1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s non existen." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "" 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108msgstr[1] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:574 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:552 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:529 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pixels" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2311 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:677 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:256 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:13 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "" 218msgstr[1] "" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 230#, php-format 231msgid "%s family has been updated." 232msgid_plural "%s families have been updated." 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s Individuo" 250msgstr[1] "%s Individuos" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 262#, php-format 263msgid "%s individual with events between %s and %s" 264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s" 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 279msgstr[0] "" 280msgstr[1] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mensaxe" 294msgstr[1] "%s mensaxes" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "%s mes" 303msgstr[1] "%s meses" 304 305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "" 310msgstr[1] "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 313#: app/Functions/Functions.php:2264 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 319#: app/Functions/Functions.php:2268 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usuario conectado" 343msgstr[1] "%s usuarios conectados" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2280 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2284 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2272 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2276 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 377#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "" 382msgstr[1] "" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s ano" 393msgstr[1] "%s anos" 394 395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s anos" 400 401#: app/Functions/Functions.php:494 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "" 405 406#: app/Functions/Functions.php:458 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Functions/Functions.php:421 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 479msgid "<select>" 480msgstr "<selecionar>" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 483#: app/Age.php:172 484#, php-format 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "(idade de %s)" 487 488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 489#: app/Age.php:163 490#, php-format 491msgid "(aged less than %s)" 492msgstr "(con menos de %s)" 493 494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 495#: app/Age.php:168 496#, php-format 497msgid "(aged more than %s)" 498msgstr "(con máis de %s)" 499 500#. I18N: %s is a number 501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 502#, php-format 503msgid "(filtered from %s total entries)" 504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 505 506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 507#: app/Age.php:128 508msgid "(in childhood)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 512#: app/Age.php:123 513msgid "(in infancy)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 517#: app/Age.php:118 518msgid "(stillborn)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 522#: app/I18N.php:369 523msgid ", " 524msgstr "" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "10th" 529msgstr "X" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "11th" 534msgstr "XI" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "12th" 539msgstr "XII" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "13th" 544msgstr "XIII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "14th" 549msgstr "XIV" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "15th" 554msgstr "XV" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "16th" 559msgstr "XVI" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "17th" 564msgstr "XVII" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "18th" 569msgstr "XVIII" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "19th" 574msgstr "XIX" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "1st" 579msgstr "I" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "20th" 584msgstr "XX" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "21st" 589msgstr "XXI" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "2nd" 594msgstr "II" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "3rd" 599msgstr "III" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "4th" 604msgstr "IV" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "5th" 609msgstr "V" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "6th" 614msgstr "VI" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "7th" 619msgstr "VII" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "8th" 624msgstr "VIII" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "9th" 629msgstr "IX" 630 631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 633msgid "<default theme>" 634msgstr "<tema predeterminado>" 635 636#: resources/views/register-page.phtml:24 637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 638msgstr "" 639 640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 641#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 642#: app/GedcomTag.php:2132 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:121 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 705msgid "A file on the server" 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Hit counters” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:60 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:59 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:59 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:62 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:60 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:60 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:64 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "Un informe de cambios pendentes." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:72 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:71 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:266 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:139 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:229 1069msgctxt "INSTRUMENTAL" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:184 1075msgctxt "LOCATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:94 1081msgctxt "NOMINATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: A configuration setting 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1089msgid "Abbreviate place names" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: gedcom tag ABBR 1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1094msgid "Abbreviation" 1095msgstr "" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1099msgid "Accept" 1100msgstr "Aceptar" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1103msgid "Accept all changes" 1104msgstr "" 1105 1106#: resources/views/admin/components.phtml:27 1107#: resources/views/admin/components.phtml:76 1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1109msgid "Access level" 1110msgstr "Nivel de acceso" 1111 1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1113msgid "Access to family trees" 1114msgstr "" 1115 1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1117msgid "Account approval and email verification" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: Location of an LDS church temple 1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1122msgid "Accra, Ghana" 1123msgstr "" 1124 1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1126msgid "Action" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:205 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:311 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:258 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:152 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:203 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:309 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:256 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:150 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:207 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:313 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:260 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:154 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1202msgid "Add" 1203msgstr "Engadir" 1204 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1211#, php-format 1212msgid "Add %s to the clippings cart" 1213msgstr "Engadir %s ao carriño" 1214 1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1216msgid "Add a brother or sister" 1217msgstr "" 1218 1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1220#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1222msgid "Add a child" 1223msgstr "Engade un novo fillo" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1227msgid "Add a child to create a one-parent family" 1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1229 1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1231msgid "Add a fact" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1238msgid "Add a father" 1239msgstr "Engadir un novo pai" 1240 1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1243msgid "Add a favorite" 1244msgstr "Engadir un novo favorito" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1252msgid "Add a husband" 1253msgstr "Engadir un novo marido" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1257msgid "Add a husband using an existing individual" 1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1259 1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1261msgid "Add a journal entry" 1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1263 1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1265#: resources/views/media-page.phtml:185 1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1267msgid "Add a media file" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1271#: resources/views/family-page.phtml:97 1272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1273#: resources/views/individual-page.phtml:87 1274#: resources/views/source-page.phtml:83 1275msgid "Add a media object" 1276msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1282msgid "Add a mother" 1283msgstr "Engadir unha nova nai" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1287msgid "Add a name" 1288msgstr "Engadir nome" 1289 1290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1291msgid "Add a news article" 1292msgstr "Engadir un artigo de novas" 1293 1294#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1296msgid "Add a note" 1297msgstr "" 1298 1299#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1300#: resources/views/media-page.phtml:175 1301msgid "Add a restriction" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1305#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1307msgid "Add a shared note" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1311msgid "Add a son or daughter" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1315#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1317msgid "Add a source citation" 1318msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1319 1320#: app/Module/StoriesModule.php:297 1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1323msgid "Add a story" 1324msgstr "Engadir historia" 1325 1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1328msgid "Add a user" 1329msgstr "Engadir un novo usuario" 1330 1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1337msgid "Add a wife" 1338msgstr "Engadir unha nova esposa" 1339 1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1342msgid "Add a wife using an existing individual" 1343msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1344 1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1348#, fuzzy 1349msgid "Add an FAQ" 1350msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1351 1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1353msgid "Add an associate" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1357msgid "Add an event" 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1361msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1365msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1369msgid "Add from clipboard" 1370msgstr "" 1371 1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1373msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1377msgid "Add individuals" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1381msgid "Add marriage details" 1382msgstr "" 1383 1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1385msgid "Add missing death records" 1386msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1387 1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1389msgid "Add missing married names" 1390msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1391 1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1393msgid "Add more blocks from the following list." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1397msgid "Add more fields" 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: Description of the “Stories” module 1401#: app/Module/StoriesModule.php:79 1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1403msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1404 1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1406msgid "Add new, and update existing records" 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1411msgstr "" 1412 1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1415msgid "Add styling and scripts to every page." 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A configuration setting 1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1425msgid "Add to TITLE header tag" 1426msgstr "" 1427 1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1430msgid "Add to the clippings cart" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A configuration setting 1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1435msgid "Add unique identifiers" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1439msgid "Add unlinked records" 1440msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1441 1442#. I18N: Description of the “HTML” module 1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1444msgid "Add your own text and graphics." 1445msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1446 1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1448msgid "Add/edit a journal/news entry" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADDR 1452#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1453msgid "Address" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:461 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:464 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "Administrador" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "Conta de administrador" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "Administradores" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1508msgctxt "FEMALE" 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag ADOP 1552#: app/GedcomTag.php:467 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1140 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1092 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1089 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1100 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1111 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1122 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1096 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1107 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1118 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1129 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1136 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1133 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1147 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1144 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1085 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "" 1623 1624#. I18N: gedcom tag CHRA 1625#: app/GedcomTag.php:599 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1630#, fuzzy 1631msgid "Advanced fact preferences" 1632msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1635msgid "Advanced name facts" 1636msgstr "" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1639msgid "Advanced place name facts" 1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1641 1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1644msgid "Advanced search" 1645msgstr "Procura avanzada" 1646 1647#. I18N: Name of a country or state 1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1649msgid "Afghanistan" 1650msgstr "Afganistán" 1651 1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1653msgid "Africa" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1658msgstr "" 1659 1660#. I18N: gedcom tag AGE 1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1675msgid "Age" 1676msgstr "Idade" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1679msgid "Age at birth of child" 1680msgstr "" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1683msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1684msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1687msgid "Age between husband and wife" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1691msgid "Age between siblings" 1692msgstr "" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1695msgid "Age between wife and husband" 1696msgstr "" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1699msgid "Age difference" 1700msgstr "" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1704msgid "Age in year of first marriage" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1712msgid "Age in year of marriage" 1713msgstr "" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1718msgid "Age interval" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: A configuration setting 1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1724msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1725 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1728msgid "Age related to death year" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: gedcom tag AGNC 1732#: app/GedcomTag.php:480 1733msgid "Agency" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Albania" 1745 1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1747#. I18N: Name of a module 1748#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1749msgid "Album" 1750msgstr "Álbum" 1751 1752#. I18N: Location of an LDS church temple 1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Alxeria" 1761 1762#. I18N: gedcom tag ALIA 1763#: app/GedcomTag.php:483 1764msgid "Alias" 1765msgstr "" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1768msgid "Alive" 1769msgstr "" 1770 1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793msgid "All" 1794msgstr "Todo" 1795 1796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1802msgid "All family facts" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1810msgid "All individual facts" 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Todas as persoas" 1817 1818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1819#: resources/views/admin/components.phtml:13 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1825msgid "All records" 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1829msgid "All repository facts" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1833msgid "All source facts" 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1837#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1839msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1840 1841#. I18N: A configuration setting 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1844msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1848msgid "Allow visitors to request a new user account" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: gedcom tag _AKA 1852#: app/GedcomTag.php:1190 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1186 1858msgctxt "FEMALE" 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: gedcom tag _AKA 1863#: app/GedcomTag.php:1181 1864msgctxt "MALE" 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Name of a country or state 1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1870msgid "American Samoa" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1876msgstr "" 1877 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Album” module 1883#: app/Module/AlbumModule.php:56 1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Charts” module 1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1889msgid "An alternative way to display charts." 1890msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1891 1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Theme change” module 1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1899msgid "An alternative way to select a new theme." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Sign in” module 1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1904msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1905msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1906 1907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1908msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1909msgstr "" 1910 1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1912msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1927msgid "An unexpected database error occurred." 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1932#: resources/views/place-map.phtml:60 1933msgid "An unknown error occurred" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: Name of a module/report 1937#. I18N: Name of a module/chart 1938#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1941msgid "Ancestors" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: gedcom tag ANCI 1945#: app/GedcomTag.php:489 1946msgid "Ancestors interest" 1947msgstr "" 1948 1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1950msgid "Ancestors of " 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: %s is an individual’s name 1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1955#, php-format 1956msgid "Ancestors of %s" 1957msgstr "Antepasados de %s" 1958 1959#. I18N: gedcom tag AFN 1960#: app/GedcomTag.php:474 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Location of an LDS church temple 1965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1966msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1971msgid "Andorra" 1972msgstr "Andorra" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1976msgid "Angola" 1977msgstr "Angola" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1981msgid "Anguilla" 1982msgstr "" 1983 1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1989msgid "Anniversary" 1990msgstr "Aniversario" 1991 1992#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1993msgid "Anniversary calendar" 1994msgstr "Calendario de aniversario" 1995 1996#. I18N: gedcom tag ANUL 1997#: app/GedcomTag.php:492 1998msgid "Annulment" 1999msgstr "" 2000 2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2002msgid "Answer" 2003msgstr "Resposta" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Antártida" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012msgid "Antigua and Barbuda" 2013msgstr "Antiga e Barbuda" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2016msgid "Anyone with a user account can access this website." 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2021msgid "Apia, Samoa" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Description of the “Batch update” module 2025#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2026msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2027msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:29 2048msgid "Approved" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "Aqua Marina" 2086 2087#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2089#: resources/views/media-page.phtml:97 2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2091msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2092 2093#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2095msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2096 2097#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2101#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2108#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2109#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2110#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2111#, php-format 2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2113msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2114 2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2116msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2117msgstr "" 2118 2119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2120msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2121msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2122 2123#. I18N: Name of a country or state 2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2125msgid "Argentina" 2126msgstr "Arxentina" 2127 2128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2144msgctxt "font name" 2145msgid "Arial" 2146msgstr "" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2150msgid "Armenia" 2151msgstr "Armenia" 2152 2153#. I18N: Name of a country or state 2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2155msgid "Aruba" 2156msgstr "Aruba" 2157 2158#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2159msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2160msgstr "" 2161 2162#. I18N: The name of a colour-scheme 2163#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2164msgid "Ash" 2165msgstr "Cinza" 2166 2167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2168msgid "Asia" 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: gedcom tag ASSO 2172#. I18N: gedcom tag _ASSO 2173#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2174msgid "Associate" 2175msgstr "" 2176 2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2178msgid "Associate events with this source" 2179msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2180 2181#. I18N: Location of an LDS church temple 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2183msgid "Asuncion, Paraguay" 2184msgstr "" 2185 2186#. I18N: Name of a country or state 2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2188msgid "At sea" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2193msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "" 2199 2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2201msgctxt "FEMALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2206msgctxt "MALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2211msgid "Attending" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2215msgctxt "FEMALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2220msgctxt "MALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#. I18N: Type of media object 2225#: app/GedcomTag.php:2354 2226msgid "Audio" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2230msgctxt "Abbreviation for August" 2231msgid "Aug" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2235msgctxt "GENITIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2240msgctxt "INSTRUMENTAL" 2241msgid "August" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2245msgctxt "LOCATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2252msgctxt "NOMINATIVE" 2253msgid "August" 2254msgstr "" 2255 2256#. I18N: Name of a country or state 2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2258msgid "Australia" 2259msgstr "Australia" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2263msgid "Austria" 2264msgstr "Austria" 2265 2266#. I18N: gedcom tag AUTH 2267#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2268#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2269msgid "Author" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2273#: app/GedcomTag.php:583 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "" 2276 2277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2278msgid "Automatically accept changes made by this user" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: A configuration setting 2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2283msgid "Automatically expand notes" 2284msgstr "Expandir notas automaticamente" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2288msgid "Automatically expand sources" 2289msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:217 2293msgctxt "GENITIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:323 2299msgctxt "INSTRUMENTAL" 2300msgid "Av" 2301msgstr "" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:270 2305msgctxt "LOCATIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:164 2311msgctxt "NOMINATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2316#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2317#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2319msgid "Average age" 2320msgstr "Media de idade" 2321 2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2328#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2329msgid "Average age at death" 2330msgstr "Promedio de idade ao finar" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2333msgid "Average age at marriage" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2337msgid "Average age in century of marriage" 2338msgstr "Media de idade no século de casamento" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2341msgid "Average age related to death century" 2342msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2345msgid "Average number" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2352#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2353msgid "Average number of children per family" 2354msgstr "Promedio de fillos por familia" 2355 2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2360msgstr "" 2361 2362#: app/Date/JalaliDate.php:267 2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:141 2369msgctxt "GENITIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:231 2375msgctxt "INSTRUMENTAL" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:186 2381msgctxt "LOCATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:96 2387msgctxt "NOMINATIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2393msgid "Azerbaijan" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2398msgid "Azores" 2399msgstr "Azores" 2400 2401#: app/Date/JalaliDate.php:269 2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2403msgid "Bah" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2408msgid "Bahamas" 2409msgstr "Bahamas" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:145 2413msgctxt "GENITIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:235 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:190 2425msgctxt "LOCATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:100 2431msgctxt "NOMINATIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "" 2434 2435#. I18N: Name of a country or state 2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2437msgid "Bahrain" 2438msgstr "" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2442msgid "Bangladesh" 2443msgstr "" 2444 2445#. I18N: gedcom tag BAPM 2446#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2448msgid "Baptism" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1256 2452msgid "Baptism of a brother" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1208 2456msgid "Baptism of a child" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1205 2460msgid "Baptism of a daughter" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2464msgid "Baptism of a grandchild" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1216 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1227 2472msgctxt "daughter’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1238 2477msgctxt "son’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1212 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1223 2486msgctxt "daughter’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1234 2491msgctxt "son’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1245 2496msgid "Baptism of a half-brother" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1252 2500msgid "Baptism of a half-sibling" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1249 2504msgid "Baptism of a half-sister" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1263 2508msgid "Baptism of a sibling" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1260 2512msgid "Baptism of a sister" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1201 2516msgid "Baptism of a son" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: gedcom tag BARM 2520#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2521msgid "Bar mitzvah" 2522msgstr "" 2523 2524#. I18N: Name of a country or state 2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2526msgid "Barbados" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: gedcom tag BASM 2530#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2531msgid "Bat mitzvah" 2532msgstr "" 2533 2534#. I18N: Name of a module 2535#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2536#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2537msgid "Batch update" 2538msgstr "Actualización en lote" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2543msgstr "" 2544 2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2546msgid "Begins with" 2547msgstr "" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2551msgid "Belarus" 2552msgstr "" 2553 2554#. I18N: The name of a colour-scheme 2555#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2556msgid "Belgian Chocolate" 2557msgstr "Chocolate Belga" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2561msgid "Belgium" 2562msgstr "Bélxica" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2566msgid "Belize" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2571msgid "Benin" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2576msgid "Bermuda" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2581msgid "Bern, Switzerland" 2582msgstr "" 2583 2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2585msgid "Best man" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2590msgid "Bhutan" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: gedcom tag _BIBL 2594#: app/GedcomTag.php:1267 2595msgid "Bibliography" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2600msgid "Billings, Montana, United States" 2601msgstr "" 2602 2603#. I18N: gedcom tag BLOB 2604#: app/GedcomTag.php:545 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2609msgid "Bing Maps™" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2614msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: gedcom tag BIRT 2618#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2742msgid "Birth" 2743msgstr "" 2744 2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2746msgctxt "Female pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2751msgctxt "Male pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2756msgctxt "Pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "" 2759 2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2761msgid "Birth by country" 2762msgstr "Nacemento por país" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2766msgid "Birth date range end" 2767msgstr "" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2771msgid "Birth date range start" 2772msgstr "" 2773 2774#: app/GedcomTag.php:1326 2775msgid "Birth of a brother" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2779msgid "Birth of a child" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1275 2783msgid "Birth of a daughter" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1286 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1297 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1308 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1282 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1293 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1304 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1315 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1322 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1319 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2832msgid "Birth of a sibling" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1330 2836msgid "Birth of a sister" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1271 2840msgid "Birth of a son" 2841msgstr "" 2842 2843#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2844msgid "Birth places" 2845msgstr "" 2846 2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2848msgid "Birthplace contains" 2849msgstr "" 2850 2851#. I18N: Name of a module/report 2852#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2856msgid "Births" 2857msgstr "Nacementos" 2858 2859#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2860#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2861msgid "Births by century" 2862msgstr "Nacementos por século" 2863 2864#. I18N: Location of an LDS church temple 2865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2866msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2867msgstr "" 2868 2869#. I18N: gedcom tag BLES 2870#: app/GedcomTag.php:538 2871msgid "Blessing" 2872msgstr "" 2873 2874#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2875msgid "Block" 2876msgstr "Bloque" 2877 2878#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2882msgid "Blocks" 2883msgstr "Bloques" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2887msgid "Blue Lagoon" 2888msgstr "Lagoa Azul" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2892msgid "Blue Marine" 2893msgstr "Azul Mariño" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2897msgid "Bogota, Colombia" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2902msgid "Boise, Idaho, United States" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2907msgid "Bolivia" 2908msgstr "Bolivia" 2909 2910#. I18N: Type of media object 2911#: app/GedcomTag.php:2357 2912msgid "Book" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2917msgid "Born in the covenant" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2922msgid "Bosnia and Herzegovina" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2927msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2928msgstr "" 2929 2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2931msgid "Both alive" 2932msgstr "" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2935msgid "Both dead" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2940msgid "Botswana" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2945msgid "Bountiful, Utah, United States" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2950msgid "Bouvet Island" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Branches of a family tree 2954#. I18N: Name of a module/list 2955#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2957msgid "Branches" 2958msgstr "Ramas" 2959 2960#. I18N: %s is a surname 2961#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2962#, php-format 2963msgid "Branches of the %s family" 2964msgstr "Ramas da familia %s" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2968msgid "Brazil" 2969msgstr "Brasil" 2970 2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2972msgid "Bridesmaid" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2977msgid "Brigham City, Utah, United States" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2982msgid "Brisbane, Australia" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: gedcom tag _BRTM 2986#: app/GedcomTag.php:1337 2987msgid "Brit milah" 2988msgstr "" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2094 2991msgid "Brit milah of a brother" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2086 2995msgid "Brit milah of a grandson" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2088 2999msgctxt "daughter’s son" 3000msgid "Brit milah of a grandson" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:2090 3004msgctxt "son’s son" 3005msgid "Brit milah of a grandson" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/GedcomTag.php:2092 3009msgid "Brit milah of a half-brother" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2083 3013msgid "Brit milah of a son" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3018msgid "British Indian Ocean Territory" 3019msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:137 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:231 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:184 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:89 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "Bulgaria" 3069 3070#. I18N: gedcom tag BURI 3071#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3076msgid "Burial" 3077msgstr "" 3078 3079#: app/GedcomTag.php:1443 3080msgid "Burial of a brother" 3081msgstr "" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1351 3084msgid "Burial of a child" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1348 3088msgid "Burial of a daughter" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1432 3092msgid "Burial of a father" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3096msgid "Burial of a grandchild" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1359 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1370 3104msgctxt "daughter’s daughter" 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1381 3109msgctxt "son’s daughter" 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1388 3114msgid "Burial of a grandfather" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1392 3118msgid "Burial of a grandmother" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1395 3122msgid "Burial of a grandparent" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1355 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1366 3130msgctxt "daughter’s son" 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1377 3135msgctxt "son’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1421 3140msgid "Burial of a half-brother" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1428 3144msgid "Burial of a half-sibling" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1425 3148msgid "Burial of a half-sister" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1454 3152msgid "Burial of a husband" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1410 3156msgid "Burial of a maternal grandfather" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1414 3160msgid "Burial of a maternal grandmother" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1417 3164msgid "Burial of a maternal grandparent" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1436 3168msgid "Burial of a mother" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1439 3172msgid "Burial of a parent" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1399 3176msgid "Burial of a paternal grandfather" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1403 3180msgid "Burial of a paternal grandmother" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1406 3184msgid "Burial of a paternal grandparent" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1450 3188msgid "Burial of a sibling" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1447 3192msgid "Burial of a sister" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1344 3196msgid "Burial of a son" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1461 3200msgid "Burial of a spouse" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1458 3204msgid "Burial of a wife" 3205msgstr "" 3206 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3208msgid "Burial place contains" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a module/report 3212#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3215msgid "Burials" 3216msgstr "" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3220msgid "Burkina Faso" 3221msgstr "Burquina Faso" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3225msgid "Burundi" 3226msgstr "Burundi" 3227 3228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3233msgctxt "FEMALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3238msgctxt "MALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3244msgid "By default, SMTP works on port 25." 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3248#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3249msgid "CKEditor™" 3250msgstr "CKEditor™" 3251 3252#. I18N: Name of a module. 3253#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3254msgid "CSS and JS" 3255msgstr "" 3256 3257#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3259msgid "Calculating…" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: Name of a module 3263#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3264#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3265msgid "Calendar" 3266msgstr "Calendario" 3267 3268#. I18N: A configuration setting 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3272msgid "Calendar conversion" 3273msgstr "Conversión de calendario" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3277msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: gedcom tag CALN 3281#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3282msgid "Call number" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3287msgid "Cambodia" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3292msgid "Cameroon" 3293msgstr "Camerún" 3294 3295#. I18N: Location of an LDS church temple 3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3297msgid "Campinas, Brazil" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3302msgid "Canada" 3303msgstr "Canadá" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3307msgid "Cape Verde" 3308msgstr "Cabo Verde" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3312msgid "Caracas, Venezuela" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Type of media object 3316#: app/GedcomTag.php:2360 3317msgid "Card" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3322msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3326msgid "Case insensitive" 3327msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3328 3329#. I18N: gedcom tag CAST 3330#: app/GedcomTag.php:558 3331msgid "Caste" 3332msgstr "" 3333 3334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3335msgid "Categories" 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: gedcom tag CAUS 3339#: app/GedcomTag.php:561 3340msgid "Cause" 3341msgstr "" 3342 3343#: app/GedcomTag.php:656 3344msgid "Cause of death" 3345msgstr "" 3346 3347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3348msgid "Caution!" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3352#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3353msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: Name of a country or state 3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3358msgid "Cayman Islands" 3359msgstr "Illas Caimán" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3363msgid "Cebu City, Philippines" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: gedcom tag CEME 3367#: app/GedcomTag.php:564 3368msgid "Cemetery" 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: gedcom tag CENS 3372#: app/GedcomTag.php:567 3373msgid "Census" 3374msgstr "Censo" 3375 3376#. I18N: Name of a module 3377#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3378msgid "Census assistant" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/GedcomTag.php:569 3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3383msgid "Census date" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:571 3387msgid "Census place" 3388msgstr "" 3389 3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3391msgid "Census transcript" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3396msgid "Central African Republic" 3397msgstr "" 3398 3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3418msgid "Century" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Type of media object 3422#: app/GedcomTag.php:2363 3423msgid "Certificate" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a country or state 3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3428msgid "Chad" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3433msgid "Change family members" 3434msgstr "Modificar os membros da familia" 3435 3436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3437#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3438msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3442msgid "Change the “Home page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3446msgid "Change the “My page” blocks" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: Name of a module/report 3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3467msgid "Changes" 3468msgstr "Cambios" 3469 3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3471#, php-format 3472msgid "Changes in the last %s day" 3473msgid_plural "Changes in the last %s days" 3474msgstr[0] "" 3475msgstr[1] "" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3479msgid "Changes log" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: gedcom tag CHAR 3483#: app/GedcomTag.php:586 3484msgid "Character set" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3489msgid "Chart" 3490msgstr "Gráfico" 3491 3492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3493msgid "Chart preferences" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3500msgid "Chart type" 3501msgstr "Tipo de gráfico" 3502 3503#. I18N: Name of a module/block 3504#. I18N: Name of a module 3505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3507#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3512msgid "Charts" 3513msgstr "" 3514 3515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3516#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3517msgid "Check for errors" 3518msgstr "" 3519 3520#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3521msgid "Check for pending changes…" 3522msgstr "" 3523 3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3525msgid "Checking server capacity" 3526msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3529msgid "Checking server configuration" 3530msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3531 3532#. I18N: Location of an LDS church temple 3533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3534msgid "Chicago, Illinois, United States" 3535msgstr "" 3536 3537#. I18N: gedcom tag CHIL 3538#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Fillo(a)" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3558#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3563msgid "Children" 3564msgstr "" 3565 3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3567msgid "Children in family" 3568msgstr "" 3569 3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3572msgid "Children of " 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:99 3577msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:93 3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:96 3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3595#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3596msgid "Children take their father’s surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:90 3601msgid "Children take their mother’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: Name of a country or state 3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3606msgid "Chile" 3607msgstr "Chile" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3611msgid "China" 3612msgstr "China" 3613 3614#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3615msgid "Choose a report to run" 3616msgstr "Escolla un informe" 3617 3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3621msgid "Choose relatives" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3625msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3626msgstr "" 3627 3628#. I18N: gedcom tag CHR 3629#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3633msgid "Christening" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1520 3637msgid "Christening of a brother" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1472 3641msgid "Christening of a child" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1469 3645msgid "Christening of a daughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1480 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1491 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1502 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1476 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1487 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1498 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1509 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1516 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1513 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1527 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1524 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1465 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3714msgid "Citation" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: gedcom tag PAGE 3718#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag CITN 3726#: app/GedcomTag.php:602 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: gedcom tag CITY 3731#: app/GedcomTag.php:605 3732msgid "City" 3733msgstr "Poboación" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3741msgid "Civil marriage" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3749msgctxt "FEMALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3754msgctxt "MALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3760msgid "Clean up data folder" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3765msgid "Cleared but not yet completed" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "Carriño de recortes" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/GedcomTag.php:2366 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3795msgid "Cold Day" 3796msgstr "Día Frío" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3800msgid "Colombia" 3801msgstr "Colombia" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3805msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3810msgid "Columbia River, Washington, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3815msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3820msgid "Columbus, Ohio, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: gedcom tag COMM 3824#: app/GedcomTag.php:608 3825msgid "Comment" 3826msgstr "Comentar" 3827 3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3830#: resources/views/register-page.phtml:83 3831msgid "Comments" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: gedcom tag _COML 3835#: app/GedcomTag.php:1531 3836msgid "Common law marriage" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Description of the “Messages” module 3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3842msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3843 3844#. I18N: Name of a country or state 3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3846msgid "Comoros" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Name of a module/chart 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3851msgid "Compact tree" 3852msgstr "Árbore compacta" 3853 3854#. I18N: %s is an individual’s name 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3856#, php-format 3857msgid "Compact tree of %s" 3858msgstr "" 3859 3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3861msgid "Comparison" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3871msgid "Completed; date unknown" 3872msgstr "" 3873 3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3875msgid "Compress the GEDCOM file" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: gedcom tag CONC 3879#: app/GedcomTag.php:611 3880msgid "Concatenation" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONF 3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3885msgid "Confirmation" 3886msgstr "" 3887 3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3889msgid "Connection to database server" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: Name of a module 3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3895msgid "Contact information" 3896msgstr "Información de contacto" 3897 3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3899msgid "Contact method" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3903msgid "Contains" 3904msgstr "" 3905 3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3909msgid "Content" 3910msgstr "Contido" 3911 3912#. I18N: gedcom tag CONT 3913#: app/GedcomTag.php:614 3914msgid "Continued" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3925#: resources/views/admin/components.phtml:13 3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3928#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3930#: resources/views/admin/media.phtml:9 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3933#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3945#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3950#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3956#: resources/views/admin/users.phtml:9 3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3966msgid "Control panel" 3967msgstr "" 3968 3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3971msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Name of a country or state 3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3976msgid "Cook Islands" 3977msgstr "Illas Cook" 3978 3979#. I18N: Name of a module 3980#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3981msgid "Cookie warning" 3982msgstr "" 3983 3984#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3985#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3986msgid "Cookies" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Location of an LDS church temple 3990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3991msgid "Copenhagen, Denmark" 3992msgstr "" 3993 3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3996msgid "Copy" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4001#, php-format 4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 4006msgid "Copy files…" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: gedcom tag COPR 4010#: app/GedcomTag.php:627 4011msgid "Copyright" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Location of an LDS church temple 4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4016msgid "Cordoba, Argentina" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag CORP 4020#: app/GedcomTag.php:630 4021msgid "Corporation" 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4025msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4026msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4027 4028#. I18N: Name of a country or state 4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4030msgid "Costa Rica" 4031msgstr "Costa Rica" 4032 4033#. I18N: Name of a country or state 4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4035msgid "Cote d’Ivoire" 4036msgstr "" 4037 4038#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4039msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4043#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4044msgid "Count the visits to each page" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: gedcom tag CTRY 4048#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4049msgid "Country" 4050msgstr "País" 4051 4052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4053msgid "Create" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4057msgid "Create a family" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4062msgid "Create a family tree" 4063msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4064 4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4068msgid "Create a media object" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4073msgid "Create a repository" 4074msgstr "Crear biblioteca" 4075 4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4078msgid "Create a shared note" 4079msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4080 4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4082msgid "Create a shared note using the census assistant" 4083msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4084 4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4086#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4087msgid "Create a source" 4088msgstr "Crear unha nova fonte" 4089 4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4091#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4092msgid "Create a submitter" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4096msgid "Create a temporary folder…" 4097msgstr "" 4098 4099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4100msgid "Create a unique filename" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4104msgid "Create an individual" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "" 4110 4111#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "" 4114 4115#. I18N: gedcom tag CREM 4116#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4122msgid "Cremation" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1634 4126msgid "Cremation of a brother" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1542 4130msgid "Cremation of a child" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1539 4134msgid "Cremation of a daughter" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1623 4138msgid "Cremation of a father" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4142msgid "Cremation of a grand-parent" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4146msgid "Cremation of a grandchild" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1550 4150msgid "Cremation of a granddaughter" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1561 4154msgctxt "daughter’s daughter" 4155msgid "Cremation of a granddaughter" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1572 4159msgctxt "son’s daughter" 4160msgid "Cremation of a granddaughter" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1579 4164msgid "Cremation of a grandfather" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1583 4168msgid "Cremation of a grandmother" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1546 4172msgid "Cremation of a grandson" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1557 4176msgctxt "daughter’s son" 4177msgid "Cremation of a grandson" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1568 4181msgctxt "son’s son" 4182msgid "Cremation of a grandson" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1612 4186msgid "Cremation of a half-brother" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1619 4190msgid "Cremation of a half-sibling" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1616 4194msgid "Cremation of a half-sister" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1645 4198msgid "Cremation of a husband" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1601 4202msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1605 4206msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1627 4210msgid "Cremation of a mother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1630 4214msgid "Cremation of a parent" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1590 4218msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1594 4222msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1641 4226msgid "Cremation of a sibling" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1638 4230msgid "Cremation of a sister" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1535 4234msgid "Cremation of a son" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1652 4238msgid "Cremation of a spouse" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1649 4242msgid "Cremation of a wife" 4243msgstr "" 4244 4245#. I18N: Name of a country or state 4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4247msgid "Croatia" 4248msgstr "" 4249 4250#. I18N: Name of a country or state 4251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4252msgid "Cuba" 4253msgstr "Cuba" 4254 4255#. I18N: Location of an LDS church temple 4256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4257msgid "Curitiba, Brazil" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4261msgid "Custom" 4262msgstr "Personalizado" 4263 4264#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4266msgid "Custom event" 4267msgstr "" 4268 4269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4270msgid "Custom fact" 4271msgstr "" 4272 4273#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4274msgid "Custom module" 4275msgstr "" 4276 4277#. I18N: A configuration setting 4278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4279msgid "Custom welcome text" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4283msgid "Customize this page" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: Name of a country or state 4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4288msgid "Cyprus" 4289msgstr "Chipre" 4290 4291#. I18N: Name of a country or state 4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4293msgid "Czech Republic" 4294msgstr "República Checa" 4295 4296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4297#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4298msgid "DKIM digital signature" 4299msgstr "" 4300 4301#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4302#: app/GedcomTag.php:1787 4303msgid "DNA markers" 4304msgstr "" 4305 4306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4307#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4309msgid "Daitch-Mokotoff" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Location of an LDS church temple 4313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4314msgid "Dallas, Texas, United States" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: gedcom tag DATA 4318#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4319msgid "Data" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: A configuration setting 4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4324msgid "Data folder" 4325msgstr "" 4326 4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4331msgid "Database connection" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4338msgid "Database name" 4339msgstr "Nome da base de datos" 4340 4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4344msgid "Database password" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4348msgid "Database type" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4354msgid "Database user account" 4355msgstr "" 4356 4357#. I18N: gedcom tag DATE 4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4359#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4372msgid "Date" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4376msgid "Date differences" 4377msgstr "Diferenzas de data" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:504 4381msgid "Date of LDS baptism" 4382msgstr "" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:1011 4386msgid "Date of LDS child sealing" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4390#: app/GedcomTag.php:703 4391msgid "Date of LDS endowment" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4395#: app/GedcomTag.php:754 4396msgid "Date of LDS spouse sealing" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:469 4400msgid "Date of adoption" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4404msgid "Date of baptism" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4408msgid "Date of bar mitzvah" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4412msgid "Date of bat mitzvah" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4419msgid "Date of birth" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:540 4423msgid "Date of blessing" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:1339 4427msgid "Date of brit milah" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4431msgid "Date of burial" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4435msgid "Date of christening" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4439msgid "Date of confirmation" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:635 4443msgid "Date of cremation" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4449msgid "Date of death" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:745 4453msgid "Date of divorce" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:695 4457msgid "Date of emigration" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4461msgid "Date of engagement" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4465msgid "Date of entry in original source" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:718 4469msgid "Date of event" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4473msgid "Date of first communion" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:799 4477msgid "Date of immigration" 4478msgstr "" 4479 4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4481#: app/GedcomTag.php:580 4482msgid "Date of last change" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4488msgid "Date of marriage" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4492msgid "Date of marriage banns" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:876 4496msgid "Date of naturalization" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:914 4500msgid "Date of ordination" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:969 4504msgid "Date of residence" 4505msgstr "" 4506 4507#: resources/views/help/date.phtml:87 4508msgid "Date period" 4509msgstr "" 4510 4511#: resources/views/help/date.phtml:80 4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:49 4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4517msgid "Date range" 4518msgstr "" 4519 4520#: resources/views/help/date.phtml:42 4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4522msgstr "" 4523 4524#: resources/views/admin/users.phtml:25 4525msgid "Date registered" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4529msgid "Date sent" 4530msgstr "Data de envío" 4531 4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4534#, php-format 4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4536msgstr "" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:4 4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4540msgstr "" 4541 4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4546msgid "Daughter" 4547msgstr "Filla" 4548 4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4551#, php-format 4552msgid "Daughter of %s" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4556msgid "Day" 4557msgstr "Día" 4558 4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4560msgid "Day not set" 4561msgstr "Dia non configurado" 4562 4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4566msgid "Day:" 4567msgstr "Día:" 4568 4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4571msgid "Dead" 4572msgstr "Morto" 4573 4574#. I18N: gedcom tag DEAT 4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4700msgid "Death" 4701msgstr "" 4702 4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4704msgid "Death by country" 4705msgstr "Falecemento por país" 4706 4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4709msgid "Death date range end" 4710msgstr "" 4711 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4714msgid "Death date range start" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1759 4718msgid "Death of a brother" 4719msgstr "" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4722msgid "Death of a child" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1664 4726msgid "Death of a daughter" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1748 4730msgid "Death of a father" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4735msgid "Death of a grand-parent" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4740msgid "Death of a grandchild" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1675 4744msgid "Death of a granddaughter" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1686 4748msgctxt "daughter’s daughter" 4749msgid "Death of a granddaughter" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1697 4753msgctxt "son’s daughter" 4754msgid "Death of a granddaughter" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1704 4758msgid "Death of a grandfather" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1708 4762msgid "Death of a grandmother" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1671 4766msgid "Death of a grandson" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1682 4770msgctxt "daughter’s son" 4771msgid "Death of a grandson" 4772msgstr "" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1693 4775msgctxt "son’s son" 4776msgid "Death of a grandson" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1737 4780msgid "Death of a half-brother" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1744 4784msgid "Death of a half-sibling" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1741 4788msgid "Death of a half-sister" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1770 4792msgid "Death of a husband" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1726 4796msgid "Death of a maternal grandfather" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1730 4800msgid "Death of a maternal grandmother" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1752 4804msgid "Death of a mother" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4808msgid "Death of a parent" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1715 4812msgid "Death of a paternal grandfather" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1719 4816msgid "Death of a paternal grandmother" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4820msgid "Death of a sibling" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1763 4824msgid "Death of a sister" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1660 4828msgid "Death of a son" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4832msgid "Death of a spouse" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1774 4836msgid "Death of a wife" 4837msgstr "" 4838 4839#. I18N: gedcom tag _DETS 4840#: app/GedcomTag.php:1784 4841msgid "Death of one spouse" 4842msgstr "" 4843 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4845msgid "Death place contains" 4846msgstr "" 4847 4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4849msgid "Death places" 4850msgstr "" 4851 4852#. I18N: Name of a module/report 4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4857msgid "Deaths" 4858msgstr "Falecementos" 4859 4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4862msgid "Deaths by century" 4863msgstr "Falecementos por século" 4864 4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4866msgctxt "Abbreviation for December" 4867msgid "Dec" 4868msgstr "" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4874msgid "Decade of birth" 4875msgstr "" 4876 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4879msgid "Decade of death" 4880msgstr "" 4881 4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4884msgid "Decade of marriage" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4888msgctxt "GENITIVE" 4889msgid "December" 4890msgstr "" 4891 4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4893msgctxt "INSTRUMENTAL" 4894msgid "December" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4898msgctxt "LOCATIVE" 4899msgid "December" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4905msgctxt "NOMINATIVE" 4906msgid "December" 4907msgstr "" 4908 4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4910#: app/Date/FrenchDate.php:305 4911msgid "Decidi" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4915msgid "Default chart" 4916msgstr "" 4917 4918#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4919msgid "Default family tree" 4920msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4921 4922#. I18N: A configuration setting 4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4926msgid "Default individual" 4927msgstr "" 4928 4929#. I18N: A configuration setting 4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4932msgid "Default theme" 4933msgstr "" 4934 4935#. I18N: gedcom tag _DEG 4936#: app/GedcomTag.php:1781 4937msgid "Degree" 4938msgstr "" 4939 4940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4944#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4953#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4956msgctxt "font name" 4957msgid "DejaVu" 4958msgstr "" 4959 4960#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4961#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4962#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4963#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4965#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4966#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4969#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4970#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4971#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4972#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4973#: resources/views/media-page.phtml:100 4974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4975#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4979#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4980#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4981#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4982msgid "Delete" 4983msgstr "Borrar" 4984 4985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4986msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4991msgid "Delete inactive users" 4992msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 4993 4994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4995msgid "Delete old files…" 4996msgstr "" 4997 4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 4999msgid "Delete selected messages" 5000msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5001 5002#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5003msgid "Delete the preferences for this module." 5004msgstr "" 5005 5006#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 5007msgid "Delete this name" 5008msgstr "Borrar nome" 5009 5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5011msgid "Delete your account" 5012msgstr "" 5013 5014#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5015msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5016msgstr "" 5017 5018#. I18N: Name of a country or state 5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5020msgid "Democratic Republic of the Congo" 5021msgstr "" 5022 5023#. I18N: Name of a country or state 5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5025msgid "Denmark" 5026msgstr "Dinamarca" 5027 5028#. I18N: Location of an LDS church temple 5029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5030msgid "Denver, Colorado, United States" 5031msgstr "" 5032 5033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5034msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5035msgstr "" 5036 5037#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5038msgid "Descendant generations" 5039msgstr "" 5040 5041#. I18N: gedcom tag DESC 5042#. I18N: Name of a module/chart 5043#. I18N: Name of a module/sidebar 5044#. I18N: Name of a module/report 5045#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5047#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5053msgid "Descendants" 5054msgstr "Descendentes" 5055 5056#. I18N: gedcom tag DESI 5057#: app/GedcomTag.php:666 5058msgid "Descendants interest" 5059msgstr "" 5060 5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5062msgid "Descendants of " 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: %s is an individual’s name 5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5067#, php-format 5068msgid "Descendants of %s" 5069msgstr "Descendentes de %s" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DSCR 5072#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5074msgid "Description" 5075msgstr "Descrición" 5076 5077#. I18N: A configuration setting 5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5079msgid "Description META tag" 5080msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5081 5082#. I18N: gedcom tag DEST 5083#: app/GedcomTag.php:669 5084msgid "Destination" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5091#: resources/views/media-page.phtml:51 5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5093#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5094#: resources/views/source-page.phtml:35 5095msgid "Details" 5096msgstr "Detalles" 5097 5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5100msgstr "" 5101 5102#. I18N: Location of an LDS church temple 5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5104msgid "Detroit, Michigan, United States" 5105msgstr "" 5106 5107#: app/Date/JalaliDate.php:268 5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5109msgid "Dey" 5110msgstr "" 5111 5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5113#: app/Date/JalaliDate.php:143 5114msgctxt "GENITIVE" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:233 5120msgctxt "INSTRUMENTAL" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5125#: app/Date/JalaliDate.php:188 5126msgctxt "LOCATIVE" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:98 5132msgctxt "NOMINATIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5137#: app/Date/HijriDate.php:150 5138msgctxt "GENITIVE" 5139msgid "Dhu al-Hijjah" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:240 5144msgctxt "INSTRUMENTAL" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5149#: app/Date/HijriDate.php:195 5150msgctxt "LOCATIVE" 5151msgid "Dhu al-Hijjah" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:105 5156msgctxt "NOMINATIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5161#: app/Date/HijriDate.php:148 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dhu al-Qi’dah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:238 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5173#: app/Date/HijriDate.php:193 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dhu al-Qi’dah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:103 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5186msgid "Died as a child: exempt" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5191msgid "Died as an infant: exempt" 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5195msgid "Differences" 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5206msgid "Direct line ancestors" 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5212msgid "Direct line ancestors and their families" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: %s is a number of records per page 5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5217#, php-format 5218msgid "Display %s" 5219msgstr "Amosar %s" 5220 5221#. I18N: Description of the “Favorites” module 5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: Description of the “Favorites” module 5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5229msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5230 5231#. I18N: gedcom tag DIV 5232#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5234msgid "Divorce" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: gedcom tag DIVF 5238#: app/GedcomTag.php:675 5239msgid "Divorce filed" 5240msgstr "" 5241 5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5244msgid "Divorces by century" 5245msgstr "Divorcios por século" 5246 5247#. I18N: Name of a country or state 5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5249msgid "Djibouti" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5259msgid "Do not seal: unauthorized" 5260msgstr "" 5261 5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5263msgid "Do not use maps" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: Type of media object 5267#: app/GedcomTag.php:2369 5268msgid "Document" 5269msgstr "Documento" 5270 5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5272msgid "Domain name" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: Name of a country or state 5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5277msgid "Dominica" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5282msgid "Dominican Republic" 5283msgstr "República Dominicana" 5284 5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5286msgid "Down" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5291msgid "Download" 5292msgstr "Descargar" 5293 5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5295#, php-format 5296msgid "Download %s…" 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/views/media-page.phtml:132 5300msgid "Download file" 5301msgstr "Baixar arquivo" 5302 5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5304msgid "Drag the blocks to change their position." 5305msgstr "" 5306 5307#. I18N: Location of an LDS church temple 5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5309msgid "Draper, Utah, United States" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: The second day in the French republican calendar 5313#: app/Date/FrenchDate.php:289 5314msgid "Duodi" 5315msgstr "" 5316 5317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5319#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5320#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5322msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5323 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5329msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5330 5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5343msgid "Earliest birth" 5344msgstr "" 5345 5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5350msgid "Earliest death" 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5354msgid "Earliest divorce" 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5358msgid "Earliest marriage" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5363msgid "Ecuador" 5364msgstr "Ecuador" 5365 5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5370#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5371#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5372#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5373#: resources/views/admin/users.phtml:18 5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5376#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5378#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5379#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5382#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5383msgid "Edit" 5384msgstr "Editar" 5385 5386#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5387#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5388msgid "Edit a media file" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Options for editing 5392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5393#, fuzzy 5394msgid "Edit preferences" 5395msgstr "Opcións de edición" 5396 5397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5398#, fuzzy 5399msgid "Edit the FAQ" 5400msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5401 5402#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5405msgid "Edit the gender" 5406msgstr "Editar xénero" 5407 5408#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5409#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5410#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5411msgid "Edit the name" 5412msgstr "Editar nome" 5413 5414#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5425msgid "Edit the raw GEDCOM" 5426msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5427 5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5429msgid "Edit the shared note" 5430msgstr "Modificar nota compartida" 5431 5432#: app/Module/StoriesModule.php:309 5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5434msgid "Edit the story" 5435msgstr "Editar historia" 5436 5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5438msgid "Edit the user" 5439msgstr "" 5440 5441#: app/Services/TreeService.php:207 5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5443msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5444 5445#. I18N: A restriction on editing data 5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5447msgid "Editing restriction" 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: Listbox entry; name of a role 5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5453msgid "Editor" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: Location of an LDS church temple 5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: gedcom tag EDUC 5462#: app/GedcomTag.php:681 5463msgid "Education" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5468msgid "Egypt" 5469msgstr "Exipto" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5473msgid "El Salvador" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Type of media object 5477#: app/GedcomTag.php:2372 5478msgid "Electronic" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: a month in the Jewish calendar 5482#: app/Date/JewishDate.php:219 5483msgctxt "GENITIVE" 5484msgid "Elul" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: a month in the Jewish calendar 5488#: app/Date/JewishDate.php:325 5489msgctxt "INSTRUMENTAL" 5490msgid "Elul" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: a month in the Jewish calendar 5494#: app/Date/JewishDate.php:272 5495msgctxt "LOCATIVE" 5496msgid "Elul" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:166 5501msgctxt "NOMINATIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "" 5504 5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5506msgid "Email" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: gedcom tag EMAIL 5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5519#: resources/views/register-page.phtml:46 5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5521msgid "Email address" 5522msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5523 5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5525msgid "Email verified" 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: gedcom tag EMIG 5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5530msgid "Emigration" 5531msgstr "" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5534msgid "Employee" 5535msgstr "" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5538msgctxt "FEMALE" 5539msgid "Employee" 5540msgstr "" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5543msgctxt "MALE" 5544msgid "Employee" 5545msgstr "" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5548#: app/GedcomTag.php:979 5549msgid "Employer" 5550msgstr "" 5551 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5553msgctxt "FEMALE" 5554msgid "Employer" 5555msgstr "" 5556 5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5558msgctxt "MALE" 5559msgid "Employer" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5563msgid "Empty the clippings cart" 5564msgstr "Baleirar carriño" 5565 5566#: resources/views/admin/components.phtml:25 5567#: resources/views/admin/components.phtml:64 5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5569msgid "Enabled" 5570msgstr "Activado" 5571 5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5575msgstr "" 5576 5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5578msgid "End year" 5579msgstr "Ano final" 5580 5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5582msgid "Ending range of change dates" 5583msgstr "" 5584 5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5587msgid "Endowment House" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: gedcom tag ENGA 5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5592msgid "Engagement" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Name of a country or state 5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5597msgid "England" 5598msgstr "Inglaterra" 5599 5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5601msgid "Enter an optional note about this favorite" 5602msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5603 5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5605msgid "Entire record" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5610msgid "Equatorial Guinea" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5615msgid "Eritrea" 5616msgstr "" 5617 5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5619#, php-format 5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Date/JalaliDate.php:270 5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5625msgid "Esf" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5629#: app/Date/JalaliDate.php:147 5630msgctxt "GENITIVE" 5631msgid "Esfand" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5635#: app/Date/JalaliDate.php:237 5636msgctxt "INSTRUMENTAL" 5637msgid "Esfand" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5641#: app/Date/JalaliDate.php:192 5642msgctxt "LOCATIVE" 5643msgid "Esfand" 5644msgstr "" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:102 5648msgctxt "NOMINATIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "" 5651 5652#. I18N: A configuration setting 5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5654msgid "Estimated dates for birth and death" 5655msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5659msgid "Estonia" 5660msgstr "Estonia" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5664msgid "Ethiopia" 5665msgstr "Etiopía" 5666 5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5668msgid "Europe" 5669msgstr "" 5670 5671#. I18N: gedcom tag EVEN 5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5676msgid "Event" 5677msgstr "" 5678 5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5684msgid "Events" 5685msgstr "Eventos" 5686 5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5688msgid "Events in countries" 5689msgstr "" 5690 5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5692msgid "Events of close relatives" 5693msgstr "Eventos de parentes próximos" 5694 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5700msgid "Exact" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5704msgid "Exact date" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5708msgid "Exact text" 5709msgstr "Texto exacto" 5710 5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5712#, php-format 5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/admin/media.phtml:63 5717msgid "Exclude subfolders" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5722msgid "Excluded from this submission" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5726#: resources/views/register-page.phtml:87 5727msgid "Explain why you are requesting an account." 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5731msgid "Export" 5732msgstr "Exportar" 5733 5734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5735msgid "Export a GEDCOM file" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5743msgid "Export preferences" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5748msgid "Extend privacy to dead individuals" 5749msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5750 5751#. I18N: “External files” are stored on other computers 5752#: resources/views/admin/media.phtml:32 5753msgid "External files" 5754msgstr "" 5755 5756#: resources/views/admin/media.phtml:67 5757msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a module/sidebar 5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5762msgid "Extra information" 5763msgstr "Información adicional" 5764 5765#. I18N: gedcom tag _EYEC 5766#: app/GedcomTag.php:1793 5767msgid "Eye color" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a theme. 5771#: app/Module/FabTheme.php:39 5772msgid "F.A.B." 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5777msgid "FAQ" 5778msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5779 5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5783msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5784 5785#. I18N: gedcom tag FACT 5786#: app/GedcomTag.php:725 5787msgid "Fact" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1795 5791msgid "Fact 1" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1813 5795msgid "Fact 10" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1815 5799msgid "Fact 11" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1817 5803msgid "Fact 12" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1819 5807msgid "Fact 13" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1797 5811msgid "Fact 2" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1799 5815msgid "Fact 3" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1801 5819msgid "Fact 4" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1803 5823msgid "Fact 5" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1805 5827msgid "Fact 6" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1807 5831msgid "Fact 7" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1809 5835msgid "Fact 8" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1811 5839msgid "Fact 9" 5840msgstr "" 5841 5842#. I18N: A configuration setting 5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5844msgid "Fact icons" 5845msgstr "Iconas de feitos" 5846 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5849msgid "Fact or event" 5850msgstr "" 5851 5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5855#: resources/views/family-page.phtml:50 5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5859msgid "Facts and events" 5860msgstr "Feitos e eventos" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5863msgid "Facts for family records" 5864msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5867msgid "Facts for individual records" 5868msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5871msgid "Facts for new families" 5872msgstr "Feitos para novas familias" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5875msgid "Facts for new individuals" 5876msgstr "Feitos para novos individuos" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5879msgid "Facts for repository records" 5880msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5883msgid "Facts for source records" 5884msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5885 5886#. I18N: Name of a country or state 5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5888msgid "Falkland Islands" 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: Name of a module/list 5892#. I18N: Name of a module 5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5909#: resources/views/media-page.phtml:62 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5919msgid "Families" 5920msgstr "Familias" 5921 5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5924msgid "Families with sources" 5925msgstr "" 5926 5927#. I18N: gedcom tag FAM 5928#. I18N: Name of a module/report 5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5943msgid "Family" 5944msgstr "Familia" 5945 5946#. I18N: gedcom tag FAMC 5947#: app/GedcomTag.php:733 5948msgid "Family as a child" 5949msgstr "" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMS 5952#: app/GedcomTag.php:739 5953msgid "Family as a spouse" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: Name of a module/chart 5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5958msgid "Family book" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: %s is an individual’s name 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5963#, php-format 5964msgid "Family book of %s" 5965msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMF 5968#: app/GedcomTag.php:736 5969msgid "Family file" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: Name of a module/sidebar 5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5974msgid "Family navigator" 5975msgstr "Navegador de familia" 5976 5977#. I18N: Description of the “News” module 5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5979msgid "Family news and site announcements." 5980msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5981 5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5983#, php-format 5984msgid "Family of %s" 5985msgstr "Familia de %s" 5986 5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5993#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6000msgid "Family tree" 6001msgstr "Árbore xenealóxica" 6002 6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6005msgid "Family tree clippings cart" 6006msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6010msgid "Family tree title" 6011msgstr "" 6012 6013#. I18N: Name of a module 6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6019msgid "Family trees" 6020msgstr "Árbores xenealóxicas" 6021 6022#. I18N: %s is the spouse name 6023#: app/Individual.php:1069 6024#, php-format 6025msgid "Family with %s" 6026msgstr "Familia con %s" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6029msgid "Family with adoptive parents" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6033msgid "Family with foster parents" 6034msgstr "" 6035 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6038msgid "Family with husband" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6042#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6044msgid "Family with parents" 6045msgstr "Familia con pais" 6046 6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6049msgid "Family with rada parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6054msgid "Family with sealing parents" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6058msgid "Family with spouse" 6059msgstr "" 6060 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6064msgid "Family with the most children" 6065msgstr "Familia con máis fillos" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6069msgid "Family with wife" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FanChartModule.php:110 6074msgid "Fan chart" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FanChartModule.php:156 6079#, php-format 6080msgid "Fan chart of %s" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Date/JalaliDate.php:259 6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6085msgid "Far" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a country or state 6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6090msgid "Faroe Islands" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:125 6095msgctxt "GENITIVE" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:215 6101msgctxt "INSTRUMENTAL" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:170 6107msgctxt "LOCATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:80 6113msgctxt "NOMINATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6124msgid "Father" 6125msgstr "Pai" 6126 6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6128#: app/Individual.php:1104 6129#, php-format 6130msgid "Father: %s" 6131msgstr "Pai: %s" 6132 6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6134msgid "Father’s age" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6138#: app/Individual.php:1030 6139#, php-format 6140msgid "Father’s family with %s" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. 6144#: app/Individual.php:1034 6145msgid "Father’s family with an unknown individual" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module 6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6151msgid "Favorites" 6152msgstr "Favoritos" 6153 6154#. I18N: gedcom tag FAX 6155#: app/GedcomTag.php:760 6156msgid "Fax" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6160msgctxt "Abbreviation for February" 6161msgid "Feb" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6165msgctxt "GENITIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6170msgctxt "INSTRUMENTAL" 6171msgid "February" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6175msgctxt "LOCATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6182msgctxt "NOMINATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6189msgid "Female" 6190msgstr "Muller" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6209msgid "Females" 6210msgstr "Mulleres" 6211 6212#. I18N: Name of a country or state 6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6214msgid "Fiji" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6218msgid "File size" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Functions/Functions.php:46 6222msgid "File successfully uploaded" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: gedcom tag FILE 6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6227msgid "Filename" 6228msgstr "" 6229 6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6232msgid "Filename on server" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6236#, php-format 6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6248 6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6250#, php-format 6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6255msgid "Filter" 6256msgstr "Filtro" 6257 6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6259msgid "Find a source" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6266msgid "Find a special character" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6270msgid "Find all possible relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6274msgid "Find any relationship" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6279msgid "Find duplicates" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6283msgid "Find other relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6288msgid "Find relationships via ancestors" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6293msgid "Find the closest relationships" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6297#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6298msgid "Find unrelated individuals" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6303msgid "Finland" 6304msgstr "Finlandia" 6305 6306#. I18N: gedcom tag FCOM 6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6308msgid "First communion" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6312msgid "First event" 6313msgstr "" 6314 6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6316msgid "First record" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6320msgid "Fix name slashes and spaces" 6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6322 6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6325msgid "Flag" 6326msgstr "Bandeira" 6327 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6329#, php-format 6330msgid "Flag of %s" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: Name of a country or state 6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6335msgid "Flanders" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:149 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:243 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:196 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:102 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6364msgid "Folder" 6365msgstr "Cartafol" 6366 6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6368msgid "Folder name on server" 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6373msgid "Follow this link to verify your email address." 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6392msgid "Font" 6393msgstr "" 6394 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6397msgid "Footer" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6404msgid "Footers" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6409#, php-format 6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6418#, php-format 6419msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6423#, php-format 6424msgid "For technical support and information contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6428#, php-format 6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/views/login-page.phtml:60 6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6439msgid "Forgot password?" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: gedcom tag FORM 6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6445#: resources/views/help/date.phtml:128 6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6447msgid "Format" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: A configuration setting 6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6452msgid "Format text and notes" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: Location of an LDS church temple 6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6461msgctxt "Female pedigree" 6462msgid "Foster" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6466msgctxt "Male pedigree" 6467msgid "Foster" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6471msgctxt "Pedigree" 6472msgid "Foster" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6476msgid "Foster child" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6480msgid "Foster father" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6484msgid "Foster mother" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6489msgid "France" 6490msgstr "Francia" 6491 6492#. I18N: Location of an LDS church temple 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6494msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Location of an LDS church temple 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6499msgid "Freiburg, Germany" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: The French calendar 6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6504msgid "French" 6505msgstr "Francés" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6509msgid "French Guiana" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6514msgid "French Polynesia" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6519msgid "French Southern Territories" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6525msgid "Frequently asked questions" 6526msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6527 6528#. I18N: Location of an LDS church temple 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6530msgid "Fresno, California, United States" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: abbreviation for Friday 6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6536msgid "Fri" 6537msgstr "" 6538 6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6540msgid "Friday" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6544msgid "Friend" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6548msgctxt "FEMALE" 6549msgid "Friend" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6553msgctxt "MALE" 6554msgid "Friend" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:139 6559msgctxt "GENITIVE" 6560msgid "Frimaire" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:233 6565msgctxt "INSTRUMENTAL" 6566msgid "Frimaire" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:186 6571msgctxt "LOCATIVE" 6572msgid "Frimaire" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:91 6577msgctxt "NOMINATIVE" 6578msgid "Frimaire" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: From date1 (To date2) 6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6586#: resources/views/message-page.phtml:12 6587msgid "From" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:157 6592msgctxt "GENITIVE" 6593msgid "Fructidor" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:251 6598msgctxt "INSTRUMENTAL" 6599msgid "Fructidor" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:204 6604msgctxt "LOCATIVE" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:110 6610msgctxt "NOMINATIVE" 6611msgid "Fructidor" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: Location of an LDS church temple 6615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6616msgid "Fukuoka, Japan" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: gedcom tag _FNRL 6620#: app/GedcomTag.php:1822 6621msgid "Funeral" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: A configuration setting 6625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6627msgid "GEDCOM errors" 6628msgstr "Erros GEDCOM" 6629 6630#. I18N: gedcom tag GEDC 6631#. I18N: gedcom tag _GEDF 6632#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6633#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6634msgid "GEDCOM file" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Name of a country or state 6638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6639msgid "Gabon" 6640msgstr "" 6641 6642#. I18N: Name of a country or state 6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6644msgid "Gambia" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: gedcom tag SEX 6648#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6654msgid "Gender" 6655msgstr "" 6656 6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6658msgid "Genealogy" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: A configuration setting 6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6663msgid "Genealogy contact" 6664msgstr "Contacto para xenealoxía" 6665 6666#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6667#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6668msgid "Genealogy data" 6669msgstr "" 6670 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6673msgid "General" 6674msgstr "Xeral" 6675 6676#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6677#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6678msgid "General search" 6679msgstr "Procura xeral" 6680 6681#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6682#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6683msgid "Generate sitemap files for search engines." 