xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 3976b4703df669696105ed6b024b96d433c8fbdb)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s non existen."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:570
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:548
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:525
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s pixels"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2304
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:666
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:253
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:12
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] ""
218msgstr[1] ""
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
230#, php-format
231msgid "%s family has been updated."
232msgid_plural "%s families have been updated."
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s Individuo"
250msgstr[1] "%s Individuos"
251
252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
262#, php-format
263msgid "%s individual with events between %s and %s"
264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s"
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
279msgstr[0] ""
280msgstr[1] ""
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mensaxe"
294msgstr[1] "%s mensaxes"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] "%s mes"
303msgstr[1] "%s meses"
304
305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] ""
310msgstr[1] ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2257
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2261
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usuario conectado"
343msgstr[1] "%s usuarios conectados"
344
345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2273
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2277
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2265
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2269
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] ""
382msgstr[1] ""
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s ano"
393msgstr[1] "%s anos"
394
395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s anos"
400
401#: app/Functions/Functions.php:490
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr ""
405
406#: app/Functions/Functions.php:454
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr ""
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Functions/Functions.php:417
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr ""
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:96
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
479msgid "&lt;select&gt;"
480msgstr "&lt;selecionar&gt;"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
483#: app/Age.php:170
484#, php-format
485msgid "(aged %s)"
486msgstr "(idade de %s)"
487
488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
489#: app/Age.php:161
490#, php-format
491msgid "(aged less than %s)"
492msgstr "(con menos de %s)"
493
494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
495#: app/Age.php:166
496#, php-format
497msgid "(aged more than %s)"
498msgstr "(con máis de %s)"
499
500#. I18N: %s is a number
501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
502#, php-format
503msgid "(filtered from %s total entries)"
504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
505
506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
507#: app/Age.php:126
508msgid "(in childhood)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
512#: app/Age.php:121
513msgid "(in infancy)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
517#: app/Age.php:116
518msgid "(stillborn)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
522#: app/I18N.php:366
523msgid ", "
524msgstr ""
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "10th"
529msgstr "X"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "11th"
534msgstr "XI"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "12th"
539msgstr "XII"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "13th"
544msgstr "XIII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "14th"
549msgstr "XIV"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "15th"
554msgstr "XV"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "16th"
559msgstr "XVI"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "17th"
564msgstr "XVII"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "18th"
569msgstr "XVIII"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "19th"
574msgstr "XIX"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "1st"
579msgstr "I"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "20th"
584msgstr "XX"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "21st"
589msgstr "XXI"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "2nd"
594msgstr "II"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "3rd"
599msgstr "III"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "4th"
604msgstr "IV"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "5th"
609msgstr "V"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "6th"
614msgstr "VI"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "7th"
619msgstr "VII"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "8th"
624msgstr "VIII"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "9th"
629msgstr "IX"
630
631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513
632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174
633msgid "<default theme>"
634msgstr "<tema predeterminado>"
635
636#: resources/views/register-page.phtml:22
637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
638msgstr ""
639
640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
641#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542
642#: app/GedcomTag.php:2130
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr ""
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:73
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
705msgid "A file on the server"
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
713msgid "A file on your computer"
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Hit counters” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:55
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:56
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:56
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:57
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:56
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:56
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:60
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "Un informe de cambios pendentes."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:54
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:69
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:68
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr ""
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:264
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:137
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:227
1069msgctxt "INSTRUMENTAL"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:182
1075msgctxt "LOCATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:92
1081msgctxt "NOMINATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: A configuration setting
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
1089msgid "Abbreviate place names"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: gedcom tag ABBR
1093#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1094msgid "Abbreviation"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1099msgid "Accept"
1100msgstr "Aceptar"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1103msgid "Accept all changes"
1104msgstr ""
1105
1106#: resources/views/admin/components.phtml:26
1107#: resources/views/admin/components.phtml:75
1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1109msgid "Access level"
1110msgstr "Nivel de acceso"
1111
1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1113msgid "Access to family trees"
1114msgstr ""
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1117msgid "Account approval and email verification"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: Location of an LDS church temple
1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1122msgid "Accra, Ghana"
1123msgstr ""
1124
1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1126msgid "Action"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:196
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:302
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:249
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:143
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:194
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:300
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:247
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:141
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:198
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:304
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:251
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:145
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1202msgid "Add"
1203msgstr "Engadir"
1204
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1211#, php-format
1212msgid "Add %s to the clippings cart"
1213msgstr "Engadir %s ao carriño"
1214
1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1216msgid "Add a brother or sister"
1217msgstr ""
1218
1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1220#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1222msgid "Add a child"
1223msgstr "Engade un novo fillo"
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1227msgid "Add a child to create a one-parent family"
1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1229
1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1231msgid "Add a fact"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1238msgid "Add a father"
1239msgstr "Engadir un novo pai"
1240
1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1243msgid "Add a favorite"
1244msgstr "Engadir un novo favorito"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1252msgid "Add a husband"
1253msgstr "Engadir un novo marido"
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1257msgid "Add a husband using an existing individual"
1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1259
1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1261msgid "Add a journal entry"
1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1265#: resources/views/media-page.phtml:183
1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1267msgid "Add a media file"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1271#: resources/views/family-page.phtml:95
1272#: resources/views/individual-page.phtml:93
1273#: resources/views/source-page.phtml:81
1274msgid "Add a media object"
1275msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1276
1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1281msgid "Add a mother"
1282msgstr "Engadir unha nova nai"
1283
1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1285#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1286msgid "Add a name"
1287msgstr "Engadir nome"
1288
1289#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1290msgid "Add a news article"
1291msgstr "Engadir un artigo de novas"
1292
1293#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1295msgid "Add a note"
1296msgstr ""
1297
1298#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1299#: resources/views/media-page.phtml:173
1300msgid "Add a restriction"
1301msgstr ""
1302
1303#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1304#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163
1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1306msgid "Add a shared note"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1310msgid "Add a son or daughter"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1314#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153
1315#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1316msgid "Add a source citation"
1317msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1318
1319#: app/Module/StoriesModule.php:248
1320#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1321#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1322msgid "Add a story"
1323msgstr "Engadir historia"
1324
1325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282
1326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1327msgid "Add a user"
1328msgstr "Engadir un novo usuario"
1329
1330#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1331#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1332#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1333#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1336msgid "Add a wife"
1337msgstr "Engadir unha nova esposa"
1338
1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1341msgid "Add a wife using an existing individual"
1342msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1343
1344#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1345#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1346#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1347#, fuzzy
1348msgid "Add an FAQ"
1349msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1350
1351#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1352msgid "Add an associate"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1356msgid "Add an event"
1357msgstr ""
1358
1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1360msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1364msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1368msgid "Add from clipboard"
1369msgstr ""
1370
1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1372msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1376msgid "Add individuals"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1380msgid "Add marriage details"
1381msgstr ""
1382
1383#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1384msgid "Add missing death records"
1385msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1386
1387#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1388msgid "Add missing married names"
1389msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1390
1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1392msgid "Add more blocks from the following list."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1396msgid "Add more fields"
1397msgstr ""
1398
1399#. I18N: Description of the “Stories” module
1400#: app/Module/StoriesModule.php:64
1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1403
1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1405msgid "Add new, and update existing records"
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1414msgid "Add styling and scripts to every page."
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188
1424msgid "Add to TITLE header tag"
1425msgstr ""
1426
1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1429msgid "Add to the clippings cart"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
1434msgid "Add unique identifiers"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees.phtml:212
1438msgid "Add unlinked records"
1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1440
1441#. I18N: Description of the “HTML” module
1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1443msgid "Add your own text and graphics."
1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1445
1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1447msgid "Add/edit a journal/news entry"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: gedcom tag ADDR
1451#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1452msgid "Address"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: gedcom tag ADD1
1456#: app/GedcomTag.php:459
1457msgid "Address line 1"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: gedcom tag ADD2
1461#: app/GedcomTag.php:462
1462msgid "Address line 2"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: Location of an LDS church temple
1466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1467msgid "Adelaide, Australia"
1468msgstr ""
1469
1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1472msgid "Administrator"
1473msgstr "Administrador"
1474
1475#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1476msgid "Administrator account"
1477msgstr "Conta de administrador"
1478
1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1480msgid "Administrator comments on user"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1484msgid "Administrators"
1485msgstr "Administradores"
1486
1487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1488msgctxt "Female pedigree"
1489msgid "Adopted"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1493msgctxt "Male pedigree"
1494msgid "Adopted"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1498msgctxt "Pedigree"
1499msgid "Adopted"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1503msgid "Adopted by both parents"
1504msgstr ""
1505
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1507msgctxt "FEMALE"
1508msgid "Adopted by both parents"
1509msgstr ""
1510
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1512msgctxt "MALE"
1513msgid "Adopted by both parents"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPF
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1518msgid "Adopted by father"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPF
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1523msgctxt "FEMALE"
1524msgid "Adopted by father"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPF
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1529msgctxt "MALE"
1530msgid "Adopted by father"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPM
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1535msgid "Adopted by mother"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: gedcom tag _ADPM
1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1540msgctxt "FEMALE"
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPM
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1546msgctxt "MALE"
1547msgid "Adopted by mother"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag ADOP
1551#: app/GedcomTag.php:465
1552msgid "Adoption"
1553msgstr ""
1554
1555#: app/GedcomTag.php:1138
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1090
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1087
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1568msgid "Adoption of a grandchild"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1098
1572msgid "Adoption of a granddaughter"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1109
1576msgctxt "daughter’s daughter"
1577msgid "Adoption of a granddaughter"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1120
1581msgctxt "son’s daughter"
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1094
1586msgid "Adoption of a grandson"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1105
1590msgctxt "daughter’s son"
1591msgid "Adoption of a grandson"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1116
1595msgctxt "son’s son"
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1127
1600msgid "Adoption of a half-brother"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1134
1604msgid "Adoption of a half-sibling"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1131
1608msgid "Adoption of a half-sister"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/GedcomTag.php:1145
1612msgid "Adoption of a sibling"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/GedcomTag.php:1142
1616msgid "Adoption of a sister"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1083
1620msgid "Adoption of a son"
1621msgstr ""
1622
1623#. I18N: gedcom tag CHRA
1624#: app/GedcomTag.php:597
1625msgid "Adult christening"
1626msgstr ""
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864
1629#, fuzzy
1630msgid "Advanced fact preferences"
1631msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1632
1633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
1634msgid "Advanced name facts"
1635msgstr ""
1636
1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
1638msgid "Advanced place name facts"
1639msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1640
1641#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1643msgid "Advanced search"
1644msgstr "Procura avanzada"
1645
1646#. I18N: Name of a country or state
1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1648msgid "Afghanistan"
1649msgstr "Afganistán"
1650
1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1652msgid "Africa"
1653msgstr ""
1654
1655#: resources/views/admin/trees.phtml:360
1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1657msgstr ""
1658
1659#. I18N: gedcom tag AGE
1660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1661#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1662#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1663#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1672msgid "Age"
1673msgstr "Idade"
1674
1675#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr ""
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1682
1683#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr ""
1686
1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr ""
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr ""
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr ""
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr ""
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1709msgid "Age in year of marriage"
1710msgstr ""
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1715msgid "Age interval"
1716msgstr ""
1717
1718#. I18N: A configuration setting
1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1721msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1722
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575
1725msgid "Age related to death year"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: gedcom tag AGNC
1729#: app/GedcomTag.php:478
1730msgid "Agency"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1735msgid "Aland Islands"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Albania"
1741msgstr "Albania"
1742
1743#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1744#. I18N: Name of a module
1745#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1746msgid "Album"
1747msgstr "Álbum"
1748
1749#. I18N: Location of an LDS church temple
1750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1751msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1752msgstr ""
1753
1754#. I18N: Name of a country or state
1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1756msgid "Algeria"
1757msgstr "Alxeria"
1758
1759#. I18N: gedcom tag ALIA
1760#: app/GedcomTag.php:481
1761msgid "Alias"
1762msgstr ""
1763
1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1765msgid "Alive"
1766msgstr ""
1767
1768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1776#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1790msgid "All"
1791msgstr "Todo"
1792
1793#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1795msgid "All facts and events"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
1799msgid "All family facts"
1800msgstr ""
1801
1802#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
1807msgid "All individual facts"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Todas as persoas"
1814
1815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1816#: resources/views/admin/components.phtml:12
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1822msgid "All records"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
1826msgid "All repository facts"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787
1830msgid "All source facts"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1834#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1837
1838#. I18N: A configuration setting
1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1845msgid "Allow visitors to request a new user account"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: gedcom tag _AKA
1849#: app/GedcomTag.php:1188
1850msgid "Also known as"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1184
1855msgctxt "FEMALE"
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1179
1861msgctxt "MALE"
1862msgid "Also known as"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Name of a country or state
1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1867msgid "American Samoa"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Album” module
1880#: app/Module/AlbumModule.php:54
1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Charts” module
1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1886msgid "An alternative way to display charts."
1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1888
1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Theme change” module
1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1896msgid "An alternative way to select a new theme."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Sign in” module
1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1901msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1903
1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431
1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1906msgstr ""
1907
1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429
1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1918#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1919msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1924msgid "An unexpected database error occurred."
1925msgstr ""
1926
1927#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1928#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1929#: resources/views/place-map.phtml:60
1930msgid "An unknown error occurred"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Name of a module/report
1934#. I18N: Name of a module/chart
1935#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1938msgid "Ancestors"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: gedcom tag ANCI
1942#: app/GedcomTag.php:487
1943msgid "Ancestors interest"
1944msgstr ""
1945
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1947msgid "Ancestors of "
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: %s is an individual’s name
1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1952#, php-format
1953msgid "Ancestors of %s"
1954msgstr "Antepasados de %s"
1955
1956#. I18N: gedcom tag AFN
1957#: app/GedcomTag.php:472
1958msgid "Ancestral file number"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Location of an LDS church temple
1962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1963msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1968msgid "Andorra"
1969msgstr "Andorra"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1973msgid "Angola"
1974msgstr "Angola"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1978msgid "Anguilla"
1979msgstr ""
1980
1981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1982#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1986msgid "Anniversary"
1987msgstr "Aniversario"
1988
1989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
1990msgid "Anniversary calendar"
1991msgstr "Calendario de aniversario"
1992
1993#. I18N: gedcom tag ANUL
1994#: app/GedcomTag.php:490
1995msgid "Annulment"
1996msgstr ""
1997
1998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1999msgid "Answer"
2000msgstr "Resposta"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2004msgid "Antarctica"
2005msgstr "Antártida"
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2009msgid "Antigua and Barbuda"
2010msgstr "Antiga e Barbuda"
2011
2012#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2013msgid "Anyone with a user account can access this website."
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Location of an LDS church temple
2017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2018msgid "Apia, Samoa"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Description of the “Batch update” module
2022#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2023msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2024msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2025
2026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2029msgid "Apply privacy settings"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Label for checkbox
2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2035msgid "Apply these preferences to all family trees"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2041msgid "Apply these preferences to new family trees"
2042msgstr ""
2043
2044#: resources/views/admin/users.phtml:24
2045msgid "Approved"
2046msgstr ""
2047
2048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2049msgid "Approved by administrator"
2050msgstr ""
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2053msgctxt "Abbreviation for April"
2054msgid "Apr"
2055msgstr ""
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2058msgctxt "GENITIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr ""
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2063msgctxt "INSTRUMENTAL"
2064msgid "April"
2065msgstr ""
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2068msgctxt "LOCATIVE"
2069msgid "April"
2070msgstr ""
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2075msgctxt "NOMINATIVE"
2076msgid "April"
2077msgstr ""
2078
2079#. I18N: The name of a colour-scheme
2080#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2081msgid "Aqua Marine"
2082msgstr "Aqua Marina"
2083
2084#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2086#: resources/views/media-page.phtml:95
2087msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2088msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2089
2090#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2092msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2093
2094#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2095#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
2096#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101
2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
2098#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2105#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2106#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2107#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2108#, php-format
2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2110msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2111
2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2118msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2122msgid "Argentina"
2123msgstr "Arxentina"
2124
2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2141msgctxt "font name"
2142msgid "Arial"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2147msgid "Armenia"
2148msgstr "Armenia"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2152msgid "Aruba"
2153msgstr "Aruba"
2154
2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: The name of a colour-scheme
2160#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2161msgid "Ash"
2162msgstr "Cinza"
2163
2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2165msgid "Asia"
2166msgstr ""
2167
2168#. I18N: gedcom tag ASSO
2169#. I18N: gedcom tag _ASSO
2170#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2171msgid "Associate"
2172msgstr ""
2173
2174#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2175msgid "Associate events with this source"
2176msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2180msgid "Asuncion, Paraguay"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2185msgid "At sea"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/GedcomTag.php:2352
2223msgid "Audio"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr ""
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr ""
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr ""
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr ""
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2255msgid "Australia"
2256msgstr "Australia"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2260msgid "Austria"
2261msgstr "Austria"
2262
2263#. I18N: gedcom tag AUTH
2264#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2266msgid "Author"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2270#: app/GedcomTag.php:581
2271msgid "Author of last change"
2272msgstr ""
2273
2274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2275msgid "Automatically accept changes made by this user"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
2280msgid "Automatically expand notes"
2281msgstr "Expandir notas automaticamente"
2282
2283#. I18N: A configuration setting
2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
2285msgid "Automatically expand sources"
2286msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:208
2290msgctxt "GENITIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:314
2296msgctxt "INSTRUMENTAL"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:261
2302msgctxt "LOCATIVE"
2303msgid "Av"
2304msgstr ""
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:155
2308msgctxt "NOMINATIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2314#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2316msgid "Average age"
2317msgstr "Media de idade"
2318
2319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2325#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2326msgid "Average age at death"
2327msgstr "Promedio de idade ao finar"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2330msgid "Average age at marriage"
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2334msgid "Average age in century of marriage"
2335msgstr "Media de idade no século de casamento"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2338msgid "Average age related to death century"
2339msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2342msgid "Average number"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2349#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2350msgid "Average number of children per family"
2351msgstr "Promedio de fillos por familia"
2352
2353#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55
2355#: resources/views/admin/trees.phtml:348
2356msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Date/JalaliDate.php:265
2360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:139
2366msgctxt "GENITIVE"
2367msgid "Azar"
2368msgstr ""
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:229
2372msgctxt "INSTRUMENTAL"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:184
2378msgctxt "LOCATIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:94
2384msgctxt "NOMINATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2390msgid "Azerbaijan"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2395msgid "Azores"
2396msgstr "Azores"
2397
2398#: app/Date/JalaliDate.php:267
2399msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2400msgid "Bah"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2405msgid "Bahamas"
2406msgstr "Bahamas"
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:143
2410msgctxt "GENITIVE"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:233
2416msgctxt "INSTRUMENTAL"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:188
2422msgctxt "LOCATIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr ""
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:98
2428msgctxt "NOMINATIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2434msgid "Bahrain"
2435msgstr ""
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2439msgid "Bangladesh"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: gedcom tag BAPM
2443#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2445msgid "Baptism"
2446msgstr ""
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1254
2449msgid "Baptism of a brother"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1206
2453msgid "Baptism of a child"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1203
2457msgid "Baptism of a daughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2461msgid "Baptism of a grandchild"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1214
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1225
2469msgctxt "daughter’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1236
2474msgctxt "son’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1210
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1221
2483msgctxt "daughter’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1232
2488msgctxt "son’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1243
2493msgid "Baptism of a half-brother"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1250
2497msgid "Baptism of a half-sibling"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1247
2501msgid "Baptism of a half-sister"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1261
2505msgid "Baptism of a sibling"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1258
2509msgid "Baptism of a sister"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1199
2513msgid "Baptism of a son"
2514msgstr ""
2515
2516#. I18N: gedcom tag BARM
2517#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2518msgid "Bar mitzvah"
2519msgstr ""
2520
2521#. I18N: Name of a country or state
2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2523msgid "Barbados"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: gedcom tag BASM
2527#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: Name of a module
2532#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2534msgid "Batch update"
2535msgstr "Actualización en lote"
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2543msgid "Begins with"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2548msgid "Belarus"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "Chocolate Belga"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2558msgid "Belgium"
2559msgstr "Bélxica"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2563msgid "Belize"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2568msgid "Benin"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2582msgid "Best man"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag _BIBL
2591#: app/GedcomTag.php:1265
2592msgid "Bibliography"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2597msgid "Billings, Montana, United States"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: gedcom tag BLOB
2601#: app/GedcomTag.php:543
2602msgid "Binary data object"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2606msgid "Bing Maps™"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: gedcom tag BIRT
2615#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2739msgid "Birth"
2740msgstr ""
2741
2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr ""
2746
2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "Nacemento por país"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr ""
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1324
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454
2776msgid "Birth of a child"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1273
2780msgid "Birth of a daughter"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1284
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1295
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1306
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1280
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1291
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1302
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1313
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1320
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1317
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460
2829msgid "Birth of a sibling"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1328
2833msgid "Birth of a sister"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1269
2837msgid "Birth of a son"
2838msgstr ""
2839
2840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2841msgid "Birth places"
2842msgstr ""
2843
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2845msgid "Birthplace contains"
2846msgstr ""
2847
2848#. I18N: Name of a module/report
2849#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2853msgid "Births"
2854msgstr "Nacementos"
2855
2856#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2857#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2858msgid "Births by century"
2859msgstr "Nacementos por século"
2860
2861#. I18N: Location of an LDS church temple
2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2863msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2864msgstr ""
2865
2866#. I18N: gedcom tag BLES
2867#: app/GedcomTag.php:536
2868msgid "Blessing"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2872msgid "Block"
2873msgstr "Bloque"
2874
2875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2877#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2878#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2879msgid "Blocks"
2880msgstr "Bloques"
2881
2882#. I18N: The name of a colour-scheme
2883#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2884msgid "Blue Lagoon"
2885msgstr "Lagoa Azul"
2886
2887#. I18N: The name of a colour-scheme
2888#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2889msgid "Blue Marine"
2890msgstr "Azul Mariño"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2894msgid "Bogota, Colombia"
2895msgstr ""
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2899msgid "Boise, Idaho, United States"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2904msgid "Bolivia"
2905msgstr "Bolivia"
2906
2907#. I18N: Type of media object
2908#: app/GedcomTag.php:2355
2909msgid "Book"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2914msgid "Born in the covenant"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2919msgid "Bosnia and Herzegovina"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2924msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2925msgstr ""
2926
2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2928msgid "Both alive"
2929msgstr ""
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2932msgid "Both dead"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2937msgid "Botswana"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2942msgid "Bountiful, Utah, United States"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2947msgid "Bouvet Island"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Branches of a family tree
2951#. I18N: Name of a module/list
2952#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2953#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2954msgid "Branches"
2955msgstr "Ramas"
2956
2957#. I18N: %s is a surname
2958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2959#, php-format
2960msgid "Branches of the %s family"
2961msgstr "Ramas da familia %s"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2965msgid "Brazil"
2966msgstr "Brasil"
2967
2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2969msgid "Bridesmaid"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Location of an LDS church temple
2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2974msgid "Brigham City, Utah, United States"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2979msgid "Brisbane, Australia"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: gedcom tag _BRTM
2983#: app/GedcomTag.php:1335
2984msgid "Brit milah"
2985msgstr ""
2986
2987#: app/GedcomTag.php:2092
2988msgid "Brit milah of a brother"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2084
2992msgid "Brit milah of a grandson"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2086
2996msgctxt "daughter’s son"
2997msgid "Brit milah of a grandson"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2088
3001msgctxt "son’s son"
3002msgid "Brit milah of a grandson"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2090
3006msgid "Brit milah of a half-brother"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2081
3010msgid "Brit milah of a son"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3015msgid "British Indian Ocean Territory"
3016msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr ""
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:135
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:229
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:182
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:87
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr ""
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr "Bulgaria"
3066
3067#. I18N: gedcom tag BURI
3068#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3073msgid "Burial"
3074msgstr ""
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1441
3077msgid "Burial of a brother"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1349
3081msgid "Burial of a child"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1346
3085msgid "Burial of a daughter"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1430
3089msgid "Burial of a father"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3093msgid "Burial of a grandchild"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1357
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1368
3101msgctxt "daughter’s daughter"
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1379
3106msgctxt "son’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1386
3111msgid "Burial of a grandfather"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1390
3115msgid "Burial of a grandmother"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1393
3119msgid "Burial of a grandparent"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1353
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1364
3127msgctxt "daughter’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1375
3132msgctxt "son’s son"
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1419
3137msgid "Burial of a half-brother"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1426
3141msgid "Burial of a half-sibling"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1423
3145msgid "Burial of a half-sister"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1452
3149msgid "Burial of a husband"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1408
3153msgid "Burial of a maternal grandfather"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1412
3157msgid "Burial of a maternal grandmother"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1415
3161msgid "Burial of a maternal grandparent"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1434
3165msgid "Burial of a mother"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1437
3169msgid "Burial of a parent"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1397
3173msgid "Burial of a paternal grandfather"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1401
3177msgid "Burial of a paternal grandmother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1404
3181msgid "Burial of a paternal grandparent"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1448
3185msgid "Burial of a sibling"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1445
3189msgid "Burial of a sister"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1342
3193msgid "Burial of a son"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1459
3197msgid "Burial of a spouse"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1456
3201msgid "Burial of a wife"
3202msgstr ""
3203
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3205msgid "Burial place contains"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a module/report
3209#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3212msgid "Burials"
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3217msgid "Burkina Faso"
3218msgstr "Burquina Faso"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3222msgid "Burundi"
3223msgstr "Burundi"
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3226msgid "Buyer"
3227msgstr ""
3228
3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3230msgctxt "FEMALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3235msgctxt "MALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96
3241msgid "By default, SMTP works on port 25."
