle"
20144msgstr ""
20145
20146#: app/Functions/Functions.php:1206
20147msgctxt "parent’s sister’s husband"
20148msgid "uncle"
20149msgstr ""
20150
20151#: app/Place.php:234
20152msgid "unknown"
20153msgstr "descoñedido"
20154
20155#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20156msgctxt "unknown family"
20157msgid "unknown"
20158msgstr "descoñecido"
20159
20160#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20161msgid "unlimited"
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20165#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20166msgid "unreliable evidence"
20167msgstr ""
20168
20169#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20170msgid "up"
20171msgstr ""
20172
20173#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20174msgid "update"
20175msgstr "Actualización"
20176
20177#. I18N: A button label.
20178#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20179#, fuzzy
20180msgid "upload"
20181msgstr "subir"
20182
20183#. I18N: A button label.
20184#: resources/views/branches-page.phtml:40
20185#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20186#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20189#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20190#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20191#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20192#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20193#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20194#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20195#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20196#, fuzzy
20197msgid "view"
20198msgstr "ver"
20199
20200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20205msgid "visitors"
20206msgstr ""
20207
20208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20210msgctxt "FEMALE"
20211msgid "was born"
20212msgstr ""
20213
20214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20216msgctxt "MALE"
20217msgid "was born"
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20221msgid "webtrees"
20222msgstr ""
20223
20224#: app/Services/MessageService.php:127
20225msgid "webtrees message"
20226msgstr ""
20227
20228#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20229msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20230msgstr ""
20231
20232#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20234msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20238msgid "webtrees sends emails with no storage"
20239msgstr ""
20240
20241#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20242msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Functions/Functions.php:649
20246msgid "wife"
20247msgstr "esposa"
20248
20249#. I18N: Name of a theme.
20250#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20251msgid "xenea"
20252msgstr ""
20253
20254#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20255msgid "years"
20256msgstr "anos"
20257
20258#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20259#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20260#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20261#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20262#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20265#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20274#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20276#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20277#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20278#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20279#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20280#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20281#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20282#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20283#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20284#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20285#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20286#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20293msgid "yes"
20294msgstr "si"
20295
20296#. I18N: [you should check that:] ...
20297#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20298msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20299msgstr ""
20300
20301#: app/Functions/Functions.php:697
20302msgid "younger brother"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Functions/Functions.php:739
20306msgid "younger sibling"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Functions/Functions.php:718
20310msgid "younger sister"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20314#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20315#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20316#, php-format
20317msgid "±%s year"
20318msgid_plural "±%s years"
20319msgstr[0] ""
20320msgstr[1] ""
20321
20322#: app/Individual.php:1168
20323#, php-format
20324msgid "“%s”"
20325msgstr ""
20326
20327#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20328#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20329#, php-format
20330msgid "“%s” has been deleted."
20331msgstr ""
20332
20333#. I18N: Description of a “Data fix” module
20334#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20335msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20336msgstr ""
20337
20338#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20339#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20340#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20341msgid "…"
20342msgstr "…"
20343
20344#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20345#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20346#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20347msgctxt "Unknown given name"
20348msgid "…"
20349msgstr ""
20350
20351#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20352#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20353#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20354#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20355msgctxt "Unknown surname"
20356msgid "…"
20357msgstr ""
20358
20359#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20360#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20361#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20362#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20363
20364#~ msgid "%s individual is private."