6684msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6685 6686#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6687#: app/Report/AbstractReport.php:286 6688#, php-format 6689msgid "Generated by %s" 6690msgstr "Xerado por %s" 6691 6692#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6693msgid "Generation" 6694msgstr "Xeración" 6695 6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6698msgid "Generation " 6699msgstr "" 6700 6701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6702#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6705#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6712msgid "Generations" 6713msgstr "Xeracións" 6714 6715#. I18N: gedcom tag ANCE 6716#: app/GedcomTag.php:486 6717msgid "Generations of ancestors" 6718msgstr "" 6719 6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6722msgid "Geographic area" 6723msgstr "" 6724 6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6729msgid "Geographic data" 6730msgstr "Datos xeográficos" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6734msgid "Georgia" 6735msgstr "Xeorxia" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6739msgid "Germany" 6740msgstr "Alemaña" 6741 6742#. I18N: a month in the French republican calendar 6743#: app/Date/FrenchDate.php:147 6744msgctxt "GENITIVE" 6745msgid "Germinal" 6746msgstr "" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:241 6750msgctxt "INSTRUMENTAL" 6751msgid "Germinal" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:194 6756msgctxt "LOCATIVE" 6757msgid "Germinal" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:100 6763msgctxt "NOMINATIVE" 6764msgid "Germinal" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6769msgid "Ghana" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6774msgid "Gibraltar" 6775msgstr "Xibraltar" 6776 6777#. I18N: Location of an LDS church temple 6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6779msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: Location of an LDS church temple 6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6784msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6785msgstr "" 6786 6787#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6789msgid "Given name" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: gedcom tag GIVN 6793#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6794#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6795#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6797msgid "Given names" 6798msgstr "" 6799 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6801msgid "Godchild" 6802msgstr "" 6803 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6805msgid "Goddaughter" 6806msgstr "" 6807 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6809msgid "Godfather" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6813msgid "Godmother" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: gedcom tag _GODP 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6818msgid "Godparent" 6819msgstr "" 6820 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6822msgid "Godson" 6823msgstr "" 6824 6825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6826msgid "Google Maps™" 6827msgstr "Google Maps™" 6828 6829#. I18N: gedcom tag GRAD 6830#: app/GedcomTag.php:785 6831msgid "Graduation" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6835msgid "Greatest age at death" 6836msgstr "" 6837 6838#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6839msgid "Greatest age between siblings" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: Name of a country or state 6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6844msgid "Greece" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: The name of a colour-scheme 6848#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6849msgid "Green Beam" 6850msgstr "Barra Verde" 6851 6852#. I18N: Name of a country or state 6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6854msgid "Greenland" 6855msgstr "Groenlandia" 6856 6857#. I18N: The gregorian calendar 6858#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6859msgid "Gregorian" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6864msgid "Grenada" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: Location of an LDS church temple 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6869msgid "Guadalajara, Mexico" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6874msgid "Guadeloupe" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6879msgid "Guam" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6883msgid "Guardian" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6887msgctxt "FEMALE" 6888msgid "Guardian" 6889msgstr "" 6890 6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6892msgctxt "MALE" 6893msgid "Guardian" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6898msgid "Guatemala" 6899msgstr "Guatemala" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6903msgid "Guatemala City, Guatemala" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6908msgid "Guayaquil, Ecuador" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6913msgid "Guernsey" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6918msgid "Guinea" 6919msgstr "Guinea" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6923msgid "Guinea-Bissau" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6928msgid "Guyana" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a module 6932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6933msgid "HTML" 6934msgstr "HTML" 6935 6936#. I18N: gedcom tag _HAIR 6937#: app/GedcomTag.php:1834 6938msgid "Hair color" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6943msgid "Haiti" 6944msgstr "Haití" 6945 6946#. I18N: Location of an LDS church temple 6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6948msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6953msgid "Hamilton, New Zealand" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6958msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6959msgstr "" 6960 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6962msgid "He " 6963msgstr "El " 6964 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6966msgid "He died" 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6971msgid "He married" 6972msgstr "" 6973 6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6975msgid "He resided at" 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6979msgid "He was born" 6980msgstr "Naceu" 6981 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6983msgid "He was buried" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6987msgid "He was christened" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6991msgid "He was cremated" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6995msgid "Head of household" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: gedcom tag HEAD 6999#: app/GedcomTag.php:788 7000msgid "Header" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7005msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7006msgstr "" 7007 7008#. I18N: gedcom tag _HEB 7009#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7010msgid "Hebrew" 7011msgstr "" 7012 7013#. I18N: gedcom tag _HNM 7014#: app/GedcomTag.php:1843 7015msgid "Hebrew name" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: gedcom tag _HEIG 7019#: app/GedcomTag.php:1840 7020msgid "Height" 7021msgstr "Alto" 7022 7023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7026#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7027#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7028#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7029#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7030#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7031#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7032#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7033#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7034#, php-format 7035msgid "Hello %s…" 7036msgstr "" 7037 7038#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7039#, php-format 7040msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7041msgstr "" 7042 7043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7045#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7046#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7047msgid "Hello administrator…" 7048msgstr "" 7049 7050#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7052msgid "Help" 7053msgstr "Axuda" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7057msgid "Helsinki, Finland" 7058msgstr "" 7059 7060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7076msgctxt "font name" 7077msgid "Helvetica" 7078msgstr "" 7079 7080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7081msgid "Her occupation was" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: Location of an LDS church temple 7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7086msgid "Hermosillo, Mexico" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: a month in the Jewish calendar 7090#: app/Date/JewishDate.php:195 7091msgctxt "GENITIVE" 7092msgid "Heshvan" 7093msgstr "" 7094 7095#. I18N: a month in the Jewish calendar 7096#: app/Date/JewishDate.php:301 7097msgctxt "INSTRUMENTAL" 7098msgid "Heshvan" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: a month in the Jewish calendar 7102#: app/Date/JewishDate.php:248 7103msgctxt "LOCATIVE" 7104msgid "Heshvan" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: a month in the Jewish calendar 7108#: app/Date/JewishDate.php:142 7109msgctxt "NOMINATIVE" 7110msgid "Heshvan" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7114#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7117msgid "Hide from everyone" 7118msgstr "Ocultar a todos" 7119 7120#. I18N: gedcom tag _PRIM 7121#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7123msgid "Highlighted image" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7127#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7128msgid "Hijri" 7129msgstr "Hijri" 7130 7131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7132msgid "His occupation was" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7137#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7138#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7139#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7140#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7142msgid "Historic events" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: Name of a module 7146#. I18N: A configuration setting 7147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7149msgid "Hit counters" 7150msgstr "Contadores de visitas" 7151 7152#. I18N: gedcom tag _HOL 7153#: app/GedcomTag.php:1846 7154msgid "Holocaust" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a module 7158#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7162msgid "Home page" 7163msgstr "Páxina de inicio" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7167msgid "Honduras" 7168msgstr "Honduras" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7174msgid "Hong Kong" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module/chart 7178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7179msgid "Hourglass chart" 7180msgstr "Gráfico reloxo de area" 7181 7182#. I18N: %s is an individual’s name 7183#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7184#, php-format 7185msgid "Hourglass chart of %s" 7186msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7187 7188#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7189msgid "Household" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7194msgid "Houston, Texas, United States" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Configuration option 7198#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7199msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7204msgid "Hungary" 7205msgstr "Hungría" 7206 7207#. I18N: gedcom tag HUSB 7208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7213#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7223msgid "Husband" 7224msgstr "Esposo" 7225 7226#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7227msgid "Husband’s age" 7228msgstr "Idade do marido" 7229 7230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7232msgid "IP address" 7233msgstr "Enderezo IP" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7237msgid "Iceland" 7238msgstr "" 7239 7240#: app/SurnameTradition.php:97 7241msgctxt "Surname tradition" 7242msgid "Icelandic" 7243msgstr "Islandés" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7247msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: gedcom tag IDNO 7251#: app/GedcomTag.php:794 7252msgid "Identification number" 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7256msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7261msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7265msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/views/help/name.phtml:18 7269#, php-format 7270msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:15 7274#, php-format 7275msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7276msgstr "" 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:24 7279#, php-format 7280msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:21 7284#, php-format 7285msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:12 7289#, php-format 7290msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7294msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7299msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7304msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7308msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7313msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7314msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7315 7316#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7317msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7321msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7325msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7329msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7334msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7366msgstr "" 7367 7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7370msgstr "" 7371 7372#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7373msgid "Image dimensions" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7377msgid "Images without watermarks" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: gedcom tag IMMI 7381#: app/GedcomTag.php:797 7382msgid "Immigration" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7386msgid "Import" 7387msgstr "Importar" 7388 7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7390msgid "Import Options." 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7394msgid "Import a GEDCOM file" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7398msgid "Import all places from a family tree" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7407msgid "Import geographic data" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7411msgid "Import preferences" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7438msgid "In this month…" 7439msgstr "Neste mes …" 7440 7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7442msgid "In this year…" 7443msgstr "Neste Ano …" 7444 7445#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7455msgid "Include associates" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7459#, php-format 7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7464msgid "Include media (automatically zips files)" 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for check-box 7468#: resources/views/admin/media.phtml:58 7469#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7470msgid "Include subfolders" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7474msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7478msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: Label for a configuration option 7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7483msgid "Include the individual’s immediate family" 7484msgstr "Incluir a familia inmediata" 7485 7486#. I18N: Name of a country or state 7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7488msgid "India" 7489msgstr "India" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: gedcom tag INDI 7497#. I18N: Name of a module/report 7498#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7501#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7532msgid "Individual" 7533msgstr "Individuo" 7534 7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7536msgid "Individual 1" 7537msgstr "Persoa 1" 7538 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7540msgid "Individual 2" 7541msgstr "Persoa 2" 7542 7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7544msgid "Individual distribution chart" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7548msgid "Individual page" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7552msgid "Individual pages" 7553msgstr "Páxinas de indoviduo" 7554 7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7557msgid "Individual record" 7558msgstr "Rexistro de persoa" 7559 7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7563msgid "Individual who lived the longest" 7564msgstr "Persona que máis viviu" 7565 7566#. I18N: Name of a module/list 7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7572#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7582#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7583#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7585#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7587#: resources/views/media-page.phtml:56 7588#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7595#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7596#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7597#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7600msgid "Individuals" 7601msgstr "Individuos" 7602 7603#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7604#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7605msgid "Individuals with sources" 7606msgstr "" 7607 7608#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7609#, php-format 7610msgid "Individuals with surname %s" 7611msgstr "Persoas co apelido %s" 7612 7613#: resources/views/note-page.phtml:40 7614msgid "Individuals!" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7619msgid "Indonesia" 7620msgstr "Indonesia" 7621 7622#. I18N: gedcom tag INFL 7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7624msgid "Infant" 7625msgstr "" 7626 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7632msgctxt "FEMALE" 7633msgid "Informant" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7637msgctxt "MALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Name of a module 7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7643msgid "Interactive tree" 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: %s is an individual’s name 7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7650#, php-format 7651msgid "Interactive tree of %s" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7655msgid "Internal messaging" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7659msgid "Internal messaging with emails" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: gedcom tag _INTE 7663#: app/GedcomTag.php:1860 7664msgid "Interred" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag _INTE 7668#: app/GedcomTag.php:1856 7669msgctxt "FEMALE" 7670msgid "Interred" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1851 7675msgctxt "MALE" 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7684msgid "Invalid GEDCOM record" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Date.php:380 7688msgid "Invalid date" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7693msgid "Iran" 7694msgstr "Irán" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7698msgid "Iraq" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7703msgid "Ireland" 7704msgstr "Irlanda" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7708msgid "Isle of Man" 7709msgstr "Illa de Man" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7713msgid "Israel" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7722msgid "Italy" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: a month in the Jewish calendar 7726#: app/Date/JewishDate.php:211 7727msgctxt "GENITIVE" 7728msgid "Iyar" 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: a month in the Jewish calendar 7732#: app/Date/JewishDate.php:317 7733msgctxt "INSTRUMENTAL" 7734msgid "Iyar" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:264 7739msgctxt "LOCATIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:158 7745msgctxt "NOMINATIVE" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7750#: app/Date.php:239 7751msgid "Jalali" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7756msgid "Jamaica" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7760msgctxt "Abbreviation for January" 7761msgid "Jan" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7765msgctxt "GENITIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7770msgctxt "INSTRUMENTAL" 7771msgid "January" 7772msgstr "" 7773 7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "January" 7777msgstr "" 7778 7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7782msgctxt "NOMINATIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Name of a country or state 7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7788msgid "Japan" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7792#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7793#: resources/views/help/date.phtml:151 7794msgid "Jewish" 7795msgstr "Xudaico" 7796 7797#. I18N: Location of an LDS church temple 7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7799msgid "Johannesburg, South Africa" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7803#: app/Services/TreeService.php:206 7804msgid "John /DOE/" 7805msgstr "Xoán /Álvarez/" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7809msgid "Jordan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Location of an LDS church temple 7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7814msgid "Jordan River, Utah, United States" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Name of a module 7818#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7819msgid "Journal" 7820msgstr "Diario" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7823msgctxt "Abbreviation for July" 7824msgid "Jul" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: The julian calendar 7828#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7829msgid "Julian" 7830msgstr "" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7833msgctxt "GENITIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "July" 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7843msgctxt "LOCATIVE" 7844msgid "July" 7845msgstr "" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7855#: app/Date/HijriDate.php:136 7856msgctxt "GENITIVE" 7857msgid "Jumada al-awwal" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7861#: app/Date/HijriDate.php:226 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "Jumada al-awwal" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:181 7868msgctxt "LOCATIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:91 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7879#: app/Date/HijriDate.php:138 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "Jumada al-thani" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7885#: app/Date/HijriDate.php:228 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "Jumada al-thani" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:183 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:93 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7903msgctxt "Abbreviation for June" 7904msgid "Jun" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7908msgctxt "GENITIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7913msgctxt "INSTRUMENTAL" 7914msgid "June" 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "June" 7920msgstr "" 7921 7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7925msgctxt "NOMINATIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: Location of an LDS church temple 7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7931msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7936msgid "Kazakhstan" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: A configuration setting 7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7941msgid "Keep media objects" 7942msgstr "" 7943 7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7945msgid "Keep open" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: A configuration setting 7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7952msgid "Keep the existing “last change” information" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7957msgid "Kenya" 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7961msgid "Keyword examples" 7962msgstr "Exemplos de palabras clave" 7963 7964#: app/Date/JalaliDate.php:261 7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7966msgid "Khor" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7970#: app/Date/JalaliDate.php:129 7971msgctxt "GENITIVE" 7972msgid "Khordad" 7973msgstr "" 7974 7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7976#: app/Date/JalaliDate.php:219 7977msgctxt "INSTRUMENTAL" 7978msgid "Khordad" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:174 7983msgctxt "LOCATIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:84 7989msgctxt "NOMINATIVE" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Location of an LDS church temple 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7995msgid "Kiev, Ukraine" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8000msgid "Kiribati" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: a month in the Jewish calendar 8004#: app/Date/JewishDate.php:197 8005msgctxt "GENITIVE" 8006msgid "Kislev" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: a month in the Jewish calendar 8010#: app/Date/JewishDate.php:303 8011msgctxt "INSTRUMENTAL" 8012msgid "Kislev" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:250 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:144 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: Location of an LDS church temple 8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8029msgid "Kona, Hawaii, United States" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8034msgid "Korea" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8039msgid "Kuwait" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8044msgid "Kyrgyzstan" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:501 8049msgid "LDS baptism" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:1008 8054msgid "LDS child sealing" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:624 8059msgid "LDS confirmation" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8063#: app/GedcomTag.php:700 8064msgid "LDS endowment" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8068#: app/GedcomTag.php:1017 8069msgid "LDS spouse sealing" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8073msgid "LDS temple" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Location of an LDS church temple 8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8078msgid "Laie, Hawaii, United States" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: page orientation 8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8085msgid "Landscape" 8086msgstr "Apaisado" 8087 8088#. I18N: gedcom tag LANG 8089#. I18N: A configuration setting 8090#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8092#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8095#: resources/views/admin/users.phtml:23 8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8099msgid "Language" 8100msgstr "Lingua" 8101 8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8106msgid "Languages" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8111msgid "Laos" 8112msgstr "" 8113 8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8116msgstr "" 8117 8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8120msgid "Largest families" 8121msgstr "Maiores familias" 8122 8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8124msgid "Largest number of grandchildren" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Location of an LDS church temple 8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: gedcom tag CHAN 8133#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8145msgid "Last change" 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8149msgid "Last email reminder was sent " 8150msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8151 8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8153msgid "Last event" 8154msgstr "" 8155 8156#: resources/views/admin/users.phtml:27 8157msgid "Last signed in" 8158msgstr "" 8159 8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8164msgid "Latest birth" 8165msgstr "" 8166 8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8171msgid "Latest death" 8172msgstr "" 8173 8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8175msgid "Latest divorce" 8176msgstr "" 8177 8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8179msgid "Latest marriage" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: gedcom tag LATI 8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8185#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8188msgid "Latitude" 8189msgstr "Latitude" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8193msgid "Latvia" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8201msgid "Layout" 8202msgstr "Deseño" 8203 8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8206msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8207 8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8214msgid "Leaves" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8219msgid "Lebanon" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8223msgid "Left" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: gedcom tag LEGA 8227#: app/GedcomTag.php:816 8228msgid "Legatee" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8232msgid "Length of marriage" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8237msgid "Lesotho" 8238msgstr "" 8239 8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8256msgctxt "paper size" 8257msgid "Letter" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8261msgid "Level" 8262msgstr "Nivel" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8266msgid "Liberia" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8271msgid "Libya" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8276msgid "Liechtenstein" 8277msgstr "" 8278 8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8280msgid "Lifespan" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a module/chart 8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8285msgid "Lifespans" 8286msgstr "Expectativa de vida" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8290msgid "Lima, Peru" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8295msgid "Link media objects to facts and events" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: You need to: 8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8301msgid "Link the user account to an individual." 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8306msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8307msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8311msgid "Link this media object to a family" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8316msgid "Link this media object to a source" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8321msgid "Link this media object to an individual" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8325msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: gedcom tag _DBID 8329#: app/GedcomTag.php:1656 8330msgid "Linked database ID" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8334#: resources/views/chart-box.phtml:123 8335msgid "Links" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8339#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8340msgid "List" 8341msgstr "Lista" 8342 8343#. I18N: Name of a module 8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8347#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8348#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8350msgid "Lists" 8351msgstr "Listas" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8355msgid "Lithuania" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/SurnameTradition.php:107 8359msgctxt "Surname tradition" 8360msgid "Lithuanian" 8361msgstr "Lituán" 8362 8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8364msgid "Living" 8365msgstr "Vivo" 8366 8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8368msgid "Living individuals" 8369msgstr "Persoas Vivas" 8370 8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8372msgid "Loading…" 8373msgstr "Cargando…" 8374 8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8376#: resources/views/admin/media.phtml:27 8377msgid "Local files" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: gedcom tag MAP 8381#. I18N: gedcom tag _LOC 8382#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8383msgid "Location" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8395msgctxt "FEMALE" 8396msgid "Lodger" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8400msgctxt "MALE" 8401msgid "Lodger" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8406msgid "Logan, Utah, United States" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8411msgid "London, England" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8417msgstr "" 8418 8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8420msgid "Longest marriage" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: gedcom tag LONG 8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8426#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8429msgid "Longitude" 8430msgstr "Lonxitude" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8434msgid "Los Angeles, California, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8439msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8444msgid "Lubbock, Texas, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8449msgid "Luxembourg" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8454msgid "Macau" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8459msgid "Macedonia" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8464msgid "Madagascar" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8469msgid "Madrid, Spain" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Type of media object 8473#: app/GedcomTag.php:2381 8474msgid "Magazine" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: gedcom tag _NAME 8478#: app/GedcomTag.php:1987 8479msgid "Mailing name" 8480msgstr "" 8481 8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8483msgid "Mailto link" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8488msgid "Malawi" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8493msgid "Malaysia" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8498msgid "Maldives" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8504msgid "Male" 8505msgstr "Home" 8506 8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8524msgid "Males" 8525msgstr "Homes" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8529msgid "Mali" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8534msgid "Malta" 8535msgstr "" 8536 8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8541#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8547msgid "Manage family trees" 8548msgstr "" 8549 8550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8551#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8553#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8554msgid "Manage family trees " 8555msgstr "" 8556 8557#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8560msgid "Manage media" 8561msgstr "" 8562 8563#. I18N: Listbox entry; name of a role 8564#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8567#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8568msgid "Manager" 8569msgstr "" 8570 8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8572msgid "Managers" 8573msgstr "Xestores" 8574 8575#. I18N: Location of an LDS church temple 8576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8577msgid "Manaus, Brazil" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8582msgid "Manhattan, New York, United States" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8587msgid "Manila, Philippines" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8592msgid "Manti, Utah, United States" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Type of media object 8596#: app/GedcomTag.php:2384 8597msgid "Manuscript" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8602msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Type of media object 8606#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8608msgid "Map" 8609msgstr "Mapa" 8610 8611#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8613#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8614msgid "Map provider" 8615msgstr "" 8616 8617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8618msgctxt "Abbreviation for March" 8619msgid "Mar" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8623msgctxt "GENITIVE" 8624msgid "March" 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8628msgctxt "INSTRUMENTAL" 8629msgid "March" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8633msgctxt "LOCATIVE" 8634msgid "March" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8640msgctxt "NOMINATIVE" 8641msgid "March" 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8646msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8647msgstr "" 8648 8649#. I18N: gedcom tag MARR 8650#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8651#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8654#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8655#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8705msgid "Marriage" 8706msgstr "" 8707 8708#. I18N: gedcom tag MARB 8709#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8710msgid "Marriage banns" 8711msgstr "" 8712 8713#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8714#: app/GedcomTag.php:1984 8715msgid "Marriage beginning status" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: gedcom tag _MBON 8719#: app/GedcomTag.php:1963 8720msgid "Marriage bond" 8721msgstr "" 8722 8723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8724msgid "Marriage by country" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag MARC 8728#: app/GedcomTag.php:832 8729msgid "Marriage contract" 8730msgstr "" 8731 8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8733msgid "Marriage date range end" 8734msgstr "" 8735 8736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8737msgid "Marriage date range start" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MEND 8741#: app/GedcomTag.php:1972 8742msgid "Marriage ending status" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MARI 8746#: app/GedcomTag.php:1867 8747msgid "Marriage intention" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag MARL 8751#: app/GedcomTag.php:835 8752msgid "Marriage license" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/GedcomTag.php:1952 8756msgid "Marriage of a brother" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8760msgid "Marriage of a child" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1883 8764msgid "Marriage of a daughter" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: ...to another spouse 8768#: app/GedcomTag.php:1939 8769msgid "Marriage of a father" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8774msgid "Marriage of a grandchild" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1898 8778msgid "Marriage of a granddaughter" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1909 8782msgctxt "daughter’s daughter" 8783msgid "Marriage of a granddaughter" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1920 8787msgctxt "son’s daughter" 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1894 8792msgid "Marriage of a grandson" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1905 8796msgctxt "daughter’s son" 8797msgid "Marriage of a grandson" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1916 8801msgctxt "son’s son" 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1927 8806msgid "Marriage of a half-brother" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1934 8810msgid "Marriage of a half-sibling" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1931 8814msgid "Marriage of a half-sister" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: ...to another spouse 8818#: app/GedcomTag.php:1944 8819msgid "Marriage of a mother" 8820msgstr "" 8821 8822#. I18N: ...to another spouse 8823#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8824msgid "Marriage of a parent" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8828msgid "Marriage of a sibling" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1956 8832msgid "Marriage of a sister" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1879 8836msgid "Marriage of a son" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: ...to each other 8840#: app/GedcomTag.php:1890 8841msgid "Marriage of parents" 8842msgstr "" 8843 8844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8845msgid "Marriage place contains" 8846msgstr "" 8847 8848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8849msgid "Marriage places" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: gedcom tag MARS 8853#: app/GedcomTag.php:853 8854msgid "Marriage settlement" 8855msgstr "" 8856 8857#. I18N: gedcom tag _STAT 8858#: app/GedcomTag.php:2053 8859msgid "Marriage status" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/GedcomTag.php:850 8863msgid "Marriage type unknown" 8864msgstr "" 8865 8866#. I18N: Name of a module/report 8867#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8871msgid "Marriages" 8872msgstr "Casamentos" 8873 8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8875#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8876msgid "Marriages by century" 8877msgstr "Casamentos por século" 8878 8879#. I18N: gedcom tag _MARNM 8880#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8881#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8882msgid "Married name" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/GedcomTag.php:1875 8886msgid "Married surname" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8891msgid "Marshall Islands" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8896msgid "Martinique" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8900msgid "Masquerade as this user" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8905#, fuzzy 8906msgid "Match both upper and lower case letters." 8907msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8908 8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8910msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8911msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8912 8913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8914msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8915msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8919msgid "Mauritania" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8924msgid "Mauritius" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: A configuration setting 8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8929msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8930msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8931 8932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8933#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8934msgid "Maximum upload size: " 8935msgstr "" 8936 8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8938msgctxt "Abbreviation for May" 8939msgid "May" 8940msgstr "" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8943msgctxt "GENITIVE" 8944msgid "May" 8945msgstr "" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8948msgctxt "INSTRUMENTAL" 8949msgid "May" 8950msgstr "" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8953msgctxt "LOCATIVE" 8954msgid "May" 8955msgstr "" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8960msgctxt "NOMINATIVE" 8961msgid "May" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8966msgid "Mayotte" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8971msgid "Medford, Oregon, United States" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a module 8975#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8978#: resources/views/admin/media.phtml:86 8979#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8980#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8981msgid "Media" 8982msgstr "Multimedia" 8983 8984#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8985#: resources/views/admin/media.phtml:85 8986#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8987#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8988#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8989#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8990msgid "Media file" 8991msgstr "" 8992 8993#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8994msgid "Media file to upload" 8995msgstr "" 8996 8997#. I18N: %s is the name of a folder. 8998#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8999#, php-format 9000msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9001msgstr "" 9002 9003#: resources/views/admin/media.phtml:18 9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 9005msgid "Media files" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: A configuration setting 9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 9010msgid "Media folder" 9011msgstr "" 9012 9013#: resources/views/admin/media.phtml:19 9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9015msgid "Media folders" 9016msgstr "" 9017 9018#. I18N: gedcom tag OBJE 9019#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9021#: resources/views/admin/media.phtml:87 9022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9023#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9025#: resources/views/family-page.phtml:93 9026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9027#: resources/views/source-page.phtml:79 9028msgid "Media object" 9029msgstr "Obxecto multimedia" 9030 9031#. I18N: Name of a module/list 9032#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9033#: app/Module/MediaListModule.php:51 9034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9036#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9037#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9038#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9040#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9044#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9045#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9046#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9047msgid "Media objects" 9048msgstr "Obxectos audiovisuais" 9049 9050#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9051msgid "Media objects found" 9052msgstr "" 9053 9054#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9055msgid "Media objects per page" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: gedcom tag MEDI 9059#. I18N: gedcom tag _TYPE 9060#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9062#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9063msgid "Media type" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: gedcom tag _MDCL 9067#: app/GedcomTag.php:1966 9068msgid "Medical" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: gedcom tag _MEDC 9072#: app/GedcomTag.php:1969 9073msgid "Medical condition" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: The name of a colour-scheme 9077#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9078msgid "Mediterranio" 9079msgstr "Mediterráneo" 9080 9081#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9082msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9083msgstr "" 9084 9085#: app/Date/JalaliDate.php:265 9086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9087msgid "Mehr" 9088msgstr "" 9089 9090#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9091#: app/Date/JalaliDate.php:137 9092msgctxt "GENITIVE" 9093msgid "Mehr" 9094msgstr "" 9095 9096#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9097#: app/Date/JalaliDate.php:227 9098msgctxt "INSTRUMENTAL" 9099msgid "Mehr" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9103#: app/Date/JalaliDate.php:182 9104msgctxt "LOCATIVE" 9105msgid "Mehr" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9109#: app/Date/JalaliDate.php:92 9110msgctxt "NOMINATIVE" 9111msgid "Mehr" 9112msgstr "" 9113 9114#. I18N: Location of an LDS church temple 9115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9116msgid "Melbourne, Australia" 9117msgstr "" 9118 9119#. I18N: Listbox entry; name of a role 9120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9121#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9124#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9125msgid "Member" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: Location of an LDS church temple 9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9130msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9131msgstr "" 9132 9133#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9134#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9135msgid "Menu" 9136msgstr "Menú" 9137 9138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9140#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9141#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9142msgid "Menus" 9143msgstr "Menús" 9144 9145#. I18N: The name of a colour-scheme 9146#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9147msgid "Mercury" 9148msgstr "Mercurio" 9149 9150#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9151msgid "Merge" 9152msgstr "" 9153 9154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9156msgid "Merge family trees" 9157msgstr "" 9158 9159#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9160#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9161msgid "Merge records" 9162msgstr "Mesturar rexistros" 9163 9164#. I18N: Location of an LDS church temple 9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9166msgid "Merida, Mexico" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: Location of an LDS church temple 9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9171msgid "Mesa, Arizona, United States" 9172msgstr "" 9173 9174#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9177#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9178msgid "Message" 9179msgstr "Mensaxe" 9180 9181#. I18N: Name of a module 9182#. I18N: A configuration setting 9183#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9185msgid "Messages" 9186msgstr "Mensaxes" 9187 9188#. I18N: a month in the French republican calendar 9189#: app/Date/FrenchDate.php:153 9190msgctxt "GENITIVE" 9191msgid "Messidor" 9192msgstr "" 9193 9194#. I18N: a month in the French republican calendar 9195#: app/Date/FrenchDate.php:247 9196msgctxt "INSTRUMENTAL" 9197msgid "Messidor" 9198msgstr "" 9199 9200#. I18N: a month in the French republican calendar 9201#: app/Date/FrenchDate.php:200 9202msgctxt "LOCATIVE" 9203msgid "Messidor" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: a month in the French republican calendar 9207#: app/Date/FrenchDate.php:106 9208msgctxt "NOMINATIVE" 9209msgid "Messidor" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: Name of a country or state 9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9214msgid "Mexico" 9215msgstr "" 9216 9217#. I18N: Location of an LDS church temple 9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9219msgid "Mexico City, Mexico" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: Type of media object 9223#: app/GedcomTag.php:2375 9224msgid "Microfiche" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: Type of media object 9228#: app/GedcomTag.php:2378 9229msgid "Microfilm" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: Name of a country or state 9233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9234msgid "Micronesia" 9235msgstr "Micronesia" 9236 9237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9238msgid "Middle East" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: gedcom tag _MILI 9242#: app/GedcomTag.php:1975 9243msgid "Military" 9244msgstr "" 9245 9246#. I18N: gedcom tag _MILT 9247#: app/GedcomTag.php:1978 9248msgid "Military service" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a module/report 9252#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9255msgid "Missing data" 9256msgstr "Faltan datos" 9257 9258#. I18N: Listbox entry; name of a role 9259#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9261msgid "Moderator" 9262msgstr "" 9263 9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9265msgid "Moderators" 9266msgstr "" 9267 9268#: resources/views/admin/components.phtml:24 9269#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9270msgid "Module" 9271msgstr "Módulo" 9272 9273#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9275msgid "Module administration" 9276msgstr "Administración de módulos" 9277 9278#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9280#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9282#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9283#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9284#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9286msgid "Modules" 9287msgstr "Módulos" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9291msgid "Moldova" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: abbreviation for Monday 9295#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9297msgid "Mon" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9302msgid "Monaco" 9303msgstr "" 9304 9305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9306msgid "Monday" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9311msgid "Mongolia" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9316msgid "Montenegro" 9317msgstr "" 9318 9319#. I18N: Location of an LDS church temple 9320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9321msgid "Monterrey, Mexico" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Location of an LDS church temple 9325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9326msgid "Montevideo, Uruguay" 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9335#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9336msgid "Month" 9337msgstr "Mes" 9338 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9341msgid "Month of birth" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9346msgid "Month of birth of first child in a relation" 9347msgstr "" 9348 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9351msgid "Month of death" 9352msgstr "" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9356msgid "Month of first marriage" 9357msgstr "" 9358 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9361msgid "Month of marriage" 9362msgstr "" 9363 9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9366#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9367msgid "Month:" 9368msgstr "Mes:" 9369 9370#. I18N: Location of an LDS church temple 9371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9372msgid "Monticello, Utah, United States" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: Location of an LDS church temple 9376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9377msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9378msgstr "" 9379 9380#. I18N: Name of a country or state 9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9382msgid "Montserrat" 9383msgstr "" 9384 9385#: app/Date/JalaliDate.php:263 9386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9387msgid "Mor" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9391#: app/Date/JalaliDate.php:133 9392msgctxt "GENITIVE" 9393msgid "Mordad" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9397#: app/Date/JalaliDate.php:223 9398msgctxt "INSTRUMENTAL" 9399msgid "Mordad" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9403#: app/Date/JalaliDate.php:178 9404msgctxt "LOCATIVE" 9405msgid "Mordad" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:88 9410msgctxt "NOMINATIVE" 9411msgid "Mordad" 9412msgstr "" 9413 9414#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9416msgid "More news articles" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Name of a country or state 9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9421msgid "Morocco" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9426msgid "Most SMTP servers require a password." 