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3245#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3246msgid "CKEditor™"
3247msgstr "CKEditor™"
3248
3249#. I18N: Name of a module.
3250#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3251msgid "CSS and JS"
3252msgstr ""
3253
3254#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3256msgid "Calculating…"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: Name of a module
3260#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3261#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3262msgid "Calendar"
3263msgstr "Calendario"
3264
3265#. I18N: A configuration setting
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101
3269msgid "Calendar conversion"
3270msgstr "Conversión de calendario"
3271
3272#. I18N: Location of an LDS church temple
3273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3274msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: gedcom tag CALN
3278#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3279msgid "Call number"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3284msgid "Cambodia"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3289msgid "Cameroon"
3290msgstr "Camerún"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3294msgid "Campinas, Brazil"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3299msgid "Canada"
3300msgstr "Canadá"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3304msgid "Cape Verde"
3305msgstr "Cabo Verde"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3309msgid "Caracas, Venezuela"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Type of media object
3313#: app/GedcomTag.php:2358
3314msgid "Card"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3319msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3320msgstr ""
3321
3322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3323msgid "Case insensitive"
3324msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3325
3326#. I18N: gedcom tag CAST
3327#: app/GedcomTag.php:556
3328msgid "Caste"
3329msgstr ""
3330
3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3332msgid "Categories"
3333msgstr ""
3334
3335#. I18N: gedcom tag CAUS
3336#: app/GedcomTag.php:559
3337msgid "Cause"
3338msgstr ""
3339
3340#: app/GedcomTag.php:654
3341msgid "Cause of death"
3342msgstr ""
3343
3344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3345msgid "Caution!"
3346msgstr ""
3347
3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3349#: resources/views/admin/trees.phtml:395
3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3355msgid "Cayman Islands"
3356msgstr "Illas Caimán"
3357
3358#. I18N: Location of an LDS church temple
3359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3360msgid "Cebu City, Philippines"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: gedcom tag CEME
3364#: app/GedcomTag.php:562
3365msgid "Cemetery"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: gedcom tag CENS
3369#: app/GedcomTag.php:565
3370msgid "Census"
3371msgstr "Censo"
3372
3373#. I18N: Name of a module
3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3375msgid "Census assistant"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/GedcomTag.php:567
3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3380msgid "Census date"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/GedcomTag.php:569
3384msgid "Census place"
3385msgstr ""
3386
3387#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3388msgid "Census transcript"
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3393msgid "Central African Republic"
3394msgstr ""
3395
3396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3399#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3400#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3402#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3407#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3408#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3410#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3411#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3415msgid "Century"
3416msgstr ""
3417
3418#. I18N: Type of media object
3419#: app/GedcomTag.php:2361
3420msgid "Certificate"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: Name of a country or state
3424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3425msgid "Chad"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3429#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3430msgid "Change family members"
3431msgstr "Modificar os membros da familia"
3432
3433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3435msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3439#: resources/views/admin/trees.phtml:82
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3449#, php-format
3450msgid "Changed on %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: Name of a module/report
3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3465msgid "Changes"
3466msgstr "Cambios"
3467
3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3469#, php-format
3470msgid "Changes in the last %s day"
3471msgid_plural "Changes in the last %s days"
3472msgstr[0] ""
3473msgstr[1] ""
3474
3475#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3476#: resources/views/admin/trees.phtml:201
3477msgid "Changes log"
3478msgstr ""
3479
3480#. I18N: gedcom tag CHAR
3481#: app/GedcomTag.php:584
3482msgid "Character set"
3483msgstr ""
3484
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3487msgid "Chart"
3488msgstr "Gráfico"
3489
3490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3491msgid "Chart preferences"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3498msgid "Chart type"
3499msgstr "Tipo de gráfico"
3500
3501#. I18N: Name of a module/block
3502#. I18N: Name of a module
3503#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3505#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
3510msgid "Charts"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3514#: resources/views/admin/trees.phtml:171
3515msgid "Check for errors"
3516msgstr ""
3517
3518#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3519msgid "Check for pending changes…"
3520msgstr ""
3521
3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3523msgid "Checking server capacity"
3524msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3525
3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3527msgid "Checking server configuration"
3528msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3529
3530#. I18N: Location of an LDS church temple
3531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3532msgid "Chicago, Illinois, United States"
3533msgstr ""
3534
3535#. I18N: gedcom tag CHIL
3536#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3540msgid "Child"
3541msgstr "Fillo(a)"
3542
3543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3545msgid "Child of "
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3549#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3550#, php-format
3551msgid "Child of %s"
3552msgstr ""
3553
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3561msgid "Children"
3562msgstr ""
3563
3564#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3565msgid "Children in family"
3566msgstr ""
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3570msgid "Children of "
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:97
3575msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:91
3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:94
3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3593#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3594msgid "Children take their father’s surname."
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:88
3599msgid "Children take their mother’s surname."
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3604msgid "Chile"
3605msgstr "Chile"
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3609msgid "China"
3610msgstr "China"
3611
3612#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3613msgid "Choose a report to run"
3614msgstr "Escolla un informe"
3615
3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3619msgid "Choose relatives"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492
3623msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3624msgstr ""
3625
3626#. I18N: gedcom tag CHR
3627#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3631msgid "Christening"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1518
3635msgid "Christening of a brother"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1470
3639msgid "Christening of a child"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1467
3643msgid "Christening of a daughter"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3647msgid "Christening of a grandchild"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1478
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1489
3655msgctxt "daughter’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1500
3660msgctxt "son’s daughter"
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1474
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1485
3669msgctxt "daughter’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1496
3674msgctxt "son’s son"
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1507
3679msgid "Christening of a half-brother"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1514
3683msgid "Christening of a half-sibling"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1511
3687msgid "Christening of a half-sister"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1525
3691msgid "Christening of a sibling"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1522
3695msgid "Christening of a sister"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1463
3699msgid "Christening of a son"
3700msgstr ""
3701
3702#. I18N: Name of a country or state
3703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3704msgid "Christmas Island"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3708msgid "Circumciser"
3709msgstr ""
3710
3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3712msgid "Citation"
3713msgstr ""
3714
3715#. I18N: gedcom tag PAGE
3716#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3720msgid "Citation details"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: gedcom tag CITN
3724#: app/GedcomTag.php:600
3725msgid "Citizenship"
3726msgstr ""
3727
3728#. I18N: gedcom tag CITY
3729#: app/GedcomTag.php:603
3730msgid "City"
3731msgstr "Poboación"
3732
3733#. I18N: Location of an LDS church temple
3734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3735msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3739msgid "Civil marriage"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3747msgctxt "FEMALE"
3748msgid "Civil registrar"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3752msgctxt "MALE"
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
3757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3758msgid "Clean up data folder"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3763msgid "Cleared but not yet completed"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a module
3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3768msgid "Clippings cart"
3769msgstr "Carriño de recortes"
3770
3771#. I18N: Type of media object
3772#: app/GedcomTag.php:2364
3773msgid "Coat of arms"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3778msgid "Cochabamba, Bolivia"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Name of a country or state
3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3783msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: The name of a colour-scheme
3787#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3788msgid "Coffee and Cream"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: The name of a colour-scheme
3792#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3793msgid "Cold Day"
3794msgstr "Día Frío"
3795
3796#. I18N: Name of a country or state
3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3798msgid "Colombia"
3799msgstr "Colombia"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3803msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3808msgid "Columbia River, Washington, United States"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3813msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3818msgid "Columbus, Ohio, United States"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: gedcom tag COMM
3822#: app/GedcomTag.php:606
3823msgid "Comment"
3824msgstr "Comentar"
3825
3826#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3827#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3828#: resources/views/register-page.phtml:81
3829msgid "Comments"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: gedcom tag _COML
3833#: app/GedcomTag.php:1529
3834msgid "Common law marriage"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Description of the “Messages” module
3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3840msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3841
3842#. I18N: Name of a country or state
3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3844msgid "Comoros"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: Name of a module/chart
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3849msgid "Compact tree"
3850msgstr "Árbore compacta"
3851
3852#. I18N: %s is an individual’s name
3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3854#, php-format
3855msgid "Compact tree of %s"
3856msgstr ""
3857
3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3859msgid "Comparison"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3864msgid "Completed before 1970; date not available"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3868#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3869msgid "Completed; date unknown"
3870msgstr ""
3871
3872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3873msgid "Compress the GEDCOM file"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONC
3877#: app/GedcomTag.php:609
3878msgid "Concatenation"
3879msgstr ""
3880
3881#. I18N: gedcom tag CONF
3882#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3883msgid "Confirmation"
3884msgstr ""
3885
3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3887msgid "Connection to database server"
3888msgstr ""
3889
3890#. I18N: Name of a module
3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
3893msgid "Contact information"
3894msgstr "Información de contacto"
3895
3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:115
3897msgid "Contact method"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3901msgid "Contains"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3907msgid "Content"
3908msgstr "Contido"
3909
3910#. I18N: gedcom tag CONT
3911#: app/GedcomTag.php:612
3912msgid "Continued"
3913msgstr ""
3914
3915#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3916#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3924#: resources/views/admin/components.phtml:12
3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3927#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3929#: resources/views/admin/media.phtml:4
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3932#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26
3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3943#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3948#: resources/views/admin/trees.phtml:12
3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3954#: resources/views/admin/users.phtml:4
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3964msgid "Control panel"
3965msgstr ""
3966
3967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3969msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3970msgstr ""
3971
3972#. I18N: Name of a country or state
3973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3974msgid "Cook Islands"
3975msgstr "Illas Cook"
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3979msgid "Cookie warning"
3980msgstr ""
3981
3982#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3983#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3984msgid "Cookies"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Location of an LDS church temple
3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3989msgid "Copenhagen, Denmark"
3990msgstr ""
3991
3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3994msgid "Copy"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3999#, php-format
4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4001msgstr ""
4002
4003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4004msgid "Copy files…"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: gedcom tag COPR
4008#: app/GedcomTag.php:625
4009msgid "Copyright"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4014msgid "Cordoba, Argentina"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: gedcom tag CORP
4018#: app/GedcomTag.php:628
4019msgid "Corporation"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4024msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4028msgid "Costa Rica"
4029msgstr "Costa Rica"
4030
4031#. I18N: Name of a country or state
4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4033msgid "Cote d’Ivoire"
4034msgstr ""
4035
4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4042msgid "Count the visits to each page"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: gedcom tag CTRY
4046#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4047msgid "Country"
4048msgstr "País"
4049
4050#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4051msgid "Create"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453
4055msgid "Create a family"
4056msgstr ""
4057
4058#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4059msgid "Create a family from existing individuals"
4060msgstr ""
4061
4062#: resources/views/admin/trees.phtml:318
4063msgid "Create a family tree"
4064msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4065
4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Crear biblioteca"
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535
4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4088msgid "Create a source"
4089msgstr "Crear unha nova fonte"
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4093msgid "Create a submitter"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4097msgid "Create a temporary folder…"
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4101msgid "Create a unique filename"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4105msgid "Create an individual"
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4109msgid "Create your own chart"
4110msgstr ""
4111
4112#: resources/views/admin/trees.phtml:385
4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: gedcom tag CREM
4117#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4123msgid "Cremation"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1632
4127msgid "Cremation of a brother"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1540
4131msgid "Cremation of a child"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1537
4135msgid "Cremation of a daughter"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1621
4139msgid "Cremation of a father"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4143msgid "Cremation of a grand-parent"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4147msgid "Cremation of a grandchild"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1548
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1559
4155msgctxt "daughter’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1570
4160msgctxt "son’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1577
4165msgid "Cremation of a grandfather"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1581
4169msgid "Cremation of a grandmother"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1544
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1555
4177msgctxt "daughter’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1566
4182msgctxt "son’s son"
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1610
4187msgid "Cremation of a half-brother"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1617
4191msgid "Cremation of a half-sibling"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1614
4195msgid "Cremation of a half-sister"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1643
4199msgid "Cremation of a husband"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1599
4203msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1603
4207msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1625
4211msgid "Cremation of a mother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1628
4215msgid "Cremation of a parent"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1588
4219msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1592
4223msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1639
4227msgid "Cremation of a sibling"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1636
4231msgid "Cremation of a sister"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1533
4235msgid "Cremation of a son"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1650
4239msgid "Cremation of a spouse"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1647
4243msgid "Cremation of a wife"
4244msgstr ""
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4248msgid "Croatia"
4249msgstr ""
4250
4251#. I18N: Name of a country or state
4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4253msgid "Cuba"
4254msgstr "Cuba"
4255
4256#. I18N: Location of an LDS church temple
4257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4258msgid "Curitiba, Brazil"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4262msgid "Custom"
4263msgstr "Personalizado"
4264
4265#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4267msgid "Custom event"
4268msgstr ""
4269
4270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4271msgid "Custom fact"
4272msgstr ""
4273
4274#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4275msgid "Custom module"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: A configuration setting
4279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4280msgid "Custom welcome text"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4284msgid "Customize this page"
4285msgstr ""
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4289msgid "Cyprus"
4290msgstr "Chipre"
4291
4292#. I18N: Name of a country or state
4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4294msgid "Czech Republic"
4295msgstr "República Checa"
4296
4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
4299msgid "DKIM digital signature"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4303#: app/GedcomTag.php:1785
4304msgid "DNA markers"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4308#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4310msgid "Daitch-Mokotoff"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Location of an LDS church temple
4314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4315msgid "Dallas, Texas, United States"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: gedcom tag DATA
4319#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4320msgid "Data"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: A configuration setting
4324#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4325msgid "Data folder"
4326msgstr ""
4327
4328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4332msgid "Database connection"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4339msgid "Database name"
4340msgstr "Nome da base de datos"
4341
4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4345msgid "Database password"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4349msgid "Database type"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4355msgid "Database user account"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: gedcom tag DATE
4359#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4360#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4361#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4362#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4368#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4373msgid "Date"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4377msgid "Date differences"
4378msgstr "Diferenzas de data"
4379
4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4381#: app/GedcomTag.php:502
4382msgid "Date of LDS baptism"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4386#: app/GedcomTag.php:1009
4387msgid "Date of LDS child sealing"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4391#: app/GedcomTag.php:701
4392msgid "Date of LDS endowment"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4396#: app/GedcomTag.php:752
4397msgid "Date of LDS spouse sealing"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/GedcomTag.php:467
4401msgid "Date of adoption"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4405msgid "Date of baptism"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4409msgid "Date of bar mitzvah"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4413msgid "Date of bat mitzvah"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4420msgid "Date of birth"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/GedcomTag.php:538
4424msgid "Date of blessing"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:1337
4428msgid "Date of brit milah"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4432msgid "Date of burial"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4436msgid "Date of christening"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4440msgid "Date of confirmation"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:633
4444msgid "Date of cremation"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4450msgid "Date of death"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:743
4454msgid "Date of divorce"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:693
4458msgid "Date of emigration"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4462msgid "Date of engagement"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4466msgid "Date of entry in original source"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:716
4470msgid "Date of event"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4474msgid "Date of first communion"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:797
4478msgid "Date of immigration"
4479msgstr ""
4480
4481#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4482#: app/GedcomTag.php:578
4483msgid "Date of last change"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4489msgid "Date of marriage"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4493msgid "Date of marriage banns"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:874
4497msgid "Date of naturalization"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:912
4501msgid "Date of ordination"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:967
4505msgid "Date of residence"
4506msgstr ""
4507
4508#: resources/views/help/date.phtml:87
4509msgid "Date period"
4510msgstr ""
4511
4512#: resources/views/help/date.phtml:80
4513msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/help/date.phtml:49
4517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4518msgid "Date range"
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/help/date.phtml:42
4522msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4523msgstr ""
4524
4525#: resources/views/admin/users.phtml:20
4526msgid "Date registered"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4530msgid "Date sent"
4531msgstr "Data de envío"
4532
4533#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
4535#, php-format
4536msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/help/date.phtml:4
4540msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4547msgid "Daughter"
4548msgstr "Filla"
4549
4550#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4552#, php-format
4553msgid "Daughter of %s"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4557msgid "Day"
4558msgstr "Día"
4559
4560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4561msgid "Day not set"
4562msgstr "Dia non configurado"
4563
4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4567msgid "Day:"
4568msgstr "Día:"
4569
4570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4572msgid "Dead"
4573msgstr "Morto"
4574
4575#. I18N: gedcom tag DEAT
4576#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4580#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4584#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4701msgid "Death"
4702msgstr ""
4703
4704#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4705msgid "Death by country"
4706msgstr "Falecemento por país"
4707
4708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4709#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4710msgid "Death date range end"
4711msgstr ""
4712
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4715msgid "Death date range start"
4716msgstr ""
4717
4718#: app/GedcomTag.php:1757
4719msgid "Death of a brother"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4723msgid "Death of a child"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1662
4727msgid "Death of a daughter"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1746
4731msgid "Death of a father"
4732msgstr ""
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524
4736msgid "Death of a grand-parent"
4737msgstr ""
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4741msgid "Death of a grandchild"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1673
4745msgid "Death of a granddaughter"
4746msgstr ""
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1684
4749msgctxt "daughter’s daughter"
4750msgid "Death of a granddaughter"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1695
4754msgctxt "son’s daughter"
4755msgid "Death of a granddaughter"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1702
4759msgid "Death of a grandfather"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1706
4763msgid "Death of a grandmother"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1669
4767msgid "Death of a grandson"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1680
4771msgctxt "daughter’s son"
4772msgid "Death of a grandson"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1691
4776msgctxt "son’s son"
4777msgid "Death of a grandson"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1735
4781msgid "Death of a half-brother"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1742
4785msgid "Death of a half-sibling"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1739
4789msgid "Death of a half-sister"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1768
4793msgid "Death of a husband"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1724
4797msgid "Death of a maternal grandfather"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1728
4801msgid "Death of a maternal grandmother"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1750
4805msgid "Death of a mother"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4809msgid "Death of a parent"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1713
4813msgid "Death of a paternal grandfather"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1717
4817msgid "Death of a paternal grandmother"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4821msgid "Death of a sibling"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1761
4825msgid "Death of a sister"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1658
4829msgid "Death of a son"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
4833msgid "Death of a spouse"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1772
4837msgid "Death of a wife"
4838msgstr ""
4839
4840#. I18N: gedcom tag _DETS
4841#: app/GedcomTag.php:1782
4842msgid "Death of one spouse"
4843msgstr ""
4844
4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4846msgid "Death place contains"
4847msgstr ""
4848
4849#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4850msgid "Death places"
4851msgstr ""
4852
4853#. I18N: Name of a module/report
4854#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4858msgid "Deaths"
4859msgstr "Falecementos"
4860
4861#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4863msgid "Deaths by century"
4864msgstr "Falecementos por século"
4865
4866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4867msgctxt "Abbreviation for December"
4868msgid "Dec"
4869msgstr ""
4870
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498
4875msgid "Decade of birth"
4876msgstr ""
4877
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524
4880msgid "Decade of death"
4881msgstr ""
4882
4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4884#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4885msgid "Decade of marriage"
4886msgstr ""
4887
4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4889msgctxt "GENITIVE"
4890msgid "December"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4894msgctxt "INSTRUMENTAL"
4895msgid "December"
4896msgstr ""
4897
4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4899msgctxt "LOCATIVE"
4900msgid "December"
4901msgstr ""
4902
4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4906msgctxt "NOMINATIVE"
4907msgid "December"
4908msgstr ""
4909
4910#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4911#: app/Date/FrenchDate.php:303
4912msgid "Decidi"
4913msgstr ""
4914
4915#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4916msgid "Default chart"
4917msgstr ""
4918
4919#: resources/views/admin/trees.phtml:113
4920msgid "Default family tree"
4921msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4922
4923#. I18N: A configuration setting
4924#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
4926#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4927msgid "Default individual"
4928msgstr ""
4929
4930#. I18N: A configuration setting
4931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
4933msgid "Default theme"
4934msgstr ""
4935
4936#. I18N: gedcom tag _DEG
4937#: app/GedcomTag.php:1779
4938msgid "Degree"
4939msgstr ""
4940
4941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4945#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4957msgctxt "font name"
4958msgid "DejaVu"
4959msgstr ""
4960
4961#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4962#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
4963#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4964#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4966#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102
4967#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4969#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4970#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4971#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4972#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4973#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95
4974#: resources/views/media-page.phtml:98
4975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4979#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4980#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4981#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4982#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4983msgid "Delete"
4984msgstr "Borrar"
4985
4986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4987msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4988msgstr ""
4989
4990#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116
4991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4992msgid "Delete inactive users"
4993msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
4994
4995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4996msgid "Delete old files…"
4997msgstr ""
4998
4999#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5000msgid "Delete selected messages"
5001msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5002
5003#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5004msgid "Delete the preferences for this module."