20365#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20366#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20367#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20368
20369#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20370#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20371
20372#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20373#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20374
20375#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20376#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20377
20378#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20379#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20380
20381#~ msgid "Acadia"
20382#~ msgstr "Acadia"
20383
20384#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20385#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20386
20387#~ msgid "Add a spouse"
20388#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20389
20390#~ msgid "Add another individual to the chart"
20391#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20392
20393#~ msgid "Add missing married names"
20394#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
20395
20396#~ msgid "Add to favorites"
20397#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20398
20399#~ msgid "Advanced"
20400#~ msgstr "Avanzado"
20401
20402#~ msgid "Age of item"
20403#~ msgstr "Idade do item"
20404
20405#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20406#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20407
20408#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20409#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
20410
20411#, fuzzy
20412#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20413#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20414
20415#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20416#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20417
20418#~ msgid "Available blocks"
20419#~ msgstr "Bloques disponibles"
20420
20421#~ msgid "Basic"
20422#~ msgstr "Básico"
20423
20424#~ msgid "Booklet"
20425#~ msgstr "Folleto"
20426
20427#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20428#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20429
20430#~ msgid "Cannot create"
20431#~ msgstr "Non se pode crear"
20432
20433#~ msgid "Catalonia"
20434#~ msgstr "Cataluña"
20435
20436#~ msgid "Cemeteries"
20437#~ msgstr "Cemiterios"
20438
20439#~ msgid "Center map here"
20440#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20441
20442#~ msgid "Change"
20443#~ msgstr "Mudar"
20444
20445#~ msgid "Change flag"
20446#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20447
20448#~ msgid "Change language"
20449#~ msgstr "Cambiar lingua"
20450
20451#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20452#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20453
20454#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20455#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20456
20457#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20458#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20459
20460#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20461#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20462
20463#~ msgid "Configure"
20464#~ msgstr "Configurar"
20465
20466#~ msgid "Confirm password"
20467#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20468
20469#~ msgid "Count"
20470#~ msgstr "Reconto"
20471
20472#~ msgid "Countries"
20473#~ msgstr "Países"
20474
20475#~ msgid "Current"
20476#~ msgstr "Actual"
20477
20478#~ msgid "Custom tags"
20479#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20480
20481#~ msgid "Default"
20482#~ msgstr "Predeterminado"
20483
20484#~ msgid "Default map type"
20485#~ msgstr "Mapa por defecto"
20486
20487#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20488#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20489
20490#~ msgid "Default pedigree generations"
20491#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20492
20493#~ msgid "Display all"
20494#~ msgstr "Amosar todo"
20495
20496#~ msgid "Display map coordinates"
20497#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20498
20499#~ msgid "Earliest birth year"
20500#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20501
20502#~ msgid "Earliest death year"
20503#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20504
20505#~ msgid "Edit media"
20506#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20507
20508#~ msgid "Edit the media object"
20509#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20510
20511#~ msgid "Eire"
20512#~ msgstr "Irlanda"
20513
20514#~ msgid "Elevation"
20515#~ msgstr "Elevación"
20516
20517#~ msgid "End IP address"
20518#~ msgstr "Enderezo IP final"
20519
20520#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20521#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20522
20523#~ msgid "Enter report values"
20524#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20525
20526#~ msgid "Exact text"
20527#~ msgstr "Texto exacto"
20528
20529#~ msgid "FAQ position"
20530#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20531
20532#~ msgid "FAQ visibility"
20533#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20534
20535#~ msgid "Family ID prefix"
20536#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20537
20538#~ msgid "Family list"
20539#~ msgstr "Lista de familia"
20540
20541#~ msgid "Gender icon on charts"
20542#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20543
20544#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20545#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20546
20547#~ msgid "Google Street View™"
20548#~ msgstr "Google Street View™"
20549
20550#~ msgid "Grandparents"
20551#~ msgstr "Avós"
20552
20553#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20554#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20555
20556#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20557#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20558
20559#~ msgid "Historical facts"
20560#~ msgstr "Feitos históricos"
20561
20562#~ msgid "House"
20563#~ msgstr "Casa"
20564
20565#~ msgid "Hybrid"
20566#~ msgstr "Híbrido"
20567
20568#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20569#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20570
20571#~ msgid "Individual ID prefix"
20572#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20573
20574#~ msgid "Installation folder"
20575#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20576
20577#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20578#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20579
20580#~ msgid "Latest birth year"
20581#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20582
20583#~ msgid "Latest death year"
20584#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20585
20586#~ msgid "Limit"
20587#~ msgstr "Límite"
20588
20589#~ msgid "Limit display by"
20590#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20591
20592#~ msgid "Link to an existing media object"
20593#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20594
20595#~ msgid "Login ID"
20596#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20597
20598#~ msgid "Lost password request"
20599#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20600
20601#~ msgid "Lowest population"
20602#~ msgstr "Menor poboación"
20603
20604#~ msgid "Main section blocks"
20605#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20606
20607#~ msgid "Manage the links"
20608#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20609
20610#~ msgid "Max"
20611#~ msgstr "Máx"
20612
20613#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20614#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20615
20616#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20617#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20618
20619#~ msgid "Media ID prefix"
20620#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20621
20622#~ msgid "Media contains"
20623#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20624
20625#~ msgid "Memory limit"
20626#~ msgstr "Límite de memoria"
20627
20628#~ msgid "Move left"
20629#~ msgstr "Mover á esquerda"
20630
20631#~ msgid "Move right"
20632#~ msgstr "Mover á dereita"
20633
20634#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20635#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20636
20637#~ msgid "Name contains"
20638#~ msgstr "O nome contén"
20639
20640#~ msgid "Neighborhood"
20641#~ msgstr "Barrio"
20642
20643#~ msgid "Netherlands Antilles"
20644#~ msgstr "Antillas holandesas"
20645
20646#~ msgid "No ancestors in the database."