9427msgstr "" 9428 9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9432msgid "Most common surnames" 9433msgstr "Apelidos máis comúns" 9434 9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9436msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9437msgstr "" 9438 9439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9440msgid "Most mail servers require a valid email address." 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9445msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9450msgid "Most servers do not use secure connections." 9451msgstr "" 9452 9453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9456msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9460msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9464msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9465msgstr "" 9466 9467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9468msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: Name of a module 9472#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9473msgid "Most viewed pages" 9474msgstr "Páxinas máis visitadas" 9475 9476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9483msgid "Mother" 9484msgstr "Nai" 9485 9486#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9487#: app/Individual.php:1114 9488#, php-format 9489msgid "Mother: %s" 9490msgstr "Nai: %s" 9491 9492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9493msgid "Mother’s age" 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9497#: app/Individual.php:1040 9498#, php-format 9499msgid "Mother’s family with %s" 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: A step-family. 9503#: app/Individual.php:1044 9504msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9505msgstr "" 9506 9507#. I18N: Location of an LDS church temple 9508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9509msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9510msgstr "" 9511 9512#: resources/views/admin/components.phtml:31 9513#: resources/views/admin/components.phtml:121 9514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9515msgid "Move down" 9516msgstr "Mover cara abaixo" 9517 9518#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9519msgid "Move the media object?" 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/admin/components.phtml:30 9523#: resources/views/admin/components.phtml:115 9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9525msgid "Move up" 9526msgstr "Mover cara arriba" 9527 9528#. I18N: Name of a country or state 9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9530msgid "Mozambique" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9534#: app/Date/HijriDate.php:128 9535msgctxt "GENITIVE" 9536msgid "Muharram" 9537msgstr "" 9538 9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9540#: app/Date/HijriDate.php:218 9541msgctxt "INSTRUMENTAL" 9542msgid "Muharram" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9546#: app/Date/HijriDate.php:173 9547msgctxt "LOCATIVE" 9548msgid "Muharram" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9552#: app/Date/HijriDate.php:83 9553msgctxt "NOMINATIVE" 9554msgid "Muharram" 9555msgstr "" 9556 9557#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9558msgid "Multiple marriages" 9559msgstr "" 9560 9561#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9562#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9563msgid "My account" 9564msgstr "A miña conta" 9565 9566#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9567msgid "My family tree" 9568msgstr "" 9569 9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9571msgid "My individual record" 9572msgstr "O meu rexistro persoal" 9573 9574#. I18N: Name of a module 9575#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9577#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9578#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9579#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9580msgid "My page" 9581msgstr "A miña páxina" 9582 9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9584msgid "My pages" 9585msgstr "" 9586 9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9588msgid "My pedigree" 9589msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9593msgid "Myanmar" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: gedcom tag NAME 9597#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9598#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9600#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9601#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9609#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9611#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9621msgid "Name" 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9625#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9626msgctxt "Repository" 9627msgid "Name" 9628msgstr "" 9629 9630#: app/GedcomTag.php:868 9631msgid "Name in Hebrew" 9632msgstr "" 9633 9634#. I18N: gedcom tag NPFX 9635#: app/GedcomTag.php:893 9636msgid "Name prefix" 9637msgstr "" 9638 9639#. I18N: gedcom tag NSFX 9640#: app/GedcomTag.php:896 9641msgid "Name suffix" 9642msgstr "" 9643 9644#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9645#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9648msgid "Names" 9649msgstr "Nomes" 9650 9651#. I18N: gedcom tag _NAMS 9652#: app/GedcomTag.php:1990 9653msgid "Namesake" 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: Name of a country or state 9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9658msgid "Namibia" 9659msgstr "" 9660 9661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9662msgid "Nanny" 9663msgstr "" 9664 9665#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9666msgid "Narrative description" 9667msgstr "Descripción narrativa" 9668 9669#. I18N: Location of an LDS church temple 9670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9671msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9672msgstr "" 9673 9674#. I18N: gedcom tag NATI 9675#: app/GedcomTag.php:871 9676msgid "Nationality" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag NATU 9680#: app/GedcomTag.php:874 9681msgid "Naturalization" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9686msgid "Nauru" 9687msgstr "" 9688 9689#. I18N: Location of an LDS church temple 9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9691msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9696msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9701msgid "Nepal" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9706msgid "Netherlands" 9707msgstr "" 9708 9709#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9710#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9711msgid "Never" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: gedcom tag _NMAR 9715#: app/GedcomTag.php:2006 9716msgid "Never married" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: gedcom tag _NMAR 9720#: app/GedcomTag.php:2002 9721msgctxt "FEMALE" 9722msgid "Never married" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: gedcom tag _NMAR 9726#: app/GedcomTag.php:1997 9727msgctxt "MALE" 9728msgid "Never married" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9733msgid "New Caledonia" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Location of an LDS church temple 9737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9738msgid "New York, New York, United States" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9743msgid "New Zealand" 9744msgstr "" 9745 9746#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9747msgid "New data" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: %s is a server name/URL 9751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9752#, php-format 9753msgid "New registration at %s" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: %s is a server name/URL 9757#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9758#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9759#, php-format 9760msgid "New user at %s" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9765msgid "Newport Beach, California, United States" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Name of a module 9769#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9770msgid "News" 9771msgstr "Novas" 9772 9773#. I18N: Type of media object 9774#: app/GedcomTag.php:2390 9775msgid "Newspaper" 9776msgstr "" 9777 9778#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9779msgid "Next email reminder will be sent after " 9780msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9781 9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9783#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9784msgid "Next image" 9785msgstr "Imaxe seguinte" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9789msgid "Nicaragua" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: gedcom tag NICK 9793#: app/GedcomTag.php:884 9794msgid "Nickname" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: Name of a country or state 9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9799msgid "Niger" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9804msgid "Nigeria" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: a month in the Jewish calendar 9808#: app/Date/JewishDate.php:209 9809msgctxt "GENITIVE" 9810msgid "Nissan" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: a month in the Jewish calendar 9814#: app/Date/JewishDate.php:315 9815msgctxt "INSTRUMENTAL" 9816msgid "Nissan" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: a month in the Jewish calendar 9820#: app/Date/JewishDate.php:262 9821msgctxt "LOCATIVE" 9822msgid "Nissan" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: a month in the Jewish calendar 9826#: app/Date/JewishDate.php:156 9827msgctxt "NOMINATIVE" 9828msgid "Nissan" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: Name of a country or state 9832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9833msgid "Niue" 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: a month in the French republican calendar 9837#: app/Date/FrenchDate.php:141 9838msgctxt "GENITIVE" 9839msgid "Nivose" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: a month in the French republican calendar 9843#: app/Date/FrenchDate.php:235 9844msgctxt "INSTRUMENTAL" 9845msgid "Nivose" 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: a month in the French republican calendar 9849#: app/Date/FrenchDate.php:188 9850msgctxt "LOCATIVE" 9851msgid "Nivose" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: a month in the French republican calendar 9855#: app/Date/FrenchDate.php:93 9856msgctxt "NOMINATIVE" 9857msgid "Nivose" 9858msgstr "" 9859 9860#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9862msgid "No" 9863msgstr "Non" 9864 9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9867msgid "No GEDCOM file was received." 9868msgstr "" 9869 9870#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9871msgid "No GEDCOM files found." 9872msgstr "" 9873 9874#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9875msgid "No calendar conversion" 9876msgstr "Sen conversión de calendario" 9877 9878#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9879#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9880msgid "No children" 9881msgstr "Sen fillos" 9882 9883#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9884msgid "No contact" 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9888msgid "No duplicates have been found." 9889msgstr "" 9890 9891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9892msgid "No errors have been found." 9893msgstr "" 9894 9895#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9896#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9897#, php-format 9898msgid "No events exist for the next %s day." 9899msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9900msgstr[0] "" 9901msgstr[1] "" 9902 9903#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9904msgid "No events exist for today." 9905msgstr "" 9906 9907#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9908msgid "No events exist for tomorrow." 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/family-page.phtml:55 9912msgid "No facts exist for this family." 9913msgstr "" 9914 9915#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9916#: app/Functions/Functions.php:56 9917msgid "No file was received. Please try again." 9918msgstr "" 9919 9920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9921msgid "No link between the two individuals could be found." 9922msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9923 9924#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9925#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9926#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9927#: resources/views/place-map.phtml:59 9928msgid "No mappable items" 9929msgstr "" 9930 9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9934msgid "No matching facts found" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9938#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9939msgid "No news articles have been submitted." 9940msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9941 9942#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9943msgid "No places have been found." 9944msgstr "" 9945 9946#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9947msgid "No predefined text" 9948msgstr "Sen texto predefinido" 9949 9950#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9951#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9952msgid "No records to display" 9953msgstr "No hai rexistros que amosar" 9954 9955#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9956#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9957#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9958#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9959msgid "No results found." 9960msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9961 9962#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9963msgid "No signed-in and no anonymous users" 9964msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9965 9966#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9967msgid "No temple - living ordinance" 9968msgstr "" 9969 9970#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9973msgid "No upgrade information is available." 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: The name of a colour-scheme 9977#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9978msgid "Nocturnal" 9979msgstr "Noturno" 9980 9981#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9982#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9984#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9989msgid "None" 9990msgstr "Ningún" 9991 9992#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9993#: app/Date/FrenchDate.php:303 9994msgid "Nonidi" 9995msgstr "" 9996 9997#. I18N: Name of a country or state 9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9999msgid "Norfolk Island" 10000msgstr "" 10001 10002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 10003msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10004msgstr "" 10005 10006#. I18N: Name of a country or state 10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10008msgid "North Korea" 10009msgstr "" 10010 10011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 10012msgid "Northern America" 10013msgstr "" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10017msgid "Northern Ireland" 10018msgstr "" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10022msgid "Northern Mariana Islands" 10023msgstr "" 10024 10025#. I18N: Name of a country or state 10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10027msgid "Norway" 10028msgstr "" 10029 10030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10031msgid "Not approved by an administrator" 10032msgstr "Non verificado polo administrador" 10033 10034#. I18N: gedcom tag _NLIV 10035#: app/GedcomTag.php:1993 10036msgid "Not living" 10037msgstr "" 10038 10039#. I18N: gedcom tag _NMR 10040#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10041msgid "Not married" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: gedcom tag _NMR 10045#: app/GedcomTag.php:2016 10046msgctxt "FEMALE" 10047msgid "Not married" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2011 10052msgctxt "MALE" 10053msgid "Not married" 10054msgstr "" 10055 10056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10057msgid "Not verified by the user" 10058msgstr "Non verificado polo usuario" 10059 10060#. I18N: gedcom tag NOTE 10061#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10063#: resources/views/family-page.phtml:70 10064#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10065#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10066#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10068#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10075msgid "Note" 10076msgstr "" 10077 10078#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10079msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10080msgstr "" 10081 10082#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10083msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Name of a module 10087#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10091#: resources/views/media-page.phtml:74 10092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10093#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10094#: resources/views/source-page.phtml:58 10095#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10098msgid "Notes" 10099msgstr "Notas" 10100 10101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10102msgid "Nothing found to cleanup" 10103msgstr "" 10104 10105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10106msgid "Nothing found." 10107msgstr "Non se atopou nada." 10108 10109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10110msgctxt "Abbreviation for November" 10111msgid "Nov" 10112msgstr "" 10113 10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10115msgctxt "GENITIVE" 10116msgid "November" 10117msgstr "" 10118 10119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10120msgctxt "INSTRUMENTAL" 10121msgid "November" 10122msgstr "" 10123 10124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10125msgctxt "LOCATIVE" 10126msgid "November" 10127msgstr "" 10128 10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10132msgctxt "NOMINATIVE" 10133msgid "November" 10134msgstr "" 10135 10136#. I18N: Location of an LDS church temple 10137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10138msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10139msgstr "" 10140 10141#. I18N: gedcom tag NCHI 10142#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10143#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10145msgid "Number of children" 10146msgstr "Número de fillos" 10147 10148#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10149#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10150#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10151msgid "Number of days to show" 10152msgstr "Número de días para amosar" 10153 10154#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10156msgid "Number of families without children" 10157msgstr "Número de familias sen fillos" 10158 10159#. I18N: ... to show in a list 10160#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10161msgid "Number of given names" 10162msgstr "" 10163 10164#. I18N: gedcom tag NMR 10165#: app/GedcomTag.php:887 10166msgid "Number of marriages" 10167msgstr "" 10168 10169#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10170msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10171msgstr "" 10172 10173#. I18N: ... to show in a list 10174#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10175msgid "Number of pages" 10176msgstr "" 10177 10178#. I18N: ... to show in a list 10179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10180#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10181msgid "Number of surnames" 10182msgstr "" 10183 10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10185msgid "Nurse" 10186msgstr "" 10187 10188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10189msgctxt "FEMALE" 10190msgid "Nurse" 10191msgstr "" 10192 10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10194msgctxt "MALE" 10195msgid "Nurse" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10200msgid "Oakland, California, United States" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: Location of an LDS church temple 10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10205msgid "Oaxaca, Mexico" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: gedcom tag OCCU 10209#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10211msgid "Occupation" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: Name of a report 10215#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10218msgid "Occupations" 10219msgstr "Ocupacións" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10223msgid "Occupied Palestinian Territory" 10224msgstr "" 10225 10226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10227msgctxt "Abbreviation for October" 10228msgid "Oct" 10229msgstr "" 10230 10231#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:301 10233msgid "Octidi" 10234msgstr "" 10235 10236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10237msgctxt "GENITIVE" 10238msgid "October" 10239msgstr "" 10240 10241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10242msgctxt "INSTRUMENTAL" 10243msgid "October" 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10247msgctxt "LOCATIVE" 10248msgid "October" 10249msgstr "" 10250 10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10254msgctxt "NOMINATIVE" 10255msgid "October" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: Location of an LDS church temple 10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10260msgid "Ogden, Utah, United States" 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: Location of an LDS church temple 10264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10265msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10266msgstr "" 10267 10268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10269msgid "Old data" 10270msgstr "" 10271 10272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10273msgid "Old files found" 10274msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10275 10276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10277msgid "Oldest father" 10278msgstr "" 10279 10280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10281msgid "Oldest female" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10285msgid "Oldest living individuals" 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10289msgid "Oldest male" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10293msgid "Oldest mother" 10294msgstr "" 10295 10296#. I18N: The name of a colour-scheme 10297#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10298msgid "Olivia" 10299msgstr "Oliva" 10300 10301#. I18N: Name of a country or state 10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10303msgid "Oman" 10304msgstr "" 10305 10306#. I18N: Name of a module 10307#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10308msgid "On this day" 10309msgstr "Neste día" 10310 10311#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10312msgid "On this day…" 10313msgstr "Neste día …" 10314 10315#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10316msgid "Only add new records" 10317msgstr "" 10318 10319#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10324#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10325msgid "Only managers can edit" 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10329msgid "Only update existing records" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10333msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10334msgstr "" 10335 10336#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10337msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10341#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10342msgid "OpenStreetMap™" 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: Location of an LDS church temple 10346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10347msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Date/JalaliDate.php:260 10351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10352msgid "Ord" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:127 10357msgctxt "GENITIVE" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:217 10363msgctxt "INSTRUMENTAL" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:172 10369msgctxt "LOCATIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:82 10375msgctxt "NOMINATIVE" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: gedcom tag ORDI 10380#: app/GedcomTag.php:907 10381msgid "Ordinance" 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: gedcom tag ORDN 10385#: app/GedcomTag.php:910 10386msgid "Ordination" 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10391msgid "Orientation" 10392msgstr "Orientación" 10393 10394#. I18N: Location of an LDS church temple 10395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10396msgid "Orlando, Florida, United States" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: Type of media object 10400#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10402#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10404msgid "Other" 10405msgstr "Outro" 10406 10407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10408msgid "Other facts to show in charts" 10409msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10410 10411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10412msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10413msgstr "" 10414 10415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10416#, fuzzy 10417msgid "Other preferences" 10418msgstr "Outras configuracións" 10419 10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10421msgid "Owner" 10422msgstr "Propietario" 10423 10424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10425msgctxt "FEMALE" 10426msgid "Owner" 10427msgstr "Propietaria" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10430msgctxt "MALE" 10431msgid "Owner" 10432msgstr "Propietario" 10433 10434#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10435#: app/Functions/Functions.php:65 10436msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Functions/Functions.php:62 10441msgid "PHP failed to write to disk." 10442msgstr "" 10443 10444#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10445msgid "PHP information" 10446msgstr "Información PHP" 10447 10448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10452#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10453#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10463msgid "Page" 10464msgstr "" 10465 10466#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10467#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10468#, php-format 10469msgid "Page %s of %s" 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10473#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10474#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10476#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10477#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10486#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10488msgid "Page size" 10489msgstr "" 10490 10491#. I18N: Type of media object 10492#: app/GedcomTag.php:2402 10493msgid "Painting" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: Name of a country or state 10497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10498msgid "Pakistan" 10499msgstr "" 10500 10501#. I18N: Name of a country or state 10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10503msgid "Palau" 10504msgstr "" 10505 10506#. I18N: A colour scheme 10507#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10508msgid "Palette" 10509msgstr "Paleta" 10510 10511#. I18N: Location of an LDS church temple 10512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10513msgid "Palmyra, New York, United States" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Name of a country or state 10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10518msgid "Panama" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Location of an LDS church temple 10522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10523msgid "Panama City, Panama" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Location of an LDS church temple 10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10528msgid "Papeete, Tahiti" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10533msgid "Papua New Guinea" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10538msgid "Paraguay" 10539msgstr "" 10540 10541#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10542msgid "Parents" 10543msgstr "Pais" 10544 10545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10548msgid "Parents and siblings" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10552msgid "Parent’s age" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: A configuration setting 10556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10557#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10559#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10560#: resources/views/login-page.phtml:43 10561#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10562#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10563#: resources/views/register-page.phtml:70 10564#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10565msgid "Password" 10566msgstr "Contrasinal" 10567 10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10571#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10572#: resources/views/register-page.phtml:76 10573msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10578msgid "Payson, Utah, United States" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Name of a module/chart 10582#. I18N: Name of a report 10583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10584#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10585#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10588msgid "Pedigree" 10589msgstr "" 10590 10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10592msgid "Pedigree chart" 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Name of a module 10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10597msgid "Pedigree map" 10598msgstr "Mapa xenealóxico" 10599 10600#. I18N: %s is an individual’s name 10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10602#, php-format 10603msgid "Pedigree map of %s" 10604msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10605 10606#. I18N: %s is an individual’s name 10607#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10608#, php-format 10609msgid "Pedigree tree of %s" 10610msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10611 10612#. I18N: Name of a module 10613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10616#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10620#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10621msgid "Pending changes" 10622msgstr "Cambios pendentes" 10623 10624#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: gedcom tag _PRMN 10629#: app/GedcomTag.php:2029 10630msgid "Permanent number" 10631msgstr "" 10632 10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10635msgid "Permanently delete these records?" 10636msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10640msgid "Perth, Australia" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Name of a country or state 10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10645msgid "Peru" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10650msgid "Philippines" 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10655msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: gedcom tag PHON 10659#: app/GedcomTag.php:925 10660msgid "Phone" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: gedcom tag FONE 10664#: app/GedcomTag.php:773 10665msgid "Phonetic" 10666msgstr "" 10667 10668#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10669msgid "Phonetic algorithm" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/GedcomTag.php:866 10673msgid "Phonetic name" 10674msgstr "" 10675 10676#: app/GedcomTag.php:933 10677msgid "Phonetic place" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10681#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10682#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10683msgid "Phonetic search" 10684msgstr "Procura fonética" 10685 10686#: app/GedcomTag.php:1057 10687msgid "Phonetic title" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Type of media object 10691#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10692msgid "Photo" 10693msgstr "Foto" 10694 10695#. I18N: The name of a colour-scheme 10696#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10697msgid "Pink Plastic" 10698msgstr "Plástico Rosa" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10702msgid "Pitcairn" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: gedcom tag PLAC 10706#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10707#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10708#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10709#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10714#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10719#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10720#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10721#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10724msgid "Place" 10725msgstr "Lugar" 10726 10727#. I18N: Name of a module/list 10728#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10729#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10730msgid "Place hierarchy" 10731msgstr "Xerarquía de lugares" 10732 10733#: app/GedcomTag.php:937 10734msgid "Place in Hebrew" 10735msgstr "" 10736 10737#: resources/views/place-list.phtml:6 10738msgid "Place list" 10739msgstr "Lista de lugares" 10740 10741#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10743msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/help/place.phtml:8 10747msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/views/help/place.phtml:4 10751msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10755#: app/GedcomTag.php:507 10756msgid "Place of LDS baptism" 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10760#: app/GedcomTag.php:1014 10761msgid "Place of LDS child sealing" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10765#: app/GedcomTag.php:706 10766msgid "Place of LDS endowment" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10770#: app/GedcomTag.php:757 10771msgid "Place of LDS spouse sealing" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/GedcomTag.php:471 10775msgid "Place of adoption" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10779msgid "Place of baptism" 10780msgstr "" 10781 10782#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10783msgid "Place of bar mitzvah" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10787msgid "Place of bat mitzvah" 10788msgstr "" 10789 10790#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10792msgid "Place of birth" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:542 10796msgid "Place of blessing" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:1341 10800msgid "Place of brit milah" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10804msgid "Place of burial" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10808msgid "Place of christening" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10812msgid "Place of confirmation" 10813msgstr "" 10814 10815#: app/GedcomTag.php:637 10816msgid "Place of cremation" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10821msgid "Place of death" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:697 10825msgid "Place of emigration" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10829msgid "Place of engagement" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:720 10833msgid "Place of event" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10837msgid "Place of first communion" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:801 10841msgid "Place of immigration" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10847msgid "Place of marriage" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10851msgid "Place of marriage banns" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:878 10855msgid "Place of naturalization" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:916 10859msgid "Place of ordination" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:971 10863msgid "Place of residence" 10864msgstr "" 10865 10866#. I18N: Name of a module 10867#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10868#: app/Module/PlacesModule.php:68 10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10870#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10872msgid "Places" 10873msgstr "" 10874 10875#: resources/views/places-page.phtml:28 10876msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10877msgstr "" 10878 10879#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10881#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10882msgid "Play" 10883msgstr "Reproducir" 10884 10885#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10886msgid "Please enter a valid email address." 10887msgstr "" 10888 10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10891msgid "Please try again." 10892msgstr "" 10893 10894#. I18N: a month in the French republican calendar 10895#: app/Date/FrenchDate.php:143 10896msgctxt "GENITIVE" 10897msgid "Pluviose" 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: a month in the French republican calendar 10901#: app/Date/FrenchDate.php:237 10902msgctxt "INSTRUMENTAL" 10903msgid "Pluviose" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: a month in the French republican calendar 10907#: app/Date/FrenchDate.php:190 10908msgctxt "LOCATIVE" 10909msgid "Pluviose" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: a month in the French republican calendar 10913#: app/Date/FrenchDate.php:95 10914msgctxt "NOMINATIVE" 10915msgid "Pluviose" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: Name of a country or state 10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10920msgid "Poland" 10921msgstr "" 10922 10923#: app/SurnameTradition.php:100 10924msgctxt "Surname tradition" 10925msgid "Polish" 10926msgstr "Polaco" 10927 10928#. I18N: A configuration setting 10929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10933msgid "Port number" 10934msgstr "Número de porto" 10935 10936#. I18N: Location of an LDS church temple 10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10938msgid "Portland, Oregon, United States" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: Location of an LDS church temple 10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10943msgid "Porto Alegre, Brazil" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: page orientation 10947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10950msgid "Portrait" 10951msgstr "Vertical" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10955msgid "Portugal" 10956msgstr "" 10957 10958#: app/SurnameTradition.php:94 10959msgctxt "Surname tradition" 10960msgid "Portuguese" 10961msgstr "Portugués" 10962 10963#. I18N: gedcom tag POST 10964#: app/GedcomTag.php:940 10965msgid "Postal code" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10970msgid "Powered by webtrees™" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: a month in the French republican calendar 10974#: app/Date/FrenchDate.php:151 10975msgctxt "GENITIVE" 10976msgid "Prairial" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:245 10981msgctxt "INSTRUMENTAL" 10982msgid "Prairial" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:198 10987msgctxt "LOCATIVE" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:104 10993msgctxt "NOMINATIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10998msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 11002msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11003msgstr "" 11004 11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 11006msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 11012#: resources/views/admin/components.phtml:45 11013#: resources/views/admin/components.phtml:48 11014#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11015#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11016#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11017#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11018#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11020#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11021msgid "Preferences" 11022msgstr "" 11023 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11025#, php-format 11026msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: A configuration setting 11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11031msgid "Preferred contact method" 11032msgstr "Método preferido de contacto" 11033 11034#. I18N: Label for a configuration option 11035#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11037#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11038#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11039#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11040#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11041msgid "Presentation style" 11042msgstr "Estilo da presentación" 11043 11044#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11046msgid "President’s Office" 11047msgstr "" 11048 11049#. I18N: Location of an LDS church temple 11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11051msgid "Preston, England" 11052msgstr "" 11053 11054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11055msgid "Preview" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11059msgid "Priest" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: The first day in the French republican calendar 11063#: app/Date/FrenchDate.php:287 11064msgid "Primidi" 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11068msgid "Print basic events when blank" 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11072#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11073msgid "Privacy" 11074msgstr "Privacidade" 11075 11076#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11077msgid "Privacy policy" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: a restrction on viewing data 11081#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11082msgid "Privacy restriction" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11087msgid "Privacy restrictions" 11088msgstr "Restriccións de privacidade" 11089 11090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11091msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11092msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11093 11094#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11095#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11096#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11097#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11098#, fuzzy 11099msgid "Private" 11100msgstr "Privado" 11101 11102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11103msgid "Private key" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: gedcom tag PROB 11107#: app/GedcomTag.php:943 11108msgid "Probate" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: gedcom tag PROP 11112#: app/GedcomTag.php:946 11113msgid "Property" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Location of an LDS church temple 11117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11118msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: Location of an LDS church temple 11122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11123msgid "Provo, Utah, United States" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: gedcom tag PUBL 11127#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11128msgid "Publication" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: Name of a country or state 11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11133msgid "Puerto Rico" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Name of a country or state 11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11138msgid "Qatar" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: gedcom tag QUAY 11142#: app/GedcomTag.php:952 11143msgid "Quality of data" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11147#: app/Date/FrenchDate.php:293 11148msgid "Quartidi" 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11153msgid "Question" 11154msgstr "Cuestión" 11155 11156#. I18N: Location of an LDS church temple 11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11158msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11162msgid "Quick family facts" 11163msgstr "" 11164 11165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11166msgid "Quick individual facts" 11167msgstr "" 11168 11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11170msgid "Quick repository facts" 11171msgstr "" 11172 11173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11174msgid "Quick source facts" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11178#: app/Date/FrenchDate.php:295 11179msgid "Quintidi" 11180msgstr "" 11181 11182#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11183#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11184msgid "RE: " 11185msgstr "RE: " 11186 11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11188msgid "Rabbi" 11189msgstr "Rabino" 11190 11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11192#: app/Date/HijriDate.php:132 11193msgctxt "GENITIVE" 11194msgid "Rabi’ al-awwal" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11198#: app/Date/HijriDate.php:222 11199msgctxt "INSTRUMENTAL" 11200msgid "Rabi’ al-awwal" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11204#: app/Date/HijriDate.php:177 11205msgctxt "LOCATIVE" 11206msgid "Rabi’ al-awwal" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11210#: app/Date/HijriDate.php:87 11211msgctxt "NOMINATIVE" 11212msgid "Rabi’ al-awwal" 11213msgstr "" 11214 11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11216#: app/Date/HijriDate.php:134 11217msgctxt "GENITIVE" 11218msgid "Rabi’ al-thani" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11222#: app/Date/HijriDate.php:224 11223msgctxt "INSTRUMENTAL" 11224msgid "Rabi’ al-thani" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11228#: app/Date/HijriDate.php:179 11229msgctxt "LOCATIVE" 11230msgid "Rabi’ al-thani" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11234#: app/Date/HijriDate.php:89 11235msgctxt "NOMINATIVE" 11236msgid "Rabi’ al-thani" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11240#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11241msgid "Rada" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11245#: app/Date/HijriDate.php:140 11246msgctxt "GENITIVE" 11247msgid "Rajab" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11251#: app/Date/HijriDate.php:230 11252msgctxt "INSTRUMENTAL" 11253msgid "Rajab" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11257#: app/Date/HijriDate.php:185 11258msgctxt "LOCATIVE" 11259msgid "Rajab" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11263#: app/Date/HijriDate.php:95 11264msgctxt "NOMINATIVE" 11265msgid "Rajab" 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: Location of an LDS church temple 11269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11270msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11274#: app/Date/HijriDate.php:144 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Ramadan" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11280#: app/Date/HijriDate.php:234 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Ramadan" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11286#: app/Date/HijriDate.php:189 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Ramadan" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11292#: app/Date/HijriDate.php:99 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Ramadan" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: Description of the “Slide show” module 11298#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11299msgid "Random images from the current family tree." 11300msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11301 11302#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11303#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11304#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11306msgid "Re-order children" 11307msgstr "Reordear fillos" 11308 11309#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11313msgid "Re-order families" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11317#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11320msgid "Re-order media" 11321msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11322 11323#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11326msgid "Re-order names" 11327msgstr "" 11328 11329#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11331#: resources/views/admin/users.phtml:21 11332#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11335#: resources/views/register-page.phtml:34 11336msgid "Real name" 11337msgstr "Nome real" 11338 11339#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11340msgid "Really delete all geographic data?" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: Name of a module 11344#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11345#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11346msgid "Recent changes" 11347msgstr "Cambios recentes" 11348 11349#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11350msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11351msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11352 11353#. I18N: Location of an LDS church temple 11354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11355msgid "Recife, Brazil" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11361#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11362#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11364#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11365msgid "Record" 11366msgstr "Rexisto" 11367 11368#. I18N: gedcom tag RIN 11369#: app/GedcomTag.php:991 11370msgid "Record ID number" 11371msgstr "" 11372 11373#. I18N: gedcom tag RFN 11374#: app/GedcomTag.php:982 11375msgid "Record file number" 11376msgstr "" 11377 11378#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11379#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11380msgid "Records" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: Location of an LDS church temple 11384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11385msgid "Redlands, California, United States" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: gedcom tag REFN 11389#: app/GedcomTag.php:955 11390msgid "Reference number" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11395msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11396msgstr "" 11397 11398#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11399msgid "Registered partnership" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11403msgid "Registry officer" 11404msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11405 11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11407msgctxt "FEMALE" 11408msgid "Registry officer" 11409msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11410 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11412msgctxt "MALE" 11413msgid "Registry officer" 11414msgstr "Funcionario do Rexistro" 11415 11416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11417msgid "Regular expression" 11418msgstr "Expresión regular" 11419 11420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11421#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11422msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11423msgstr "" 11424 11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11427msgid "Reject" 11428msgstr "" 11429 11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11431msgid "Reject all changes" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: Name of a module/report 11435#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11438msgid "Related families" 11439msgstr "Familias relacionadas" 11440 11441#. I18N: Name of a report 11442#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11445msgid "Related individuals" 11446msgstr "Individuos relacionados" 11447 11448#. I18N: gedcom tag RELA 11449#: app/GedcomTag.php:958 11450msgid "Relationship" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: gedcom tag _FREL 11454#: app/GedcomTag.php:1825 11455msgid "Relationship to father" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11459msgid "Relationship to me" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: gedcom tag _MREL 11463#: app/GedcomTag.php:1981 11464msgid "Relationship to mother" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: gedcom tag PEDI 11468#: app/GedcomTag.php:922 11469msgid "Relationship to parents" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11473#, php-format 11474msgid "Relationship: %s" 11475msgstr "Relación: %s" 11476 11477#. I18N: Name of a module/chart 11478#. I18N: Configuration option 11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11480#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11485msgid "Relationships" 11486msgstr "Relacións" 11487 11488#. I18N: %s are individual’s names 11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11490#, php-format 11491msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11492msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11493 11494#. I18N: gedcom tag RELI 11495#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11497msgid "Religion" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/GedcomTag.php:912 11501msgid "Religious institution" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11505msgid "Religious marriage" 11506msgstr "" 11507 11508#: app/GedcomTag.php:2040 11509msgid "Religious name" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/GedcomTag.php:2037 11513msgctxt "FEMALE" 11514msgid "Religious name" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/GedcomTag.php:2033 11518msgctxt "MALE" 11519msgid "Religious name" 11520msgstr "" 11521 11522#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11523msgid "Reminder email frequency (days)" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: gedcom tag SERV 11527#: app/GedcomTag.php:1000 11528msgid "Remote server" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11532#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11533#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11536msgid "Remove" 11537msgstr "Borrar" 11538 11539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11540msgid "Remove duplicate links" 11541msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11542 11543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11544msgid "Remove individual" 11545msgstr "Borrar persoa" 11546 11547#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11549msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11553msgid "Remove this location?" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: Location of an LDS church temple 11557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11558msgid "Reno, Nevada, United States" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11562msgid "Renumber" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Renumber the records in a family tree 11566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11569msgid "Renumber family tree" 11570msgstr "" 11571 11572#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11573#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11574msgid "Replace with" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11578msgid "Replacement text" 11579msgstr "Texto de substitución" 11580 11581#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11582msgid "Reply" 11583msgstr "Responder" 11584 11585#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11586#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11588#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11589msgid "Report" 11590msgstr "Informe" 11591 11592#. I18N: Name of a module 11593#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11598msgid "Reports" 11599msgstr "Informes" 11600 11601#. I18N: Name of a module/list 11602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11603#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11604#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11611#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11612#: resources/views/search-results.phtml:42 11613#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11614msgid "Repositories" 11615msgstr "Bibliotecas" 11616 11617#. I18N: gedcom tag REPO 11618#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11619#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11622#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11623msgid "Repository" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11627msgid "Repository name" 11628msgstr "Nome de repositorio" 11629 11630#. I18N: Name of a country or state 11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11632msgid "Republic of the Congo" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11636#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11638msgid "Request a new password" 11639msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11640 11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11643#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11645msgid "Request a new user account" 11646msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11647 11648#. I18N: gedcom tag _TODO 11649#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11650msgid "Research task" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11655msgid "Research tasks" 11656msgstr "Tarefas de investigación" 11657 11658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11659msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11660msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11661 11662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11663msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11664msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11665 11666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11669#: resources/views/place-map.phtml:58 11670msgid "Reset to initial map state" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: gedcom tag RESI 11674#: app/GedcomTag.php:967 11675msgid "Residence" 11676msgstr "" 11677 11678#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11680msgid "Restore the default block layout" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11685msgid "Restrict to immediate family" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RESN 11689#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11690#: resources/views/media-page.phtml:171 11691msgid "Restriction" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11699msgid "Results" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: gedcom tag RETI 11703#: app/GedcomTag.php:977 11704msgid "Retirement" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a country or state 11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11709msgid "Reunion" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Location of an LDS church temple 11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11714msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11718msgid "Right" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag ROLE 11722#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11723msgid "Role" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: Name of a country or state 11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11728msgid "Romania" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag ROMN 11732#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11733msgid "Romanized" 11734msgstr "" 11735 11736#: app/GedcomTag.php:935 11737msgid "Romanized place" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/GedcomTag.php:1059 11741msgid "Romanized title" 11742msgstr "" 11743 11744#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11746msgid "Roots" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11750#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11751#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11752msgid "Russell" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Name of a country or state 11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11757msgid "Russia" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: Name of a country or state 11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11762msgid "Rwanda" 11763msgstr "" 11764 11765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11766msgid "SMTP mail server" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11770msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11771msgstr "" 11772 11773#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11774#, php-format 11775msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: Location of an LDS church temple 11779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11780msgid "Sacramento, California, United States" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11784#: app/Date/HijriDate.php:130 11785msgctxt "GENITIVE" 11786msgid "Safar" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11790#: app/Date/HijriDate.php:220 11791msgctxt "INSTRUMENTAL" 11792msgid "Safar" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11796#: app/Date/HijriDate.php:175 11797msgctxt "LOCATIVE" 11798msgid "Safar" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11802#: app/Date/HijriDate.php:85 11803msgctxt "NOMINATIVE" 11804msgid "Safar" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: The name of a colour-scheme 11808#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11809msgid "Sage" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11814msgid "Saint Helena" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11819msgid "Saint Kitts and Nevis" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11824msgid "Saint Lucia" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11829msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11834msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Location of an LDS church temple 11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11839msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11843msgid "Same as uploaded file" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11848msgid "Samoa" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11853msgid "San Antonio, Texas, United States" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11858msgid "San Diego, California, United States" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11863msgid "San Jose, Costa Rica" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11868msgid "San Marino" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11873msgid "San Salvador, El Salvador" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11878msgid "Santiago, Chile" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11883msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11888msgid "Sao Paulo, Brazil" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11893msgid "Sao Tome and Principe" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: abbreviation for Saturday 11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11899msgid "Sat" 11900msgstr "" 11901 11902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11903msgid "Saturday" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Name of a country or state 11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11908msgid "Saudi Arabia" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/GedcomTag.php:683 11912msgid "School or college" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11917msgid "Scotland" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: gedcom tag _SCBK 11921#: app/GedcomTag.php:2044 11922msgid "Scrapbook" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11927msgctxt "Female pedigree" 11928msgid "Sealing" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11933msgctxt "Male pedigree" 11934msgid "Sealing" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11939msgctxt "Pedigree" 11940msgid "Sealing" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11945msgid "Sealing canceled (divorce)" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: Name of a module 11949#. I18N: A button label. 11950#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11952#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11956msgid "Search" 11957msgstr "Procurar" 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11962#, fuzzy 11963msgid "Search and replace" 11964msgstr "Buscar e substituír" 11965 11966#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11968msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11969msgstr "" 11970 11971#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11972msgid "Search filters" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11976#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11977#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11978msgid "Search for" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11982msgid "Search method" 11983msgstr "Método de busca" 11984 11985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11986msgid "Search text/pattern" 11987msgstr "Busca texto/patrón" 11988 11989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11990msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Location of an LDS church temple 11994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11995msgid "Seattle, Washington, United States" 11996msgstr "" 11997 11998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11999msgid "Second record" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: A configuration setting 12003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 12004msgid "Secure connection" 12005msgstr "Conexión segura" 12006 12007#. I18N: A configuration setting 12008#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12009msgid "Security code" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12013#, php-format 12014msgid "See %s for more information." 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12019#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12020msgid "Select" 12021msgstr "" 12022 12023#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12024msgid "Select a GEDCOM file to import" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12028#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12029#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12030msgid "Select a date" 12031msgstr "Seleccione unha data" 12032 12033#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12034msgid "Select individuals by place or date" 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12038#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12039msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12043msgid "Select the desired age interval" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12047msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12051msgid "Select two records to merge." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12055msgid "Selector" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12059msgid "Seller" 12060msgstr "Vendedor" 12061 12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12063msgctxt "FEMALE" 12064msgid "Seller" 12065msgstr "Vendedora" 12066 12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12068msgctxt "MALE" 12069msgid "Seller" 12070msgstr "Vendedor" 12071 12072#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12073#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12074#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12075msgid "Send" 12076msgstr "Enviar" 12077 12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12079#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12080#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12081#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12083msgid "Send a message" 12084msgstr "Enviar mensaxe" 12085 12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12088msgid "Send a message to all users" 12089msgstr "" 12090 12091#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12093msgid "Send a message to users who have never signed in" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12098msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12099msgstr "" 12100 12101#. I18N: Label for a configuration option 12102#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12103msgid "Send out reminder emails" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: A configuration setting 12107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12108msgid "Sender name" 12109msgstr "" 12110 12111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12113msgid "Sending email" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: A configuration setting 12117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12118msgid "Sending server name" 12119msgstr "" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12123msgid "Senegal" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Location of an LDS church temple 12127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12128msgid "Seoul, Korea" 12129msgstr "" 12130 12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12132msgctxt "Abbreviation for September" 12133msgid "Sep" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: gedcom tag _SEPR 12137#: app/GedcomTag.php:2047 12138msgid "Separated" 12139msgstr "" 12140 12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12142msgctxt "GENITIVE" 12143msgid "September" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12147msgctxt "INSTRUMENTAL" 12148msgid "September" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12152msgctxt "LOCATIVE" 12153msgid "September" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12159msgctxt "NOMINATIVE" 12160msgid "September" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12164#: app/Date/FrenchDate.php:299 12165msgid "Septidi" 12166msgstr "" 12167 12168#. I18N: Name of a country or state 12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12170msgid "Serbia" 12171msgstr "" 12172 12173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12174msgid "Servant" 12175msgstr "Criado" 12176 12177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12178msgctxt "FEMALE" 12179msgid "Servant" 12180msgstr "Criada" 12181 12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12183msgctxt "MALE" 12184msgid "Servant" 12185msgstr "Criado" 12186 12187#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12189msgid "Server information" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: A configuration setting 12193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12197msgid "Server name" 12198msgstr "Nome do servidor" 12199 12200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12201msgid "Set a new password" 12202msgstr "" 12203 12204#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12205msgid "Set as default" 12206msgstr "" 12207 12208#. I18N: You need to: 12209#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12210#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12211msgid "Set the access level for each tree." 12212msgstr "" 12213 12214#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12216msgid "Set the default blocks for new family trees" 12217msgstr "" 12218 12219#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12221msgid "Set the default blocks for new users" 12222msgstr "" 12223 12224#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12226msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12227msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12228 12229#. I18N: You need to: 12230#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12231#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12232msgid "Set the status to “approved”." 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12237msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12238msgstr "" 12239 12240#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12241msgid "Setup wizard for webtrees" 12242msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12243 12244#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12245#: app/Date/FrenchDate.php:297 12246msgid "Sextidi" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Name of a country or state 12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12251msgid "Seychelles" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Date/JalaliDate.php:264 12255msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12256msgid "Shah" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12260#: app/Date/JalaliDate.php:135 12261msgctxt "GENITIVE" 12262msgid "Shahrivar" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12266#: app/Date/JalaliDate.php:225 12267msgctxt "INSTRUMENTAL" 12268msgid "Shahrivar" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12272#: app/Date/JalaliDate.php:180 12273msgctxt "LOCATIVE" 12274msgid "Shahrivar" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12278#: app/Date/JalaliDate.php:90 12279msgctxt "NOMINATIVE" 12280msgid "Shahrivar" 12281msgstr "" 12282 12283#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12284#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12285#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12286#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12287#: resources/views/note-page.phtml:75 12288msgid "Shared note" 12289msgstr "Nota compartida" 12290 12291#. I18N: Name of a module/list 12292#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12294#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12295msgid "Shared notes" 12296msgstr "Notas compartidas" 12297 12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12299#: app/Date/HijriDate.php:146 12300msgctxt "GENITIVE" 12301msgid "Shawwal" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12305#: app/Date/HijriDate.php:236 12306msgctxt "INSTRUMENTAL" 12307msgid "Shawwal" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12311#: app/Date/HijriDate.php:191 12312msgctxt "LOCATIVE" 12313msgid "Shawwal" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12317#: app/Date/HijriDate.php:101 12318msgctxt "NOMINATIVE" 12319msgid "Shawwal" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12323#: app/Date/HijriDate.php:142 12324msgctxt "GENITIVE" 12325msgid "Sha’aban" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12329#: app/Date/HijriDate.php:232 12330msgctxt "INSTRUMENTAL" 12331msgid "Sha’aban" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12335#: app/Date/HijriDate.php:187 12336msgctxt "LOCATIVE" 12337msgid "Sha’aban" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12341#: app/Date/HijriDate.php:97 12342msgctxt "NOMINATIVE" 12343msgid "Sha’aban" 12344msgstr "" 12345 12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12347msgid "She " 12348msgstr "" 12349 12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12351msgid "She died" 12352msgstr "" 12353 12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12356msgid "She married" 12357msgstr "" 12358 12359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12360msgid "She resided at" 12361msgstr "" 12362 12363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12364msgid "She was born" 12365msgstr "" 12366 12367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12368msgid "She was buried" 12369msgstr "" 12370 12371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12372msgid "She was christened" 12373msgstr "" 12374 12375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12376msgid "She was cremated" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: a month in the Jewish calendar 12380#: app/Date/JewishDate.php:201 12381msgctxt "GENITIVE" 12382msgid "Shevat" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: a month in the Jewish calendar 12386#: app/Date/JewishDate.php:307 12387msgctxt "INSTRUMENTAL" 12388msgid "Shevat" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: a month in the Jewish calendar 12392#: app/Date/JewishDate.php:254 12393msgctxt "LOCATIVE" 12394msgid "Shevat" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: a month in the Jewish calendar 12398#: app/Date/JewishDate.php:148 12399msgctxt "NOMINATIVE" 12400msgid "Shevat" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: The name of a colour-scheme 12404#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12405msgid "Shiny Tomato" 12406msgstr "Tomate Brillante" 12407 12408#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12409#: app/GedcomTag.php:2056 12410msgid "Short version" 12411msgstr "" 12412 12413#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12414#: resources/views/help/date.phtml:93 12415msgid "Shortcut" 12416msgstr "" 12417 12418#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12419msgid "Shortest marriage" 12420msgstr "" 12421 12422#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12423msgid "Show" 12424msgstr "Amosar" 12425 12426#. I18N: A configuration setting 12427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12428msgid "Show a download link in the media viewer" 12429msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12430 12431#. I18N: A configuration setting 12432#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12433msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12437msgid "Show all notes" 12438msgstr "" 12439 12440#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12441msgid "Show all places in a list" 12442msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12443 12444#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12445msgid "Show all sources" 12446msgstr "Amosar todas as fontes" 12447 12448#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12449#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12450msgid "Show an age cursor" 12451msgstr "Amosar un cursor de idade" 12452 12453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12454msgid "Show children of ancestors" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Label for a configuration option 12458#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12459msgid "Show counts before or after name" 12460msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12461 12462#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12463msgid "Show couples where either partner married more than once." 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12467msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12468msgstr "" 12469 12470#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12471msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12475msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12476msgstr "" 12477 12478#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12479msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12483msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12484msgstr "" 12485 12486#. I18N: label for yes/no option 12487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12488msgid "Show date of last update" 12489msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12490 12491#. I18N: A configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12493msgid "Show dead individuals" 12494msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12497msgid "Show divorced couples." 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12501msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12505msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12509msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12514msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12515msgstr "" 12516 12517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12518msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12519msgstr "" 12520 12521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12522msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12527msgid "Show list of family trees" 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12532msgid "Show living individuals" 12533msgstr "" 12534 12535#. I18N: A configuration setting 12536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12537msgid "Show names of private individuals" 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12544msgid "Show notes" 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12548msgid "Show occupations" 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12553msgid "Show only events of living individuals" 12554msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12555 12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12557msgid "Show only females." 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12561msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12562msgstr "" 12563 12564#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12565msgid "Show only individuals, events, or all" 12566msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12567 12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12569msgid "Show only males." 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12574msgid "Show parents" 12575msgstr "Amosar pais" 12576 12577#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12578msgid "Show pending changes" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12584msgid "Show photos" 12585msgstr "" 12586 12587#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12588msgid "Show place hierarchy" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12593msgid "Show private relationships" 12594msgstr "Mostrar relacións privadas" 12595 12596#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12597msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12598msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12599 12600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12601msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12602msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12603 12604#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12605msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12606msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12607 12608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12609msgid "Show residences" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12613msgid "Show slide show controls" 12614msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12615 12616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12621msgid "Show sources" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12625#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12627msgid "Show spouses" 12628msgstr "Amosar esposas" 12629 12630#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12632msgid "Show statistics charts" 12633msgstr "" 12634 12635#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12637#, php-format 12638msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12643msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12647msgid "Show the date and time of update" 12648msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12649 12650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12651msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12652msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12656msgid "Show the family tree" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12660msgid "Show the list of individuals" 12661msgstr "" 12662 12663#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12664msgid "Show the list of surnames" 12665msgstr "" 12666 12667#. I18N: Description of the “Places” module 12668#: app/Module/PlacesModule.php:79 12669msgid "Show the location of events on a map." 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: label for a yes/no option 12673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12674msgid "Show the user who made the change" 12675msgstr "" 12676 12677#. I18N: Label for a configuration option 12678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12679#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12680#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12681msgid "Show this block for which languages" 12682msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12683 12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12685#, fuzzy 12686msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12687msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12688 12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12695#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12696#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12698msgid "Show to managers" 12699msgstr "Amosar aos xestores" 12700 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12712msgid "Show to members" 12713msgstr "Amosar aos membros" 12714 12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12721#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12726msgid "Show to visitors" 12727msgstr "Amosar aos visitantes" 12728 12729#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12731msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12736msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: %s are placeholders for numbers 12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12742#, php-format 12743msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12744msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12745 12746#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12747msgid "Sibling" 12748msgstr "Irmán" 12749 12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12751msgid "Siblings" 12752msgstr "Irmán" 12753 12754#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12755#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12756msgid "Sidebar" 12757msgstr "Barra lateral" 12758 12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12761#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12762#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12763msgid "Sidebars" 12764msgstr "" 12765 12766#. I18N: Name of a country or state 12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12768msgid "Sierra Leone" 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Name of a module 12772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12774#, fuzzy 12775msgid "Sign in" 12776msgstr "Iniciar a sesión" 12777 12778#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12779#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12780#, fuzzy 12781msgid "Sign out" 12782msgstr "Sair" 12783 12784#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12786msgid "Sign-in and registration" 12787msgstr "" 12788 12789#: resources/views/help/date.phtml:118 12790msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: Name of a country or state 12794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12795msgid "Singapore" 12796msgstr "" 12797 12798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12800msgid "Sister" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: A configuration setting 12804#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12805#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12806#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12807msgid "Site identification code" 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12812#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12813msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: A configuration setting 12817#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12818#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12819msgid "Site verification code" 12820msgstr "" 12821 12822#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12823#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12824msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12828#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12829msgid "Sitemaps" 12830msgstr "Mapa do sitio" 12831 12832#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12833#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12834msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12835msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12836 12837#. I18N: a month in the Jewish calendar 12838#: app/Date/JewishDate.php:213 12839msgctxt "GENITIVE" 12840msgid "Sivan" 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: a month in the Jewish calendar 12844#: app/Date/JewishDate.php:319 12845msgctxt "INSTRUMENTAL" 12846msgid "Sivan" 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: a month in the Jewish calendar 12850#: app/Date/JewishDate.php:266 12851msgctxt "LOCATIVE" 12852msgid "Sivan" 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: a month in the Jewish calendar 12856#: app/Date/JewishDate.php:160 12857msgctxt "NOMINATIVE" 12858msgid "Sivan" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12862#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12863#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12864msgid "Skip to content" 12865msgstr "" 12866 12867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12868msgid "Slave" 12869msgstr "Escravo" 12870 12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12872msgctxt "FEMALE" 12873msgid "Slave" 12874msgstr "Escrava" 12875 12876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12877msgctxt "MALE" 12878msgid "Slave" 12879msgstr "Escravo" 12880 12881#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12882#. I18N: Name of a module 12883#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12884msgid "Slide show" 12885msgstr "Presentación de diapositivas" 12886 12887#. I18N: Name of a country or state 12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12889msgid "Slovakia" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: Name of a country or state 12893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12894msgid "Slovenia" 12895msgstr "" 12896 12897#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12898msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Location of an LDS church temple 12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12903msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: gedcom tag SSN 12907#: app/GedcomTag.php:1026 12908msgid "Social security number" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: Name of a country or state 12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12913msgid "Solomon Islands" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Name of a country or state 12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12918msgid "Somalia" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12923msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12928msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12933msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12934msgstr "" 12935 12936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12940msgid "Son" 12941msgstr "Fillo" 12942 12943#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12944#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12945#, php-format 12946msgid "Son of %s" 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: Label for a configuration option 12950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12952#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12953#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12954#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12958#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12959#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12963#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12965msgid "Sort order" 12966msgstr "Orde de clasificación" 12967 12968#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12970msgid "Sosa" 12971msgstr "Sosa" 12972 12973#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12974msgid "Sosa-Stradonitz number" 12975msgstr "" 12976 12977#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12978msgid "Sounds like" 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: gedcom tag SOUR 12982#. I18N: Name of a module/report 12983#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12984#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12986#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12987#: resources/views/media-page.phtml:151 12988#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12990#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12991#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12992#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12997#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13013msgid "Source" 13014msgstr "Fonte" 13015 13016#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13018msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: A configuration setting 13022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13024msgid "Source type" 13025msgstr "Tipo de fonte" 13026 13027#. I18N: Name of a module/list 13028#. I18N: Name of a module 13029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13030#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13031#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13034#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13035#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13037#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13038#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13040#: resources/views/media-page.phtml:68 13041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13044#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13045#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13046#: resources/views/search-results.phtml:31 13047#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13048#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13054msgid "Sources" 13055msgstr "Fontes" 13056 13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13058msgid "Sources to the events" 13059msgstr "" 13060 13061#. I18N: Name of a country or state 13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13063msgid "South Africa" 13064msgstr "" 13065 13066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13067msgid "South America" 13068msgstr "" 13069 13070#. I18N: Name of a country or state 13071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13072msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: Name of a country or state 13076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13077msgid "South Sudan" 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: Name of a country or state 13081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13082msgid "Spain" 13083msgstr "España" 13084 13085#: app/SurnameTradition.php:91 13086msgctxt "Surname tradition" 13087msgid "Spanish" 13088msgstr "Español" 13089 13090#. I18N: Location of an LDS church temple 13091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13092msgid "Spokane, Washington, United States" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13097#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13101msgid "Spouse" 13102msgstr "Cónxuxe" 13103 13104#: app/GedcomTag.php:741 13105msgid "Spouse census date" 13106msgstr "" 13107 13108#: app/GedcomTag.php:743 13109msgid "Spouse census place" 13110msgstr "" 13111 13112#: app/GedcomTag.php:751 13113msgid "Spouse note" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13118#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13119msgid "Spouses" 13120msgstr "" 13121 13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13125msgid "Spouses and children" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: Name of a country or state 13129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13130msgid "Sri Lanka" 13131msgstr "" 13132 13133#. I18N: Location of an LDS church temple 13134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13135msgid "St. George, Utah, United States" 13136msgstr "" 13137 13138#. I18N: Location of an LDS church temple 13139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13140msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13141msgstr "" 13142 13143#. I18N: Location of an LDS church temple 13144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13145msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13149msgid "Start slide show on page load" 13150msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13151 13152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13153msgid "Start year" 13154msgstr "Ano inicial" 13155 13156#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13157msgid "Starting range of change dates" 13158msgstr "" 13159 13160#. I18N: gedcom tag STAE 13161#: app/GedcomTag.php:1029 13162msgid "State" 13163msgstr "Estado/Provincia" 13164 13165#. I18N: Name of a module 13166#. I18N: Name of a module/chart 13167#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13169#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13172msgid "Statistics" 13173msgstr "Estatísticas" 13174 13175#. I18N: gedcom tag STAT 13176#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13179msgid "Status" 13180msgstr "" 13181 13182#: app/GedcomTag.php:1034 13183msgid "Status change date" 13184msgstr "" 13185 13186#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13187msgid "Stillborn" 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13192msgid "Stillborn: exempt" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: Location of an LDS church temple 13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13197msgid "Stockholm, Sweden" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13201#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13203msgid "Stop" 13204msgstr "Parar" 13205 13206#. I18N: Name of a module 13207#: app/Module/StoriesModule.php:213 13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13209msgid "Stories" 13210msgstr "Historias" 13211 13212#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13213msgid "Story" 13214msgstr "Historia" 13215 13216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13218#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13219msgid "Story title" 13220msgstr "Título da historia" 13221 13222#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13223#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13224#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13225msgid "Subject" 13226msgstr "Asunto" 13227 13228#. I18N: gedcom tag SUBN 13229#: app/GedcomTag.php:1040 13230msgid "Submission" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13235msgid "Submitted but not yet cleared" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: gedcom tag SUBM 13239#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13241msgid "Submitter" 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Name of a country or state 13245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13246msgid "Sudan" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: abbreviation for Sunday 13250#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13252msgid "Sun" 13253msgstr "" 13254 13255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13256msgid "Sunday" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13261#, php-format 13262msgid "Support and documentation can be found at %s." 13263msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13264 13265#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13266msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13267msgstr "" 13268 13269#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13270msgid "Support for SQL Server is experimental." 13271msgstr "" 13272 13273#. I18N: Name of a country or state 13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13275msgid "Suriname" 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: gedcom tag SURN 13279#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13280#: resources/views/branches-page.phtml:16 13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13284#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13286#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13287msgid "Surname" 13288msgstr "" 13289 13290#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13291msgid "Surname distribution chart" 13292msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13293 13294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13295msgid "Surname list style" 13296msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13297 13298#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13299msgid "Surname option" 13300msgstr "Opción de apelido" 13301 13302#. I18N: gedcom tag SPFX 13303#: app/GedcomTag.php:1023 13304msgid "Surname prefix" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13308msgid "Surname tradition" 13309msgstr "Tradición do apelido" 13310 13311#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13315msgid "Surnames" 13316msgstr "" 13317 13318#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13319#: app/SurnameTradition.php:113 13320msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13324#: app/SurnameTradition.php:106 13325msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: Location of an LDS church temple 13329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13330msgid "Suva, Fiji" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Name of a country or state 13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13335msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: Reverse the order of two individuals 13339#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13340msgid "Swap individuals" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: Name of a country or state 13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13345msgid "Swaziland" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: Name of a country or state 13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13350msgid "Sweden" 13351msgstr "" 13352 13353#. I18N: Name of a country or state 13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13355msgid "Switzerland" 13356msgstr "Suíza" 13357 13358#. I18N: Location of an LDS church temple 13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13360msgid "Sydney, Australia" 13361msgstr "" 13362 13363#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13364msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13369msgid "Syria" 13370msgstr "" 13371 13372#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13373#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13374msgid "Tab" 13375msgstr "Pestana" 13376 13377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13381msgid "Table prefix" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13388#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13399msgctxt "paper size" 13400msgid "Tabloid" 13401msgstr "" 13402 13403#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13405#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13406#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13407msgid "Tabs" 13408msgstr "Pestanas" 13409 13410#. I18N: Location of an LDS church temple 13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13412msgid "Taipei, Taiwan" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13417msgid "Taiwan" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13422msgid "Tajikistan" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Location of an LDS church temple 13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13427msgid "Tampico, Mexico" 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: a month in the Jewish calendar 13431#: app/Date/JewishDate.php:215 13432msgctxt "GENITIVE" 13433msgid "Tamuz" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: a month in the Jewish calendar 13437#: app/Date/JewishDate.php:321 13438msgctxt "INSTRUMENTAL" 13439msgid "Tamuz" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:268 13444msgctxt "LOCATIVE" 13445msgid "Tamuz" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:162 13450msgctxt "NOMINATIVE" 13451msgid "Tamuz" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13456msgid "Tanzania" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: The name of a colour-scheme 13460#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13461msgid "Teal Top" 13462msgstr "" 13463 13464#. I18N: A configuration setting 13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13466msgid "Technical help contact" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: Location of an LDS church temple 13470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13471msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13475#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13476msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13477msgstr "" 13478 13479#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13480msgid "Templates" 13481msgstr "Plantillas" 13482 13483#. I18N: gedcom tag TEMP 13484#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13485msgid "Temple" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:199 13490msgctxt "GENITIVE" 13491msgid "Tevet" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:305 13496msgctxt "INSTRUMENTAL" 13497msgid "Tevet" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:252 13502msgctxt "LOCATIVE" 13503msgid "Tevet" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:146 13508msgctxt "NOMINATIVE" 13509msgid "Tevet" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: gedcom tag TEXT 13513#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13515msgid "Text" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13520msgid "Thailand" 13521msgstr "" 13522 13523#: resources/views/help/name.phtml:4 13524msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13525msgstr "" 13526 13527#: resources/views/help/surname.phtml:4 13528msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13532#, php-format 13533msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13534msgstr "" 13535 13536#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13537msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Location of an LDS church temple 13541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13542msgid "The Hague, Netherlands" 13543msgstr "" 13544 13545#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13546#, php-format 13547msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13551#, php-format 13552msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13556#: app/Functions/Functions.php:59 13557msgid "The PHP temporary folder is missing." 13558msgstr "" 13559 13560#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13561#, php-format 13562msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13566#, php-format 13567msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13568msgstr "" 13569 13570#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13571#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13572#, php-format 13573msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13574msgstr "" 13575 13576#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13577msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Description of the “Reports” module 13581#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13582msgid "The calendar menu." 13583msgstr "" 13584 13585#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13586#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13587#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13588#, php-format 13589msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13594#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13595#, php-format 13596msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Description of the “Reports” module 13600#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13601msgid "The charts menu." 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13605msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13609msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13613msgid "The date and time of the last update" 13614msgstr "" 13615 13616#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13617#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13618#, php-format 13619msgid "The details for “%s” have been updated." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: %s is a filename 13623#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13625#, php-format 13626msgid "The family tree has been exported to %s." 13627msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13628 13629#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13630#, php-format 13631msgid "The family tree “%s” already exists." 13632msgstr "" 13633 13634#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13635#, php-format 13636msgid "The family tree “%s” has been created." 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: %s is the name of a family tree 13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13641#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13642#, php-format 13643msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family tree 13647#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13648#, php-format 13649msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13653msgid "The family trees have been merged successfully." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: Description of the “Reports” module 13657#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13658msgid "The family trees menu." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13662#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13663#, php-format 13664msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13665msgstr "" 13666 13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13668#, php-format 13669msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13673#, php-format 13674msgid "The file %s could not be created." 13675msgstr "" 13676 13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13678#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13679#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13680#, php-format 13681msgid "The file %s could not be deleted." 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13686#, php-format 13687msgid "The file %s has been deleted." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13691#, php-format 13692msgid "The file %s has been uploaded." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13696#: app/Functions/Functions.php:53 13697msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: %s is a filename 13701#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13702#: resources/views/media-page.phtml:115 13703#, php-format 13704msgid "The file “%s” does not exist." 13705msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13706 13707#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13708#, php-format 13709msgid "The folder %s could not be deleted." 13710msgstr "" 13711 13712#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13713#, php-format 13714msgid "The folder %s has been created." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13718#, php-format 13719msgid "The folder %s has been deleted." 13720msgstr "" 13721 13722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13723msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13727#, php-format 13728msgid "The folder “%s” does not exist." 13729msgstr "" 13730 13731#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13732msgid "The following facts and events were found in both records." 13733msgstr "" 13734 13735#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13738#, php-format 13739msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13740msgstr "" 13741 13742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13743msgid "The following list shows typical requirements." 13744msgstr "" 13745 13746#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13747msgid "The following places have been changed:" 13748msgstr "" 13749 13750#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13751msgid "The following places would be changed:" 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13755msgid "The help text has not been written for this item." 13756msgstr "" 13757 13758#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13760msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13765msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13766msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13767 13768#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13769#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13770#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13771#, php-format 13772msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13776#, php-format 13777msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Description of the “Reports” module 13781#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13782msgid "The lists menu." 