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
5008msgid "Delete this name"
5009msgstr "Borrar nome"
5010
5011#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
5012msgid "Delete your account"
5013msgstr ""
5014
5015#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5016msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5017msgstr ""
5018
5019#. I18N: Name of a country or state
5020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5021msgid "Democratic Republic of the Congo"
5022msgstr ""
5023
5024#. I18N: Name of a country or state
5025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5026msgid "Denmark"
5027msgstr "Dinamarca"
5028
5029#. I18N: Location of an LDS church temple
5030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5031msgid "Denver, Colorado, United States"
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5035msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5036msgstr ""
5037
5038#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5039msgid "Descendant generations"
5040msgstr ""
5041
5042#. I18N: gedcom tag DESC
5043#. I18N: Name of a module/chart
5044#. I18N: Name of a module/sidebar
5045#. I18N: Name of a module/report
5046#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5053msgid "Descendants"
5054msgstr "Descendentes"
5055
5056#. I18N: gedcom tag DESI
5057#: app/GedcomTag.php:664
5058msgid "Descendants interest"
5059msgstr ""
5060
5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5062msgid "Descendants of "
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: %s is an individual’s name
5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5067#, php-format
5068msgid "Descendants of %s"
5069msgstr "Descendentes de %s"
5070
5071#. I18N: gedcom tag DSCR
5072#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5074msgid "Description"
5075msgstr "Descrición"
5076
5077#. I18N: A configuration setting
5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
5079msgid "Description META tag"
5080msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5081
5082#. I18N: gedcom tag DEST
5083#: app/GedcomTag.php:667
5084msgid "Destination"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5091#: resources/views/media-page.phtml:49
5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5093#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5094#: resources/views/source-page.phtml:33
5095msgid "Details"
5096msgstr "Detalles"
5097
5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5100msgstr ""
5101
5102#. I18N: Location of an LDS church temple
5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5104msgid "Detroit, Michigan, United States"
5105msgstr ""
5106
5107#: app/Date/JalaliDate.php:266
5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5109msgid "Dey"
5110msgstr ""
5111
5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5113#: app/Date/JalaliDate.php:141
5114msgctxt "GENITIVE"
5115msgid "Dey"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:231
5120msgctxt "INSTRUMENTAL"
5121msgid "Dey"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5125#: app/Date/JalaliDate.php:186
5126msgctxt "LOCATIVE"
5127msgid "Dey"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:96
5132msgctxt "NOMINATIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5137#: app/Date/HijriDate.php:148
5138msgctxt "GENITIVE"
5139msgid "Dhu al-Hijjah"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:238
5144msgctxt "INSTRUMENTAL"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5149#: app/Date/HijriDate.php:193
5150msgctxt "LOCATIVE"
5151msgid "Dhu al-Hijjah"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:103
5156msgctxt "NOMINATIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5161#: app/Date/HijriDate.php:146
5162msgctxt "GENITIVE"
5163msgid "Dhu al-Qi’dah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:236
5168msgctxt "INSTRUMENTAL"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5173#: app/Date/HijriDate.php:191
5174msgctxt "LOCATIVE"
5175msgid "Dhu al-Qi’dah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:101
5180msgctxt "NOMINATIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5186msgid "Died as a child: exempt"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5191msgid "Died as an infant: exempt"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5195msgid "Differences"
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114
5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5206msgid "Direct line ancestors"
5207msgstr ""
5208
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5212msgid "Direct line ancestors and their families"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: %s is a number of records per page
5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5217#, php-format
5218msgid "Display %s"
5219msgstr "Amosar %s"
5220
5221#. I18N: Description of the “Favorites” module
5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: Description of the “Favorites” module
5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5229msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5230
5231#. I18N: gedcom tag DIV
5232#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5234msgid "Divorce"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: gedcom tag DIVF
5238#: app/GedcomTag.php:673
5239msgid "Divorce filed"
5240msgstr ""
5241
5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5244msgid "Divorces by century"
5245msgstr "Divorcios por século"
5246
5247#. I18N: Name of a country or state
5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5249msgid "Djibouti"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5259msgid "Do not seal: unauthorized"
5260msgstr ""
5261
5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5263msgid "Do not use maps"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: Type of media object
5267#: app/GedcomTag.php:2367
5268msgid "Document"
5269msgstr "Documento"
5270
5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
5272msgid "Domain name"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Name of a country or state
5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5277msgid "Dominica"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5282msgid "Dominican Republic"
5283msgstr "República Dominicana"
5284
5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5286msgid "Down"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5291msgid "Download"
5292msgstr "Descargar"
5293
5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5295#, php-format
5296msgid "Download %s…"
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/views/media-page.phtml:130
5300msgid "Download file"
5301msgstr "Baixar arquivo"
5302
5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5304msgid "Drag the blocks to change their position."
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: Location of an LDS church temple
5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5309msgid "Draper, Utah, United States"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: The second day in the French republican calendar
5313#: app/Date/FrenchDate.php:287
5314msgid "Duodi"
5315msgstr ""
5316
5317#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147
5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337
5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451
5320#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220
5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5322msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5323
5324#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332
5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457
5327#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215
5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5329msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5330
5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5343msgid "Earliest birth"
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5350msgid "Earliest death"
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5354msgid "Earliest divorce"
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5358msgid "Earliest marriage"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5363msgid "Ecuador"
5364msgstr "Ecuador"
5365
5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775
5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
5370#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5371#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5372#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5373#: resources/views/admin/users.phtml:13
5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5376#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90
5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5382#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5383#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5384msgid "Edit"
5385msgstr "Editar"
5386
5387#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5388#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5389msgid "Edit a media file"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Options for editing
5393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
5394#, fuzzy
5395msgid "Edit preferences"
5396msgstr "Opcións de edición"
5397
5398#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5399#, fuzzy
5400msgid "Edit the FAQ"
5401msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5402
5403#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335
5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5406msgid "Edit the gender"
5407msgstr "Editar xénero"
5408
5409#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
5410#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5411#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287
5412msgid "Edit the name"
5413msgstr "Editar nome"
5414
5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5416#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5419#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5420#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5422#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5423#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5424#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5425#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5426msgid "Edit the raw GEDCOM"
5427msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5428
5429#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5430msgid "Edit the shared note"
5431msgstr "Modificar nota compartida"
5432
5433#: app/Module/StoriesModule.php:260
5434#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5435msgid "Edit the story"
5436msgstr "Editar historia"
5437
5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313
5439msgid "Edit the user"
5440msgstr ""
5441
5442#: app/Tree.php:306
5443msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5444msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5445
5446#. I18N: A restriction on editing data
5447#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5448msgid "Editing restriction"
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: Listbox entry; name of a role
5452#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480
5453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5454msgid "Editor"
5455msgstr ""
5456
5457#. I18N: Location of an LDS church temple
5458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5459msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: gedcom tag EDUC
5463#: app/GedcomTag.php:679
5464msgid "Education"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Egypt"
5470msgstr "Exipto"
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5474msgid "El Salvador"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: Type of media object
5478#: app/GedcomTag.php:2370
5479msgid "Electronic"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: a month in the Jewish calendar
5483#: app/Date/JewishDate.php:210
5484msgctxt "GENITIVE"
5485msgid "Elul"
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: a month in the Jewish calendar
5489#: app/Date/JewishDate.php:316
5490msgctxt "INSTRUMENTAL"
5491msgid "Elul"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: a month in the Jewish calendar
5495#: app/Date/JewishDate.php:263
5496msgctxt "LOCATIVE"
5497msgid "Elul"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: a month in the Jewish calendar
5501#: app/Date/JewishDate.php:157
5502msgctxt "NOMINATIVE"
5503msgid "Elul"
5504msgstr ""
5505
5506#: resources/views/password-request-page.phtml:18
5507msgid "Email"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: gedcom tag EMAIL
5511#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5512#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5513#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5514#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5516#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5517#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5520#: resources/views/register-page.phtml:44
5521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5522msgid "Email address"
5523msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5524
5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5526msgid "Email verified"
5527msgstr ""
5528
5529#. I18N: gedcom tag EMIG
5530#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5531msgid "Emigration"
5532msgstr ""
5533
5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5535msgid "Employee"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5539msgctxt "FEMALE"
5540msgid "Employee"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5544msgctxt "MALE"
5545msgid "Employee"
5546msgstr ""
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5549#: app/GedcomTag.php:977
5550msgid "Employer"
5551msgstr ""
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5554msgctxt "FEMALE"
5555msgid "Employer"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5559msgctxt "MALE"
5560msgid "Employer"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5564msgid "Empty the clippings cart"
5565msgstr "Baleirar carriño"
5566
5567#: resources/views/admin/components.phtml:24
5568#: resources/views/admin/components.phtml:63
5569#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5570msgid "Enabled"
5571msgstr "Activado"
5572
5573#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5575msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5576msgstr ""
5577
5578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5579msgid "End year"
5580msgstr "Ano final"
5581
5582#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5583msgid "Ending range of change dates"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5588msgid "Endowment House"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: gedcom tag ENGA
5592#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5593msgid "Engagement"
5594msgstr ""
5595
5596#. I18N: Name of a country or state
5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5598msgid "England"
5599msgstr "Inglaterra"
5600
5601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5602msgid "Enter an optional note about this favorite"
5603msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5604
5605#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5606msgid "Entire record"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5611msgid "Equatorial Guinea"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5616msgid "Eritrea"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5620#, php-format
5621msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5622msgstr ""
5623
5624#: app/Date/JalaliDate.php:268
5625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5626msgid "Esf"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5630#: app/Date/JalaliDate.php:145
5631msgctxt "GENITIVE"
5632msgid "Esfand"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5636#: app/Date/JalaliDate.php:235
5637msgctxt "INSTRUMENTAL"
5638msgid "Esfand"
5639msgstr ""
5640
5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5642#: app/Date/JalaliDate.php:190
5643msgctxt "LOCATIVE"
5644msgid "Esfand"
5645msgstr ""
5646
5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5648#: app/Date/JalaliDate.php:100
5649msgctxt "NOMINATIVE"
5650msgid "Esfand"
5651msgstr ""
5652
5653#. I18N: A configuration setting
5654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
5655msgid "Estimated dates for birth and death"
5656msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5660msgid "Estonia"
5661msgstr "Estonia"
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5665msgid "Ethiopia"
5666msgstr "Etiopía"
5667
5668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5669msgid "Europe"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: gedcom tag EVEN
5673#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5677msgid "Event"
5678msgstr ""
5679
5680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5685msgid "Events"
5686msgstr "Eventos"
5687
5688#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5689msgid "Events in countries"
5690msgstr ""
5691
5692#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5693msgid "Events of close relatives"
5694msgstr "Eventos de parentes próximos"
5695
5696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5697msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5701msgid "Exact"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5705msgid "Exact date"
5706msgstr ""
5707
5708#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5709msgid "Exact text"
5710msgstr "Texto exacto"
5711
5712#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5713#, php-format
5714msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5715msgstr ""
5716
5717#: resources/views/admin/media.phtml:58
5718msgid "Exclude subfolders"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5723msgid "Excluded from this submission"
5724msgstr ""
5725
5726#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5727#: resources/views/register-page.phtml:85
5728msgid "Explain why you are requesting an account."
5729msgstr ""
5730
5731#: resources/views/admin/trees.phtml:287
5732msgid "Export"
5733msgstr "Exportar"
5734
5735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5736msgid "Export a GEDCOM file"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5740msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5741msgstr ""
5742
5743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5744msgid "Export preferences"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5749msgid "Extend privacy to dead individuals"
5750msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5751
5752#. I18N: “External files” are stored on other computers
5753#: resources/views/admin/media.phtml:27
5754msgid "External files"
5755msgstr ""
5756
5757#: resources/views/admin/media.phtml:62
5758msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a module/sidebar
5762#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5763msgid "Extra information"
5764msgstr "Información adicional"
5765
5766#. I18N: gedcom tag _EYEC
5767#: app/GedcomTag.php:1791
5768msgid "Eye color"
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: Name of a theme.
5772#: app/Module/FabTheme.php:37
5773msgid "F.A.B."
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5778msgid "FAQ"
5779msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5780
5781#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5783msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5784msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5785
5786#. I18N: gedcom tag FACT
5787#: app/GedcomTag.php:723
5788msgid "Fact"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/GedcomTag.php:1793
5792msgid "Fact 1"
5793msgstr ""
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1811
5796msgid "Fact 10"
5797msgstr ""
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1813
5800msgid "Fact 11"
5801msgstr ""
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1815
5804msgid "Fact 12"
5805msgstr ""
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1817
5808msgid "Fact 13"
5809msgstr ""
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1795
5812msgid "Fact 2"
5813msgstr ""
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1797
5816msgid "Fact 3"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1799
5820msgid "Fact 4"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1801
5824msgid "Fact 5"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1803
5828msgid "Fact 6"
5829msgstr ""
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1805
5832msgid "Fact 7"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1807
5836msgid "Fact 8"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1809
5840msgid "Fact 9"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: A configuration setting
5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
5845msgid "Fact icons"
5846msgstr "Iconas de feitos"
5847
5848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5849#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5850msgid "Fact or event"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5856#: resources/views/family-page.phtml:48
5857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5860msgid "Facts and events"
5861msgstr "Feitos e eventos"
5862
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5864msgid "Facts for family records"
5865msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5866
5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5868msgid "Facts for individual records"
5869msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5870
5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759
5872msgid "Facts for new families"
5873msgstr "Feitos para novas familias"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
5876msgid "Facts for new individuals"
5877msgstr "Feitos para novos individuos"
5878
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823
5880msgid "Facts for repository records"
5881msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782
5884msgid "Facts for source records"
5885msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5889msgid "Falkland Islands"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a module/list
5893#. I18N: Name of a module
5894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064
5895#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5899#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5904#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5907#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5908#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5909#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5911#: resources/views/media-page.phtml:60
5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5915#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5916#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5917#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5918#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5921msgid "Families"
5922msgstr "Familias"
5923
5924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5925#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5926msgid "Families with sources"
5927msgstr ""
5928
5929#. I18N: gedcom tag FAM
5930#. I18N: Name of a module/report
5931#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5933#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5935#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5937#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5945msgid "Family"
5946msgstr "Familia"
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMC
5949#: app/GedcomTag.php:731
5950msgid "Family as a child"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMS
5954#: app/GedcomTag.php:737
5955msgid "Family as a spouse"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: Name of a module/chart
5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5960msgid "Family book"
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: %s is an individual’s name
5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5965#, php-format
5966msgid "Family book of %s"
5967msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5968
5969#. I18N: gedcom tag FAMF
5970#: app/GedcomTag.php:734
5971msgid "Family file"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: Name of a module/sidebar
5975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5976msgid "Family navigator"
5977msgstr "Navegador de familia"
5978
5979#. I18N: Description of the “News” module
5980#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5981msgid "Family news and site announcements."
5982msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5983
5984#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5985#, php-format
5986msgid "Family of %s"
5987msgstr "Familia de %s"
5988
5989#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5991#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5996#: resources/views/admin/trees.phtml:54
5997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5998#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6003msgid "Family tree"
6004msgstr "Árbore xenealóxica"
6005
6006#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6008msgid "Family tree clippings cart"
6009msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6012#: resources/views/admin/trees.phtml:328
6013msgid "Family tree title"
6014msgstr ""
6015
6016#. I18N: Name of a module
6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6022#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6024msgid "Family trees"
6025msgstr "Árbores xenealóxicas"
6026
6027#. I18N: %s is the spouse name
6028#: app/Individual.php:1099
6029#, php-format
6030msgid "Family with %s"
6031msgstr "Familia con %s"
6032
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6034msgid "Family with adoptive parents"
6035msgstr ""
6036
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6038msgid "Family with foster parents"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6043msgid "Family with husband"
6044msgstr ""
6045
6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6047#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6049msgid "Family with parents"
6050msgstr "Familia con pais"
6051
6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6054msgid "Family with rada parents"
6055msgstr ""
6056
6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6059msgid "Family with sealing parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6063msgid "Family with spouse"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6069msgid "Family with the most children"
6070msgstr "Familia con máis fillos"
6071
6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6074msgid "Family with wife"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: Name of a module/chart
6078#: app/Module/FanChartModule.php:62
6079msgid "Fan chart"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6083#: app/Module/FanChartModule.php:108
6084#, php-format
6085msgid "Fan chart of %s"
6086msgstr ""
6087
6088#: app/Date/JalaliDate.php:257
6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6090msgid "Far"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: Name of a country or state
6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6095msgid "Faroe Islands"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6099#: app/Date/JalaliDate.php:123
6100msgctxt "GENITIVE"
6101msgid "Farvardin"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6105#: app/Date/JalaliDate.php:213
6106msgctxt "INSTRUMENTAL"
6107msgid "Farvardin"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:168
6112msgctxt "LOCATIVE"
6113msgid "Farvardin"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:78
6118msgctxt "NOMINATIVE"
6119msgid "Farvardin"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6129msgid "Father"
6130msgstr "Pai"
6131
6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6133#: app/Individual.php:1134
6134#, php-format
6135msgid "Father: %s"
6136msgstr "Pai: %s"
6137
6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6139msgid "Father’s age"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6143#: app/Individual.php:1060
6144#, php-format
6145msgid "Father’s family with %s"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: A step-family.
6149#: app/Individual.php:1064
6150msgid "Father’s family with an unknown individual"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: Name of a module
6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6156msgid "Favorites"
6157msgstr "Favoritos"
6158
6159#. I18N: gedcom tag FAX
6160#: app/GedcomTag.php:758
6161msgid "Fax"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6165msgctxt "Abbreviation for February"
6166msgid "Feb"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6170msgctxt "GENITIVE"
6171msgid "February"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6175msgctxt "INSTRUMENTAL"
6176msgid "February"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6180msgctxt "LOCATIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr ""
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6187msgctxt "NOMINATIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr ""
6190
6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6194msgid "Female"
6195msgstr "Muller"
6196
6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6214msgid "Females"
6215msgstr "Mulleres"
6216
6217#. I18N: Name of a country or state
6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6219msgid "Fiji"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6223msgid "File size"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Functions/Functions.php:42
6227msgid "File successfully uploaded"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: gedcom tag FILE
6231#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6232msgid "Filename"
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6237msgid "Filename on server"
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6246#, php-format
6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6252msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6253
6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6255#, php-format
6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6257msgstr ""
6258
6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6260msgid "Filter"
6261msgstr "Filtro"
6262
6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6264msgid "Find a source"
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6271msgid "Find a special character"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6275msgid "Find all possible relationships"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6279msgid "Find any relationship"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6284msgid "Find duplicates"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633
6288msgid "Find other relationships"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39
6293msgid "Find relationships via ancestors"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637
6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6298msgid "Find the closest relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842
6302#: resources/views/admin/trees.phtml:181
6303msgid "Find unrelated individuals"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6308msgid "Finland"
6309msgstr "Finlandia"
6310
6311#. I18N: gedcom tag FCOM
6312#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6313msgid "First communion"
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6317msgid "First event"
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6321msgid "First record"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6325msgid "Fix name slashes and spaces"
6326msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6327
6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6329#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6330msgid "Flag"
6331msgstr "Bandeira"
6332
6333#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6334#, php-format
6335msgid "Flag of %s"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6340msgid "Flanders"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: a month in the French republican calendar
6344#: app/Date/FrenchDate.php:147
6345msgctxt "GENITIVE"
6346msgid "Floreal"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: a month in the French republican calendar
6350#: app/Date/FrenchDate.php:241
6351msgctxt "INSTRUMENTAL"
6352msgid "Floreal"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: a month in the French republican calendar
6356#: app/Date/FrenchDate.php:194
6357msgctxt "LOCATIVE"
6358msgid "Floreal"
6359msgstr ""
6360
6361#. I18N: a month in the French republican calendar
6362#: app/Date/FrenchDate.php:100
6363msgctxt "NOMINATIVE"
6364msgid "Floreal"
6365msgstr ""
6366
6367#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6369msgid "Folder"
6370msgstr "Cartafol"
6371
6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6373msgid "Folder name on server"
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6378msgid "Follow this link to verify your email address."
6379msgstr ""
6380
6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6397msgid "Font"
6398msgstr ""
6399
6400#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6401#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6402msgid "Footer"
6403msgstr ""
6404
6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6407#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6409msgid "Footers"
6410msgstr ""
6411
6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6414#, php-format
6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6423#, php-format
6424msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6428#, php-format
6429msgid "For technical support and information contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6433#, php-format
6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/views/login-page.phtml:61
6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6444msgid "Forgot password?"
6445msgstr ""
6446
6447#. I18N: gedcom tag FORM
6448#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6450#: resources/views/help/date.phtml:128
6451msgid "Format"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: A configuration setting
6455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6456msgid "Format text and notes"
6457msgstr ""
6458
6459#. I18N: Location of an LDS church temple
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6461msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6465msgctxt "Female pedigree"
6466msgid "Foster"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6470msgctxt "Male pedigree"
6471msgid "Foster"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6475msgctxt "Pedigree"
6476msgid "Foster"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6480msgid "Foster child"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6484msgid "Foster father"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6488msgid "Foster mother"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6493msgid "France"
6494msgstr "Francia"
6495
6496#. I18N: Location of an LDS church temple
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6498msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Location of an LDS church temple
6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6503msgid "Freiburg, Germany"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: The French calendar
6507#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6508msgid "French"
6509msgstr "Francés"
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6513msgid "French Guiana"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6518msgid "French Polynesia"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6523msgid "French Southern Territories"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6529msgid "Frequently asked questions"
6530msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6531
6532#. I18N: Location of an LDS church temple
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6534msgid "Fresno, California, United States"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: abbreviation for Friday
6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6539#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6540msgid "Fri"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6544msgid "Friday"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6548msgid "Friend"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6552msgctxt "FEMALE"
6553msgid "Friend"
6554msgstr ""
6555
6556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6557msgctxt "MALE"
6558msgid "Friend"
6559msgstr ""
6560
6561#. I18N: a month in the French republican calendar
6562#: app/Date/FrenchDate.php:137
6563msgctxt "GENITIVE"
6564msgid "Frimaire"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: a month in the French republican calendar
6568#: app/Date/FrenchDate.php:231
6569msgctxt "INSTRUMENTAL"
6570msgid "Frimaire"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:184
6575msgctxt "LOCATIVE"
6576msgid "Frimaire"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:89
6581msgctxt "NOMINATIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: From date1 (To date2)
6586#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6587#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6590#: resources/views/message-page.phtml:12
6591msgid "From"
6592msgstr ""
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:155
6596msgctxt "GENITIVE"
6597msgid "Fructidor"
6598msgstr ""
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:249
6602msgctxt "INSTRUMENTAL"
6603msgid "Fructidor"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:202
6608msgctxt "LOCATIVE"
6609msgid "Fructidor"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:108
6614msgctxt "NOMINATIVE"
6615msgid "Fructidor"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: Location of an LDS church temple
6619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6620msgid "Fukuoka, Japan"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: gedcom tag _FNRL
6624#: app/GedcomTag.php:1820
6625msgid "Funeral"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: A configuration setting
6629#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6631msgid "GEDCOM errors"
6632msgstr "Erros GEDCOM"
6633
6634#. I18N: gedcom tag GEDC
6635#. I18N: gedcom tag _GEDF
6636#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6637#: resources/views/admin/trees.phtml:280
6638msgid "GEDCOM file"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6643msgid "Gabon"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: Name of a country or state
6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6648msgid "Gambia"
6649msgstr ""
6650
6651#. I18N: gedcom tag SEX
6652#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344
6653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6658msgid "Gender"
6659msgstr ""
6660
6661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6662msgid "Genealogy"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: A configuration setting
6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146
6667msgid "Genealogy contact"
6668msgstr "Contacto para xenealoxía"
6669
6670#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6671#: resources/views/admin/trees.phtml:134
6672msgid "Genealogy data"
6673msgstr ""
6674
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
6677msgid "General"
6678msgstr "Xeral"
6679
6680#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6681#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6682msgid "General search"
6683msgstr "Procura xeral"
6684
6685#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6686#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6687msgid "Generate sitemap files for search engines."