20647#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20648
20649#~ msgid "No limit"
20650#~ msgstr "Sen límite"
20651
20652#~ msgid "No map data exists for this individual"
20653#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20654
20655#~ msgid "Note ID prefix"
20656#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20657
20658#~ msgid "Number of generations"
20659#~ msgstr "Número de xeracións"
20660
20661#~ msgid "Number of items"
20662#~ msgstr "Número de items"
20663
20664#~ msgid "Number of items to show"
20665#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20666
20667#~ msgid "Oldest at bottom"
20668#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20669
20670#~ msgid "Oldest at top"
20671#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20672
20673#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20674#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20675
20676#~ msgid "Order"
20677#~ msgstr "Orde"
20678
20679#~ msgid "Passwords do not match."
20680#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20681
20682#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20683#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20684
20685#~ msgid "Pedigree of %s"
20686#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20687
20688#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20689#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20690
20691#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20692#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20693
20694#~ msgid "Place check"
20695#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20696
20697#~ msgid "Place contains"
20698#~ msgstr "O lugar contén"
20699
20700#~ msgid "Places found"
20701#~ msgstr "Lugares atopados"
20702
20703#~ msgid "Places in %s"
20704#~ msgstr "Lugares en %s"
20705
20706#~ msgid "Please enter more than one character."
20707#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20708
20709#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20710#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20711
20712#~ msgid "Prefixes"
20713#~ msgstr "Prefixos"
20714
20715#~ msgid "README documentation"
20716#~ msgstr "Documentación LEAME"
20717
20718#~ msgid "Redraw map"
20719#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20720
20721#~ msgid "Regular expression"
20722#~ msgstr "Expresión regular"
20723
20724#~ msgid "Remove flag"
20725#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20726
20727#~ msgid "Repositories found"
20728#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20729
20730#~ msgid "Repository ID prefix"
20731#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20732
20733#~ msgid "Repository contains"
20734#~ msgstr "A biblioteca contén"
20735
20736#~ msgid "Right section blocks"
20737#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20738
20739#~ msgid "Rule"
20740#~ msgstr "Regra"
20741
20742#~ msgid "Satellite"
20743#~ msgstr "Satélite"
20744
20745#, fuzzy
20746#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20747#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20748
20749#~ msgid "Select events"
20750#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20751
20752#~ msgid "Select flag"
20753#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20754
20755#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20756#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20757
20758#~ msgid "Send broadcast messages"
20759#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20760
20761#~ msgid "Shared note contains"
20762#~ msgstr "A nota compartida contén"
20763
20764#~ msgid "Shared notes found"
20765#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20766
20767#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20768#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20769
20770#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20771#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20772
20773#~ msgid "Show all tags"
20774#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20775
20776#~ msgid "Show common surnames"
20777#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20778
20779#~ msgid "Show counts before or after name"
20780#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
20781
20782#~ msgid "Show date differences"
20783#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20784
20785#~ msgid "Show details"
20786#~ msgstr "Amosar detalles"
20787
20788#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20789#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20790
20791#~ msgid "Show inactive places"
20792#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20793
20794#~ msgid "Show lifespans"
20795#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20796
20797#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20798#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20799
20800#~ msgid "Show only the selected tags"
20801#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20802
20803#~ msgid "Show places in hierarchy"
20804#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20805
20806#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20807#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20808
20809#~ msgid "Signed-in as "
20810#~ msgstr "Conectado como "
20811
20812#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20813#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20814
20815#~ msgid "Source ID prefix"
20816#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20817
20818#~ msgid "Source contains"
20819#~ msgstr "A fonte contén"
20820
20821#~ msgid "Standard"
20822#~ msgstr "Estándar"
20823
20824#~ msgid "Start IP address"
20825#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20826
20827#~ msgid "Start at parents"
20828#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20829
20830#~ msgid "Subdivision"
20831#~ msgstr "Subdivisión"
20832
20833#~ msgid "Suffixes"
20834#~ msgstr "Sufixos"
20835
20836#~ msgid "System settings"
20837#~ msgstr "Configuración do sistema"
20838
20839#~ msgid "Tag"
20840#~ msgstr "Etiqueta"
20841
20842#~ msgid "Terrain"
20843#~ msgstr "Terreo"
20844
20845#~ msgid "The FAQ list is empty."