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13786#, php-format 13787msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13788msgstr "" 13789 13790#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13791#, php-format 13792msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13793msgstr "" 13794 13795#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13796msgid "The media object has been created" 13797msgstr "" 13798 13799#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13800msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13801msgstr "" 13802 13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13804#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13805#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13806msgid "The message was not sent." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13812#, php-format 13813msgid "The message was successfully sent to %s." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13817#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13818#, php-format 13819msgid "The module “%s” has been disabled." 13820msgstr "" 13821 13822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13824#, php-format 13825msgid "The module “%s” has been enabled." 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13830msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13835msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13840msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13845msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13849msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13853msgid "The note has been created" 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13857msgid "The password needs to be at least six characters long." 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13862msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13863msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13864 13865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13867msgid "The password reset link has expired." 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13871#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13872msgid "The place hierarchy." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13877msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13882msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13883msgstr "" 13884 13885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13886#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13887#, php-format 13888msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13892#, php-format 13893msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13898#, php-format 13899msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13900msgstr "" 13901 13902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13906msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13910msgid "The record has been copied to the clipboard." 13911msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13912 13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13914#, php-format 13915msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13920msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13921msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13922 13923#. I18N: Description of the “Reports” module 13924#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13925msgid "The reports menu." 13926msgstr "" 13927 13928#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13929msgid "The repository has been created" 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: Description of the “Reports” module 13933#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13934msgid "The search menu." 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Services/SearchService.php:961 13938msgid "The search returned too many results." 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13942msgid "The server configuration is OK." 13943msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13944 13945#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13946msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13950#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13951msgid "The server’s time limit has been reached." 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: Description of “Statistics” module 13955#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13956msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13957msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13958 13959#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13960msgid "The source has been created" 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13964msgid "The submitter has been created" 13965msgstr "" 13966 13967#: resources/views/help/name.phtml:9 13968#, php-format 13969msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13970msgstr "" 13971 13972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13974#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13975msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13980#, php-format 13981msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13982msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13983msgstr[0] "" 13984msgstr[1] "" 13985 13986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13987msgid "The upgrade is complete." 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13991#: app/Functions/Functions.php:50 13992msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13996#, php-format 13997msgid "The user %s has been deleted." 13998msgstr "" 13999 14000#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14001#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14002msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14006#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14007msgid "The username or password is incorrect." 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 14012msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14013msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14014 14015#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14017msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14022#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14023#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14024#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14026#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14036msgid "The website preferences have been updated." 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14053msgid "Theme" 14054msgstr "Tema" 14055 14056#. I18N: Name of a module 14057#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14058msgid "Theme change" 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14063#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14064#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14065msgid "Themes" 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14069msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14073#, fuzzy 14074msgid "There are no facts for this individual." 14075msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14076 14077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14078msgid "There are no links to this media object." 14079msgstr "" 14080 14081#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14082msgid "There are no media objects for this individual." 14083msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14084 14085#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14086msgid "There are no notes for this individual." 14087msgstr "" 14088 14089#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14091msgid "There are no pending changes." 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14095msgid "There are no research tasks in this family tree." 14096msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14097 14098#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14099msgid "There are no source citations for this individual." 14100msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14101 14102#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14103#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14104#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14105msgid "There are pending changes for you to moderate." 14106msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14107 14108#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14109#, php-format 14110msgid "There have been no changes within the last %s day." 14111msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14112msgstr[0] "" 14113msgstr[1] "" 14114 14115#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14116#, php-format 14117msgid "There is no user account with the email “%s”." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14122#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14124msgid "There was an error uploading your file." 14125msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14126 14127#. I18N: a month in the French republican calendar 14128#: app/Date/FrenchDate.php:155 14129msgctxt "GENITIVE" 14130msgid "Thermidor" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the French republican calendar 14134#: app/Date/FrenchDate.php:249 14135msgctxt "INSTRUMENTAL" 14136msgid "Thermidor" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: a month in the French republican calendar 14140#: app/Date/FrenchDate.php:202 14141msgctxt "LOCATIVE" 14142msgid "Thermidor" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: a month in the French republican calendar 14146#: app/Date/FrenchDate.php:108 14147msgctxt "NOMINATIVE" 14148msgid "Thermidor" 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14152#, php-format 14153msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14157msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14161msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14165msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14170#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14171#: resources/views/register-page.phtml:51 14172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14173msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14177#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14178msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14179msgstr "" 14180 14181#: resources/views/family-page.phtml:17 14182msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14186#: resources/views/family-page.phtml:15 14187#, php-format 14188msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/family-page.phtml:23 14192msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14196#: resources/views/family-page.phtml:21 14197#, php-format 14198msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14199msgstr "" 14200 14201#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14202#, php-format 14203msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14204msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14205msgstr[0] "" 14206msgstr[1] "" 14207 14208#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14209msgid "This family tree has no images to display." 14210msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14211 14212#. I18N: do not translate the #keywords# 14213#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14214msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14219#, php-format 14220msgid "This family tree was last updated on %s." 14221msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14222 14223#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14225msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14230msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14234msgid "This form has expired. Try again." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14238#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14239msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/individual-page.phtml:30 14243msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14247#: resources/views/individual-page.phtml:27 14248#, php-format 14249msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/individual-page.phtml:39 14253msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14257#: resources/views/individual-page.phtml:36 14258#, php-format 14259msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14264#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14265msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14269#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14270#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14273#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14282#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14283#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14285#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14286#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14287#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14288#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14289#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14290#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14291#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14292#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14293#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14294#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14295#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14296msgid "This information is not available." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14313msgid "This information is private and cannot be shown." 14314msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14315 14316#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14318msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14323msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14328msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14329msgstr "" 14330 14331#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14333msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14334msgstr "" 14335 14336#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14337msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14346msgid "This is case sensitive." 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14352msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14363msgstr "" 14364 14365#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14368msgstr "" 14369 14370#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14382msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14397msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14402#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14403#: resources/views/register-page.phtml:39 14404#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14405msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14409msgid "This link is valid for one hour." 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14413#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14414msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14415msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14416 14417#: resources/views/media-page.phtml:28 14418msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14419msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14420 14421#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14422#: resources/views/media-page.phtml:26 14423#, php-format 14424msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14425msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14426 14427#: resources/views/media-page.phtml:34 14428msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14429msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14430 14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14432#: resources/views/media-page.phtml:32 14433#, php-format 14434msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14435msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14436 14437#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14438#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14439#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14440#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14441msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14445msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14450msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14451msgstr "" 14452 14453#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14454#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14455msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/note-page.phtml:12 14459msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14460msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14461 14462#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14463#: resources/views/note-page.phtml:10 14464#, php-format 14465msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14466msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14467 14468#: resources/views/note-page.phtml:18 14469msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14473#: resources/views/note-page.phtml:16 14474#, php-format 14475msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14476msgstr "" 14477 14478#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14480msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14485msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14490msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14495msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14500msgid "This option will make it easier for users to download images." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14505msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14510msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14514#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14515msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14519#, php-format 14520msgid "This page has been viewed %s time." 14521msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14522msgstr[0] "" 14523msgstr[1] "" 14524 14525#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14526msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14530#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14531msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14535msgid "This record does not exist." 14536msgstr "" 14537 14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14539msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14544#, php-format 14545msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14549msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14554#, php-format 14555msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14559#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14560msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/repository-page.phtml:16 14564msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14568#: resources/views/repository-page.phtml:14 14569#, php-format 14570msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/repository-page.phtml:22 14574msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14578#: resources/views/repository-page.phtml:20 14579#, php-format 14580msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14584msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14588msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14592msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14596msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14600msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14604#, php-format 14605msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14610msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14614msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14618msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14622#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14623msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/source-page.phtml:12 14627msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14631#: resources/views/source-page.phtml:10 14632#, php-format 14633msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/source-page.phtml:18 14637msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14641#: resources/views/source-page.phtml:16 14642#, php-format 14643msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14648msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14653msgid "This type of link is not allowed here." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14657msgid "This user account does not have access to any tree." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14661msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Services/UpgradeService.php:254 14665msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14669msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14673#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14674msgid "This website is temporarily unavailable" 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14678msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14679msgstr "" 14680 14681#. I18N: %s is the name of a family tree 14682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14683#, php-format 14684msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14688msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: abbreviation for Thursday 14692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14694msgid "Thu" 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14698msgid "Thumbnail image" 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14703msgid "Thumbnail images" 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14707msgid "Thursday" 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: Location of an LDS church temple 14711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14712msgid "Tijuana, Mexico" 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: gedcom tag TIME 14716#: app/GedcomTag.php:1052 14717msgid "Time" 14718msgstr "" 14719 14720#. I18N: A configuration setting 14721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14723#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14724msgid "Time zone" 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Name of a module/chart 14728#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14729msgid "Timeline" 14730msgstr "Liña do tempo" 14731 14732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14734msgid "Timestamp" 14735msgstr "Marca de tempo" 14736 14737#. I18N: Name of a country or state 14738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14739msgid "Timor-Leste" 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Date/JalaliDate.php:262 14743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14744msgid "Tir" 14745msgstr "" 14746 14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14748#: app/Date/JalaliDate.php:131 14749msgctxt "GENITIVE" 14750msgid "Tir" 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14754#: app/Date/JalaliDate.php:221 14755msgctxt "INSTRUMENTAL" 14756msgid "Tir" 14757msgstr "" 14758 14759#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14760#: app/Date/JalaliDate.php:176 14761msgctxt "LOCATIVE" 14762msgid "Tir" 14763msgstr "" 14764 14765#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14766#: app/Date/JalaliDate.php:86 14767msgctxt "NOMINATIVE" 14768msgid "Tir" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: a month in the Jewish calendar 14772#: app/Date/JewishDate.php:193 14773msgctxt "GENITIVE" 14774msgid "Tishrei" 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: a month in the Jewish calendar 14778#: app/Date/JewishDate.php:299 14779msgctxt "INSTRUMENTAL" 14780msgid "Tishrei" 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: a month in the Jewish calendar 14784#: app/Date/JewishDate.php:246 14785msgctxt "LOCATIVE" 14786msgid "Tishrei" 14787msgstr "" 14788 14789#. I18N: a month in the Jewish calendar 14790#: app/Date/JewishDate.php:140 14791msgctxt "NOMINATIVE" 14792msgid "Tishrei" 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: gedcom tag TITL 14796#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14797#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14798#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14800#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14801#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14802#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14805#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14807#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14808msgid "Title" 14809msgstr "" 14810 14811#: app/GedcomTag.php:1061 14812msgid "Title in Hebrew" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: (From date1) To date2 14816#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14819#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14820#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14821msgid "To" 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14825msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14829msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14830msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14831 14832#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14834msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: “Apache” is a software program. 14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14839msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14843msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14847#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14848msgid "To set a new password, follow this link." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14853msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14857msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14858msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14859 14860#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14861msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14862msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14863 14864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14865msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Name of a country or state 14869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14870msgid "Togo" 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Name of a country or state 14874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14875msgid "Tokelau" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Location of an LDS church temple 14879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14880msgid "Tokyo, Japan" 14881msgstr "" 14882 14883#. I18N: Type of media object 14884#: app/GedcomTag.php:2396 14885msgid "Tombstone" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Name of a country or state 14889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14890msgid "Tonga" 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14894#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14895#, php-format 14896msgid "Top %s given name" 14897msgid_plural "Top %s given names" 14898msgstr[0] "" 14899msgstr[1] "" 14900 14901#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14903#, php-format 14904msgid "Top %s surname" 14905msgid_plural "Top %s surnames" 14906msgstr[0] "" 14907msgstr[1] "" 14908 14909#. I18N: i.e. most popular given name. 14910#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14911msgid "Top given name" 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14916#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14917msgid "Top given names" 14918msgstr "Nomes máis populares" 14919 14920#. I18N: i.e. most popular surname. 14921#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14922msgid "Top surname" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14927#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14928msgid "Top surnames" 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: Location of an LDS church temple 14932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14933msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14934msgstr "" 14935 14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14937#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14940#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14941#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14942#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14944#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14945#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14946#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14947#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14948#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14949#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14950#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14952#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14953#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14954msgid "Total" 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14958msgid "Total accepted changes: " 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14962msgid "Total births" 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14966msgid "Total dead" 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14970msgid "Total deaths" 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14974msgid "Total divorces" 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14978#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14980msgid "Total events" 14981msgstr "Total de eventos" 14982 14983#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14990msgid "Total families" 14991msgstr "Total de familias" 14992 14993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14994#, php-format 14995msgid "Total families: %s" 14996msgstr "Número de familias: %s" 14997 14998#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14999msgid "Total females" 15000msgstr "" 15001 15002#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15003msgid "Total given names" 15004msgstr "" 15005 15006#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15010#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15018msgid "Total individuals" 15019msgstr "" 15020 15021#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15022#, php-format 15023msgid "Total individuals: %s" 15024msgstr "Número de persoas: %s" 15025 15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15027msgid "Total living" 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15031msgid "Total males" 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15035msgid "Total marriages" 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15039msgid "Total pending changes: " 15040msgstr "" 15041 15042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15044#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15045msgid "Total surnames" 15046msgstr "Total de apelidos" 15047 15048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15049msgid "Total users" 15050msgstr "Total de usuarios" 15051 15052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15053#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15056#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15057#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15058#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15059#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15060#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15061msgid "Tracking and analytics" 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15065#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15066#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15067msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15068msgstr "" 15069 15070#. I18N: gedcom tag TRLR 15071#: app/GedcomTag.php:1064 15072msgid "Trailer" 15073msgstr "" 15074 15075#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15077msgid "Tree" 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: The third day in the French republican calendar 15081#: app/Date/FrenchDate.php:291 15082msgid "Tridi" 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Name of a country or state 15086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15087msgid "Trinidad and Tobago" 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Location of an LDS church temple 15091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15092msgid "Trujillo, Peru" 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: abbreviation for Tuesday 15096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15098msgid "Tue" 15099msgstr "" 15100 15101#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15102msgid "Tuesday" 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Name of a country or state 15106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15107msgid "Tunisia" 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Name of a country or state 15111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15112msgid "Turkey" 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Name of a country or state 15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15117msgid "Turkmenistan" 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Name of a country or state 15121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15122msgid "Turks and Caicos Islands" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Name of a country or state 15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15127msgid "Tuvalu" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Location of an LDS church temple 15131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15132msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Location of an LDS church temple 15136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15137msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: gedcom tag TYPE 15141#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15142#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15144#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15145#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15146#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15149#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15152msgid "Type" 15153msgstr "Tipo" 15154 15155#: app/GedcomTag.php:722 15156msgid "Type of event" 15157msgstr "" 15158 15159#: app/GedcomTag.php:727 15160msgid "Type of fact" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15164#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15165#. I18N: gedcom tag _URL 15166#. I18N: A configuration setting 15167#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15168#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15172#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15173#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15174msgid "URL" 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: Name of a country or state 15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15179msgid "US Minor Outlying Islands" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Name of a country or state 15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15184msgid "US Virgin Islands" 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: Name of a country or state 15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15189msgid "Uganda" 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Name of a country or state 15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15194msgid "Ukraine" 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15199msgid "Uncleared: insufficient data" 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15203msgid "Unique family facts" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: gedcom tag _UID 15207#: app/GedcomTag.php:2065 15208msgid "Unique identifier" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15213msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15217msgid "Unique individual facts" 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15221msgid "Unique repository facts" 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15225msgid "Unique source facts" 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Name of a country or state 15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15230msgid "United Arab Emirates" 15231msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15232 15233#. I18N: Name of a country or state 15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15235msgid "United Kingdom" 15236msgstr "Reino Unido" 15237 15238#. I18N: Name of a country or state 15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15240msgid "United States" 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: Name of a country or state 15244#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15245#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15247msgid "Unknown" 15248msgstr "Descoñecido" 15249 15250#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15251msgctxt "unknown century" 15252msgid "Unknown" 15253msgstr "Descoñecido" 15254 15255#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15262msgctxt "unknown gender" 15263msgid "Unknown" 15264msgstr "Descoñecido" 15265 15266#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15267msgctxt "unknown people" 15268msgid "Unknown" 15269msgstr "Descoñecido" 15270 15271#: app/GedcomTag.php:2113 15272msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/media.phtml:37 15276msgid "Unused files" 15277msgstr "" 15278 15279#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15280#, php-format 15281msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15282msgstr "" 15283 15284#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15285msgid "Up" 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Name of a module 15289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15290msgid "Upcoming events" 15291msgstr "Próximos eventos" 15292 15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15294msgid "Update" 15295msgstr "Actualización" 15296 15297#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15299msgid "Update all" 15300msgstr "Actualizar todos" 15301 15302#. I18N: Renumber the records in a family tree 15303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15304#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15305msgid "Update place names" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15309#. I18N: %s is a version number 15310#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15311#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15313#, php-format 15314msgid "Upgrade to webtrees %s." 15315msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15316 15317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15318#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15319msgid "Upgrade wizard" 15320msgstr "" 15321 15322#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15324msgid "Upload media files" 15325msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15326 15327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15328msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15329msgstr "" 15330 15331#. I18N: Name of a country or state 15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15333msgid "Uruguay" 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Services/MailService.php:235 15337msgid "Use SMTP to send messages" 15338msgstr "" 15339 15340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15341msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15342msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15343 15344#. I18N: placeholder text for new-password field 15345#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15347#: resources/views/register-page.phtml:74 15348#, php-format 15349msgid "Use at least %s character." 15350msgid_plural "Use at least %s characters." 15351msgstr[0] "" 15352msgstr[1] "" 15353 15354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15357msgid "Use colors" 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15361msgid "Use compact layout" 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: A configuration setting 15365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15366msgid "Use full source citations" 15367msgstr "Usar citas completas de fonte" 15368 15369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15374msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: A configuration setting 15378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15379msgid "Use password" 15380msgstr "Usar contrasiñal" 15381 15382#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15383#: app/Services/MailService.php:234 15384msgid "Use sendmail to send messages" 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15389msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: A configuration setting 15393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15394msgid "Use silhouettes" 15395msgstr "Usar siluetas" 15396 15397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15398msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15399msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15400 15401#: resources/views/register-page.phtml:89 15402msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15403msgstr "" 15404 15405#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15406msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15415msgid "User" 15416msgstr "Usuario" 15417 15418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15423msgid "User administration" 15424msgstr "Administración de usuarios" 15425 15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15427msgid "User didn’t verify within 7 days." 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15431msgid "User not verified by administrator." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15435msgid "User preferences" 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15439msgid "User verification" 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: A configuration setting 15443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15446#: resources/views/admin/users.phtml:20 15447#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15450#: resources/views/login-page.phtml:34 15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15453#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15454#: resources/views/register-page.phtml:58 15455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15456msgid "Username" 15457msgstr "Nome de usuario" 15458 15459#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15461msgid "Username or email address" 15462msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15463 15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15466#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15467#: resources/views/register-page.phtml:63 15468msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15474msgid "Users" 15475msgstr "Usuarios" 15476 15477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15478msgid "User’s account has been inactive too long: " 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15483msgid "Uzbekistan" 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Location of an LDS church temple 15487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15488msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15493msgid "Vanuatu" 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15498msgid "Various statistics charts." 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15503msgid "Vatican City" 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: a month in the French republican calendar 15507#: app/Date/FrenchDate.php:135 15508msgctxt "GENITIVE" 15509msgid "Vendemiaire" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: a month in the French republican calendar 15513#: app/Date/FrenchDate.php:229 15514msgctxt "INSTRUMENTAL" 15515msgid "Vendemiaire" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: a month in the French republican calendar 15519#: app/Date/FrenchDate.php:182 15520msgctxt "LOCATIVE" 15521msgid "Vendemiaire" 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:87 15526msgctxt "NOMINATIVE" 15527msgid "Vendemiaire" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15532msgid "Venezuela" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:145 15537msgctxt "GENITIVE" 15538msgid "Ventose" 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: a month in the French republican calendar 15542#: app/Date/FrenchDate.php:239 15543msgctxt "INSTRUMENTAL" 15544msgid "Ventose" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: a month in the French republican calendar 15548#: app/Date/FrenchDate.php:192 15549msgctxt "LOCATIVE" 15550msgid "Ventose" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:97 15555msgctxt "NOMINATIVE" 15556msgid "Ventose" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Location of an LDS church temple 15560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15561msgid "Veracruz, Mexico" 15562msgstr "" 15563 15564#: resources/views/admin/users.phtml:28 15565msgid "Verified" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Location of an LDS church temple 15569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15570msgid "Vernal, Utah, United States" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: gedcom tag VERS 15574#: app/GedcomTag.php:1073 15575msgid "Version" 15576msgstr "" 15577 15578#. I18N: Type of media object 15579#: app/GedcomTag.php:2399 15580msgid "Video" 15581msgstr "" 15582 15583#. I18N: Name of a country or state 15584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15585msgid "Vietnam" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15589msgid "View" 15590msgstr "Ver" 15591 15592#: resources/views/places-page.phtml:35 15593#, php-format 15594msgid "View table of events occurring in %s" 15595msgstr "" 15596 15597#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15598#, fuzzy 15599msgid "View this day" 15600msgstr "Ver Día" 15601 15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15603#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15607#, fuzzy 15608msgid "View this family" 15609msgstr "Ver familia" 15610 15611#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15612#, fuzzy 15613msgid "View this month" 15614msgstr "Ver Mes" 15615 15616#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15617#, fuzzy 15618msgid "View this year" 15619msgstr "Ver Ano" 15620 15621#. I18N: Location of an LDS church temple 15622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15623msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: A configuration setting 15627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15628#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15629msgid "Visible online" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: A configuration setting 15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15635msgid "Visible to other users when online" 15636msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15637 15638#. I18N: Listbox entry; name of a role 15639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15644msgid "Visitor" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15648#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15649#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15652msgid "Vital records" 15653msgstr "Rexistros vitais" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15657msgid "Wales" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15662msgid "Wallis and Futuna" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15666msgid "Ward" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15670msgctxt "FEMALE" 15671msgid "Ward" 15672msgstr "" 15673 15674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15675msgctxt "MALE" 15676msgid "Ward" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15681msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15682msgstr "" 15683 15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15685msgid "Watermarks" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15690msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15691msgstr "" 15692 15693#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15694#, php-format 15695msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15696msgstr "" 15697 15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15701msgid "Website" 15702msgstr "" 15703 15704#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15706msgid "Website logs" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15711msgid "Website preferences" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: abbreviation for Wednesday 15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15717msgid "Wed" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15721msgid "Wednesday" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: gedcom tag _WEIG 15725#: app/GedcomTag.php:2071 15726msgid "Weight" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: A %s is the user’s name 15730#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15731#, php-format 15732msgid "Welcome %s" 15733msgstr "Benvido %s" 15734 15735#. I18N: A configuration setting 15736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15737msgid "Welcome text on sign-in page" 15738msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15739 15740#: resources/views/login-page.phtml:21 15741msgid "Welcome to this genealogy website" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15746msgid "Western Sahara" 15747msgstr "Sáhara Occidental" 15748 15749#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15751msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15755msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15760msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15765msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15769msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15773msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Label for a configuration option 15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15778msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15779msgstr "" 15780 15781#. I18N: A configuration setting 15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15783msgid "Who can upload new media files" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15787#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15788msgid "Who is online" 15789msgstr "Quen está conectado" 15790 15791#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15792msgid "Whole words only" 15793msgstr "Soamente palabras completas" 15794 15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15796msgid "Widow" 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15800msgid "Widower" 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: gedcom tag WIFE 15804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15805#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15817msgid "Wife" 15818msgstr "Esposa" 15819 15820#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15821msgid "Wife’s age" 15822msgstr "Idade da esposa" 15823 15824#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15825msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15826msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15827 15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15829msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15830msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15831 15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15833msgid "Wildcards" 15834msgstr "Comodíns" 15835 15836#. I18N: gedcom tag WILL 15837#: app/GedcomTag.php:1079 15838msgid "Will" 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: Location of an LDS church temple 15842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15843msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15847#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15848msgid "With sources" 15849msgstr "Con fontes" 15850 15851#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15852#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15853msgid "Without sources" 15854msgstr "Sen fontes" 15855 15856#. I18N: gedcom tag _WITN 15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15858msgid "Witness" 15859msgstr "" 15860 15861#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15862#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15863#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15864#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15865#: app/SurnameTradition.php:111 15866msgid "Wives take their husband’s surname." 15867msgstr "" 15868 15869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15870#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15871msgid "World" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15875#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15876msgid "Yahrzeit" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15880#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15881msgid "Yahrzeiten" 15882msgstr "Yahrzeiten" 15883 15884#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15885msgid "Year" 15886msgstr "" 15887 15888#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15890msgid "Year:" 15891msgstr "Ano:" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15895msgid "Yemen" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15899#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15900#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15901#, php-format 15902msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15903msgstr "" 15904 15905#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15906#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15907msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15911#, php-format 15912msgid "You are signed in as %s." 15913msgstr "" 15914 15915#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15916msgid "You can apply for an account using the link below." 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15920#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15923msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15927#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15928msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: %s is a URL 15932#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15933#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15934#, php-format 15935msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15939msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15940msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15941 15942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15943msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15944msgstr "" 15945 15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15947msgid "You can renumber this family tree." 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15952msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15956msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15957msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 15958 15959#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15960msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15961msgstr "" 15962 15963#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15964#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15965#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15966#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15967msgid "You do not have permission to view this page." 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15971msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15972msgstr "" 15973 15974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15975msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15979msgid "You have signed out." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15983msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15984msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 15985 15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15987msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15991msgid "You must enter all the administrator account fields." 15992msgstr "" 15993 15994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15995msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15999msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16000msgstr "" 16001 16002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 16003msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16007msgid "You need to be a family member to access this website." 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16011msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 16015#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16016msgid "You need to create a family tree." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16020#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16021msgid "You need to review the account details." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16025msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16030msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16034msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16035msgstr "" 16036 16037#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16038#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16039#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16040#, php-format 16041msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16045msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16050msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16054msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16058msgid "Youngest father" 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16062msgid "Youngest female" 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16066msgid "Youngest male" 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16070msgid "Youngest mother" 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16074msgid "Your clippings cart is empty." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/contact-page.phtml:22 16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16079msgid "Your name" 16080msgstr "O teu nome" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16083msgid "Your password has been updated." 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16087#, php-format 16088msgid "Your registration at %s" 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16092#, fuzzy 16093msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16094msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16095 16096#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16097#, php-format 16098msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16099msgstr "" 16100 16101#. I18N: Name of a country or state 16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16103msgid "Zambia" 16104msgstr "" 16105 16106#. I18N: Name of a country or state 16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16108msgid "Zimbabwe" 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16112#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16113msgid "Zoom" 16114msgstr "Zoom" 16115 16116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16117#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16118#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16119#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16120#: resources/views/place-map.phtml:56 16121msgid "Zoom in" 16122msgstr "Achegar" 16123 16124#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16125msgid "Zoom level" 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16129#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16130#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16132#: resources/views/place-map.phtml:57 16133msgid "Zoom out" 16134msgstr "Afastar" 16135 16136#. I18N: Gedcom ABT dates 16137#: app/Date.php:341 16138#, php-format 16139msgid "about %s" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16143#: resources/views/family-page.phtml:21 16144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16145#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16146#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16147#: resources/views/source-page.phtml:16 16148msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16149msgid "accept" 16150msgstr "aceptar" 16151 16152#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16153#: resources/views/family-page.phtml:15 16154#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16155#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16156#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16157#: resources/views/source-page.phtml:10 16158msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16159msgid "accept" 16160msgstr "aceptar" 16161 16162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16163#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16164msgid "accepted" 16165msgstr "" 16166 16167#. I18N: A button label. 16168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16170#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16171#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16173#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16174#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16175msgid "add" 16176msgstr "engadir" 16177 16178#. I18N: A button label. 16179#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16180msgid "add place" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16184#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16185msgid "adopted name" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16190msgctxt "FEMALE" 16191msgid "adopted name" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16196msgctxt "MALE" 16197msgid "adopted name" 16198msgstr "" 16199 16200#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16201msgid "adoption" 16202msgstr "adopción" 16203 16204#. I18N: An option in a list-box 16205#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16206msgid "after" 16207msgstr "despois" 16208 16209#. I18N: Gedcom AFT dates 16210#: app/Date.php:361 16211#, php-format 16212msgid "after %s" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16216msgid "after death" 16217msgstr "" 16218 16219#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16220#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16224msgid "age" 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16228#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16229msgid "also known as" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16233#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16234msgctxt "FEMALE" 16235msgid "also known as" 16236msgstr "" 16237 16238#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16239#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16240msgctxt "MALE" 16241msgid "also known as" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16245msgid "always" 16246msgstr "" 16247 16248#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16249#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16250#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16259msgid "and" 16260msgstr "e" 16261 16262#: app/Functions/Functions.php:1041 16263msgctxt "father’s brother’s wife" 16264msgid "aunt" 16265msgstr "" 16266 16267#: app/Functions/Functions.php:799 16268msgctxt "father’s sister" 16269msgid "aunt" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Functions/Functions.php:1121 16273msgctxt "mother’s brother’s wife" 16274msgid "aunt" 16275msgstr "" 16276 16277#: app/Functions/Functions.php:837 16278msgctxt "mother’s sister" 16279msgid "aunt" 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Functions/Functions.php:1173 16283msgctxt "parent’s brother’s wife" 16284msgid "aunt" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Functions/Functions.php:855 16288msgctxt "parent’s sister" 16289msgid "aunt" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Functions/Functions.php:797 16293msgctxt "father’s sibling" 16294msgid "aunt/uncle" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:835 16298msgctxt "mother’s sibling" 16299msgid "aunt/uncle" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Functions/Functions.php:853 16303msgctxt "parent’s sibling" 16304msgid "aunt/uncle" 16305msgstr "" 16306 16307#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16308msgid "back to top" 16309msgstr "volver ao principio" 16310 16311#. I18N: An option in a list-box 16312#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16313msgid "before" 16314msgstr "antes" 16315 16316#. I18N: Gedcom BEF dates 16317#: app/Date.php:357 16318#, php-format 16319msgid "before %s" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16323#: app/Date.php:373 16324#, php-format 16325msgid "between %s and %s" 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16329msgid "birth" 16330msgstr "nacemento" 16331 16332#. I18N: The name given to an individual at their birth 16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16334msgid "birth name" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: The name given to an individual at their birth 16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16339msgctxt "FEMALE" 16340msgid "birth name" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: The name given to an individual at their birth 16344#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16345msgctxt "MALE" 16346msgid "birth name" 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16351#, php-format 16352msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:711 16356msgid "brother" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:979 16360msgctxt "brother’s wife’s brother" 16361msgid "brother-in-law" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:805 16365msgctxt "husband’s brother" 16366msgid "brother-in-law" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:1095 16370msgctxt "husband’s sister’s husband" 16371msgid "brother-in-law" 16372msgstr "" 16373 16374#: app/Functions/Functions.php:873 16375msgctxt "sister’s husband" 16376msgid "brother-in-law" 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:1279 16380msgctxt "sister’s husband’s brother" 16381msgid "brother-in-law" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:885 16385msgctxt "spouse’s brother" 16386msgid "brother-in-law" 16387msgstr "" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:903 16390msgctxt "wife’s brother" 16391msgid "brother-in-law" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:1335 16395msgctxt "wife’s sister’s husband" 16396msgid "brother-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:981 16400msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16401msgid "brother/sister-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:815 16405msgctxt "husband’s sibling" 16406msgid "brother/sister-in-law" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:867 16410msgctxt "sibling’s spouse" 16411msgid "brother/sister-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:1281 16415msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16416msgid "brother/sister-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:901 16420msgctxt "spouse’s sibling" 16421msgid "brother/sister-in-law" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:913 16425msgctxt "wife’s sibling" 16426msgid "brother/sister-in-law" 16427msgstr "" 16428 16429#. I18N: An option in a list-box 16430#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16431msgid "bullet list" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16435msgid "burial" 16436msgstr "enterro" 16437 16438#: app/GedcomTag.php:2026 16439msgid "by" 16440msgstr "" 16441 16442#. I18N: Gedcom CAL dates 16443#: app/Date.php:345 16444#, php-format 16445msgid "calculated %s" 16446msgstr "" 16447 16448#. I18N: A button label. 16449#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16450#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16451#: resources/views/admin/components.phtml:138 16452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16458#: resources/views/contact-page.phtml:62 16459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16463#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16464#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16468#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16469#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16470#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16471#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16473#: resources/views/message-page.phtml:54 16474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16475#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16476#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16478#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16479#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16480#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16481#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16482#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16483#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16484#, fuzzy 16485msgid "cancel" 16486msgstr "Anular" 16487 16488#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16489msgid "census added" 16490msgstr "" 16491 16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16494msgid "change of name" 16495msgstr "" 16496 16497#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16498#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16499msgctxt "FEMALE" 16500msgid "change of name" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16505msgctxt "MALE" 16506msgid "change of name" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Functions/Functions.php:690 16510msgid "child" 16511msgstr "fillo/a" 16512 16513#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16514#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16515#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16516#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16517#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16518#: resources/views/modals/header.phtml:7 16519#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16520msgid "close" 16521msgstr "pechar" 16522 16523#. I18N: Name of a theme. 16524#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16525msgid "clouds" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: Name of a theme. 16529#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16530msgid "colors" 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: An option in a list-box 16534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16535msgid "compact list" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: A button label. 16539#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16540#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16541#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16546#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16548#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16549#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16551#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16552#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16553#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16554#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16555#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16556#: resources/views/register-page.phtml:99 16557#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16558msgid "continue" 16559msgstr "continuar" 16560 16561#. I18N: A button label. 16562#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16563msgid "create" 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16567msgid "date periods" 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Functions/Functions.php:688 16571msgid "daughter" 16572msgstr "filla" 16573 16574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16575msgid "daughter of" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:775 16579msgctxt "child’s wife" 16580msgid "daughter-in-law" 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:883 16584msgctxt "son’s wife" 16585msgid "daughter-in-law" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:1327 16589msgctxt "son’s wife’s father" 16590msgid "daughter-in-law’s father" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Functions/Functions.php:1329 16594msgctxt "son’s wife’s mother" 16595msgid "daughter-in-law’s mother" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Functions/Functions.php:1331 16599msgctxt "son’s wife’s parent" 16600msgid "daughter-in-law’s parent" 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16604msgid "death" 16605msgstr "morte" 16606 16607#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16608#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16609msgid "degrees" 16610msgstr "" 16611 16612#. I18N: A button label. 16613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16614#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16616#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16617#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16618msgid "delete" 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16623msgctxt "FEMALE" 16624msgid "died" 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16629msgctxt "MALE" 16630msgid "died" 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16634msgid "down" 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: A button label. 16638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16640#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16641#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16642#, fuzzy 16643msgid "download" 16644msgstr "descargar" 16645 16646#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16647msgid "d’Aboville number" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/components.phtml:107 16651#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16652#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16654#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16655#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16656#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16657#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16658msgid "edit" 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:478 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Functions/Functions.php:442 16666msgctxt "FEMALE" 16667msgid "eighth cousin" 16668msgstr "" 16669 16670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16671#: app/Functions/Functions.php:397 16672msgctxt "MALE" 16673msgid "eighth cousin" 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:706 16677msgid "elder brother" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:748 16681msgid "elder sibling" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:727 16685msgid "elder sister" 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Functions/Functions.php:484 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#: app/Functions/Functions.php:448 16693msgctxt "FEMALE" 16694msgid "eleventh cousin" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16698#: app/Functions/Functions.php:406 16699msgctxt "MALE" 16700msgid "eleventh cousin" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16705msgid "estate name" 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16710msgctxt "FEMALE" 16711msgid "estate name" 16712msgstr "" 16713 16714#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16715#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16716msgctxt "MALE" 16717msgid "estate name" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: Gedcom EST dates 16721#: app/Date.php:349 16722#, php-format 16723msgid "estimated %s" 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:631 16727msgid "ex-husband" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Functions/Functions.php:678 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:658 16735msgctxt "FEMALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:638 16740msgctxt "MALE" 16741msgid "ex-partner" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:671 16745msgid "ex-spouse" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:651 16749msgid "ex-wife" 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: A button label. 16753#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16754msgid "export file" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16759msgid "facts" 16760msgstr "feitos" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:622 16763msgid "father" 16764msgstr "pai" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:811 16767msgctxt "husband’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:891 16772msgctxt "spouse’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:909 16777msgctxt "wife’s father" 16778msgid "father-in-law" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:492 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:456 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "fifteenth cousin" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16791#: app/Functions/Functions.php:418 16792msgctxt "MALE" 16793msgid "fifteenth cousin" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16797#: app/Functions/Functions.php:571 16798#, php-format 16799msgid "fifth %s" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16803#: app/Functions/Functions.php:549 16804#, php-format 16805msgctxt "FEMALE" 16806msgid "fifth %s" 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16810#: app/Functions/Functions.php:526 16811#, php-format 16812msgctxt "MALE" 16813msgid "fifth %s" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:472 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:436 16821msgctxt "FEMALE" 16822msgid "fifth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16826#: app/Functions/Functions.php:388 16827msgctxt "MALE" 16828msgid "fifth cousin" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A button label, first page 16832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16834#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16835#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16836msgid "first" 16837msgstr "primeiro" 16838 16839#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16841msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16842msgid "first" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16846#: app/Functions/Functions.php:559 16847#, php-format 16848msgid "first %s" 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16852#: app/Functions/Functions.php:537 16853#, php-format 16854msgctxt "FEMALE" 16855msgid "first %s" 16856msgstr "" 16857 16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16859#: app/Functions/Functions.php:514 16860#, php-format 16861msgctxt "MALE" 16862msgid "first %s" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:464 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:428 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16875#: app/Functions/Functions.php:376 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1035 16881msgctxt "father’s brother’s child" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1037 16886msgctxt "father’s brother’s daughter" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1039 16891msgctxt "father’s brother’s son" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1079 16896msgctxt "father’s sister’s child" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1081 16901msgctxt "father’s sister’s daughter" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1085 16906msgctxt "father’s sister’s son" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1115 16911msgctxt "mother’s brother’s child" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1117 16916msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1119 16921msgctxt "mother’s brother’s son" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1165 16926msgctxt "mother’s sister’s child" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1167 16931msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1171 16936msgctxt "mother’s sister’s son" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1415 16941msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1411 16946msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1413 16951msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1421 16956msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1417 16961msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1419 16966msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1427 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1423 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1425 16981msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1433 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1429 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1431 16996msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1439 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1435 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1437 17011msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1445 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1441 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1443 17026msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1451 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1447 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1449 17041msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1457 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1453 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1455 17056msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:490 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:454 17065msgctxt "FEMALE" 17066msgid "fourteenth cousin" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17070#: app/Functions/Functions.php:415 17071msgctxt "MALE" 17072msgid "fourteenth cousin" 17073msgstr "" 17074 17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17076#: app/Functions/Functions.php:568 17077#, php-format 17078msgid "fourth %s" 17079msgstr "" 17080 17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17082#: app/Functions/Functions.php:546 17083#, php-format 17084msgctxt "FEMALE" 17085msgid "fourth %s" 17086msgstr "" 17087 17088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17089#: app/Functions/Functions.php:523 17090#, php-format 17091msgctxt "MALE" 17092msgid "fourth %s" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:470 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:434 17100msgctxt "FEMALE" 17101msgid "fourth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17105#: app/Functions/Functions.php:385 17106msgctxt "MALE" 17107msgid "fourth cousin" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: from 1700 interval 50 years 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17117#, php-format 17118msgid "from %1$s interval %2$s year" 17119msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17120msgstr[0] "" 17121msgstr[1] "" 17122 17123#. I18N: Gedcom FROM dates 17124#: app/Date.php:365 17125#, php-format 17126msgid "from %s" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17130#: app/Date.php:377 17131#, php-format 17132msgid "from %s to %s" 17133msgstr "" 17134 17135#. I18N: layout option for the fan chart 17136#: app/Module/FanChartModule.php:557 17137msgid "full circle" 17138msgstr "" 17139 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17141msgid "gender" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: A button label. 17145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17146msgid "go to new individual" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:765 17150msgctxt "child’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:777 17155msgctxt "daughter’s child" 17156msgid "grandchild" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:877 17160msgctxt "son’s child" 17161msgid "grandchild" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:767 17165msgctxt "child’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:779 17170msgctxt "daughter’s daughter" 17171msgid "granddaughter" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:879 17175msgctxt "son’s daughter" 17176msgid "granddaughter" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:995 17180msgctxt "child’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1017 17185msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17186msgid "granddaughter’s husband" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:1315 17190msgctxt "son’s daughter’s husband" 17191msgid "granddaughter’s husband" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:847 17195msgctxt "parent’s father" 17196msgid "grandfather" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:849 17200msgctxt "parent’s mother" 17201msgid "grandmother" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:851 17205msgctxt "parent’s parent" 17206msgid "grandparent" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:771 17210msgctxt "child’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:783 17215msgctxt "daughter’s son" 17216msgid "grandson" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:881 17220msgctxt "son’s son" 17221msgid "grandson" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1005 17225msgctxt "child’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1033 17230msgctxt "daughter’s son’s wife" 17231msgid "grandson’s wife" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1325 17235msgctxt "son’s son’s wife" 17236msgid "grandson’s wife" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17240#: app/Functions/Functions.php:1736 17241#, php-format 17242msgid "great ×%s aunt" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17246#: app/Functions/Functions.php:1739 17247#, php-format 17248msgid "great ×%s aunt/uncle" 17249msgstr "" 17250 17251#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17252#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17253#, php-format 17254msgid "great ×%s grandchild" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17258#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17259#, php-format 17260msgid "great ×%s granddaughter" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17264#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17265#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17266#: app/Functions/Functions.php:2089 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s grandfather" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17273#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17274#: app/Functions/Functions.php:2094 17275#, php-format 17276msgid "great ×%s grandmother" 17277msgstr "" 17278 17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17280#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17281#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17282#: app/Functions/Functions.php:2098 17283#, php-format 17284msgid "great ×%s grandparent" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17288#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s grandson" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17294#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17295#, php-format 17296msgid "great ×%s nephew" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1897 17300#, php-format 17301msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17302msgid "great ×%s nephew" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1901 17306#, php-format 17307msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17308msgid "great ×%s nephew" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1904 17312#, php-format 17313msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17314msgid "great ×%s nephew" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s nephew/niece" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1920 17323#, php-format 17324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17325msgid "great ×%s nephew/niece" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Functions/Functions.php:1924 17329#, php-format 17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17331msgid "great ×%s nephew/niece" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1927 17335#, php-format 17336msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17337msgid "great ×%s nephew/niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s niece" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1909 17346#, php-format 17347msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17348msgid "great ×%s niece" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1913 17352#, php-format 17353msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17354msgid "great ×%s niece" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1916 17358#, php-format 17359msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17360msgid "great ×%s niece" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17364#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17365#, php-format 17366msgid "great ×%s uncle" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1709 17370#, php-format 17371msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17372msgid "great ×%s uncle" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1713 17376#, php-format 17377msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17378msgid "great ×%s uncle" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1716 17382#, php-format 17383msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17384msgid "great ×%s uncle" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1627 17388msgid "great ×4 aunt" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1630 17392msgid "great ×4 aunt/uncle" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:2137 17396msgid "great ×4 grandchild" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:2134 17400msgid "great ×4 granddaughter" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1986 17404msgid "great ×4 grandfather" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1990 17408msgid "great ×4 grandmother" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1993 17412msgid "great ×4 grandparent" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:2130 17416msgid "great ×4 grandson" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1821 17420msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1825 17425msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17426msgid "great ×4 nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1828 17430msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17431msgid "great ×4 nephew" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1844 17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1848 17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17441msgid "great ×4 nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1851 17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17446msgid "great ×4 nephew/niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1833 17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1837 17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17456msgid "great ×4 niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1840 17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17461msgid "great ×4 niece" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1616 17465msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1620 17470msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17471msgid "great ×4 uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1623 17475msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17476msgid "great ×4 uncle" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1646 17480msgid "great ×5 aunt" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1649 17484msgid "great ×5 aunt/uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2148 17488msgid "great ×5 grandchild" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:2145 17492msgid "great ×5 granddaughter" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1997 17496msgid "great ×5 grandfather" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:2001 17500msgid "great ×5 grandmother" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:2004 17504msgid "great ×5 grandparent" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:2141 17508msgid "great ×5 grandson" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1856 17512msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1860 17517msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17518msgid "great ×5 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1863 17522msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17523msgid "great ×5 nephew" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1879 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1883 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17533msgid "great ×5 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1886 17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17538msgid "great ×5 nephew/niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1868 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1872 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17548msgid "great ×5 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1875 17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17553msgid "great ×5 niece" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1635 17557msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1639 17562msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17563msgid "great ×5 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1642 17567msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17568msgid "great ×5 uncle" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1665 17572msgid "great ×6 aunt" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1668 17576msgid "great ×6 aunt/uncle" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2159 17580msgid "great ×6 grandchild" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:2156 17584msgid "great ×6 granddaughter" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:2008 17588msgid "great ×6 grandfather" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:2012 17592msgid "great ×6 grandmother" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:2015 17596msgid "great ×6 grandparent" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2152 17600msgid "great ×6 grandson" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1654 17604msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1658 17609msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17610msgid "great ×6 uncle" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1661 17614msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17615msgid "great ×6 uncle" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1684 17619msgid "great ×7 aunt" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1687 17623msgid "great ×7 aunt/uncle" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2170 17627msgid "great ×7 grandchild" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2167 17631msgid "great ×7 granddaughter" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2019 17635msgid "great ×7 grandfather" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2023 17639msgid "great ×7 grandmother" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2026 17643msgid "great ×7 grandparent" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2163 17647msgid "great ×7 grandson" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1673 17651msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1677 17656msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17657msgid "great ×7 uncle" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1680 17661msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17662msgid "great ×7 uncle" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1357 17666msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1053 17671msgctxt "father’s father’s sister" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1363 17676msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1065 17681msgctxt "father’s mother’s sister" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1369 17686msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1077 17691msgctxt "father’s parent’s sister" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1375 17696msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1133 17701msgctxt "mother’s father’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1381 17706msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1151 17711msgctxt "mother’s mother’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1387 17716msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1163 17721msgctxt "mother’s parent’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1393 17726msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1185 17731msgctxt "parent’s father’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1399 17736msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1197 17741msgctxt "parent’s mother’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1405 17746msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1209 17751msgctxt "parent’s parent’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1051 17756msgctxt "father’s father’s sibling" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1359 17761msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1063 17766msgctxt "father’s mother’s sibling" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1365 17771msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1075 17776msgctxt "father’s parent’s sibling" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1371 17781msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1131 17786msgctxt "mother’s father’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1377 17791msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1149 17796msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1383 17801msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1161 17806msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1389 17811msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1183 17816msgctxt "parent’s father’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1395 17821msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1195 17826msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1401 17831msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1207 17836msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1407 17841msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:985 17846msgctxt "child’s child’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:991 17851msgctxt "child’s daughter’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:999 17856msgctxt "child’s son’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1007 17861msgctxt "daughter’s child’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1013 17866msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1027 17871msgctxt "daughter’s son’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1305 17876msgctxt "son’s child’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1311 17881msgctxt "son’s daughter’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1319 17886msgctxt "son’s son’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:987 17891msgctxt "child’s child’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:993 17896msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1001 17901msgctxt "child’s son’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1009 17906msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1015 17911msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1029 17916msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1307 17921msgctxt "son’s child’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1313 17926msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1321 17931msgctxt "son’s son’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1045 17936msgctxt "father’s father’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1057 17941msgctxt "father’s mother’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1069 17946msgctxt "father’s parent’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1125 17951msgctxt "mother’s father’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1143 17956msgctxt "mother’s mother’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1155 17961msgctxt "mother’s parent’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1177 17966msgctxt "parent’s father’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1189 17971msgctxt "parent’s mother’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1201 17976msgctxt "parent’s parent’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1047 17981msgctxt "father’s father’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1059 17986msgctxt "father’s mother’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1071 17991msgctxt "father’s parent’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1127 17996msgctxt "mother’s father’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1145 18001msgctxt "mother’s mother’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1157 18006msgctxt "mother’s parent’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1179 18011msgctxt "parent’s father’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1191 18016msgctxt "parent’s mother’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1203 18021msgctxt "parent’s parent’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1049 18026msgctxt "father’s father’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1061 18031msgctxt "father’s mother’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1073 18036msgctxt "father’s parent’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1129 18041msgctxt "mother’s father’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1147 18046msgctxt "mother’s mother’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1159 18051msgctxt "mother’s parent’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1181 18056msgctxt "parent’s father’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1193 18061msgctxt "parent’s mother’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1205 18066msgctxt "parent’s parent’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:989 18071msgctxt "child’s child’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:997 18076msgctxt "child’s daughter’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1003 18081msgctxt "child’s son’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1011 18086msgctxt "daughter’s child’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1019 18091msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1031 18096msgctxt "daughter’s son’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1309 18101msgctxt "son’s child’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1317 18106msgctxt "son’s daughter’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1323 18111msgctxt "son’s son’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1589 18116msgid "great-great-aunt" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1592 18120msgid "great-great-aunt/uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:2115 18124msgid "great-great-grandchild" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:2112 18128msgid "great-great-granddaughter" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1964 18132msgid "great-great-grandfather" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1968 18136msgid "great-great-grandmother" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1971 18140msgid "great-great-grandparent" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:2108 18144msgid "great-great-grandson" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1608 18148msgid "great-great-great-aunt" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1611 18152msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:2126 18156msgid "great-great-great-grandchild" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:2123 18160msgid "great-great-great-granddaughter" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1975 18164msgid "great-great-great-grandfather" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1979 18168msgid "great-great-great-grandmother" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1982 18172msgid "great-great-great-grandparent" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:2119 18176msgid "great-great-great-grandson" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1786 18180msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1790 18185msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18186msgid "great-great-great-nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1793 18190msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18191msgid "great-great-great-nephew" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1809 18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1813 18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18201msgid "great-great-great-nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1816 18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18206msgid "great-great-great-nephew/niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1798 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1802 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18216msgid "great-great-great-niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1805 18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18221msgid "great-great-great-niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1597 18225msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1601 18230msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18231msgid "great-great-great-uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1604 18235msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18236msgid "great-great-great-uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1751 18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1755 18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18246msgid "great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1758 18250msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18251msgid "great-great-nephew" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1774 18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1778 18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18261msgid "great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1781 18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18266msgid "great-great-nephew/niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1763 18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1767 18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18276msgid "great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1770 18280msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18281msgid "great-great-niece" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1578 18285msgctxt "great-grandfather’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1582 18290msgctxt "great-grandmother’s brother" 18291msgid "great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1585 18295msgctxt "great-grandparent’s brother" 18296msgid "great-great-uncle" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:934 18300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:954 18305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:972 18310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1254 18315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1274 18320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1298 18325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:937 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:957 18335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:975 18340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1257 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1277 18350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1301 18355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1223 18360msgctxt "sibling’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1231 18365msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1237 18370msgctxt "sibling’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:922 18375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:940 18380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:960 18385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1242 18390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1260 18395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1286 18400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:925 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:943 18410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:963 18415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1245 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1263 18425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1289 18430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1219 18435msgctxt "sibling’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1225 18440msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1233 18445msgctxt "sibling’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:928 18450msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:946 18455msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:966 18460msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1248 18465msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1266 18470msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1292 18475msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:931 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:949 18485msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:969 18490msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1251 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1269 18500msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1295 18505msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1221 18510msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1227 18515msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1235 18520msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1043 18525msgctxt "father’s father’s brother" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1361 18530msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1055 18535msgctxt "father’s mother’s brother" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1367 18540msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1067 18545msgctxt "father’s parent’s brother" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1373 18550msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1123 18555msgctxt "mother’s father’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1379 18560msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1141 18565msgctxt "mother’s mother’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1385 18570msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1153 18575msgctxt "mother’s parent’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1391 18580msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1175 18585msgctxt "parent’s father’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1397 18590msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1187 18595msgctxt "parent’s mother’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1403 18600msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1199 18605msgctxt "parent’s parent’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1409 18610msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#. I18N: layout option for the fan chart 18615#: app/Module/FanChartModule.php:553 18616msgid "half circle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:801 18620msgctxt "father’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:839 18625msgctxt "mother’s son" 18626msgid "half-brother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:857 18630msgctxt "parent’s son" 18631msgid "half-brother" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:787 18635msgctxt "father’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:823 18640msgctxt "mother’s child" 18641msgid "half-sibling" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:843 18645msgctxt "parent’s child" 18646msgid "half-sibling" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:789 18650msgctxt "father’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:825 18655msgctxt "mother’s daughter" 18656msgid "half-sister" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:845 18660msgctxt "parent’s daughter" 18661msgid "half-sister" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: reflexive pronoun 18665#: app/Functions/Functions.php:192 18666msgid "herself" 18667msgstr "" 18668 18669#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18671msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18672msgstr "" 18673 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18681msgid "hide" 18682msgstr "agochar" 18683 18684#. I18N: reflexive pronoun 18685#: app/Functions/Functions.php:189 18686msgid "himself" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:634 18690msgid "husband" 18691msgstr "esposo" 18692 18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18695msgid "immigration name" 18696msgstr "" 18697 18698#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18700msgctxt "FEMALE" 18701msgid "immigration name" 18702msgstr "" 18703 18704#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18706msgctxt "MALE" 18707msgid "immigration name" 18708msgstr "" 18709 18710#. I18N: A button label. 