6688msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6689
6690#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6691#: app/Report/AbstractReport.php:284
6692#, php-format
6693msgid "Generated by %s"
6694msgstr "Xerado por %s"
6695
6696#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6697msgid "Generation"
6698msgstr "Xeración"
6699
6700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6702msgid "Generation "
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6706#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6707#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6716msgid "Generations"
6717msgstr "Xeracións"
6718
6719#. I18N: gedcom tag ANCE
6720#: app/GedcomTag.php:484
6721msgid "Generations of ancestors"
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6726msgid "Geographic area"
6727msgstr ""
6728
6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6733msgid "Geographic data"
6734msgstr "Datos xeográficos"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6738msgid "Georgia"
6739msgstr "Xeorxia"
6740
6741#. I18N: Name of a country or state
6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6743msgid "Germany"
6744msgstr "Alemaña"
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:145
6748msgctxt "GENITIVE"
6749msgid "Germinal"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:239
6754msgctxt "INSTRUMENTAL"
6755msgid "Germinal"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:192
6760msgctxt "LOCATIVE"
6761msgid "Germinal"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:98
6767msgctxt "NOMINATIVE"
6768msgid "Germinal"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6773msgid "Ghana"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6778msgid "Gibraltar"
6779msgstr "Xibraltar"
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6783msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6788msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6789msgstr ""
6790
6791#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6792#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6793msgid "Given name"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: gedcom tag GIVN
6797#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6798#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6801msgid "Given names"
6802msgstr ""
6803
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6805msgid "Godchild"
6806msgstr ""
6807
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6809msgid "Goddaughter"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6813msgid "Godfather"
6814msgstr ""
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6817msgid "Godmother"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: gedcom tag _GODP
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6822msgid "Godparent"
6823msgstr ""
6824
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6826msgid "Godson"
6827msgstr ""
6828
6829#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6830msgid "Google Maps™"
6831msgstr "Google Maps™"
6832
6833#. I18N: gedcom tag GRAD
6834#: app/GedcomTag.php:783
6835msgid "Graduation"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6839msgid "Greatest age at death"
6840msgstr ""
6841
6842#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6843msgid "Greatest age between siblings"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: Name of a country or state
6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6848msgid "Greece"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: The name of a colour-scheme
6852#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6853msgid "Green Beam"
6854msgstr "Barra Verde"
6855
6856#. I18N: Name of a country or state
6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6858msgid "Greenland"
6859msgstr "Groenlandia"
6860
6861#. I18N: The gregorian calendar
6862#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6863msgid "Gregorian"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6868msgid "Grenada"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6873msgid "Guadalajara, Mexico"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6878msgid "Guadeloupe"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6883msgid "Guam"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6887msgid "Guardian"
6888msgstr ""
6889
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6891msgctxt "FEMALE"
6892msgid "Guardian"
6893msgstr ""
6894
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6896msgctxt "MALE"
6897msgid "Guardian"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6902msgid "Guatemala"
6903msgstr "Guatemala"
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6907msgid "Guatemala City, Guatemala"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Location of an LDS church temple
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6912msgid "Guayaquil, Ecuador"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6917msgid "Guernsey"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6922msgid "Guinea"
6923msgstr "Guinea"
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6927msgid "Guinea-Bissau"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6932msgid "Guyana"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Name of a module
6936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6937msgid "HTML"
6938msgstr "HTML"
6939
6940#. I18N: gedcom tag _HAIR
6941#: app/GedcomTag.php:1832
6942msgid "Hair color"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6947msgid "Haiti"
6948msgstr "Haití"
6949
6950#. I18N: Location of an LDS church temple
6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6952msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Location of an LDS church temple
6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6957msgid "Hamilton, New Zealand"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Location of an LDS church temple
6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6962msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6963msgstr ""
6964
6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6966msgid "He "
6967msgstr "El "
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6970msgid "He died"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6975msgid "He married"
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6979msgid "He resided at"
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6983msgid "He was born"
6984msgstr "Naceu"
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6987msgid "He was buried"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6991msgid "He was christened"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6995msgid "He was cremated"
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6999msgid "Head of household"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: gedcom tag HEAD
7003#: app/GedcomTag.php:786
7004msgid "Header"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Name of a country or state
7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7009msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: gedcom tag _HEB
7013#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7014msgid "Hebrew"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: gedcom tag _HNM
7018#: app/GedcomTag.php:1841
7019msgid "Hebrew name"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: gedcom tag _HEIG
7023#: app/GedcomTag.php:1838
7024msgid "Height"
7025msgstr "Alto"
7026
7027#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7030#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7031#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7032#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7033#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7034#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7035#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7036#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7037#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7038#, php-format
7039msgid "Hello %s…"
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7043#, php-format
7044msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7049#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7050#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7051msgid "Hello administrator…"
7052msgstr ""
7053
7054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7055#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7056msgid "Help"
7057msgstr "Axuda"
7058
7059#. I18N: Location of an LDS church temple
7060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7061msgid "Helsinki, Finland"
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7080msgctxt "font name"
7081msgid "Helvetica"
7082msgstr ""
7083
7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7085msgid "Her occupation was"
7086msgstr ""
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7090msgid "Hermosillo, Mexico"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: a month in the Jewish calendar
7094#: app/Date/JewishDate.php:186
7095msgctxt "GENITIVE"
7096msgid "Heshvan"
7097msgstr ""
7098
7099#. I18N: a month in the Jewish calendar
7100#: app/Date/JewishDate.php:292
7101msgctxt "INSTRUMENTAL"
7102msgid "Heshvan"
7103msgstr ""
7104
7105#. I18N: a month in the Jewish calendar
7106#: app/Date/JewishDate.php:239
7107msgctxt "LOCATIVE"
7108msgid "Heshvan"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:133
7113msgctxt "NOMINATIVE"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237
7118#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7119#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7121msgid "Hide from everyone"
7122msgstr "Ocultar a todos"
7123
7124#. I18N: gedcom tag _PRIM
7125#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7127msgid "Highlighted image"
7128msgstr ""
7129
7130#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7131#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7132msgid "Hijri"
7133msgstr "Hijri"
7134
7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7136msgid "His occupation was"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7145msgid "Historic events"
7146msgstr ""
7147
7148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7149msgid "Historical facts"
7150msgstr "Feitos históricos"
7151
7152#. I18N: Name of a module
7153#. I18N: A configuration setting
7154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
7156msgid "Hit counters"
7157msgstr "Contadores de visitas"
7158
7159#. I18N: gedcom tag _HOL
7160#: app/GedcomTag.php:1844
7161msgid "Holocaust"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a module
7165#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7169msgid "Home page"
7170msgstr "Páxina de inicio"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7174msgid "Honduras"
7175msgstr "Honduras"
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7181msgid "Hong Kong"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a module/chart
7185#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7186msgid "Hourglass chart"
7187msgstr "Gráfico reloxo de area"
7188
7189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7190msgid "Household"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7195msgid "Houston, Texas, United States"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Configuration option
7199#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7200msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7205msgid "Hungary"
7206msgstr "Hungría"
7207
7208#. I18N: gedcom tag HUSB
7209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7213#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7225msgid "Husband"
7226msgstr "Esposo"
7227
7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7229msgid "Husband’s age"
7230msgstr "Idade do marido"
7231
7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7234msgid "IP address"
7235msgstr "Enderezo IP"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7239msgid "Iceland"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/SurnameTradition.php:95
7243msgctxt "Surname tradition"
7244msgid "Icelandic"
7245msgstr "Islandés"
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: gedcom tag IDNO
7253#: app/GedcomTag.php:792
7254msgid "Identification number"
7255msgstr ""
7256
7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74
7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:18
7271#, php-format
7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:15
7276#, php-format
7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:24
7281#, php-format
7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:21
7286#, php-format
7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:12
7291#, php-format
7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7296msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7301msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7306msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7310msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
7315msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7316msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7317
7318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7319msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7323msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7327msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7331msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7336msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7341msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7345msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7349msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7353msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
7358msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7363msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7367msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7368msgstr ""
7369
7370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7371msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7372msgstr ""
7373
7374#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7375msgid "Image dimensions"
7376msgstr ""
7377
7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
7379msgid "Images without watermarks"
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: gedcom tag IMMI
7383#: app/GedcomTag.php:795
7384msgid "Immigration"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/admin/trees.phtml:297
7388msgid "Import"
7389msgstr "Importar"
7390
7391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7392msgid "Import Options."
7393msgstr ""
7394
7395#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7396msgid "Import a GEDCOM file"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7400msgid "Import all places from a family tree"
7401msgstr ""
7402
7403#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7405msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7409msgid "Import geographic data"
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7413msgid "Import preferences"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7417#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7418msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7422msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7427msgstr ""
7428
7429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
7431msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7432msgstr ""
7433
7434#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7436msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7437msgstr ""
7438
7439#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7440msgid "In this month…"
7441msgstr "Neste mes …"
7442
7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7444msgid "In this year…"
7445msgstr "Neste Ano …"
7446
7447#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7449msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7453msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7457msgid "Include associates"
7458msgstr ""
7459
7460#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7461#, php-format
7462msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7466msgid "Include media (automatically zips files)"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: Label for check-box
7470#: resources/views/admin/media.phtml:53
7471#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7472msgid "Include subfolders"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7476msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7480msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Label for a configuration option
7484#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7485msgid "Include the individual’s immediate family"
7486msgstr "Incluir a familia inmediata"
7487
7488#. I18N: Name of a country or state
7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7490msgid "India"
7491msgstr "India"
7492
7493#. I18N: Location of an LDS church temple
7494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7495msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: gedcom tag INDI
7499#. I18N: Name of a module/report
7500#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7501#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7503#: resources/views/admin/trees.phtml:219
7504#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7505#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7506#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7508#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7509#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7510#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7512#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7513#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7514#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7515#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7516#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7520#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7521#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7522#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7523#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7534msgid "Individual"
7535msgstr "Individuo"
7536
7537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7538msgid "Individual 1"
7539msgstr "Persoa 1"
7540
7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25
7542msgid "Individual 2"
7543msgstr "Persoa 2"
7544
7545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7546msgid "Individual distribution chart"
7547msgstr ""
7548
7549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7550msgid "Individual page"
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
7554msgid "Individual pages"
7555msgstr "Páxinas de indoviduo"
7556
7557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7558#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7559msgid "Individual record"
7560msgstr "Rexistro de persoa"
7561
7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7565msgid "Individual who lived the longest"
7566msgstr "Persona que máis viviu"
7567
7568#. I18N: Name of a module/list
7569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063
7570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7571#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7572#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7573#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7574#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7581#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7590#: resources/views/media-page.phtml:54
7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7598#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7600#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7604msgid "Individuals"
7605msgstr "Individuos"
7606
7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7609msgid "Individuals with sources"
7610msgstr ""
7611
7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7613#, php-format
7614msgid "Individuals with surname %s"
7615msgstr "Persoas co apelido %s"
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7619msgid "Indonesia"
7620msgstr "Indonesia"
7621
7622#. I18N: gedcom tag INFL
7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7624msgid "Infant"
7625msgstr ""
7626
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7632msgctxt "FEMALE"
7633msgid "Informant"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7637msgctxt "MALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Name of a module
7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7643msgid "Interactive tree"
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: %s is an individual’s name
7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7650#, php-format
7651msgid "Interactive tree of %s"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7655msgid "Internal messaging"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7659msgid "Internal messaging with emails"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: gedcom tag _INTE
7663#: app/GedcomTag.php:1858
7664msgid "Interred"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag _INTE
7668#: app/GedcomTag.php:1854
7669msgctxt "FEMALE"
7670msgid "Interred"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1849
7675msgctxt "MALE"
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7684msgid "Invalid GEDCOM record"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Date.php:372
7688msgid "Invalid date"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7693msgid "Iran"
7694msgstr "Irán"
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7698msgid "Iraq"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7703msgid "Ireland"
7704msgstr "Irlanda"
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7708msgid "Isle of Man"
7709msgstr "Illa de Man"
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7713msgid "Israel"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7722msgid "Italy"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: a month in the Jewish calendar
7726#: app/Date/JewishDate.php:202
7727msgctxt "GENITIVE"
7728msgid "Iyar"
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: a month in the Jewish calendar
7732#: app/Date/JewishDate.php:308
7733msgctxt "INSTRUMENTAL"
7734msgid "Iyar"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:255
7739msgctxt "LOCATIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:149
7745msgctxt "NOMINATIVE"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7750#: app/Date.php:235
7751msgid "Jalali"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7756msgid "Jamaica"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7760msgctxt "Abbreviation for January"
7761msgid "Jan"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7765msgctxt "GENITIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7770msgctxt "INSTRUMENTAL"
7771msgid "January"
7772msgstr ""
7773
7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7775msgctxt "LOCATIVE"
7776msgid "January"
7777msgstr ""
7778
7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7782msgctxt "NOMINATIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7788msgid "Japan"
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7792#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7793#: resources/views/help/date.phtml:151
7794msgid "Jewish"
7795msgstr "Xudaico"
7796
7797#. I18N: Location of an LDS church temple
7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7799msgid "Johannesburg, South Africa"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7803#: app/Tree.php:305
7804msgid "John /DOE/"
7805msgstr "Xoán /Álvarez/"
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7809msgid "Jordan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Location of an LDS church temple
7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7814msgid "Jordan River, Utah, United States"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Name of a module
7818#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7819msgid "Journal"
7820msgstr "Diario"
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7823msgctxt "Abbreviation for July"
7824msgid "Jul"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: The julian calendar
7828#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7829msgid "Julian"
7830msgstr ""
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7833msgctxt "GENITIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr ""
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "July"
7840msgstr ""
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7843msgctxt "LOCATIVE"
7844msgid "July"
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7855#: app/Date/HijriDate.php:134
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-awwal"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7861#: app/Date/HijriDate.php:224
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-awwal"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:179
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:89
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7879#: app/Date/HijriDate.php:136
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "Jumada al-thani"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7885#: app/Date/HijriDate.php:226
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "Jumada al-thani"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:181
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:91
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr ""
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7903msgctxt "Abbreviation for June"
7904msgid "Jun"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7908msgctxt "GENITIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr ""
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7913msgctxt "INSTRUMENTAL"
7914msgid "June"
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7918msgctxt "LOCATIVE"
7919msgid "June"
7920msgstr ""
7921
7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7925msgctxt "NOMINATIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: Location of an LDS church temple
7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7931msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7936msgid "Kazakhstan"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: A configuration setting
7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7941msgid "Keep media objects"
7942msgstr ""
7943
7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7945msgid "Keep open"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: A configuration setting
7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7952msgid "Keep the existing “last change” information"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7957msgid "Kenya"
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7961msgid "Keyword examples"
7962msgstr "Exemplos de palabras clave"
7963
7964#: app/Date/JalaliDate.php:259
7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7966msgid "Khor"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7970#: app/Date/JalaliDate.php:127
7971msgctxt "GENITIVE"
7972msgid "Khordad"
7973msgstr ""
7974
7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7976#: app/Date/JalaliDate.php:217
7977msgctxt "INSTRUMENTAL"
7978msgid "Khordad"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:172
7983msgctxt "LOCATIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:82
7989msgctxt "NOMINATIVE"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7995msgid "Kiev, Ukraine"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8000msgid "Kiribati"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:188
8005msgctxt "GENITIVE"
8006msgid "Kislev"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: a month in the Jewish calendar
8010#: app/Date/JewishDate.php:294
8011msgctxt "INSTRUMENTAL"
8012msgid "Kislev"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:241
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:135
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Location of an LDS church temple
8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8029msgid "Kona, Hawaii, United States"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8034msgid "Korea"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8039msgid "Kuwait"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8044msgid "Kyrgyzstan"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:499
8049msgid "LDS baptism"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:1006
8054msgid "LDS child sealing"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:622
8059msgid "LDS confirmation"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8063#: app/GedcomTag.php:698
8064msgid "LDS endowment"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8068#: app/GedcomTag.php:1015
8069msgid "LDS spouse sealing"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8073msgid "LDS temple"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Location of an LDS church temple
8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8078msgid "Laie, Hawaii, United States"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: page orientation
8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8085msgid "Landscape"
8086msgstr "Apaisado"
8087
8088#. I18N: gedcom tag LANG
8089#. I18N: A configuration setting
8090#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8092#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63
8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8095#: resources/views/admin/users.phtml:18
8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8099msgid "Language"
8100msgstr "Lingua"
8101
8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8106msgid "Languages"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8111msgid "Laos"
8112msgstr ""
8113
8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8116msgstr ""
8117
8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8120msgid "Largest families"
8121msgstr "Maiores familias"
8122
8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8124msgid "Largest number of grandchildren"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Location of an LDS church temple
8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: gedcom tag CHAN
8133#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8145msgid "Last change"
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
8149msgid "Last email reminder was sent "
8150msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8151
8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8153msgid "Last event"
8154msgstr ""
8155
8156#: resources/views/admin/users.phtml:22
8157msgid "Last signed in"
8158msgstr ""
8159
8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8164msgid "Latest birth"
8165msgstr ""
8166
8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8171msgid "Latest death"
8172msgstr ""
8173
8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8175msgid "Latest divorce"
8176msgstr ""
8177
8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8179msgid "Latest marriage"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: gedcom tag LATI
8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8185#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8188msgid "Latitude"
8189msgstr "Latitude"
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8193msgid "Latvia"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8201msgid "Layout"
8202msgstr "Deseño"
8203
8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8206msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8207
8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8214msgid "Leaves"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8219msgid "Lebanon"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8223msgid "Left"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: gedcom tag LEGA
8227#: app/GedcomTag.php:814
8228msgid "Legatee"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8232msgid "Length of marriage"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8237msgid "Lesotho"
8238msgstr ""
8239
8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8256msgctxt "paper size"
8257msgid "Letter"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8261msgid "Level"
8262msgstr "Nivel"
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8266msgid "Liberia"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8271msgid "Libya"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8276msgid "Liechtenstein"
8277msgstr ""
8278
8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8280msgid "Lifespan"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a module/chart
8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8285msgid "Lifespans"
8286msgstr "Expectativa de vida"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8290msgid "Lima, Peru"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8295msgid "Link media objects to facts and events"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: You need to:
8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8301msgid "Link the user account to an individual."
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8306msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8307msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8311msgid "Link this media object to a family"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8316msgid "Link this media object to a source"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8321msgid "Link this media object to an individual"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8325msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: gedcom tag _DBID
8329#: app/GedcomTag.php:1654
8330msgid "Linked database ID"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8334#: resources/views/chart-box.phtml:123
8335msgid "Links"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8339#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8340msgid "List"
8341msgstr "Lista"
8342
8343#. I18N: Name of a module
8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8347#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8348#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
8350msgid "Lists"
8351msgstr "Listas"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8355msgid "Lithuania"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/SurnameTradition.php:105
8359msgctxt "Surname tradition"
8360msgid "Lithuanian"
8361msgstr "Lituán"
8362
8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8364msgid "Living"
8365msgstr "Vivo"
8366
8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8368msgid "Living individuals"
8369msgstr "Persoas Vivas"
8370
8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8372msgid "Loading…"
8373msgstr "Cargando…"
8374
8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8376#: resources/views/admin/media.phtml:22
8377msgid "Local files"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag MAP
8381#. I18N: gedcom tag _LOC
8382#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8383msgid "Location"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8395msgctxt "FEMALE"
8396msgid "Lodger"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8400msgctxt "MALE"
8401msgid "Lodger"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8406msgid "Logan, Utah, United States"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8411msgid "London, England"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8417msgstr ""
8418
8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8420msgid "Longest marriage"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: gedcom tag LONG
8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8426#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8429msgid "Longitude"
8430msgstr "Lonxitude"
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8434msgid "Los Angeles, California, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8439msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8444msgid "Lubbock, Texas, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8449msgid "Luxembourg"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8454msgid "Macau"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8459msgid "Macedonia"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8464msgid "Madagascar"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8469msgid "Madrid, Spain"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Type of media object
8473#: app/GedcomTag.php:2379
8474msgid "Magazine"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: gedcom tag _NAME
8478#: app/GedcomTag.php:1985
8479msgid "Mailing name"
8480msgstr ""
8481
8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8483msgid "Mailto link"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8488msgid "Malawi"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8493msgid "Malaysia"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8498msgid "Maldives"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8504msgid "Male"
8505msgstr "Home"
8506
8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8524msgid "Males"
8525msgstr "Homes"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8529msgid "Mali"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8534msgid "Malta"
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8539#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8544#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8546#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8550msgid "Manage family trees"
8551msgstr ""
8552
8553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8554#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8555#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8556#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8557msgid "Manage family trees "
8558msgstr ""
8559
8560#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8563msgid "Manage media"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8567msgid "Manage the links"
8568msgstr "Xestionar ligazóns"
8569
8570#. I18N: Listbox entry; name of a role
8571#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484
8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8574#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8575msgid "Manager"
8576msgstr ""
8577
8578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8579msgid "Managers"
8580msgstr "Xestores"
8581
8582#. I18N: Location of an LDS church temple
8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8584msgid "Manaus, Brazil"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8589msgid "Manhattan, New York, United States"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Location of an LDS church temple
8593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8594msgid "Manila, Philippines"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8599msgid "Manti, Utah, United States"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Type of media object
8603#: app/GedcomTag.php:2382
8604msgid "Manuscript"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
8609msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Type of media object
8613#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8615msgid "Map"
8616msgstr "Mapa"
8617
8618#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8620#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8621msgid "Map provider"
8622msgstr ""
8623
8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8625msgctxt "Abbreviation for March"
8626msgid "Mar"
8627msgstr ""
8628
8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8630msgctxt "GENITIVE"
8631msgid "March"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8635msgctxt "INSTRUMENTAL"
8636msgid "March"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8640msgctxt "LOCATIVE"
8641msgid "March"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8647msgctxt "NOMINATIVE"
8648msgid "March"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8653msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: gedcom tag MARR
8657#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8658#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8712msgid "Marriage"
8713msgstr ""
8714
8715#. I18N: gedcom tag MARB
8716#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8717msgid "Marriage banns"
8718msgstr ""
8719
8720#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8721#: app/GedcomTag.php:1982
8722msgid "Marriage beginning status"
8723msgstr ""
8724
8725#. I18N: gedcom tag _MBON
8726#: app/GedcomTag.php:1961
8727msgid "Marriage bond"
8728msgstr ""
8729
8730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8731msgid "Marriage by country"
8732msgstr ""
8733
8734#. I18N: gedcom tag MARC
8735#: app/GedcomTag.php:830
8736msgid "Marriage contract"
8737msgstr ""
8738
8739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8740msgid "Marriage date range end"
8741msgstr ""
8742
8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8744msgid "Marriage date range start"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag _MEND
8748#: app/GedcomTag.php:1970
8749msgid "Marriage ending status"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: gedcom tag _MARI
8753#: app/GedcomTag.php:1865
8754msgid "Marriage intention"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: gedcom tag MARL
8758#: app/GedcomTag.php:833
8759msgid "Marriage license"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/GedcomTag.php:1950
8763msgid "Marriage of a brother"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8767msgid "Marriage of a child"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/GedcomTag.php:1881
8771msgid "Marriage of a daughter"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: ...to another spouse
8775#: app/GedcomTag.php:1937
8776msgid "Marriage of a father"
8777msgstr ""
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8781msgid "Marriage of a grandchild"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1896
8785msgid "Marriage of a granddaughter"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1907
8789msgctxt "daughter’s daughter"
8790msgid "Marriage of a granddaughter"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1918
8794msgctxt "son’s daughter"
8795msgid "Marriage of a granddaughter"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/GedcomTag.php:1892
8799msgid "Marriage of a grandson"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1903
8803msgctxt "daughter’s son"
8804msgid "Marriage of a grandson"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1914
8808msgctxt "son’s son"
8809msgid "Marriage of a grandson"
8810msgstr ""
8811
8812#: app/GedcomTag.php:1925
8813msgid "Marriage of a half-brother"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1932
8817msgid "Marriage of a half-sibling"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1929
8821msgid "Marriage of a half-sister"
8822msgstr ""
8823
8824#. I18N: ...to another spouse
8825#: app/GedcomTag.php:1942
8826msgid "Marriage of a mother"
8827msgstr ""
8828
8829#. I18N: ...to another spouse
8830#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486
8831msgid "Marriage of a parent"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
8835msgid "Marriage of a sibling"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1954
8839msgid "Marriage of a sister"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1877
8843msgid "Marriage of a son"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: ...to each other
8847#: app/GedcomTag.php:1888
8848msgid "Marriage of parents"
8849msgstr ""
8850
8851#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8852msgid "Marriage place contains"
8853msgstr ""
8854
8855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8856msgid "Marriage places"
8857msgstr ""
8858
8859#. I18N: gedcom tag MARS
8860#: app/GedcomTag.php:851
8861msgid "Marriage settlement"
8862msgstr ""
8863
8864#. I18N: gedcom tag _STAT
8865#: app/GedcomTag.php:2051
8866msgid "Marriage status"
8867msgstr ""
8868
8869#: app/GedcomTag.php:848
8870msgid "Marriage type unknown"
8871msgstr ""
8872
8873#. I18N: Name of a module/report
8874#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8878msgid "Marriages"
8879msgstr "Casamentos"
8880
8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8882#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8883msgid "Marriages by century"
8884msgstr "Casamentos por século"
8885
8886#. I18N: gedcom tag _MARNM
8887#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8888#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8889msgid "Married name"
8890msgstr ""
8891
8892#: app/GedcomTag.php:1873
8893msgid "Married surname"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8898msgid "Marshall Islands"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8903msgid "Martinique"
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
8907msgid "Masquerade as this user"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8911#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8912#, fuzzy
8913msgid "Match both upper and lower case letters."