20846#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20847
20848#~ msgid "The details of this family are private."
20849#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20850
20851#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20852#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20853
20854#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
20855#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
20856
20857#~ msgid "The version of %s is too new."
20858#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20859
20860#~ msgid "The version of %s is too old."
20861#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20862
20863#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20864#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20865
20866#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20867#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20868
20869#~ msgid "This place has no coordinates"
20870#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20871
20872#~ msgid "Top level"
20873#~ msgstr "Nivel superior"
20874
20875#, php-format
20876#~ msgid "Total families: %s"
20877#~ msgstr "Número de familias: %s"
20878
20879#, php-format
20880#~ msgid "Total individuals: %s"
20881#~ msgstr "Número de persoas: %s"
20882
20883#~ msgid "Total number of users"
20884#~ msgstr "Número total de usuarios"
20885
20886#~ msgid "Total places: %s"
20887#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20888
20889#~ msgid "Total sources: %s"
20890#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20891
20892#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20893#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20894
20895#, fuzzy
20896#~ msgid "Unable to find record with ID"
20897#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20898
20899#~ msgid "Unlink the media object"
20900#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20901
20902#~ msgid "Upload"
20903#~ msgstr "Subir"
20904
20905#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20906#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20907
20908#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20909#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20910
20911#~ msgid "Users who are signed in"
20912#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20913
20914#~ msgid "View all records found in this place"
20915#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20916
20917#~ msgid "View the archive"
20918#~ msgstr "Ver arquivo"
20919
20920#~ msgid "View the details"
20921#~ msgstr "Ver detalles"
20922
20923#~ msgid "View the statistics as graphs"
20924#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20925
20926#, fuzzy
20927#~ msgid "View this individual"
20928#~ msgstr "Ver persoa"
20929
20930#, fuzzy
20931#~ msgid "View this source"
20932#~ msgstr "Ver fonte"
20933
20934#~ msgid "Website URL"
20935#~ msgstr "URL do sitio web"
20936
20937#~ msgid "Website and META tag settings"
20938#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20939
20940#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20941#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20942
20943#~ msgid "Whole words only"
20944#~ msgstr "Soamente palabras completas"
20945
20946#~ msgid "Width"
20947#~ msgstr "Ancho"
20948
20949#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20950#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20951
20952#~ msgid "Wildcards"
20953#~ msgstr "Comodíns"
20954
20955#, fuzzy
20956#~ msgid "XREF prefixes"
20957#~ msgstr "Configuracións do ID"
20958
20959#~ msgid "You have not created any journal items."
20960#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20961
20962#~ msgid "You must enter a real name."
20963#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20964
20965#~ msgid "You must enter a username."
20966#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20967
20968#~ msgid "You must provide a repository name."
20969#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20970
20971#~ msgid "You must provide a source title"
20972#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20973
20974#~ msgid "Zoom in here"
20975#~ msgstr "Aproximar aqui"
20976
20977#~ msgid "Zoom level of map"
20978#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20979
20980#~ msgid "Zoom out here"
20981#~ msgstr "Afastar aqui"
20982
20983#~ msgid "Zoom="
20984#~ msgstr "Zoom="
20985
20986#~ msgid "after"
20987#~ msgstr "despois"
20988
20989#~ msgid "allow"
20990#~ msgstr "permitir"
20991
20992#~ msgid "before"
20993#~ msgstr "antes"
20994
20995#~ msgid "children"
20996#~ msgstr "fillos"
20997
20998#~ msgid "deny"
20999#~ msgstr "denegar"
21000
21001#, fuzzy
21002#~ msgid "link"
21003#~ msgstr "Poñer vínculo"
21004
21005#~ msgid "maximum"
21006#~ msgstr "máximo"
21007
21008#~ msgid "minimum"
21009#~ msgstr "mínimo"
21010
21011#~ msgid "robot"
21012#~ msgstr "robot"
21013
21014#~ msgid "sort by filename"
21015#~ msgstr "ordenar por nome"
21016
21017#~ msgid "sort by title"
21018#~ msgstr "ordenar por título"
21019
21020#~ msgid "this record does not exist"
21021#~ msgstr "este rexistro non existe"
21022
21023#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21024#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
21025
21026#~ msgid "webtrees reply address"
21027#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
21028