18711#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18712#, fuzzy 18713msgid "import" 18714msgstr "importar" 18715 18716#. I18N: A button label. 18717#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18718msgid "import file" 18719msgstr "" 18720 18721#. I18N: Gedcom INT dates 18722#: app/Date.php:353 18723#, php-format 18724msgid "interpreted %s (%s)" 18725msgstr "" 18726 18727#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18729msgid "invert selection" 18730msgstr "" 18731 18732#. I18N: a month in the French republican calendar 18733#: app/Date/FrenchDate.php:159 18734msgctxt "GENITIVE" 18735msgid "jours complementaires" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: a month in the French republican calendar 18739#: app/Date/FrenchDate.php:253 18740msgctxt "INSTRUMENTAL" 18741msgid "jours complementaires" 18742msgstr "" 18743 18744#. I18N: a month in the French republican calendar 18745#: app/Date/FrenchDate.php:206 18746msgctxt "LOCATIVE" 18747msgid "jours complementaires" 18748msgstr "" 18749 18750#. I18N: a month in the French republican calendar 18751#: app/Date/FrenchDate.php:112 18752msgctxt "NOMINATIVE" 18753msgid "jours complementaires" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: A button label, last page 18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18759#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18760#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18761msgid "last" 18762msgstr "último" 18763 18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18765msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18766msgid "last" 18767msgstr "" 18768 18769#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18770msgid "left" 18771msgstr "" 18772 18773#. I18N: Layout option for lists of names 18774#. I18N: An option in a list-box 18775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18776#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18777#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18778#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18779#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18780msgid "list" 18781msgstr "lista" 18782 18783#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18784#, php-format 18785msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18789#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18790msgid "maiden name" 18791msgstr "" 18792 18793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18794msgid "managers" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18799msgid "markdown" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18803msgid "marriage" 18804msgstr "casamento" 18805 18806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18807msgctxt "FEMALE" 18808msgid "married" 18809msgstr "" 18810 18811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18812msgctxt "MALE" 18813msgid "married" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18818msgid "married name" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18823msgctxt "FEMALE" 18824msgid "married name" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18829msgctxt "MALE" 18830msgid "married name" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Functions/Functions.php:827 18834msgctxt "mother’s father" 18835msgid "maternal grandfather" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Functions/Functions.php:831 18839msgctxt "mother’s mother" 18840msgid "maternal grandmother" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Functions/Functions.php:833 18844msgctxt "mother’s parent" 18845msgid "maternal grandparent" 18846msgstr "" 18847 18848#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18849#: app/SurnameTradition.php:88 18850msgid "matrilineal" 18851msgstr "" 18852 18853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18855#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18856#, php-format 18857msgid "maximum %s day" 18858msgid_plural "maximum %s days" 18859msgstr[0] "máximo de %s dia" 18860msgstr[1] "máximo de %s dias" 18861 18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18867msgid "members" 18868msgstr "" 18869 18870#. I18N: Name of a theme. 18871#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18872msgid "minimal" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:620 18876msgid "mother" 18877msgstr "nai" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:813 18880msgctxt "husband’s mother" 18881msgid "mother-in-law" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:893 18885msgctxt "spouse’s mother" 18886msgid "mother-in-law" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:911 18890msgctxt "wife’s mother" 18891msgid "mother-in-law" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:899 18895msgctxt "spouse’s parent" 18896msgid "mother/father-in-law" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:761 18900msgctxt "brother’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1113 18905msgctxt "husband’s brother’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:1109 18910msgctxt "husband’s sibling’s son" 18911msgid "nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1111 18915msgctxt "husband’s sister’s son" 18916msgid "nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:865 18920msgctxt "sibling’s son" 18921msgid "nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:875 18925msgctxt "sister’s son" 18926msgid "nephew" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1353 18930msgctxt "wife’s brother’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1349 18935msgctxt "wife’s sibling’s son" 18936msgid "nephew" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1351 18940msgctxt "wife’s sister’s son" 18941msgid "nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:951 18945msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18946msgid "nephew-in-law" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:1229 18950msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18951msgid "nephew-in-law" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1271 18955msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18956msgid "nephew-in-law" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:757 18960msgctxt "brother’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1101 18965msgctxt "husband’s brother’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1097 18970msgctxt "husband’s sibling’s child" 18971msgid "nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1099 18975msgctxt "husband’s sister’s child" 18976msgid "nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:861 18980msgctxt "sibling’s child" 18981msgid "nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:869 18985msgctxt "sister’s child" 18986msgid "nephew/niece" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1341 18990msgctxt "wife’s brother’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1337 18995msgctxt "wife’s sibling’s child" 18996msgid "nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1339 19000msgctxt "wife’s sister’s child" 19001msgid "nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 19005msgid "never" 19006msgstr "" 19007 19008#. I18N: A button label, next page 19009#: resources/views/individual-page.phtml:79 19010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19011#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19012#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19015#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19016#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19017#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19023msgid "next" 19024msgstr "seguinte" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:759 19027msgctxt "brother’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1107 19032msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1103 19037msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19038msgid "niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1105 19042msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19043msgid "niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:863 19047msgctxt "sibling’s daughter" 19048msgid "niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:871 19052msgctxt "sister’s daughter" 19053msgid "niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1347 19057msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19058msgid "niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1343 19062msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19063msgid "niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1345 19067msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:977 19072msgctxt "brother’s son’s wife" 19073msgid "niece-in-law" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1239 19077msgctxt "sibling’s son’s wife" 19078msgid "niece-in-law" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1303 19082msgctxt "sisters’s son’s wife" 19083msgid "niece-in-law" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:480 19087msgid "ninth cousin" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:444 19091msgctxt "FEMALE" 19092msgid "ninth cousin" 19093msgstr "" 19094 19095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19096#: app/Functions/Functions.php:400 19097msgctxt "MALE" 19098msgid "ninth cousin" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19102#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19104#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19105#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19106#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19118#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19119#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19123#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19124#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19129#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19136msgid "no" 19137msgstr "non" 19138 19139#. I18N: None of the other options 19140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19142#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19144msgid "none" 19145msgstr "ningunha" 19146 19147#: app/SurnameTradition.php:114 19148msgctxt "Surname tradition" 19149msgid "none" 19150msgstr "ningunha" 19151 19152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19153msgid "numbers" 19154msgstr "" 19155 19156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19160#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19161#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19169msgid "of" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19173msgid "on the date of death" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:624 19177msgid "parent" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:684 19181msgid "partner" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:664 19185msgctxt "FEMALE" 19186msgid "partner" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:644 19190msgctxt "MALE" 19191msgid "partner" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/SurnameTradition.php:77 19195msgctxt "Surname tradition" 19196msgid "paternal" 19197msgstr "paternal" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:791 19200msgctxt "father’s father" 19201msgid "paternal grandfather" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:793 19205msgctxt "father’s mother" 19206msgid "paternal grandmother" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Functions/Functions.php:795 19210msgctxt "father’s parent" 19211msgid "paternal grandparent" 19212msgstr "" 19213 19214#. I18N: A system where children take their father’s surname 19215#: app/SurnameTradition.php:84 19216msgid "patrilineal" 19217msgstr "" 19218 19219#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19221msgid "pending" 19222msgstr "" 19223 19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19225msgid "percentage" 19226msgstr "" 19227 19228#. I18N: A button label. 19229#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19230msgid "preview" 19231msgstr "" 19232 19233#. I18N: A button label, previous page 19234#: resources/views/individual-page.phtml:75 19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19236#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19237#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19238#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19239#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19240#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19241#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19247msgid "previous" 19248msgstr "anterior" 19249 19250#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19251#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19252msgid "primary evidence" 19253msgstr "" 19254 19255#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19256#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19257msgid "questionable evidence" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19262msgid "records" 19263msgstr "rexistros" 19264 19265#: resources/views/family-page.phtml:21 19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19267#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19268#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19269#: resources/views/source-page.phtml:16 19270msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19271msgid "reject" 19272msgstr "rexeitar" 19273 19274#: resources/views/family-page.phtml:15 19275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19276#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19277#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19278#: resources/views/source-page.phtml:10 19279msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19280msgid "reject" 19281msgstr "rexeitar" 19282 19283#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19285msgid "rejected" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19290msgid "religious name" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19295msgctxt "FEMALE" 19296msgid "religious name" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19301msgctxt "MALE" 19302msgid "religious name" 19303msgstr "" 19304 19305#. I18N: A button label. 19306#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19307msgid "replace" 19308msgstr "" 19309 19310#. I18N: A button label. 19311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19313#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19314#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19315#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19316msgid "reset" 19317msgstr "" 19318 19319#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19320msgid "right" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A button label. 19324#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19325#: resources/views/admin/components.phtml:133 19326#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19327#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19329#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19332#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19335#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19337#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19339#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19340#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19341#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19342#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19343#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19344#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19345#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19346#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19348#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19349#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19350#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19351#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19353#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19354#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19355#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19356#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19358#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19359#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19361#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19362#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19363msgid "save" 19364msgstr "gardar" 19365 19366#. I18N: A button label. 19367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19369#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19370#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19371#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19372#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19373msgid "search" 19374msgstr "procurar" 19375 19376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19377#: app/Functions/Functions.php:562 19378#, php-format 19379msgid "second %s" 19380msgstr "" 19381 19382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19383#: app/Functions/Functions.php:540 19384#, php-format 19385msgctxt "FEMALE" 19386msgid "second %s" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19390#: app/Functions/Functions.php:517 19391#, php-format 19392msgctxt "MALE" 19393msgid "second %s" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:466 19397msgid "second cousin" 19398msgstr "" 19399 19400#: app/Functions/Functions.php:430 19401msgctxt "FEMALE" 19402msgid "second cousin" 19403msgstr "" 19404 19405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19406#: app/Functions/Functions.php:379 19407msgctxt "MALE" 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1470 19412msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1462 19417msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1466 19422msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19423msgid "second cousin" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1494 19427msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1486 19432msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1490 19437msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1482 19442msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1474 19447msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1478 19452msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1506 19457msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1498 19462msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1502 19467msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1530 19472msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1522 19477msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1526 19482msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1518 19487msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1510 19492msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1514 19497msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1542 19502msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1534 19507msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1538 19512msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1566 19517msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1558 19522msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1562 19527msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1554 19532msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1546 19537msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1550 19542msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19547#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19548msgid "secondary evidence" 19549msgstr "" 19550 19551#. I18N: select all (of the family trees) 19552#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19553#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19554msgid "select all" 19555msgstr "" 19556 19557#. I18N: select none (of the family trees) 19558#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19559#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19560msgid "select none" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:617 19564msgid "self" 19565msgstr "o mesmo" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:476 19568msgid "seventh cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:440 19572msgctxt "FEMALE" 19573msgid "seventh cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19577#: app/Functions/Functions.php:394 19578msgctxt "MALE" 19579msgid "seventh cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19590#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19591msgid "show" 19592msgstr "mostrar" 19593 19594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19595msgid "show the chart" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:753 19599msgid "sibling" 19600msgstr "" 19601 19602#. I18N: A button label. 19603#: resources/views/login-page.phtml:56 19604#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19605msgid "sign in" 19606msgstr "iniciar a sesión" 19607 19608#. I18N: A button label. 19609#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19610#, fuzzy 19611msgid "sign out" 19612msgstr "sair" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:732 19615msgid "sister" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:763 19619msgctxt "brother’s wife" 19620msgid "sister-in-law" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:983 19624msgctxt "brother’s wife’s sister" 19625msgid "sister-in-law" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1093 19629msgctxt "husband’s brother’s wife" 19630msgid "sister-in-law" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:817 19634msgctxt "husband’s sister" 19635msgid "sister-in-law" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1283 19639msgctxt "sister’s husband’s sister" 19640msgid "sister-in-law" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:895 19644msgctxt "spouse’s sister" 19645msgid "sister-in-law" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:1333 19649msgctxt "wife’s brother’s wife" 19650msgid "sister-in-law" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:915 19654msgctxt "wife’s sister" 19655msgid "sister-in-law" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:474 19659msgid "sixth cousin" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:438 19663msgctxt "FEMALE" 19664msgid "sixth cousin" 19665msgstr "" 19666 19667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19668#: app/Functions/Functions.php:391 19669msgctxt "MALE" 19670msgid "sixth cousin" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:686 19674msgid "son" 19675msgstr "fillo" 19676 19677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19678msgid "son of" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:769 19682msgctxt "child’s husband" 19683msgid "son-in-law" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:781 19687msgctxt "daughter’s husband" 19688msgid "son-in-law" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:1021 19692msgctxt "daughter’s husband’s father" 19693msgid "son-in-law’s father" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:1023 19697msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19698msgid "son-in-law’s mother" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Functions/Functions.php:1025 19702msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19703msgid "son-in-law’s parent" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Functions/Functions.php:773 19707msgctxt "child’s spouse" 19708msgid "son/daughter-in-law" 19709msgstr "" 19710 19711#. I18N: An option in a list-box 19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19713#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19714#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19715msgid "sort by date" 19716msgstr "ordear por data" 19717 19718#. I18N: A button label. 19719#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19721#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19725#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19727msgid "sort by date of birth" 19728msgstr "ordear por data de nacemento" 19729 19730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19732#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19734msgid "sort by date of death" 19735msgstr "ordear por data de pasamento" 19736 19737#. I18N: A button label. 19738#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19740msgid "sort by date of marriage" 19741msgstr "ordear por data de matrimonio" 19742 19743#. I18N: An option in a list-box 19744#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19745msgid "sort by date, newest first" 19746msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19747 19748#. I18N: An option in a list-box 19749#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19750msgid "sort by date, oldest first" 19751msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19752 19753#. I18N: An option in a list-box 19754#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19755#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19759#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19760#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19764#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19766msgid "sort by name" 19767msgstr "ordear por nome" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:674 19770msgid "spouse" 19771msgstr "cónxuxe" 19772 19773#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19774#: app/Services/MailService.php:219 19775msgid "ssl" 19776msgstr "ssl" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:1091 19779msgctxt "father’s wife’s son" 19780msgid "step-brother" 19781msgstr "" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:1139 19784msgctxt "mother’s husband’s son" 19785msgid "step-brother" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:1217 19789msgctxt "parent’s spouse’s son" 19790msgid "step-brother" 19791msgstr "" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:807 19794msgctxt "husband’s child" 19795msgid "step-child" 19796msgstr "" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:887 19799msgctxt "spouse’s child" 19800msgid "step-child" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:905 19804msgctxt "wife’s child" 19805msgid "step-child" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:809 19809msgctxt "husband’s daughter" 19810msgid "step-daughter" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:889 19814msgctxt "spouse’s daughter" 19815msgid "step-daughter" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:907 19819msgctxt "wife’s daughter" 19820msgid "step-daughter" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:829 19824msgctxt "mother’s husband" 19825msgid "step-father" 19826msgstr "padrastro" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:803 19829msgctxt "father’s wife" 19830msgid "step-mother" 19831msgstr "madrasta" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:859 19834msgctxt "parent’s spouse" 19835msgid "step-parent" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:1087 19839msgctxt "father’s wife’s child" 19840msgid "step-sibling" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1135 19844msgctxt "mother’s husband’s child" 19845msgid "step-sibling" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:1213 19849msgctxt "parent’s spouse’s child" 19850msgid "step-sibling" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:1089 19854msgctxt "father’s wife’s daughter" 19855msgid "step-sister" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:1137 19859msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19860msgid "step-sister" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:1215 19864msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19865msgid "step-sister" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:819 19869msgctxt "husband’s son" 19870msgid "step-son" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:897 19874msgctxt "spouse’s son" 19875msgid "step-son" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:917 19879msgctxt "wife’s son" 19880msgid "step-son" 19881msgstr "" 19882 19883#. I18N: Layout option for lists of names 19884#. I18N: An option in a list-box 19885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19886#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19887#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19888#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19889#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19890msgid "table" 19891msgstr "táboa" 19892 19893#. I18N: Layout option for lists of names 19894#. I18N: An option in a list-box 19895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19896#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19897msgid "tag cloud" 19898msgstr "" 19899 19900#: app/Functions/Functions.php:482 19901msgid "tenth cousin" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:446 19905msgctxt "FEMALE" 19906msgid "tenth cousin" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19910#: app/Functions/Functions.php:403 19911msgctxt "MALE" 19912msgid "tenth cousin" 19913msgstr "" 19914 19915#. I18N: [you should check that:] ... 19916#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19917msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19918msgstr "" 19919 19920#. I18N: [you should check that:] ... 19921#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19922msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19923msgstr "" 19924 19925#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19926#: app/Functions/Functions.php:195 19927msgid "themself" 19928msgstr "" 19929 19930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19931#: app/Functions/Functions.php:565 19932#, php-format 19933msgid "third %s" 19934msgstr "" 19935 19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19937#: app/Functions/Functions.php:543 19938#, php-format 19939msgctxt "FEMALE" 19940msgid "third %s" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19944#: app/Functions/Functions.php:520 19945#, php-format 19946msgctxt "MALE" 19947msgid "third %s" 19948msgstr "" 19949 19950#: app/Functions/Functions.php:468 19951msgid "third cousin" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:432 19955msgctxt "FEMALE" 19956msgid "third cousin" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19960#: app/Functions/Functions.php:382 19961msgctxt "MALE" 19962msgid "third cousin" 19963msgstr "" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:488 19966msgid "thirteenth cousin" 19967msgstr "" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:452 19970msgctxt "FEMALE" 19971msgid "thirteenth cousin" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19975#: app/Functions/Functions.php:412 19976msgctxt "MALE" 19977msgid "thirteenth cousin" 19978msgstr "" 19979 19980#. I18N: layout option for the fan chart 19981#: app/Module/FanChartModule.php:555 19982msgid "three-quarter circle" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19986#: app/Services/MailService.php:221 19987msgid "tls" 19988msgstr "tls" 19989 19990#. I18N: Gedcom TO dates 19991#: app/Date.php:369 19992#, php-format 19993msgid "to %s" 19994msgstr "" 19995 19996#: app/Functions/Functions.php:486 19997msgid "twelfth cousin" 19998msgstr "" 19999 20000#: app/Functions/Functions.php:450 20001msgctxt "FEMALE" 20002msgid "twelfth cousin" 20003msgstr "" 20004 20005#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20006#: app/Functions/Functions.php:409 20007msgctxt "MALE" 20008msgid "twelfth cousin" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:698 20012msgid "twin brother" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:740 20016msgid "twin sibling" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:719 20020msgid "twin sister" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Functions/Functions.php:785 20024msgctxt "father’s brother" 20025msgid "uncle" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:1083 20029msgctxt "father’s sister’s husband" 20030msgid "uncle" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Functions/Functions.php:821 20034msgctxt "mother’s brother" 20035msgid "uncle" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Functions/Functions.php:1169 20039msgctxt "mother’s sister’s husband" 20040msgid "uncle" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Functions/Functions.php:841 20044msgctxt "parent’s brother" 20045msgid "uncle" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:1211 20049msgctxt "parent’s sister’s husband" 20050msgid "uncle" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Place.php:202 20054msgid "unknown" 20055msgstr "descoñedido" 20056 20057#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20058msgctxt "unknown family" 20059msgid "unknown" 20060msgstr "descoñecido" 20061 20062#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20063msgid "unlimited" 20064msgstr "" 20065 20066#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20067#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20068msgid "unreliable evidence" 20069msgstr "" 20070 20071#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20072msgid "up" 20073msgstr "" 20074 20075#. I18N: A button label. 20076#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20077#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20078#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20079msgid "update" 20080msgstr "Actualización" 20081 20082#. I18N: A button label. 20083#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20084#, fuzzy 20085msgid "upload" 20086msgstr "subir" 20087 20088#. I18N: A button label. 20089#: resources/views/branches-page.phtml:40 20090#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20091#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20092#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20095#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20096#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20097#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20098#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20099#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20100#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20101#, fuzzy 20102msgid "view" 20103msgstr "ver" 20104 20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20110msgid "visitors" 20111msgstr "" 20112 20113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20115msgctxt "FEMALE" 20116msgid "was born" 20117msgstr "" 20118 20119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20121msgctxt "MALE" 20122msgid "was born" 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20126msgid "webtrees" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20130msgid "webtrees message" 20131msgstr "" 20132 20133#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20134msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20135msgstr "" 20136 20137#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20139msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20143msgid "webtrees sends emails with no storage" 20144msgstr "" 20145 20146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20147msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20148msgstr "" 20149 20150#: app/Functions/Functions.php:654 20151msgid "wife" 20152msgstr "esposa" 20153 20154#. I18N: Name of a theme. 20155#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20156msgid "xenea" 20157msgstr "" 20158 20159#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20160msgid "years" 20161msgstr "anos" 20162 20163#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20164#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20166#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20167#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20168#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20180#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20181#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20185#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20190#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20191#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20198msgid "yes" 20199msgstr "si" 20200 20201#. I18N: [you should check that:] ... 20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20203msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Functions/Functions.php:702 20207msgid "younger brother" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Functions/Functions.php:744 20211msgid "younger sibling" 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Functions/Functions.php:723 20215msgid "younger sister" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20219#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20221#, php-format 20222msgid "±%s year" 20223msgid_plural "±%s years" 20224msgstr[0] "" 20225msgstr[1] "" 20226 20227#: app/Individual.php:1268 20228#, php-format 20229msgid "“%s”" 20230msgstr "" 20231 20232#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20234#, php-format 20235msgid "“%s” has been deleted." 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20239#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20241msgid "…" 20242msgstr "…" 20243 20244#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20247msgctxt "Unknown given name" 20248msgid "…" 20249msgstr "" 20250 20251#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20252#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20255msgctxt "Unknown surname" 20256msgid "…" 20257msgstr "" 20258 20259#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20260#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20261#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20262#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20263 20264#~ msgid "%s individual is private." 20265#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20266#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20267#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20268 20269#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20270#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20271 20272#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20273#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20274 20275#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20276#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20277 20278#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20279#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20280 20281#~ msgid "Acadia" 20282#~ msgstr "Acadia" 20283 20284#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20285#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20286 20287#~ msgid "Add a spouse" 20288#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20289 20290#~ msgid "Add another individual to the chart" 20291#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20292 20293#~ msgid "Add to favorites" 20294#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20295 20296#~ msgid "Advanced" 20297#~ msgstr "Avanzado" 20298 20299#~ msgid "Age of item" 20300#~ msgstr "Idade do item" 20301 20302#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20303#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20304 20305#, fuzzy 20306#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20307#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20308 20309#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20310#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20311 20312#~ msgid "Available blocks" 20313#~ msgstr "Bloques disponibles" 20314 20315#~ msgid "Basic" 20316#~ msgstr "Básico" 20317 20318#~ msgid "Booklet" 20319#~ msgstr "Folleto" 20320 20321#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20322#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20323 20324#~ msgid "Cannot create" 20325#~ msgstr "Non se pode crear" 20326 20327#~ msgid "Catalonia" 20328#~ msgstr "Cataluña" 20329 20330#~ msgid "Cemeteries" 20331#~ msgstr "Cemiterios" 20332 20333#~ msgid "Center map here" 20334#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20335 20336#~ msgid "Change" 20337#~ msgstr "Mudar" 20338 20339#~ msgid "Change flag" 20340#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20341 20342#~ msgid "Change language" 20343#~ msgstr "Cambiar lingua" 20344 20345#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20346#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20347 20348#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20349#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20350 20351#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20352#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20353 20354#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20355#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20356 20357#~ msgid "Configure" 20358#~ msgstr "Configurar" 20359 20360#~ msgid "Confirm password" 20361#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20362 20363#~ msgid "Count" 20364#~ msgstr "Reconto" 20365 20366#~ msgid "Countries" 20367#~ msgstr "Países" 20368 20369#~ msgid "Current" 20370#~ msgstr "Actual" 20371 20372#~ msgid "Custom tags" 20373#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20374 20375#~ msgid "Default" 20376#~ msgstr "Predeterminado" 20377 20378#~ msgid "Default map type" 20379#~ msgstr "Mapa por defecto" 20380 20381#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20382#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20383 20384#~ msgid "Default pedigree generations" 20385#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20386 20387#~ msgid "Display all" 20388#~ msgstr "Amosar todo" 20389 20390#~ msgid "Display map coordinates" 20391#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20392 20393#~ msgid "Earliest birth year" 20394#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20395 20396#~ msgid "Earliest death year" 20397#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20398 20399#~ msgid "Edit media" 20400#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20401 20402#~ msgid "Edit the media object" 20403#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20404 20405#~ msgid "Eire" 20406#~ msgstr "Irlanda" 20407 20408#~ msgid "Elevation" 20409#~ msgstr "Elevación" 20410 20411#~ msgid "End IP address" 20412#~ msgstr "Enderezo IP final" 20413 20414#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20415#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20416 20417#~ msgid "Enter report values" 20418#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20419 20420#~ msgid "FAQ position" 20421#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20422 20423#~ msgid "FAQ visibility" 20424#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20425 20426#~ msgid "Family ID prefix" 20427#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20428 20429#~ msgid "Family list" 20430#~ msgstr "Lista de familia" 20431 20432#~ msgid "Gender icon on charts" 20433#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20434 20435#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20436#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20437 20438#~ msgid "Google Street View™" 20439#~ msgstr "Google Street View™" 20440 20441#~ msgid "Grandparents" 20442#~ msgstr "Avós" 20443 20444#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20445#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20446 20447#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20448#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20449 20450#~ msgid "Historical facts" 20451#~ msgstr "Feitos históricos" 20452 20453#~ msgid "House" 20454#~ msgstr "Casa" 20455 20456#~ msgid "Hybrid" 20457#~ msgstr "Híbrido" 20458 20459#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20460#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20461 20462#~ msgid "Individual ID prefix" 20463#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20464 20465#~ msgid "Installation folder" 20466#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20467 20468#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20469#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20470 20471#~ msgid "Latest birth year" 20472#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20473 20474#~ msgid "Latest death year" 20475#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20476 20477#~ msgid "Limit" 20478#~ msgstr "Límite" 20479 20480#~ msgid "Limit display by" 20481#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20482 20483#~ msgid "Link to an existing media object" 20484#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20485 20486#~ msgid "Login ID" 20487#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20488 20489#~ msgid "Lost password request" 20490#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20491 20492#~ msgid "Lowest population" 20493#~ msgstr "Menor poboación" 20494 20495#~ msgid "Main section blocks" 20496#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20497 20498#~ msgid "Manage the links" 20499#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20500 20501#~ msgid "Max" 20502#~ msgstr "Máx" 20503 20504#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20505#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20506 20507#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20508#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20509 20510#~ msgid "Media ID prefix" 20511#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20512 20513#~ msgid "Media contains" 20514#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20515 20516#~ msgid "Memory limit" 20517#~ msgstr "Límite de memoria" 20518 20519#~ msgid "Move left" 20520#~ msgstr "Mover á esquerda" 20521 20522#~ msgid "Move right" 20523#~ msgstr "Mover á dereita" 20524 20525#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20526#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20527 20528#~ msgid "Name contains" 20529#~ msgstr "O nome contén" 20530 20531#~ msgid "Neighborhood" 20532#~ msgstr "Barrio" 20533 20534#~ msgid "Netherlands Antilles" 20535#~ msgstr "Antillas holandesas" 20536 20537#~ msgid "No ancestors in the database." 20538#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20539 20540#~ msgid "No limit" 20541#~ msgstr "Sen límite" 20542 20543#~ msgid "No map data exists for this individual" 20544#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20545 20546#~ msgid "Note ID prefix" 20547#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20548 20549#~ msgid "Number of generations" 20550#~ msgstr "Número de xeracións" 20551 20552#~ msgid "Number of items" 20553#~ msgstr "Número de items" 20554 20555#~ msgid "Number of items to show" 20556#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20557 20558#~ msgid "Oldest at bottom" 20559#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20560 20561#~ msgid "Oldest at top" 20562#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20563 20564#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20565#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20566 20567#~ msgid "Order" 20568#~ msgstr "Orde" 20569 20570#~ msgid "Passwords do not match." 20571#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20572 20573#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20574#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20575 20576#~ msgid "Pedigree of %s" 20577#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20578 20579#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20580#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20581 20582#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20583#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20584 20585#~ msgid "Place check" 20586#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20587 20588#~ msgid "Place contains" 20589#~ msgstr "O lugar contén" 20590 20591#~ msgid "Places found" 20592#~ msgstr "Lugares atopados" 20593 20594#~ msgid "Places in %s" 20595#~ msgstr "Lugares en %s" 20596 20597#~ msgid "Please enter more than one character." 20598#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20599 20600#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20601#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20602 20603#~ msgid "Prefixes" 20604#~ msgstr "Prefixos" 20605 20606#~ msgid "README documentation" 20607#~ msgstr "Documentación LEAME" 20608 20609#~ msgid "Redraw map" 20610#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20611 20612#~ msgid "Remove flag" 20613#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20614 20615#~ msgid "Repositories found" 20616#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20617 20618#~ msgid "Repository ID prefix" 20619#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20620 20621#~ msgid "Repository contains" 20622#~ msgstr "A biblioteca contén" 20623 20624#~ msgid "Right section blocks" 20625#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20626 20627#~ msgid "Rule" 20628#~ msgstr "Regra" 20629 20630#~ msgid "Satellite" 20631#~ msgstr "Satélite" 20632 20633#, fuzzy 20634#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20635#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20636 20637#~ msgid "Select events" 20638#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20639 20640#~ msgid "Select flag" 20641#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20642 20643#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20644#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20645 20646#~ msgid "Send broadcast messages" 20647#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20648 20649#~ msgid "Shared note contains" 20650#~ msgstr "A nota compartida contén" 20651 20652#~ msgid "Shared notes found" 20653#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20654 20655#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20656#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20657 20658#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20659#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20660 20661#~ msgid "Show all tags" 20662#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20663 20664#~ msgid "Show common surnames" 20665#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20666 20667#~ msgid "Show date differences" 20668#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20669 20670#~ msgid "Show details" 20671#~ msgstr "Amosar detalles" 20672 20673#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20674#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20675 20676#~ msgid "Show inactive places" 20677#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20678 20679#~ msgid "Show lifespans" 20680#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20681 20682#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20683#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20684 20685#~ msgid "Show only the selected tags" 20686#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20687 20688#~ msgid "Show places in hierarchy" 20689#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20690 20691#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20692#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20693 20694#~ msgid "Signed-in as " 20695#~ msgstr "Conectado como " 20696 20697#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20698#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20699 20700#~ msgid "Source ID prefix" 20701#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20702 20703#~ msgid "Source contains" 20704#~ msgstr "A fonte contén" 20705 20706#~ msgid "Standard" 20707#~ msgstr "Estándar" 20708 20709#~ msgid "Start IP address" 20710#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20711 20712#~ msgid "Start at parents" 20713#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20714 20715#~ msgid "Subdivision" 20716#~ msgstr "Subdivisión" 20717 20718#~ msgid "Suffixes" 20719#~ msgstr "Sufixos" 20720 20721#~ msgid "System settings" 20722#~ msgstr "Configuración do sistema" 20723 20724#~ msgid "Tag" 20725#~ msgstr "Etiqueta" 20726 20727#~ msgid "Terrain" 20728#~ msgstr "Terreo" 20729 20730#~ msgid "The FAQ list is empty." 20731#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20732 20733#~ msgid "The details of this family are private." 20734#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20735 20736#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20737#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20738 20739#~ msgid "The version of %s is too new." 20740#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20741 20742#~ msgid "The version of %s is too old." 20743#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20744 20745#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20746#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20747 20748#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20749#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20750 20751#~ msgid "This place has no coordinates" 20752#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20753 20754#~ msgid "Top level" 20755#~ msgstr "Nivel superior" 20756 20757#~ msgid "Total number of users" 20758#~ msgstr "Número total de usuarios" 20759 20760#~ msgid "Total places: %s" 20761#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20762 20763#~ msgid "Total sources: %s" 20764#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20765 20766#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20767#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20768 20769#, fuzzy 20770#~ msgid "Unable to find record with ID" 20771#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20772 20773#~ msgid "Unlink the media object" 20774#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20775 20776#~ msgid "Upload" 20777#~ msgstr "Subir" 20778 20779#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20780#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20781 20782#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20783#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20784 20785#~ msgid "Users who are signed in" 20786#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20787 20788#~ msgid "View all records found in this place" 20789#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20790 20791#~ msgid "View the archive" 20792#~ msgstr "Ver arquivo" 20793 20794#~ msgid "View the details" 20795#~ msgstr "Ver detalles" 20796 20797#~ msgid "View the statistics as graphs" 20798#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20799 20800#, fuzzy 20801#~ msgid "View this individual" 20802#~ msgstr "Ver persoa" 20803 20804#, fuzzy 20805#~ msgid "View this source" 20806#~ msgstr "Ver fonte" 20807 20808#~ msgid "Website URL" 20809#~ msgstr "URL do sitio web" 20810 20811#~ msgid "Website and META tag settings" 20812#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20813 20814#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20815#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20816 20817#~ msgid "Width" 20818#~ msgstr "Ancho" 20819 20820#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20821#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20822 20823#, fuzzy 20824#~ msgid "XREF prefixes" 20825#~ msgstr "Configuracións do ID" 20826 20827#~ msgid "You have not created any journal items." 20828#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20829 20830#~ msgid "You must enter a real name." 20831#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20832 20833#~ msgid "You must enter a username." 20834#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20835 20836#~ msgid "You must provide a repository name." 20837#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20838 20839#~ msgid "You must provide a source title" 20840#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20841 20842#~ msgid "Zoom in here" 20843#~ msgstr "Aproximar aqui" 20844 20845#~ msgid "Zoom level of map" 20846#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20847 20848#~ msgid "Zoom out here" 20849#~ msgstr "Afastar aqui" 20850 20851#~ msgid "Zoom=" 20852#~ msgstr "Zoom=" 20853 20854#~ msgid "allow" 20855#~ msgstr "permitir" 20856 20857#~ msgid "children" 20858#~ msgstr "fillos" 20859 20860#~ msgid "deny" 20861#~ msgstr "denegar" 20862 20863#, fuzzy 20864#~ msgid "link" 20865#~ msgstr "Poñer vínculo" 20866 20867#~ msgid "maximum" 20868#~ msgstr "máximo" 20869 20870#~ msgid "minimum" 20871#~ msgstr "mínimo" 20872 20873#~ msgid "robot" 20874#~ msgstr "robot" 20875 20876#~ msgid "sort by filename" 20877#~ msgstr "ordenar por nome" 20878 20879#~ msgid "sort by title" 20880#~ msgstr "ordenar por título" 20881 20882#~ msgid "this record does not exist" 20883#~ msgstr "este rexistro non existe" 20884 20885#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20886#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20887 20888#~ msgid "webtrees reply address" 20889#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20890