8914msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8915
8916#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8917msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8918msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8919
8920#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8921msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8922msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8923
8924#. I18N: Name of a country or state
8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8926msgid "Mauritania"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Name of a country or state
8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8931msgid "Mauritius"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: A configuration setting
8935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357
8936msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8937msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8938
8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8940#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8941msgid "Maximum upload size: "
8942msgstr ""
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8945msgctxt "Abbreviation for May"
8946msgid "May"
8947msgstr ""
8948
8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8950msgctxt "GENITIVE"
8951msgid "May"
8952msgstr ""
8953
8954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8955msgctxt "INSTRUMENTAL"
8956msgid "May"
8957msgstr ""
8958
8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8960msgctxt "LOCATIVE"
8961msgid "May"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8967msgctxt "NOMINATIVE"
8968msgid "May"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Name of a country or state
8972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8973msgid "Mayotte"
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Location of an LDS church temple
8977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8978msgid "Medford, Oregon, United States"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: Name of a module
8982#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8983#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8986#: resources/views/admin/media.phtml:81
8987#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8989msgid "Media"
8990msgstr "Multimedia"
8991
8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8993#: resources/views/admin/media.phtml:80
8994#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8995#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8996#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179
8997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8998#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8999msgid "Media file"
9000msgstr ""
9001
9002#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9003msgid "Media file to upload"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: %s is the name of a folder.
9007#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9008#, php-format
9009msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9010msgstr ""
9011
9012#: resources/views/admin/media.phtml:13
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
9014msgid "Media files"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: A configuration setting
9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
9019msgid "Media folder"
9020msgstr ""
9021
9022#: resources/views/admin/media.phtml:14
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239
9024msgid "Media folders"
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: gedcom tag OBJE
9028#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9029#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9030#: resources/views/admin/media.phtml:82
9031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9032#: resources/views/admin/trees.phtml:250
9033#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9034#: resources/views/family-page.phtml:91
9035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9036#: resources/views/source-page.phtml:77
9037msgid "Media object"
9038msgstr "Obxecto multimedia"
9039
9040#. I18N: Name of a module/list
9041#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065
9042#: app/Module/MediaListModule.php:46
9043#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9045#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9046#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9047#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9049#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9053#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9054#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9056msgid "Media objects"
9057msgstr "Obxectos audiovisuais"
9058
9059#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9060msgid "Media objects found"
9061msgstr ""
9062
9063#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9064msgid "Media objects per page"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: gedcom tag MEDI
9068#. I18N: gedcom tag _TYPE
9069#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9071#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9072msgid "Media type"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: gedcom tag _MDCL
9076#: app/GedcomTag.php:1964
9077msgid "Medical"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: gedcom tag _MEDC
9081#: app/GedcomTag.php:1967
9082msgid "Medical condition"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: The name of a colour-scheme
9086#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9087msgid "Mediterranio"
9088msgstr "Mediterráneo"
9089
9090#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9091msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9092msgstr ""
9093
9094#: app/Date/JalaliDate.php:263
9095msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9096msgid "Mehr"
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9100#: app/Date/JalaliDate.php:135
9101msgctxt "GENITIVE"
9102msgid "Mehr"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9106#: app/Date/JalaliDate.php:225
9107msgctxt "INSTRUMENTAL"
9108msgid "Mehr"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9112#: app/Date/JalaliDate.php:180
9113msgctxt "LOCATIVE"
9114msgid "Mehr"
9115msgstr ""
9116
9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9118#: app/Date/JalaliDate.php:90
9119msgctxt "NOMINATIVE"
9120msgid "Mehr"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: Location of an LDS church temple
9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9125msgid "Melbourne, Australia"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: Listbox entry; name of a role
9129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478
9130#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9133#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9134msgid "Member"
9135msgstr ""
9136
9137#. I18N: Location of an LDS church temple
9138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9139msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9140msgstr ""
9141
9142#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9143#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9144msgid "Menu"
9145msgstr "Menú"
9146
9147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9149#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9150#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9151msgid "Menus"
9152msgstr "Menús"
9153
9154#. I18N: The name of a colour-scheme
9155#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9156msgid "Mercury"
9157msgstr "Mercurio"
9158
9159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9160msgid "Merge"
9161msgstr ""
9162
9163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9165msgid "Merge family trees"
9166msgstr ""
9167
9168#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9169#: resources/views/admin/trees.phtml:151
9170msgid "Merge records"
9171msgstr "Mesturar rexistros"
9172
9173#. I18N: Location of an LDS church temple
9174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9175msgid "Merida, Mexico"
9176msgstr ""
9177
9178#. I18N: Location of an LDS church temple
9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9180msgid "Mesa, Arizona, United States"
9181msgstr ""
9182
9183#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9186#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9187msgid "Message"
9188msgstr "Mensaxe"
9189
9190#. I18N: Name of a module
9191#. I18N: A configuration setting
9192#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
9194msgid "Messages"
9195msgstr "Mensaxes"
9196
9197#. I18N: a month in the French republican calendar
9198#: app/Date/FrenchDate.php:151
9199msgctxt "GENITIVE"
9200msgid "Messidor"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: a month in the French republican calendar
9204#: app/Date/FrenchDate.php:245
9205msgctxt "INSTRUMENTAL"
9206msgid "Messidor"
9207msgstr ""
9208
9209#. I18N: a month in the French republican calendar
9210#: app/Date/FrenchDate.php:198
9211msgctxt "LOCATIVE"
9212msgid "Messidor"
9213msgstr ""
9214
9215#. I18N: a month in the French republican calendar
9216#: app/Date/FrenchDate.php:104
9217msgctxt "NOMINATIVE"
9218msgid "Messidor"
9219msgstr ""
9220
9221#. I18N: Name of a country or state
9222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9223msgid "Mexico"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: Location of an LDS church temple
9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9228msgid "Mexico City, Mexico"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: Type of media object
9232#: app/GedcomTag.php:2373
9233msgid "Microfiche"
9234msgstr ""
9235
9236#. I18N: Type of media object
9237#: app/GedcomTag.php:2376
9238msgid "Microfilm"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9243msgid "Micronesia"
9244msgstr "Micronesia"
9245
9246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9247msgid "Middle East"
9248msgstr ""
9249
9250#. I18N: gedcom tag _MILI
9251#: app/GedcomTag.php:1973
9252msgid "Military"
9253msgstr ""
9254
9255#. I18N: gedcom tag _MILT
9256#: app/GedcomTag.php:1976
9257msgid "Military service"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: Name of a module/report
9261#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9264msgid "Missing data"
9265msgstr "Faltan datos"
9266
9267#. I18N: Listbox entry; name of a role
9268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482
9269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9270msgid "Moderator"
9271msgstr ""
9272
9273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9274msgid "Moderators"
9275msgstr ""
9276
9277#: resources/views/admin/components.phtml:23
9278#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9279msgid "Module"
9280msgstr "Módulo"
9281
9282#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9284msgid "Module administration"
9285msgstr "Administración de módulos"
9286
9287#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9289#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9290#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9291#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9292#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9295msgid "Modules"
9296msgstr "Módulos"
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9300msgid "Moldova"
9301msgstr ""
9302
9303#. I18N: abbreviation for Monday
9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9306msgid "Mon"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9311msgid "Monaco"
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9315msgid "Monday"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9320msgid "Mongolia"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9325msgid "Montenegro"
9326msgstr ""
9327
9328#. I18N: Location of an LDS church temple
9329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9330msgid "Monterrey, Mexico"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: Location of an LDS church temple
9334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9335msgid "Montevideo, Uruguay"
9336msgstr ""
9337
9338#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9344#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9345msgid "Month"
9346msgstr "Mes"
9347
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9350msgid "Month of birth"
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9355msgid "Month of birth of first child in a relation"
9356msgstr ""
9357
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9360msgid "Month of death"
9361msgstr ""
9362
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9365msgid "Month of first marriage"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9370msgid "Month of marriage"
9371msgstr ""
9372
9373#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9374#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9375#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9376msgid "Month:"
9377msgstr "Mes:"
9378
9379#. I18N: Location of an LDS church temple
9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9381msgid "Monticello, Utah, United States"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Location of an LDS church temple
9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9386msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: Name of a country or state
9390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9391msgid "Montserrat"
9392msgstr ""
9393
9394#: app/Date/JalaliDate.php:261
9395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9396msgid "Mor"
9397msgstr ""
9398
9399#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9400#: app/Date/JalaliDate.php:131
9401msgctxt "GENITIVE"
9402msgid "Mordad"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:221
9407msgctxt "INSTRUMENTAL"
9408msgid "Mordad"
9409msgstr ""
9410
9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9412#: app/Date/JalaliDate.php:176
9413msgctxt "LOCATIVE"
9414msgid "Mordad"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9418#: app/Date/JalaliDate.php:86
9419msgctxt "NOMINATIVE"
9420msgid "Mordad"
9421msgstr ""
9422
9423#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9424#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9425msgid "More news articles"
9426msgstr ""
9427
9428#. I18N: Name of a country or state
9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9430msgid "Morocco"
9431msgstr ""
9432
9433#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
9435msgid "Most SMTP servers require a password."
9436msgstr ""
9437
9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9441msgid "Most common surnames"
9442msgstr "Apelidos máis comúns"
9443
9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
9445msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
9449msgid "Most mail servers require a valid email address."
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
9454msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154
9459msgid "Most servers do not use secure connections."
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9465msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9466msgstr ""
9467
9468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9469msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9470msgstr ""
9471
9472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9473msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9474msgstr ""
9475
9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9477msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: Name of a module
9481#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9482msgid "Most viewed pages"
9483msgstr "Páxinas máis visitadas"
9484
9485#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9492msgid "Mother"
9493msgstr "Nai"
9494
9495#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9496#: app/Individual.php:1144
9497#, php-format
9498msgid "Mother: %s"
9499msgstr "Nai: %s"
9500
9501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9502msgid "Mother’s age"
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9506#: app/Individual.php:1070
9507#, php-format
9508msgid "Mother’s family with %s"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: A step-family.
9512#: app/Individual.php:1074
9513msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9514msgstr ""
9515
9516#. I18N: Location of an LDS church temple
9517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9518msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9519msgstr ""
9520
9521#: resources/views/admin/components.phtml:30
9522#: resources/views/admin/components.phtml:120
9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9525msgid "Move down"
9526msgstr "Mover cara abaixo"
9527
9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9529msgid "Move the media object?"
9530msgstr ""
9531
9532#: resources/views/admin/components.phtml:29
9533#: resources/views/admin/components.phtml:114
9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9536msgid "Move up"
9537msgstr "Mover cara arriba"
9538
9539#. I18N: Name of a country or state
9540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9541msgid "Mozambique"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9545#: app/Date/HijriDate.php:126
9546msgctxt "GENITIVE"
9547msgid "Muharram"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9551#: app/Date/HijriDate.php:216
9552msgctxt "INSTRUMENTAL"
9553msgid "Muharram"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9557#: app/Date/HijriDate.php:171
9558msgctxt "LOCATIVE"
9559msgid "Muharram"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9563#: app/Date/HijriDate.php:81
9564msgctxt "NOMINATIVE"
9565msgid "Muharram"
9566msgstr ""
9567
9568#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9569msgid "Multiple marriages"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78
9573#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9574msgid "My account"
9575msgstr "A miña conta"
9576
9577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9578msgid "My family tree"
9579msgstr ""
9580
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9582msgid "My individual record"
9583msgstr "O meu rexistro persoal"
9584
9585#. I18N: Name of a module
9586#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9588#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9589#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9590#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9591msgid "My page"
9592msgstr "A miña páxina"
9593
9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9595msgid "My pages"
9596msgstr ""
9597
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9599msgid "My pedigree"
9600msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9601
9602#. I18N: Name of a country or state
9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9604msgid "Myanmar"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: gedcom tag NAME
9608#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9609#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240
9610#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9611#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9612#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9620#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9632msgid "Name"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9636#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9637msgctxt "Repository"
9638msgid "Name"
9639msgstr ""
9640
9641#: app/GedcomTag.php:866
9642msgid "Name in Hebrew"
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: gedcom tag NPFX
9646#: app/GedcomTag.php:891
9647msgid "Name prefix"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: gedcom tag NSFX
9651#: app/GedcomTag.php:894
9652msgid "Name suffix"
9653msgstr ""
9654
9655#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9656#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9658#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9659msgid "Names"
9660msgstr "Nomes"
9661
9662#. I18N: gedcom tag _NAMS
9663#: app/GedcomTag.php:1988
9664msgid "Namesake"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: Name of a country or state
9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9669msgid "Namibia"
9670msgstr ""
9671
9672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9673msgid "Nanny"
9674msgstr ""
9675
9676#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9677msgid "Narrative description"
9678msgstr "Descripción narrativa"
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9682msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: gedcom tag NATI
9686#: app/GedcomTag.php:869
9687msgid "Nationality"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: gedcom tag NATU
9691#: app/GedcomTag.php:872
9692msgid "Naturalization"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9697msgid "Nauru"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9702msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9707msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9712msgid "Nepal"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9717msgid "Netherlands"
9718msgstr ""
9719
9720#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256
9721#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9722msgid "Never"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: gedcom tag _NMAR
9726#: app/GedcomTag.php:2004
9727msgid "Never married"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:2000
9732msgctxt "FEMALE"
9733msgid "Never married"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: gedcom tag _NMAR
9737#: app/GedcomTag.php:1995
9738msgctxt "MALE"
9739msgid "Never married"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: Name of a country or state
9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9744msgid "New Caledonia"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9749msgid "New York, New York, United States"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9754msgid "New Zealand"
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9758msgid "New data"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: %s is a server name/URL
9762#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161
9763#, php-format
9764msgid "New registration at %s"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: %s is a server name/URL
9768#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
9769#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77
9770#, php-format
9771msgid "New user at %s"
9772msgstr ""
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9776msgid "Newport Beach, California, United States"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Name of a module
9780#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9781msgid "News"
9782msgstr "Novas"
9783
9784#. I18N: Type of media object
9785#: app/GedcomTag.php:2388
9786msgid "Newspaper"
9787msgstr ""
9788
9789#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151
9790msgid "Next email reminder will be sent after "
9791msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9792
9793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9795msgid "Next image"
9796msgstr "Imaxe seguinte"
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9800msgid "Nicaragua"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: gedcom tag NICK
9804#: app/GedcomTag.php:882
9805msgid "Nickname"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9810msgid "Niger"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9815msgid "Nigeria"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: a month in the Jewish calendar
9819#: app/Date/JewishDate.php:200
9820msgctxt "GENITIVE"
9821msgid "Nissan"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:306
9826msgctxt "INSTRUMENTAL"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: a month in the Jewish calendar
9831#: app/Date/JewishDate.php:253
9832msgctxt "LOCATIVE"
9833msgid "Nissan"
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: a month in the Jewish calendar
9837#: app/Date/JewishDate.php:147
9838msgctxt "NOMINATIVE"
9839msgid "Nissan"
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a country or state
9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9844msgid "Niue"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the French republican calendar
9848#: app/Date/FrenchDate.php:139
9849msgctxt "GENITIVE"
9850msgid "Nivose"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:233
9855msgctxt "INSTRUMENTAL"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the French republican calendar
9860#: app/Date/FrenchDate.php:186
9861msgctxt "LOCATIVE"
9862msgid "Nivose"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: a month in the French republican calendar
9866#: app/Date/FrenchDate.php:91
9867msgctxt "NOMINATIVE"
9868msgid "Nivose"
9869msgstr ""
9870
9871#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293
9872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9873msgid "No"
9874msgstr "Non"
9875
9876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9878msgid "No GEDCOM file was received."
9879msgstr ""
9880
9881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9882msgid "No GEDCOM files found."
9883msgstr ""
9884
9885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9886msgid "No calendar conversion"
9887msgstr "Sen conversión de calendario"
9888
9889#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9890#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9891msgid "No children"
9892msgstr "Sen fillos"
9893
9894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9895msgid "No contact"
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9899msgid "No duplicates have been found."
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9903msgid "No errors have been found."
9904msgstr ""
9905
9906#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9907#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9908#, php-format
9909msgid "No events exist for the next %s day."
9910msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9911msgstr[0] ""
9912msgstr[1] ""
9913
9914#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9915msgid "No events exist for today."
9916msgstr ""
9917
9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9919msgid "No events exist for tomorrow."
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/family-page.phtml:53
9923msgid "No facts exist for this family."
9924msgstr ""
9925
9926#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9927#: app/Functions/Functions.php:52
9928msgid "No file was received. Please try again."
9929msgstr ""
9930
9931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9932msgid "No link between the two individuals could be found."
9933msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9934
9935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9937#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9938#: resources/views/place-map.phtml:59
9939msgid "No mappable items"
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9945msgid "No matching facts found"
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9949#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9950msgid "No news articles have been submitted."
9951msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9952
9953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9954msgid "No places have been found."
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
9958msgid "No predefined text"
9959msgstr "Sen texto predefinido"
9960
9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9963msgid "No records to display"
9964msgstr "No hai rexistros que amosar"
9965
9966#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9968#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9970msgid "No results found."
9971msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9972
9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9974msgid "No signed-in and no anonymous users"
9975msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9976
9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9978msgid "No temple - living ordinance"
9979msgstr ""
9980
9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9984msgid "No upgrade information is available."
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: The name of a colour-scheme
9988#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9989msgid "Nocturnal"
9990msgstr "Noturno"
9991
9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10000msgid "None"
10001msgstr "Ningún"
10002
10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10004#: app/Date/FrenchDate.php:301
10005msgid "Nonidi"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10010msgid "Norfolk Island"
10011msgstr ""
10012
10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10015msgstr ""
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10019msgid "North Korea"
10020msgstr ""
10021
10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10023msgid "Northern America"
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10028msgid "Northern Ireland"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10033msgid "Northern Mariana Islands"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10038msgid "Norway"
10039msgstr ""
10040
10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10042msgid "Not approved by an administrator"
10043msgstr "Non verificado polo administrador"
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NLIV
10046#: app/GedcomTag.php:1991
10047msgid "Not living"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10052msgid "Not married"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NMR
10056#: app/GedcomTag.php:2014
10057msgctxt "FEMALE"
10058msgid "Not married"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: gedcom tag _NMR
10062#: app/GedcomTag.php:2009
10063msgctxt "MALE"
10064msgid "Not married"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10068msgid "Not verified by the user"
10069msgstr "Non verificado polo usuario"
10070
10071#. I18N: gedcom tag NOTE
10072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10074#: resources/views/family-page.phtml:68
10075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10076#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10077#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10079#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10086msgid "Note"
10087msgstr ""
10088
10089#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10090msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10091msgstr ""
10092
10093#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10094msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Name of a module
10098#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10099#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10102#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10103#: resources/views/media-page.phtml:72
10104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10105#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10106#: resources/views/source-page.phtml:56
10107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10110msgid "Notes"
10111msgstr "Notas"
10112
10113#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10114msgid "Nothing found to cleanup"
10115msgstr ""
10116
10117#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10118msgid "Nothing found."
10119msgstr "Non se atopou nada."
10120
10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10122msgctxt "Abbreviation for November"
10123msgid "Nov"
10124msgstr ""
10125
10126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10127msgctxt "GENITIVE"
10128msgid "November"
10129msgstr ""
10130
10131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10132msgctxt "INSTRUMENTAL"
10133msgid "November"
10134msgstr ""
10135
10136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10137msgctxt "LOCATIVE"
10138msgid "November"
10139msgstr ""
10140
10141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10144msgctxt "NOMINATIVE"
10145msgid "November"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: Location of an LDS church temple
10149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10150msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10151msgstr ""
10152
10153#. I18N: gedcom tag NCHI
10154#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10155#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10157msgid "Number of children"
10158msgstr "Número de fillos"
10159
10160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10162#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10163msgid "Number of days to show"
10164msgstr "Número de días para amosar"
10165
10166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10168msgid "Number of families without children"
10169msgstr "Número de familias sen fillos"
10170
10171#. I18N: ... to show in a list
10172#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10173msgid "Number of given names"
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: gedcom tag NMR
10177#: app/GedcomTag.php:885
10178msgid "Number of marriages"
10179msgstr ""
10180
10181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10182msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10187msgid "Number of pages"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: ... to show in a list
10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10193msgid "Number of surnames"
10194msgstr ""
10195
10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10197msgid "Nurse"
10198msgstr ""
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10201msgctxt "FEMALE"
10202msgid "Nurse"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10206msgctxt "MALE"
10207msgid "Nurse"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10212msgid "Oakland, California, United States"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10217msgid "Oaxaca, Mexico"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: gedcom tag OCCU
10221#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10223msgid "Occupation"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a report
10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10230msgid "Occupations"
10231msgstr "Ocupacións"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10235msgid "Occupied Palestinian Territory"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10239msgctxt "Abbreviation for October"
10240msgid "Oct"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:299
10245msgid "Octidi"
10246msgstr ""
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10249msgctxt "GENITIVE"
10250msgid "October"
10251msgstr ""
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10254msgctxt "INSTRUMENTAL"
10255msgid "October"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10259msgctxt "LOCATIVE"
10260msgid "October"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10266msgctxt "NOMINATIVE"
10267msgid "October"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10272msgid "Ogden, Utah, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: Location of an LDS church temple
10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10281msgid "Old data"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10285msgid "Old files found"
10286msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10287
10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10289msgid "Oldest father"
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10293msgid "Oldest female"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10297msgid "Oldest living individuals"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10301msgid "Oldest male"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10305msgid "Oldest mother"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: The name of a colour-scheme
10309#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10310msgid "Olivia"
10311msgstr "Oliva"
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10315msgid "Oman"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: Name of a module
10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10320msgid "On this day"
10321msgstr "Neste día"
10322
10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10324msgid "On this day…"
10325msgstr "Neste día …"
10326
10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10328msgid "Only add new records"
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216
10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060
10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10337msgid "Only managers can edit"
10338msgstr ""
10339
10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10341msgid "Only update existing records"
10342msgstr ""
10343
10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10354msgid "OpenStreetMap™"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: Location of an LDS church temple
10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Date/JalaliDate.php:258
10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10364msgid "Ord"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:125
10369msgctxt "GENITIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:215
10375msgctxt "INSTRUMENTAL"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10380#: app/Date/JalaliDate.php:170
10381msgctxt "LOCATIVE"
10382msgid "Ordibehesht"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10386#: app/Date/JalaliDate.php:80
10387msgctxt "NOMINATIVE"
10388msgid "Ordibehesht"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: gedcom tag ORDI
10392#: app/GedcomTag.php:905
10393msgid "Ordinance"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: gedcom tag ORDN
10397#: app/GedcomTag.php:908
10398msgid "Ordination"
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10403msgid "Orientation"
10404msgstr "Orientación"
10405
10406#. I18N: Location of an LDS church temple
10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10408msgid "Orlando, Florida, United States"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: Type of media object
10412#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10416msgid "Other"
10417msgstr "Outro"
10418
10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
10420msgid "Other facts to show in charts"
10421msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10422
10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
10428#, fuzzy
10429msgid "Other preferences"
10430msgstr "Outras configuracións"
10431
10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10433msgid "Owner"
10434msgstr "Propietario"
10435
10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10437msgctxt "FEMALE"
10438msgid "Owner"
10439msgstr "Propietaria"
10440
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10442msgctxt "MALE"
10443msgid "Owner"
10444msgstr "Propietario"
10445
10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10447#: app/Functions/Functions.php:61
10448msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10452#: app/Functions/Functions.php:58
10453msgid "PHP failed to write to disk."
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10457msgid "PHP information"
10458msgstr "Información PHP"
10459
10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10475msgid "Page"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10479#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10480#, php-format
10481msgid "Page %s of %s"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10500msgid "Page size"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Type of media object
10504#: app/GedcomTag.php:2400
10505msgid "Painting"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Name of a country or state
10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10510msgid "Pakistan"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Name of a country or state
10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10515msgid "Palau"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: A colour scheme
10519#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10520msgid "Palette"
10521msgstr "Paleta"
10522
10523#. I18N: Location of an LDS church temple
10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10525msgid "Palmyra, New York, United States"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a country or state
10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10530msgid "Panama"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Location of an LDS church temple
10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10535msgid "Panama City, Panama"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Location of an LDS church temple
10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10540msgid "Papeete, Tahiti"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Name of a country or state
10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10545msgid "Papua New Guinea"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10550msgid "Paraguay"
10551msgstr ""
10552
10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10554msgid "Parents"
10555msgstr "Pais"
10556
10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10560msgid "Parents and siblings"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10564msgid "Parent’s age"
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: A configuration setting
10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134
10569#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10571#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10572#: resources/views/login-page.phtml:44
10573#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10574#: resources/views/password-reset-page.phtml:33
10575#: resources/views/register-page.phtml:68
10576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10577msgid "Password"
10578msgstr "Contrasinal"
10579
10580#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10582#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10583#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
10584#: resources/views/register-page.phtml:74
10585msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10590msgid "Payson, Utah, United States"
10591msgstr ""
10592
10593#. I18N: Name of a module/chart
10594#. I18N: Name of a report
10595#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10596#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10597#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10600msgid "Pedigree"
10601msgstr ""
10602
10603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10604msgid "Pedigree chart"
10605msgstr ""
10606
10607#. I18N: Name of a module
10608#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10609msgid "Pedigree map"
10610msgstr "Mapa xenealóxico"
10611
10612#. I18N: %s is an individual’s name
10613#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10614#, php-format
10615msgid "Pedigree map of %s"
10616msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10617
10618#. I18N: %s is an individual’s name
10619#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10620#, php-format
10621msgid "Pedigree tree of %s"
10622msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10623
10624#. I18N: Name of a module
10625#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10626#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71
10628#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123
10629#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10630#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10634msgid "Pending changes"
10635msgstr "Cambios pendentes"
10636
10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: gedcom tag _PRMN
10642#: app/GedcomTag.php:2027
10643msgid "Permanent number"
10644msgstr ""
10645
10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10648msgid "Permanently delete these records?"
10649msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10650
10651#. I18N: Location of an LDS church temple
10652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10653msgid "Perth, Australia"
10654msgstr ""
10655
10656#. I18N: Name of a country or state
10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10658msgid "Peru"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10663msgid "Philippines"
10664msgstr ""
10665
10666#. I18N: Location of an LDS church temple
10667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10668msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10669msgstr ""
10670
10671#. I18N: gedcom tag PHON
10672#: app/GedcomTag.php:923
10673msgid "Phone"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: gedcom tag FONE
10677#: app/GedcomTag.php:771
10678msgid "Phonetic"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10682msgid "Phonetic algorithm"
10683msgstr ""
10684
10685#: app/GedcomTag.php:864
10686msgid "Phonetic name"
10687msgstr ""
10688
10689#: app/GedcomTag.php:931
10690msgid "Phonetic place"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10694#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10695#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10696msgid "Phonetic search"
10697msgstr "Procura fonética"
10698
10699#: app/GedcomTag.php:1055
10700msgid "Phonetic title"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: Type of media object
10704#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10705msgid "Photo"
10706msgstr "Foto"
10707
10708#. I18N: The name of a colour-scheme
10709#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10710msgid "Pink Plastic"
10711msgstr "Plástico Rosa"
10712
10713#. I18N: Name of a country or state
10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10715msgid "Pitcairn"
10716msgstr ""
10717
10718#. I18N: gedcom tag PLAC
10719#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10721#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10722#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10732#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10733#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10734#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10737msgid "Place"
10738msgstr "Lugar"
10739
10740#. I18N: Name of a module/list
10741#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10742#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10743msgid "Place hierarchy"
10744msgstr "Xerarquía de lugares"
10745
10746#: app/GedcomTag.php:935
10747msgid "Place in Hebrew"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/place-list.phtml:6
10751msgid "Place list"
10752msgstr "Lista de lugares"
10753
10754#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
10756msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/help/place.phtml:8
10760msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/help/place.phtml:4
10764msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10768#: app/GedcomTag.php:505
10769msgid "Place of LDS baptism"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10773#: app/GedcomTag.php:1012
10774msgid "Place of LDS child sealing"
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10778#: app/GedcomTag.php:704
10779msgid "Place of LDS endowment"
10780msgstr ""
10781
10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10783#: app/GedcomTag.php:755
10784msgid "Place of LDS spouse sealing"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:469
10788msgid "Place of adoption"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10792msgid "Place of baptism"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10796msgid "Place of bar mitzvah"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10800msgid "Place of bat mitzvah"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10805msgid "Place of birth"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:540
10809msgid "Place of blessing"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:1339
10813msgid "Place of brit milah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10817msgid "Place of burial"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10821msgid "Place of christening"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10825msgid "Place of confirmation"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:635
10829msgid "Place of cremation"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10834msgid "Place of death"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:695
10838msgid "Place of emigration"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10842msgid "Place of engagement"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:718
10846msgid "Place of event"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10850msgid "Place of first communion"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:799
10854msgid "Place of immigration"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10860msgid "Place of marriage"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10864msgid "Place of marriage banns"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:876
10868msgid "Place of naturalization"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:914
10872msgid "Place of ordination"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:969
10876msgid "Place of residence"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: Name of a module
10880#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10881#: app/Module/PlacesModule.php:66
10882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
10883#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10885msgid "Places"
10886msgstr ""
10887
10888#: resources/views/places-page.phtml:26
10889msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10890msgstr ""
10891
10892#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10895msgid "Play"
10896msgstr "Reproducir"
10897
10898#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
10899msgid "Please enter a valid email address."
10900msgstr ""
10901
10902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
10903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
10904msgid "Please try again."
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: a month in the French republican calendar
10908#: app/Date/FrenchDate.php:141
10909msgctxt "GENITIVE"
10910msgid "Pluviose"
10911msgstr ""
10912
10913#. I18N: a month in the French republican calendar
10914#: app/Date/FrenchDate.php:235
10915msgctxt "INSTRUMENTAL"
10916msgid "Pluviose"
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: a month in the French republican calendar
10920#: app/Date/FrenchDate.php:188
10921msgctxt "LOCATIVE"
10922msgid "Pluviose"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: a month in the French republican calendar
10926#: app/Date/FrenchDate.php:93
10927msgctxt "NOMINATIVE"
10928msgid "Pluviose"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10933msgid "Poland"
10934msgstr ""
10935
10936#: app/SurnameTradition.php:98
10937msgctxt "Surname tradition"
10938msgid "Polish"
10939msgstr "Polaco"
10940
10941#. I18N: A configuration setting
10942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90
10943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10946msgid "Port number"
10947msgstr "Número de porto"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10951msgid "Portland, Oregon, United States"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10956msgid "Porto Alegre, Brazil"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: page orientation
10960#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10961#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10962#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10963msgid "Portrait"
10964msgstr "Vertical"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10968msgid "Portugal"
10969msgstr ""
10970
10971#: app/SurnameTradition.php:92
10972msgctxt "Surname tradition"
10973msgid "Portuguese"
10974msgstr "Portugués"
10975
10976#. I18N: gedcom tag POST
10977#: app/GedcomTag.php:938
10978msgid "Postal code"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: Name of a module
10982#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10983msgid "Powered by webtrees™"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: a month in the French republican calendar
10987#: app/Date/FrenchDate.php:149
10988msgctxt "GENITIVE"
10989msgid "Prairial"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: a month in the French republican calendar
10993#: app/Date/FrenchDate.php:243
10994msgctxt "INSTRUMENTAL"
10995msgid "Prairial"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: a month in the French republican calendar
10999#: app/Date/FrenchDate.php:196
11000msgctxt "LOCATIVE"
11001msgid "Prairial"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: a month in the French republican calendar
11005#: app/Date/FrenchDate.php:102
11006msgctxt "NOMINATIVE"
11007msgid "Prairial"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11011msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11012msgstr ""
11013
11014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
11015msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11016msgstr ""
11017
11018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
11019msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11023#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11024#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11025#: resources/views/admin/components.phtml:44
11026#: resources/views/admin/components.phtml:47
11027#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11028#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11031#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11032#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62
11033#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11034#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11035msgid "Preferences"
11036msgstr ""
11037
11038#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11039#, php-format
11040msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: A configuration setting
11044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11045msgid "Preferred contact method"
11046msgstr "Método preferido de contacto"
11047
11048#. I18N: Label for a configuration option
11049#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11050#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11051#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11052#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11053#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11054#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11055msgid "Presentation style"
11056msgstr "Estilo da presentación"
11057
11058#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11060msgid "President’s Office"
11061msgstr ""
11062
11063#. I18N: Location of an LDS church temple
11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11065msgid "Preston, England"
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11069msgid "Preview"
11070msgstr ""
11071
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11073msgid "Priest"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: The first day in the French republican calendar
11077#: app/Date/FrenchDate.php:285
11078msgid "Primidi"
11079msgstr ""
11080
11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11082msgid "Print basic events when blank"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11086#: resources/views/admin/trees.phtml:72
11087msgid "Privacy"
11088msgstr "Privacidade"
11089
11090#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40
11091msgid "Privacy policy"
11092msgstr ""
11093
11094#. I18N: a restrction on viewing data
11095#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11096msgid "Privacy restriction"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11101msgid "Privacy restrictions"
11102msgstr "Restriccións de privacidade"
11103
11104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11105msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11106msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11107
11108#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11109#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11110#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11111#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11112#, fuzzy
11113msgid "Private"
11114msgstr "Privado"
11115
11116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
11117msgid "Private key"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: gedcom tag PROB
11121#: app/GedcomTag.php:941
11122msgid "Probate"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: gedcom tag PROP
11126#: app/GedcomTag.php:944
11127msgid "Property"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Location of an LDS church temple
11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11132msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Location of an LDS church temple
11136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11137msgid "Provo, Utah, United States"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag PUBL
11141#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11142msgid "Publication"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Name of a country or state
11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11147msgid "Puerto Rico"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Name of a country or state
11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11152msgid "Qatar"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: gedcom tag QUAY
11156#: app/GedcomTag.php:950
11157msgid "Quality of data"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11161#: app/Date/FrenchDate.php:291
11162msgid "Quartidi"
11163msgstr ""
11164
11165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11167msgid "Question"
11168msgstr "Cuestión"
11169
11170#. I18N: Location of an LDS church temple
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11172msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11173msgstr ""
11174
11175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
11176msgid "Quick family facts"
11177msgstr ""
11178
11179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718
11180msgid "Quick individual facts"
11181msgstr ""
11182
11183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854
11184msgid "Quick repository facts"
11185msgstr ""
11186
11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813
11188msgid "Quick source facts"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11192#: app/Date/FrenchDate.php:293
11193msgid "Quintidi"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11197#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11198msgid "RE: "
11199msgstr "RE: "
11200
11201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11202msgid "Rabbi"
11203msgstr "Rabino"
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11206#: app/Date/HijriDate.php:130
11207msgctxt "GENITIVE"
11208msgid "Rabi’ al-awwal"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11212#: app/Date/HijriDate.php:220
11213msgctxt "INSTRUMENTAL"
11214msgid "Rabi’ al-awwal"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11218#: app/Date/HijriDate.php:175
11219msgctxt "LOCATIVE"
11220msgid "Rabi’ al-awwal"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11224#: app/Date/HijriDate.php:85
11225msgctxt "NOMINATIVE"
11226msgid "Rabi’ al-awwal"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11230#: app/Date/HijriDate.php:132
11231msgctxt "GENITIVE"
11232msgid "Rabi’ al-thani"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11236#: app/Date/HijriDate.php:222
11237msgctxt "INSTRUMENTAL"
11238msgid "Rabi’ al-thani"
11239msgstr ""
11240
11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11242#: app/Date/HijriDate.php:177
11243msgctxt "LOCATIVE"
11244msgid "Rabi’ al-thani"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11248#: app/Date/HijriDate.php:87
11249msgctxt "NOMINATIVE"
11250msgid "Rabi’ al-thani"
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11254#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11255msgid "Rada"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11259#: app/Date/HijriDate.php:138
11260msgctxt "GENITIVE"
11261msgid "Rajab"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11265#: app/Date/HijriDate.php:228
11266msgctxt "INSTRUMENTAL"
11267msgid "Rajab"
11268msgstr ""
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11271#: app/Date/HijriDate.php:183
11272msgctxt "LOCATIVE"
11273msgid "Rajab"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11277#: app/Date/HijriDate.php:93
11278msgctxt "NOMINATIVE"
11279msgid "Rajab"
11280msgstr ""
11281
11282#. I18N: Location of an LDS church temple
11283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11284msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11288#: app/Date/HijriDate.php:142
11289msgctxt "GENITIVE"
11290msgid "Ramadan"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11294#: app/Date/HijriDate.php:232
11295msgctxt "INSTRUMENTAL"
11296msgid "Ramadan"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11300#: app/Date/HijriDate.php:187
11301msgctxt "LOCATIVE"
11302msgid "Ramadan"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11306#: app/Date/HijriDate.php:97
11307msgctxt "NOMINATIVE"
11308msgid "Ramadan"
11309msgstr ""
11310
11311#. I18N: Description of the “Slide show” module
11312#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11313msgid "Random images from the current family tree."
11314msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11315
11316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11317#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11318#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11320msgid "Re-order children"
11321msgstr "Reordear fillos"
11322
11323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11325msgid "Re-order families"
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11329#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11330#: resources/views/individual-page.phtml:85
11331msgid "Re-order media"
11332msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11333
11334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11336msgid "Re-order names"
11337msgstr ""
11338
11339#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11341#: resources/views/admin/users.phtml:16
11342#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11345#: resources/views/register-page.phtml:32
11346msgid "Real name"
11347msgstr "Nome real"
11348
11349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11350msgid "Really delete all geographic data?"
11351msgstr ""
11352
11353#. I18N: Name of a module
11354#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11356msgid "Recent changes"
11357msgstr "Cambios recentes"
11358
11359#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11360msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11361msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11362
11363#. I18N: Location of an LDS church temple
11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11365msgid "Recife, Brazil"
11366msgstr ""
11367
11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11369#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11371#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11372#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11374#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11375msgid "Record"
11376msgstr "Rexisto"
11377
11378#. I18N: gedcom tag RIN
11379#: app/GedcomTag.php:989
11380msgid "Record ID number"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: gedcom tag RFN
11384#: app/GedcomTag.php:980
11385msgid "Record file number"
11386msgstr ""
11387
11388#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11389#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11390msgid "Records"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11395msgid "Redlands, California, United States"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: gedcom tag REFN
11399#: app/GedcomTag.php:953
11400msgid "Reference number"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: Location of an LDS church temple
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11405msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11406msgstr ""
11407
11408#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11409msgid "Registered partnership"
11410msgstr ""
11411
11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11413msgid "Registry officer"
11414msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11415
11416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11417msgctxt "FEMALE"
11418msgid "Registry officer"
11419msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11420
11421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11422msgctxt "MALE"
11423msgid "Registry officer"
11424msgstr "Funcionario do Rexistro"
11425
11426#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11427msgid "Regular expression"
11428msgstr "Expresión regular"
11429
11430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11431#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11432msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11433msgstr ""
11434
11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11437msgid "Reject"
11438msgstr ""
11439
11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11441msgid "Reject all changes"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Name of a module/report
11445#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11448msgid "Related families"
11449msgstr "Familias relacionadas"
11450
11451#. I18N: Name of a report
11452#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11455msgid "Related individuals"
11456msgstr "Individuos relacionados"
11457
11458#. I18N: gedcom tag RELA
11459#: app/GedcomTag.php:956
11460msgid "Relationship"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: gedcom tag _FREL
11464#: app/GedcomTag.php:1823
11465msgid "Relationship to father"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11469msgid "Relationship to me"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: gedcom tag _MREL
11473#: app/GedcomTag.php:1979
11474msgid "Relationship to mother"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: gedcom tag PEDI
11478#: app/GedcomTag.php:920
11479msgid "Relationship to parents"
11480msgstr ""
11481
11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11483#, php-format
11484msgid "Relationship: %s"
11485msgstr "Relación: %s"
11486
11487#. I18N: Name of a module/chart
11488#. I18N: Configuration option
11489#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11495msgid "Relationships"
11496msgstr "Relacións"
11497
11498#. I18N: %s are individual’s names
11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237
11500#, php-format
11501msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11502msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11503
11504#. I18N: gedcom tag RELI
11505#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11507msgid "Religion"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/GedcomTag.php:910
11511msgid "Religious institution"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11515msgid "Religious marriage"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/GedcomTag.php:2038
11519msgid "Religious name"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/GedcomTag.php:2035
11523msgctxt "FEMALE"
11524msgid "Religious name"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomTag.php:2031
11528msgctxt "MALE"
11529msgid "Religious name"
11530msgstr ""
11531
11532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11533msgid "Reminder email frequency (days)"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: gedcom tag SERV
11537#: app/GedcomTag.php:998
11538msgid "Remote server"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11543#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11545#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11546msgid "Remove"
11547msgstr "Borrar"
11548
11549#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11550msgid "Remove duplicate links"
11551msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11552
11553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11554msgid "Remove individual"
11555msgstr "Borrar persoa"
11556
11557#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11559msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11563msgid "Remove this location?"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Location of an LDS church temple
11567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11568msgid "Reno, Nevada, United States"
11569msgstr ""
11570
11571#: resources/views/admin/trees.phtml:191
11572msgid "Renumber"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Renumber the records in a family tree
11576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11577#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11579msgid "Renumber family tree"
11580msgstr ""
11581
11582#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11583#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11584msgid "Replace with"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11588msgid "Replacement text"
11589msgstr "Texto de substitución"
11590
11591#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11592msgid "Reply"
11593msgstr "Responder"
11594
11595#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11598#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11599msgid "Report"
11600msgstr "Informe"
11601
11602#. I18N: Name of a module
11603#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11604#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11606#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11608msgid "Reports"
11609msgstr "Informes"
11610
11611#. I18N: Name of a module/list
11612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061
11613#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11614#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11615#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11622#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11623#: resources/views/search-results.phtml:42
11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11625msgid "Repositories"
11626msgstr "Bibliotecas"
11627
11628#. I18N: gedcom tag REPO
11629#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11630#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11634msgid "Repository"
11635msgstr ""
11636
11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11638msgid "Repository name"
11639msgstr "Nome de repositorio"
11640
11641#. I18N: Name of a country or state
11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11643msgid "Republic of the Congo"
11644msgstr ""
11645
11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86
11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47
11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11649msgid "Request a new password"
11650msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11651
11652#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83
11653#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185
11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11656msgid "Request a new user account"
11657msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11658
11659#. I18N: gedcom tag _TODO
11660#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11661msgid "Research task"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11666msgid "Research tasks"
11667msgstr "Tarefas de investigación"
11668
11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11671msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11672
11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11675msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11676
11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11680#: resources/views/place-map.phtml:58
11681msgid "Reset to initial map state"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: gedcom tag RESI
11685#: app/GedcomTag.php:965
11686msgid "Residence"
11687msgstr ""
11688
11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11691msgid "Restore the default block layout"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11696msgid "Restrict to immediate family"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: gedcom tag RESN
11700#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11701#: resources/views/media-page.phtml:169
11702msgid "Restriction"
11703msgstr ""
11704
11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11707msgstr ""
11708
11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11710msgid "Results"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: gedcom tag RETI
11714#: app/GedcomTag.php:975
11715msgid "Retirement"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Name of a country or state
11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11720msgid "Reunion"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Location of an LDS church temple
11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11725msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11729msgid "Right"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: gedcom tag ROLE
11733#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11734msgid "Role"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: Name of a country or state
11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11739msgid "Romania"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: gedcom tag ROMN
11743#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11744msgid "Romanized"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/GedcomTag.php:933
11748msgid "Romanized place"
11749msgstr ""
11750
11751#: app/GedcomTag.php:1057
11752msgid "Romanized title"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11757msgid "Roots"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11761#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11763msgid "Russell"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11768msgid "Russia"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11773msgid "Rwanda"
11774msgstr ""
11775
11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
11777msgid "SMTP mail server"
11778msgstr ""
11779
11780#: app/Services/ServerCheckService.php:320
11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11782msgstr ""
11783
11784#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11785#, php-format
11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Location of an LDS church temple
11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11791msgid "Sacramento, California, United States"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11795#: app/Date/HijriDate.php:128
11796msgctxt "GENITIVE"
11797msgid "Safar"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11801#: app/Date/HijriDate.php:218
11802msgctxt "INSTRUMENTAL"
11803msgid "Safar"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11807#: app/Date/HijriDate.php:173
11808msgctxt "LOCATIVE"
11809msgid "Safar"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11813#: app/Date/HijriDate.php:83
11814msgctxt "NOMINATIVE"
11815msgid "Safar"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: The name of a colour-scheme
11819#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11820msgid "Sage"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Name of a country or state
11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11825msgid "Saint Helena"
11826msgstr ""
11827
11828#. I18N: Name of a country or state
11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11830msgid "Saint Kitts and Nevis"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11835msgid "Saint Lucia"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11840msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11854msgid "Same as uploaded file"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Name of a country or state
11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11859msgid "Samoa"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11864msgid "San Antonio, Texas, United States"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11869msgid "San Diego, California, United States"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11874msgid "San Jose, Costa Rica"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11879msgid "San Marino"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11884msgid "San Salvador, El Salvador"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11889msgid "Santiago, Chile"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Location of an LDS church temple
11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11899msgid "Sao Paulo, Brazil"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11904msgid "Sao Tome and Principe"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: abbreviation for Saturday
11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11910msgid "Sat"
11911msgstr ""
11912
11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11914msgid "Saturday"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: Name of a country or state
11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11919msgid "Saudi Arabia"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/GedcomTag.php:681
11923msgid "School or college"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11928msgid "Scotland"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: gedcom tag _SCBK
11932#: app/GedcomTag.php:2042
11933msgid "Scrapbook"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11938msgctxt "Female pedigree"
11939msgid "Sealing"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11944msgctxt "Male pedigree"
11945msgid "Sealing"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11950msgctxt "Pedigree"
11951msgid "Sealing"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11956msgid "Sealing canceled (divorce)"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Name of a module
11960#. I18N: A button label.
11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11962#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11963#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11967msgid "Search"
11968msgstr "Procurar"
11969
11970#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11973#, fuzzy
11974msgid "Search and replace"
11975msgstr "Buscar e substituír"
11976
11977#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11979msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11980msgstr ""
11981
11982#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11983msgid "Search filters"
11984msgstr ""
11985
11986#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11987#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11988#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11989msgid "Search for"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11993msgid "Search method"
11994msgstr "Método de busca"
11995
11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11997msgid "Search text/pattern"
11998msgstr "Busca texto/patrón"
11999
12000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
12001msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12002msgstr ""
12003
12004#. I18N: Location of an LDS church temple
12005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12006msgid "Seattle, Washington, United States"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12010msgid "Second record"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: A configuration setting
12014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148
12015msgid "Secure connection"
12016msgstr "Conexión segura"
12017
12018#. I18N: A configuration setting
12019#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12020msgid "Security code"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12024#, php-format
12025msgid "See %s for more information."
12026msgstr ""
12027
12028#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12031msgid "Select"
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12035msgid "Select a GEDCOM file to import"
12036msgstr ""
12037
12038#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12039#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12040#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12041msgid "Select a date"
12042msgstr "Seleccione unha data"
12043
12044#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12045msgid "Select individuals by place or date"
12046msgstr ""
12047
12048#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12049#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12050msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12054msgid "Select the desired age interval"
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12058msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12062msgid "Select two records to merge."
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
12066msgid "Selector"
12067msgstr ""
12068
12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12070msgid "Seller"
12071msgstr "Vendedor"
12072
12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12074msgctxt "FEMALE"
12075msgid "Seller"
12076msgstr "Vendedora"
12077
12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12079msgctxt "MALE"
12080msgid "Seller"
12081msgstr "Vendedor"
12082
12083#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12084#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12085#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12086msgid "Send"
12087msgstr "Enviar"
12088
12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176
12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291
12091#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12092#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12094msgid "Send a message"
12095msgstr "Enviar mensaxe"
12096
12097#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506
12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12099msgid "Send a message to all users"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508
12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12104msgid "Send a message to users who have never signed in"
12105msgstr ""
12106
12107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510
12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12109msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12110msgstr ""
12111
12112#. I18N: Label for a configuration option
12113#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12114msgid "Send out reminder emails"
12115msgstr ""
12116
12117#. I18N: A configuration setting
12118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54
12119msgid "Sender name"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342
12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12124msgid "Sending email"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: A configuration setting
12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162
12129msgid "Sending server name"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Name of a country or state
12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12134msgid "Senegal"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: Location of an LDS church temple
12138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12139msgid "Seoul, Korea"
12140msgstr ""
12141
12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12143msgctxt "Abbreviation for September"
12144msgid "Sep"
12145msgstr ""
12146
12147#. I18N: gedcom tag _SEPR
12148#: app/GedcomTag.php:2045
12149msgid "Separated"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12153msgctxt "GENITIVE"
12154msgid "September"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12158msgctxt "INSTRUMENTAL"
12159msgid "September"
12160msgstr ""
12161
12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12163msgctxt "LOCATIVE"
12164msgid "September"
12165msgstr ""
12166
12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12170msgctxt "NOMINATIVE"
12171msgid "September"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12175#: app/Date/FrenchDate.php:297
12176msgid "Septidi"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Name of a country or state
12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12181msgid "Serbia"
12182msgstr ""
12183
12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12185msgid "Servant"
12186msgstr "Criado"
12187
12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12189msgctxt "FEMALE"
12190msgid "Servant"
12191msgstr "Criada"
12192
12193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12194msgctxt "MALE"
12195msgid "Servant"
12196msgstr "Criado"
12197
12198#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
12199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12200msgid "Server information"
12201msgstr ""
12202
12203#. I18N: A configuration setting
12204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76
12205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12208msgid "Server name"
12209msgstr "Nome do servidor"
12210
12211#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
12212msgid "Set a new password"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
12216msgid "Set as default"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: You need to:
12220#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12221#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12222msgid "Set the access level for each tree."
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12227msgid "Set the default blocks for new family trees"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12232msgid "Set the default blocks for new users"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12237msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12238msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12239
12240#. I18N: You need to:
12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12243msgid "Set the status to “approved”."
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12248msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12249msgstr ""
12250
12251#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12252msgid "Setup wizard for webtrees"
12253msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12254
12255#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12256#: app/Date/FrenchDate.php:295
12257msgid "Sextidi"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12262msgid "Seychelles"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Date/JalaliDate.php:262
12266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12267msgid "Shah"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12271#: app/Date/JalaliDate.php:133
12272msgctxt "GENITIVE"
12273msgid "Shahrivar"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12277#: app/Date/JalaliDate.php:223
12278msgctxt "INSTRUMENTAL"
12279msgid "Shahrivar"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12283#: app/Date/JalaliDate.php:178
12284msgctxt "LOCATIVE"
12285msgid "Shahrivar"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12289#: app/Date/JalaliDate.php:88
12290msgctxt "NOMINATIVE"
12291msgid "Shahrivar"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263
12295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159
12297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12298#: resources/views/note-page.phtml:73
12299msgid "Shared note"
12300msgstr "Nota compartida"
12301
12302#. I18N: Name of a module/list
12303#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12304#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12305#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12306msgid "Shared notes"
12307msgstr "Notas compartidas"
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12310#: app/Date/HijriDate.php:144
12311msgctxt "GENITIVE"
12312msgid "Shawwal"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12316#: app/Date/HijriDate.php:234
12317msgctxt "INSTRUMENTAL"
12318msgid "Shawwal"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12322#: app/Date/HijriDate.php:189
12323msgctxt "LOCATIVE"
12324msgid "Shawwal"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12328#: app/Date/HijriDate.php:99
12329msgctxt "NOMINATIVE"
12330msgid "Shawwal"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12334#: app/Date/HijriDate.php:140
12335msgctxt "GENITIVE"
12336msgid "Sha’aban"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12340#: app/Date/HijriDate.php:230
12341msgctxt "INSTRUMENTAL"
12342msgid "Sha’aban"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12346#: app/Date/HijriDate.php:185
12347msgctxt "LOCATIVE"
12348msgid "Sha’aban"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12352#: app/Date/HijriDate.php:95
12353msgctxt "NOMINATIVE"
12354msgid "Sha’aban"
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12358msgid "She "
12359msgstr ""
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12362msgid "She died"
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12367msgid "She married"
12368msgstr ""
12369
12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12371msgid "She resided at"
12372msgstr ""
12373
12374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12375msgid "She was born"
12376msgstr ""
12377
12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12379msgid "She was buried"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12383msgid "She was christened"
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12387msgid "She was cremated"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: a month in the Jewish calendar
12391#: app/Date/JewishDate.php:192
12392msgctxt "GENITIVE"
12393msgid "Shevat"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: a month in the Jewish calendar
12397#: app/Date/JewishDate.php:298
12398msgctxt "INSTRUMENTAL"
12399msgid "Shevat"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: a month in the Jewish calendar
12403#: app/Date/JewishDate.php:245
12404msgctxt "LOCATIVE"
12405msgid "Shevat"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: a month in the Jewish calendar
12409#: app/Date/JewishDate.php:139
12410msgctxt "NOMINATIVE"
12411msgid "Shevat"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: The name of a colour-scheme
12415#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12416msgid "Shiny Tomato"
12417msgstr "Tomate Brillante"
12418
12419#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12420#: app/GedcomTag.php:2054
12421msgid "Short version"
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12425#: resources/views/help/date.phtml:93
12426msgid "Shortcut"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12430msgid "Shortest marriage"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12434msgid "Show"
12435msgstr "Amosar"
12436
12437#. I18N: A configuration setting
12438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282
12439msgid "Show a download link in the media viewer"
12440msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12441
12442#. I18N: A configuration setting
12443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12444msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12448msgid "Show all notes"
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12452msgid "Show all places in a list"
12453msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12454
12455#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12456msgid "Show all sources"
12457msgstr "Amosar todas as fontes"
12458
12459#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12460#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12461msgid "Show an age cursor"
12462msgstr "Amosar un cursor de idade"
12463
12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12465msgid "Show children of ancestors"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Label for a configuration option
12469#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12470msgid "Show counts before or after name"
12471msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12474msgid "Show couples where either partner married more than once."
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12478msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12482msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12483msgstr ""
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12486msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12490msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12494msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12495msgstr ""
12496
12497#. I18N: label for yes/no option
12498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12499msgid "Show date of last update"
12500msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12504msgid "Show dead individuals"
12505msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12508msgid "Show divorced couples."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12512msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12516msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12520msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12525msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12529msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12533msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: A configuration setting
12537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12538msgid "Show list of family trees"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: A configuration setting
12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12543msgid "Show living individuals"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: A configuration setting
12547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12548msgid "Show names of private individuals"
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12555msgid "Show notes"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12559msgid "Show occupations"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12564msgid "Show only events of living individuals"
12565msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12568msgid "Show only females."
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12572msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12576msgid "Show only individuals, events, or all"
12577msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12580msgid "Show only males."
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12585msgid "Show parents"
12586msgstr "Amosar pais"
12587
12588#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12589msgid "Show pending changes"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12595msgid "Show photos"
12596msgstr ""
12597
12598#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12599msgid "Show place hierarchy"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: A configuration setting
12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12604msgid "Show private relationships"
12605msgstr "Mostrar relacións privadas"
12606
12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12608msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12609msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12610
12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12612msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12613msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12614
12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12616msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12617msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12618
12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12620msgid "Show residences"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12624msgid "Show slide show controls"
12625msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12626
12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12632msgid "Show sources"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12636#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12638msgid "Show spouses"
12639msgstr "Amosar esposas"
12640
12641#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12643msgid "Show statistics charts"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
12648#, php-format
12649msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: Description of the “OSM” module
12653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12654msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12658msgid "Show the date and time of update"
12659msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12660
12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
12662msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12663msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12667msgid "Show the family tree"
12668msgstr ""
12669
12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12671msgid "Show the list of individuals"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12675msgid "Show the list of surnames"
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: Description of the “OSM” module
12679#: app/Module/PlacesModule.php:77
12680msgid "Show the location of events on a map."
12681msgstr ""
12682
12683#. I18N: label for a yes/no option
12684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12685msgid "Show the user who made the change"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Label for a configuration option
12689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12690#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12692msgid "Show this block for which languages"
12693msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12694
12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
12696#, fuzzy
12697msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12698msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12709msgid "Show to managers"
12710msgstr "Amosar aos xestores"
12711
12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054
12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12723msgid "Show to members"
12724msgstr "Amosar aos membros"
12725
12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423
12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809
12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12737msgid "Show to visitors"
12738msgstr "Amosar aos visitantes"
12739
12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12742msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12743msgstr ""
12744
12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12747msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12748msgstr ""
12749
12750#. I18N: %s are placeholders for numbers
12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12753#, php-format
12754msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12755msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12756
12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12758msgid "Sibling"
12759msgstr "Irmán"
12760
12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12762msgid "Siblings"
12763msgstr "Irmán"
12764
12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12767msgid "Sidebar"
12768msgstr "Barra lateral"
12769
12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12774msgid "Sidebars"
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12779msgid "Sierra Leone"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: Name of a module
12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12786#, fuzzy
12787msgid "Sign in"
12788msgstr "Iniciar a sesión"
12789
12790#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12791#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12792#, fuzzy
12793msgid "Sign out"
12794msgstr "Sair"
12795
12796#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470
12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12798msgid "Sign-in and registration"
12799msgstr ""
12800
12801#: resources/views/help/date.phtml:118
12802msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: Name of a country or state
12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12807msgid "Singapore"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12812msgid "Sister"
12813msgstr ""
12814
12815#. I18N: A configuration setting
12816#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12818#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12819msgid "Site identification code"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12824#: resources/views/edit-account-page.phtml:120
12825msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: A configuration setting
12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12831msgid "Site verification code"
12832msgstr ""
12833
12834#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12835#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12836msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12840#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12841msgid "Sitemaps"
12842msgstr "Mapa do sitio"
12843
12844#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12846msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12847msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12848
12849#. I18N: a month in the Jewish calendar
12850#: app/Date/JewishDate.php:204
12851msgctxt "GENITIVE"
12852msgid "Sivan"
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: a month in the Jewish calendar
12856#: app/Date/JewishDate.php:310
12857msgctxt "INSTRUMENTAL"
12858msgid "Sivan"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: a month in the Jewish calendar
12862#: app/Date/JewishDate.php:257
12863msgctxt "LOCATIVE"
12864msgid "Sivan"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: a month in the Jewish calendar
12868#: app/Date/JewishDate.php:151
12869msgctxt "NOMINATIVE"
12870msgid "Sivan"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12874#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12875#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12876msgid "Skip to content"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12880msgid "Slave"
12881msgstr "Escravo"
12882
12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12884msgctxt "FEMALE"
12885msgid "Slave"
12886msgstr "Escrava"
12887
12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12889msgctxt "MALE"
12890msgid "Slave"
12891msgstr "Escravo"
12892
12893#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12894#. I18N: Name of a module
12895#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12896msgid "Slide show"
12897msgstr "Presentación de diapositivas"
12898
12899#. I18N: Name of a country or state
12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12901msgid "Slovakia"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: Name of a country or state
12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12906msgid "Slovenia"
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12910msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: Location of an LDS church temple
12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12915msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: gedcom tag SSN
12919#: app/GedcomTag.php:1024
12920msgid "Social security number"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Name of a country or state
12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12925msgid "Solomon Islands"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: Name of a country or state
12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12930msgid "Somalia"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12935msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
12940msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
12945msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12946msgstr ""
12947
12948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12952msgid "Son"
12953msgstr "Fillo"
12954
12955#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12957#, php-format
12958msgid "Son of %s"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: Label for a configuration option
12962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12964#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12966#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12970#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12971#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12975#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12977msgid "Sort order"
12978msgstr "Orde de clasificación"
12979
12980#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12982msgid "Sosa"
12983msgstr "Sosa"
12984
12985#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12986msgid "Sosa-Stradonitz number"
12987msgstr ""
12988
12989#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12990msgid "Sounds like"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: gedcom tag SOUR
12994#. I18N: Name of a module/report
12995#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018
12996#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12998#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103
12999#: resources/views/media-page.phtml:149
13000#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13002#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13004#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13009#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13025msgid "Source"
13026msgstr "Fonte"
13027
13028#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13030msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13031msgstr ""
13032
13033#. I18N: A configuration setting
13034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
13035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13036msgid "Source type"
13037msgstr "Tipo de fonte"
13038
13039#. I18N: Name of a module/list
13040#. I18N: Name of a module
13041#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062
13042#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13043#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13044#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13047#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13048#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13049#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13051#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13052#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13053#: resources/views/media-page.phtml:66
13054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13057#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13058#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13059#: resources/views/search-results.phtml:31
13060#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13061#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13067msgid "Sources"
13068msgstr "Fontes"
13069
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13071msgid "Sources to the events"
13072msgstr ""
13073
13074#. I18N: Name of a country or state
13075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13076msgid "South Africa"
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13080msgid "South America"
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: Name of a country or state
13084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13085msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: Name of a country or state
13089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13090msgid "South Sudan"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13095msgid "Spain"
13096msgstr "España"
13097
13098#: app/SurnameTradition.php:89
13099msgctxt "Surname tradition"
13100msgid "Spanish"
13101msgstr "Español"
13102
13103#. I18N: Location of an LDS church temple
13104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13105msgid "Spokane, Washington, United States"
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13109#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13110#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13114msgid "Spouse"
13115msgstr "Cónxuxe"
13116
13117#: app/GedcomTag.php:739
13118msgid "Spouse census date"
13119msgstr ""
13120
13121#: app/GedcomTag.php:741
13122msgid "Spouse census place"
13123msgstr ""
13124
13125#: app/GedcomTag.php:749
13126msgid "Spouse note"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13131#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13132msgid "Spouses"
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13138msgid "Spouses and children"
13139msgstr ""
13140
13141#. I18N: Name of a country or state
13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13143msgid "Sri Lanka"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Location of an LDS church temple
13147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13148msgid "St. George, Utah, United States"
13149msgstr ""
13150
13151#. I18N: Location of an LDS church temple
13152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13153msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Location of an LDS church temple
13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13158msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13162msgid "Start slide show on page load"
13163msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13164
13165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13166msgid "Start year"
13167msgstr "Ano inicial"
13168
13169#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13170msgid "Starting range of change dates"
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: gedcom tag STAE
13174#: app/GedcomTag.php:1027
13175msgid "State"
13176msgstr "Estado/Provincia"
13177
13178#. I18N: Name of a module
13179#. I18N: Name of a module/chart
13180#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13185msgid "Statistics"
13186msgstr "Estatísticas"
13187
13188#. I18N: gedcom tag STAT
13189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13192msgid "Status"
13193msgstr ""
13194
13195#: app/GedcomTag.php:1032
13196msgid "Status change date"
13197msgstr ""
13198
13199#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13200msgid "Stillborn"
13201msgstr ""
13202
13203#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13204#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13205msgid "Stillborn: exempt"
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Location of an LDS church temple
13209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13210msgid "Stockholm, Sweden"
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13216msgid "Stop"
13217msgstr "Parar"
13218
13219#. I18N: Name of a module
13220#: app/Module/StoriesModule.php:195
13221#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13222msgid "Stories"
13223msgstr "Historias"
13224
13225#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13226msgid "Story"
13227msgstr "Historia"
13228
13229#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13230#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13231#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13232msgid "Story title"
13233msgstr "Título da historia"
13234
13235#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13236#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13237#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13238msgid "Subject"
13239msgstr "Asunto"
13240
13241#. I18N: gedcom tag SUBN
13242#: app/GedcomTag.php:1038
13243msgid "Submission"
13244msgstr ""
13245
13246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13248msgid "Submitted but not yet cleared"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: gedcom tag SUBM
13252#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273
13253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13254msgid "Submitter"
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Name of a country or state
13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13259msgid "Sudan"
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: abbreviation for Sunday
13263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13265msgid "Sun"
13266msgstr ""
13267
13268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13269msgid "Sunday"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13273#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13275#, php-format
13276msgid "Support and documentation can be found at %s."
13277msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13278
13279#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13280msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13281msgstr ""
13282
13283#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13284msgid "Support for SQL Server is experimental."
13285msgstr ""
13286
13287#. I18N: Name of a country or state
13288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13289msgid "Suriname"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: gedcom tag SURN
13293#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13294#: resources/views/branches-page.phtml:15
13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13298#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13301msgid "Surname"
13302msgstr ""
13303
13304#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13305msgid "Surname distribution chart"
13306msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13307
13308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
13309msgid "Surname list style"
13310msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13311
13312#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13313msgid "Surname option"
13314msgstr "Opción de apelido"
13315
13316#. I18N: gedcom tag SPFX
13317#: app/GedcomTag.php:1021
13318msgid "Surname prefix"
13319msgstr ""
13320
13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13322msgid "Surname tradition"
13323msgstr "Tradición do apelido"
13324
13325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13329msgid "Surnames"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13333#: app/SurnameTradition.php:111
13334msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13338#: app/SurnameTradition.php:104
13339msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Location of an LDS church temple
13343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13344msgid "Suva, Fiji"
13345msgstr ""
13346
13347#. I18N: Name of a country or state
13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13349msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: Reverse the order of two individuals
13353#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71
13354msgid "Swap individuals"
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13359msgid "Swaziland"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Name of a country or state
13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13364msgid "Sweden"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13369msgid "Switzerland"
13370msgstr "Suíza"
13371
13372#. I18N: Location of an LDS church temple
13373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13374msgid "Sydney, Australia"
13375msgstr ""
13376
13377#: resources/views/admin/trees.phtml:377
13378msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13383msgid "Syria"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13387#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13388msgid "Tab"
13389msgstr "Pestana"
13390
13391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96
13392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
13393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
13395msgid "Table prefix"
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13402#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13408#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13409#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13413msgctxt "paper size"
13414msgid "Tabloid"
13415msgstr ""
13416
13417#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13419#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13420#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13421msgid "Tabs"
13422msgstr "Pestanas"
13423
13424#. I18N: Location of an LDS church temple
13425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13426msgid "Taipei, Taiwan"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13431msgid "Taiwan"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13436msgid "Tajikistan"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Location of an LDS church temple
13440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13441msgid "Tampico, Mexico"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:206
13446msgctxt "GENITIVE"
13447msgid "Tamuz"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:312
13452msgctxt "INSTRUMENTAL"
13453msgid "Tamuz"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: a month in the Jewish calendar
13457#: app/Date/JewishDate.php:259
13458msgctxt "LOCATIVE"
13459msgid "Tamuz"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:153
13464msgctxt "NOMINATIVE"
13465msgid "Tamuz"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Name of a country or state
13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13470msgid "Tanzania"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: The name of a colour-scheme
13474#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13475msgid "Teal Top"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: A configuration setting
13479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
13480msgid "Technical help contact"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Location of an LDS church temple
13484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13485msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13489#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13490msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13491msgstr ""
13492
13493#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13494msgid "Templates"
13495msgstr "Plantillas"
13496
13497#. I18N: gedcom tag TEMP
13498#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13499msgid "Temple"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: a month in the Jewish calendar
13503#: app/Date/JewishDate.php:190
13504msgctxt "GENITIVE"
13505msgid "Tevet"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: a month in the Jewish calendar
13509#: app/Date/JewishDate.php:296
13510msgctxt "INSTRUMENTAL"
13511msgid "Tevet"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:243
13516msgctxt "LOCATIVE"
13517msgid "Tevet"
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:137
13522msgctxt "NOMINATIVE"
13523msgid "Tevet"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: gedcom tag TEXT
13527#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
13528#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13529msgid "Text"
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: Name of a country or state
13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13534msgid "Thailand"
13535msgstr ""
13536
13537#: resources/views/help/name.phtml:4
13538msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13539msgstr ""
13540
13541#: resources/views/help/surname.phtml:4
13542msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13543msgstr ""
13544
13545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779
13546#, php-format
13547msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13551msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13552msgstr ""
13553
13554#. I18N: Location of an LDS church temple
13555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13556msgid "The Hague, Netherlands"
13557msgstr ""
13558
13559#: app/Services/ServerCheckService.php:122
13560#, php-format
13561msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13562msgstr ""
13563
13564#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13565#, php-format
13566msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13570#: app/Functions/Functions.php:55
13571msgid "The PHP temporary folder is missing."
13572msgstr ""
13573
13574#: app/Services/ServerCheckService.php:141
13575#, php-format
13576msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13577msgstr ""
13578
13579#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13580#, php-format
13581msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13585#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13586#, php-format
13587msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13588msgstr ""
13589
13590#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13591msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: Description of the “Reports” module
13595#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13596msgid "The calendar menu."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13600#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13601#, php-format
13602msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13606#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13607#, php-format
13608msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Description of the “Reports” module
13612#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13613msgid "The charts menu."
13614msgstr ""
13615
13616#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13617msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13618msgstr ""
13619
13620#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13621msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13622msgstr ""
13623
13624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
13625msgid "The date and time of the last update"
13626msgstr ""
13627
13628#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13629#, php-format
13630msgid "The details for “%s” have been updated."
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: %s is a filename
13634#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13636#, php-format
13637msgid "The family tree has been exported to %s."
13638msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13639
13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13641#, php-format
13642msgid "The family tree “%s” already exists."
13643msgstr ""
13644
13645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13646#, php-format
13647msgid "The family tree “%s” has been created."
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: %s is the name of a family tree
13651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785
13653#, php-format
13654msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: %s is the name of a family tree
13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750
13659#, php-format
13660msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13661msgstr ""
13662
13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13664msgid "The family trees have been merged successfully."
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: Description of the “Reports” module
13668#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13669msgid "The family trees menu."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13673#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13674#, php-format
13675msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13679#, php-format
13680msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13684#, php-format
13685msgid "The file %s could not be created."
13686msgstr ""
13687
13688#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13689#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
13690#, php-format
13691msgid "The file %s could not be deleted."
13692msgstr ""
13693
13694#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13695#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150
13696#, php-format
13697msgid "The file %s has been deleted."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13701#, php-format
13702msgid "The file %s has been uploaded."
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13706#: app/Functions/Functions.php:49
13707msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13708msgstr ""
13709
13710#. I18N: %s is a filename
13711#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13712#: resources/views/media-page.phtml:113
13713#, php-format
13714msgid "The file “%s” does not exist."
13715msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13716
13717#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142
13718#, php-format
13719msgid "The folder %s could not be deleted."
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13723#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452
13724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217
13725#, php-format
13726msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13727msgstr ""
13728
13729#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13730#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215
13732#, php-format
13733msgid "The folder %s has been created."
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
13737#, php-format
13738msgid "The folder %s has been deleted."
13739msgstr ""
13740
13741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13742msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13743msgstr ""
13744
13745#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13746msgid "The following facts and events were found in both records."
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13751#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13752#, php-format
13753msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13754msgstr ""
13755
13756#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13757msgid "The following list shows typical requirements."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13761msgid "The following places have been changed:"
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13765msgid "The following places would be changed:"
13766msgstr ""
13767
13768#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13769msgid "The help text has not been written for this item."
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13774msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13775msgstr ""
13776
13777#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
13779msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13780msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13781
13782#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13783#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13784#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13785#, php-format
13786msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13787msgstr ""
13788
13789#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13790#, php-format
13791msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13792msgstr ""
13793
13794#. I18N: Description of the “Reports” module
13795#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13796msgid "The lists menu."
13797msgstr ""
13798
13799#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13800#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13801#, php-format
13802msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13806#, php-format
13807msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13811msgid "The media object has been created"
13812msgstr ""
13813
13814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13815msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13816msgstr ""
13817
13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143
13819#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255
13820#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344
13821msgid "The message was not sent."
13822msgstr ""
13823
13824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13825#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13827#, php-format
13828msgid "The message was successfully sent to %s."
13829msgstr ""
13830
13831#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13833#, php-format
13834msgid "The module “%s” has been disabled."
13835msgstr ""
13836
13837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13838#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13839#, php-format
13840msgid "The module “%s” has been enabled."
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777
13845msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723
13850msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859
13855msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818
13860msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13861msgstr ""
13862
13863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13864msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13868msgid "The note has been created"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13872msgid "The password needs to be at least six characters long."
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140
13877msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13878msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13879
13880#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
13881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
13882msgid "The password reset link has expired."
13883msgstr ""
13884
13885#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13886#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13887msgid "The place hierarchy."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13892msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13896#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13897msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237
13902#, php-format
13903msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13907#, php-format
13908msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13913#, php-format
13914msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
13921msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13925msgid "The record has been copied to the clipboard."
13926msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13927
13928#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13929#, php-format
13930msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13934#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13935msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13936msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13937
13938#. I18N: Description of the “Reports” module
13939#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13940msgid "The reports menu."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13944msgid "The repository has been created"
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: Description of the “Reports” module
13948#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13949msgid "The search menu."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Services/SearchService.php:958
13953msgid "The search returned too many results."
13954msgstr ""
13955
13956#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13957msgid "The server configuration is OK."
13958msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13959
13960#: app/Services/ServerCheckService.php:245
13961msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730
13965#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13966msgid "The server’s time limit has been reached."
13967msgstr ""
13968
13969#. I18N: Description of “Statistics” module
13970#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13971msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13972msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13973
13974#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13975msgid "The source has been created"
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13979msgid "The submitter has been created"
13980msgstr ""
13981
13982#: resources/views/help/name.phtml:9
13983#, php-format
13984msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13989#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13990msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13991msgstr ""
13992
13993#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13995#, php-format
13996msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13997msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13998msgstr[0] ""
13999msgstr[1] ""
14000
14001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
14002msgid "The upgrade is complete."
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14006#: app/Functions/Functions.php:46
14007msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139
14011#, php-format
14012msgid "The user %s has been deleted."
14013msgstr ""
14014
14015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14017msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14021#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14022msgid "The username or password is incorrect."
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
14027msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14028msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14029
14030#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14032msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404
14036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
14037#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510
14038msgid "The website preferences have been updated."
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14042#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14043msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14047#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14048msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14049msgstr ""
14050
14051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14055msgid "Theme"
14056msgstr "Tema"
14057
14058#. I18N: Name of a module
14059#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14060msgid "Theme change"
14061msgstr ""
14062
14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14065#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14066#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14067msgid "Themes"
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14071msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14072msgstr ""
14073
14074#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14075#, fuzzy
14076msgid "There are no facts for this individual."
14077msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14078
14079#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14080msgid "There are no links to this media object."
14081msgstr ""
14082
14083#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14084msgid "There are no media objects for this individual."
14085msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14086
14087#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14088msgid "There are no notes for this individual."
14089msgstr ""
14090
14091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14093msgid "There are no pending changes."
14094msgstr ""
14095
14096#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14097msgid "There are no research tasks in this family tree."
14098msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14099
14100#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14101msgid "There are no source citations for this individual."
14102msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14103
14104#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144
14105#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14106#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14107msgid "There are pending changes for you to moderate."
14108msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14109
14110#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14111#, php-format
14112msgid "There have been no changes within the last %s day."
14113msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14114msgstr[0] ""
14115msgstr[1] ""
14116
14117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
14118#, php-format
14119msgid "There is no user account with the email “%s”."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14126msgid "There was an error uploading your file."
14127msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14128
14129#. I18N: a month in the French republican calendar
14130#: app/Date/FrenchDate.php:153
14131msgctxt "GENITIVE"
14132msgid "Thermidor"
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: a month in the French republican calendar
14136#: app/Date/FrenchDate.php:247
14137msgctxt "INSTRUMENTAL"
14138msgid "Thermidor"
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: a month in the French republican calendar
14142#: app/Date/FrenchDate.php:200
14143msgctxt "LOCATIVE"
14144msgid "Thermidor"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: a month in the French republican calendar
14148#: app/Date/FrenchDate.php:106
14149msgctxt "NOMINATIVE"
14150msgid "Thermidor"
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14154#, php-format
14155msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14159msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14163msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14167msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14172#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14173#: resources/views/register-page.phtml:49
14174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14175msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14179#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14180msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/family-page.phtml:15
14184msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14185msgstr ""
14186
14187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14188#: resources/views/family-page.phtml:13
14189#, php-format
14190msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/family-page.phtml:21
14194msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14198#: resources/views/family-page.phtml:19
14199#, php-format
14200msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14204#, php-format
14205msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14206msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14207msgstr[0] ""
14208msgstr[1] ""
14209
14210#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14211msgid "This family tree has no images to display."
14212msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14213
14214#. I18N: do not translate the #keywords#
14215#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14216msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14217msgstr ""
14218
14219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14220#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14221#, php-format
14222msgid "This family tree was last updated on %s."
14223msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14224
14225#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14226#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14227msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14232msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14236msgid "This form has expired. Try again."
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14240#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14241msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14242msgstr ""
14243
14244#: resources/views/individual-page.phtml:28
14245msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14249#: resources/views/individual-page.phtml:25
14250#, php-format
14251msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14252msgstr ""
14253
14254#: resources/views/individual-page.phtml:37
14255msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14259#: resources/views/individual-page.phtml:34
14260#, php-format
14261msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14262msgstr ""
14263
14264#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
14266#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14267msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14272#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14279#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14283#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14284#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14286#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14287#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14288#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14289#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14290#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14291#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14292#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14293#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14294#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14295#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14296#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14297#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14298msgid "This information is not available."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14302#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14303#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14314#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14315msgid "This information is private and cannot be shown."
14316msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14317
14318#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
14320msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764
14325msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14326msgstr ""
14327
14328#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
14330msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
14335msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14339msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14340msgstr ""
14341
14342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14348msgid "This is case sensitive."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14353#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14354msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
14379msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14380msgstr ""
14381
14382#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697
14384msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846
14389msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805
14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
14399msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14400msgstr ""
14401
14402#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14404#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14405#: resources/views/register-page.phtml:37
14406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14407msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
14411msgid "This link is valid for one hour."
14412msgstr ""
14413
14414#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14415#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14416msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14417msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14418
14419#: resources/views/media-page.phtml:26
14420msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14421msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14422
14423#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14424#: resources/views/media-page.phtml:24
14425#, php-format
14426msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14427msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14428
14429#: resources/views/media-page.phtml:32
14430msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14431msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14432
14433#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14434#: resources/views/media-page.phtml:30
14435#, php-format
14436msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14437msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14438
14439#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14440#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14441#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14442#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14443msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14447msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
14452msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14456#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14457msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/note-page.phtml:10
14461msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14462msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14463
14464#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14465#: resources/views/note-page.phtml:8
14466#, php-format
14467msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14468msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14469
14470#: resources/views/note-page.phtml:16
14471msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14475#: resources/views/note-page.phtml:14
14476#, php-format
14477msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
14482msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
14487msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
14492msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14493msgstr ""
14494
14495#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14497msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14502msgid "This option will make it easier for users to download images."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14507msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14512msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14516#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14517msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14521#, php-format
14522msgid "This page has been viewed %s time."
14523msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14524msgstr[0] ""
14525msgstr[1] ""
14526
14527#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14528msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14532#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14533msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14537msgid "This record does not exist."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14541msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14542msgstr ""
14543
14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14545#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14546#, php-format
14547msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14548msgstr ""
14549
14550#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14551msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14552msgstr ""
14553
14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14555#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14556#, php-format
14557msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14561#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14562msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/repository-page.phtml:14
14566msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14570#: resources/views/repository-page.phtml:12
14571#, php-format
14572msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/repository-page.phtml:20
14576msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/repository-page.phtml:18
14581#, php-format
14582msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14586msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14590msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14594msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14598msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14602msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14603msgstr ""
14604
14605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14606#, php-format
14607msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431
14612msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14616msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14620msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14624#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14625msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/source-page.phtml:10
14629msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14633#: resources/views/source-page.phtml:8
14634#, php-format
14635msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/source-page.phtml:16
14639msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14640msgstr ""
14641
14642#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14643#: resources/views/source-page.phtml:14
14644#, php-format
14645msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14646msgstr ""
14647
14648#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
14650msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14654#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14655msgid "This type of link is not allowed here."
14656msgstr ""
14657
14658#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14659msgid "This user account does not have access to any tree."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14663msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Services/UpgradeService.php:250
14667msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14671msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14675#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14676msgid "This website is temporarily unavailable"
14677msgstr ""
14678
14679#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14680msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14681msgstr ""
14682
14683#. I18N: %s is the name of a family tree
14684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14685#, php-format
14686msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14690msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14691msgstr ""
14692
14693#. I18N: abbreviation for Thursday
14694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14696msgid "Thu"
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14700msgid "Thumbnail image"
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
14705msgid "Thumbnail images"
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14709msgid "Thursday"
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: Location of an LDS church temple
14713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14714msgid "Tijuana, Mexico"
14715msgstr ""
14716
14717#. I18N: gedcom tag TIME
14718#: app/GedcomTag.php:1050
14719msgid "Time"
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: A configuration setting
14723#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14725#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14726msgid "Time zone"
14727msgstr ""
14728
14729#. I18N: Name of a module/chart
14730#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14731msgid "Timeline"
14732msgstr "Liña do tempo"
14733
14734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14736msgid "Timestamp"
14737msgstr "Marca de tempo"
14738
14739#. I18N: Name of a country or state
14740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14741msgid "Timor-Leste"
14742msgstr ""
14743
14744#: app/Date/JalaliDate.php:260
14745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14746msgid "Tir"
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14750#: app/Date/JalaliDate.php:129
14751msgctxt "GENITIVE"
14752msgid "Tir"
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14756#: app/Date/JalaliDate.php:219
14757msgctxt "INSTRUMENTAL"
14758msgid "Tir"
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14762#: app/Date/JalaliDate.php:174
14763msgctxt "LOCATIVE"
14764msgid "Tir"
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14768#: app/Date/JalaliDate.php:84
14769msgctxt "NOMINATIVE"
14770msgid "Tir"
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: a month in the Jewish calendar
14774#: app/Date/JewishDate.php:184
14775msgctxt "GENITIVE"
14776msgid "Tishrei"
14777msgstr ""
14778
14779#. I18N: a month in the Jewish calendar
14780#: app/Date/JewishDate.php:290
14781msgctxt "INSTRUMENTAL"
14782msgid "Tishrei"
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: a month in the Jewish calendar
14786#: app/Date/JewishDate.php:237
14787msgctxt "LOCATIVE"
14788msgid "Tishrei"
14789msgstr ""
14790
14791#. I18N: a month in the Jewish calendar
14792#: app/Date/JewishDate.php:131
14793msgctxt "NOMINATIVE"
14794msgid "Tishrei"
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: gedcom tag TITL
14798#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14799#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14800#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14801#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14802#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14804#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14807#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14808#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14809#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14810msgid "Title"
14811msgstr ""
14812
14813#: app/GedcomTag.php:1059
14814msgid "Title in Hebrew"
14815msgstr ""
14816
14817#. I18N: (From date1) To date2
14818#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14822#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14823msgid "To"
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14827msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14828msgstr ""
14829
14830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14831msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14832msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14833
14834#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
14836msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: “Apache” is a software program.
14840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14841msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14842msgstr ""
14843
14844#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14845msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14846msgstr ""
14847
14848#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14849#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14850msgid "To set a new password, follow this link."
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14855msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14859msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14860msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14861
14862#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14863msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14864msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14865
14866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
14867msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: Name of a country or state
14871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14872msgid "Togo"
14873msgstr ""
14874
14875#. I18N: Name of a country or state
14876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14877msgid "Tokelau"
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: Location of an LDS church temple
14881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14882msgid "Tokyo, Japan"
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: Type of media object
14886#: app/GedcomTag.php:2394
14887msgid "Tombstone"
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: Name of a country or state
14891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14892msgid "Tonga"
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14896#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14897#, php-format
14898msgid "Top %s given name"
14899msgid_plural "Top %s given names"
14900msgstr[0] ""
14901msgstr[1] ""
14902
14903#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14904#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14905#, php-format
14906msgid "Top %s surname"
14907msgid_plural "Top %s surnames"
14908msgstr[0] ""
14909msgstr[1] ""
14910
14911#. I18N: i.e. most popular given name.
14912#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14913msgid "Top given name"
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14917#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14918#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14919msgid "Top given names"
14920msgstr "Nomes máis populares"
14921
14922#. I18N: i.e. most popular surname.
14923#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14924msgid "Top surname"
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14928#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14929#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14930msgid "Top surnames"
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: Location of an LDS church temple
14934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14935msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14939#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14940#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14941#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14942#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14943#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14944#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14945#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14946#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14947#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14948#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14949#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14950#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14951#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14952#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14954#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14955#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14956msgid "Total"
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14960msgid "Total accepted changes: "
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14964msgid "Total births"
14965msgstr ""
14966
14967#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14968msgid "Total dead"
14969msgstr ""
14970
14971#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14972msgid "Total deaths"
14973msgstr ""
14974
14975#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14976msgid "Total divorces"
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14980#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14982msgid "Total events"
14983msgstr "Total de eventos"
14984
14985#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14986#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14992msgid "Total families"
14993msgstr "Total de familias"
14994
14995#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14996#, php-format
14997msgid "Total families: %s"
14998msgstr "Número de familias: %s"
14999
15000#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
15001msgid "Total females"
15002msgstr ""
15003
15004#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
15005msgid "Total given names"
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15012#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15020msgid "Total individuals"
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
15024#, php-format
15025msgid "Total individuals: %s"
15026msgstr "Número de persoas: %s"
15027
15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15029msgid "Total living"
15030msgstr ""
15031
15032#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15033msgid "Total males"
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15037msgid "Total marriages"
15038msgstr ""
15039
15040#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15041msgid "Total pending changes: "
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15047msgid "Total surnames"
15048msgstr "Total de apelidos"
15049
15050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15051msgid "Total users"
15052msgstr "Total de usuarios"
15053
15054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15055#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15056#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15058#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15059#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15060#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15061#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15062#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15063msgid "Tracking and analytics"
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15067#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15068#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15069msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: gedcom tag TRLR
15073#: app/GedcomTag.php:1062
15074msgid "Trailer"
15075msgstr ""
15076
15077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15079msgid "Tree"
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: The third day in the French republican calendar
15083#: app/Date/FrenchDate.php:289
15084msgid "Tridi"
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Name of a country or state
15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15089msgid "Trinidad and Tobago"
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Location of an LDS church temple
15093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15094msgid "Trujillo, Peru"
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: abbreviation for Tuesday
15098#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15100msgid "Tue"
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15104msgid "Tuesday"
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Name of a country or state
15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15109msgid "Tunisia"
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Name of a country or state
15113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15114msgid "Turkey"
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Name of a country or state
15118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15119msgid "Turkmenistan"
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: Name of a country or state
15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15124msgid "Turks and Caicos Islands"
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Name of a country or state
15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15129msgid "Tuvalu"
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Location of an LDS church temple
15133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15134msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Location of an LDS church temple
15138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15139msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: gedcom tag TYPE
15143#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065
15144#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15145#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15146#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15147#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15148#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15151#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15152#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15154msgid "Type"
15155msgstr "Tipo"
15156
15157#: app/GedcomTag.php:720
15158msgid "Type of event"
15159msgstr ""
15160
15161#: app/GedcomTag.php:725
15162msgid "Type of fact"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15166#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15167#. I18N: gedcom tag _URL
15168#. I18N: A configuration setting
15169#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15171#: resources/views/admin/trees.phtml:336
15172#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15174#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15175#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15176msgid "URL"
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Name of a country or state
15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15181msgid "US Minor Outlying Islands"
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Name of a country or state
15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15186msgid "US Virgin Islands"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Name of a country or state
15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15191msgid "Uganda"
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Name of a country or state
15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15196msgid "Ukraine"
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15200#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15201msgid "Uncleared: insufficient data"
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746
15205msgid "Unique family facts"
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: gedcom tag _UID
15209#: app/GedcomTag.php:2063
15210msgid "Unique identifier"
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
15215msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
15219msgid "Unique individual facts"
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841
15223msgid "Unique repository facts"
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
15227msgid "Unique source facts"
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: Name of a country or state
15231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15232msgid "United Arab Emirates"
15233msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15234
15235#. I18N: Name of a country or state
15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15237msgid "United Kingdom"
15238msgstr "Reino Unido"
15239
15240#. I18N: Name of a country or state
15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15242msgid "United States"
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: Name of a country or state
15246#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15247#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15249msgid "Unknown"
15250msgstr "Descoñecido"
15251
15252#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15253msgctxt "unknown century"
15254msgid "Unknown"
15255msgstr "Descoñecido"
15256
15257#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
15258#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323
15259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15264msgctxt "unknown gender"
15265msgid "Unknown"
15266msgstr "Descoñecido"
15267
15268#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15269msgctxt "unknown people"
15270msgid "Unknown"
15271msgstr "Descoñecido"
15272
15273#: app/GedcomTag.php:2111
15274msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/admin/media.phtml:32
15278msgid "Unused files"
15279msgstr ""
15280
15281#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15282#, php-format
15283msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15284msgstr ""
15285
15286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15287msgid "Up"
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: Name of a module
15291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15292msgid "Upcoming events"
15293msgstr "Próximos eventos"
15294
15295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15296msgid "Update"
15297msgstr "Actualización"
15298
15299#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15301msgid "Update all"
15302msgstr "Actualizar todos"
15303
15304#. I18N: Renumber the records in a family tree
15305#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15306#: resources/views/admin/trees.phtml:161
15307msgid "Update place names"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15311#. I18N: %s is a version number
15312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15313#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15315#, php-format
15316msgid "Upgrade to webtrees %s."
15317msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15318
15319#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15321msgid "Upgrade wizard"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15326msgid "Upload media files"
15327msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15328
15329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15330msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: Name of a country or state
15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15335msgid "Uruguay"
15336msgstr ""
15337
15338#: app/Services/MailService.php:232
15339msgid "Use SMTP to send messages"
15340msgstr ""
15341
15342#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15343msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15344msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15345
15346#. I18N: placeholder text for new-password field
15347#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15349#: resources/views/register-page.phtml:72
15350#, php-format
15351msgid "Use at least %s character."
15352msgid_plural "Use at least %s characters."
15353msgstr[0] ""
15354msgstr[1] ""
15355
15356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15359msgid "Use colors"
15360msgstr ""
15361
15362#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15363msgid "Use compact layout"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: A configuration setting
15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
15368msgid "Use full source citations"
15369msgstr "Usar citas completas de fonte"
15370
15371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89
15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
15376msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: A configuration setting
15380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
15381msgid "Use password"
15382msgstr "Usar contrasiñal"
15383
15384#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15385#: app/Services/MailService.php:231
15386msgid "Use sendmail to send messages"
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15391msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: A configuration setting
15395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
15396msgid "Use silhouettes"
15397msgstr "Usar siluetas"
15398
15399#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15400msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15401msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15402
15403#: resources/views/register-page.phtml:87
15404msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
15408msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15417msgid "User"
15418msgstr "Usuario"
15419
15420#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162
15421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15423#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15425msgid "User administration"
15426msgstr "Administración de usuarios"
15427
15428#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15429msgid "User didn’t verify within 7 days."
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15433msgid "User not verified by administrator."
15434msgstr ""
15435
15436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
15437msgid "User preferences"
15438msgstr ""
15439
15440#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240
15441#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
15442msgid "User verification"
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: A configuration setting
15446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120
15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15449#: resources/views/admin/users.phtml:15
15450#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15453#: resources/views/login-page.phtml:35
15454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15456#: resources/views/password-reset-page.phtml:24
15457#: resources/views/register-page.phtml:56
15458#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15459msgid "Username"
15460msgstr "Nome de usuario"
15461
15462#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15464msgid "Username or email address"
15465msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15466
15467#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15469#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15470#: resources/views/register-page.phtml:61
15471msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15477msgid "Users"
15478msgstr "Usuarios"
15479
15480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15481msgid "User’s account has been inactive too long: "
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: Name of a country or state
15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15486msgid "Uzbekistan"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Location of an LDS church temple
15490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15491msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15492msgstr ""
15493
15494#. I18N: Name of a country or state
15495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15496msgid "Vanuatu"
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15501msgid "Various statistics charts."
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: Name of a country or state
15505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15506msgid "Vatican City"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: a month in the French republican calendar
15510#: app/Date/FrenchDate.php:133
15511msgctxt "GENITIVE"
15512msgid "Vendemiaire"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: a month in the French republican calendar
15516#: app/Date/FrenchDate.php:227
15517msgctxt "INSTRUMENTAL"
15518msgid "Vendemiaire"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: a month in the French republican calendar
15522#: app/Date/FrenchDate.php:180
15523msgctxt "LOCATIVE"
15524msgid "Vendemiaire"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: a month in the French republican calendar
15528#: app/Date/FrenchDate.php:85
15529msgctxt "NOMINATIVE"
15530msgid "Vendemiaire"
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: Name of a country or state
15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15535msgid "Venezuela"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: a month in the French republican calendar
15539#: app/Date/FrenchDate.php:143
15540msgctxt "GENITIVE"
15541msgid "Ventose"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: a month in the French republican calendar
15545#: app/Date/FrenchDate.php:237
15546msgctxt "INSTRUMENTAL"
15547msgid "Ventose"
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: a month in the French republican calendar
15551#: app/Date/FrenchDate.php:190
15552msgctxt "LOCATIVE"
15553msgid "Ventose"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: a month in the French republican calendar
15557#: app/Date/FrenchDate.php:95
15558msgctxt "NOMINATIVE"
15559msgid "Ventose"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: Location of an LDS church temple
15563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15564msgid "Veracruz, Mexico"
15565msgstr ""
15566
15567#: resources/views/admin/users.phtml:23
15568msgid "Verified"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Location of an LDS church temple
15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15573msgid "Vernal, Utah, United States"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: gedcom tag VERS
15577#: app/GedcomTag.php:1071
15578msgid "Version"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: Type of media object
15582#: app/GedcomTag.php:2397
15583msgid "Video"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15588msgid "Vietnam"
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025
15592msgid "View"
15593msgstr "Ver"
15594
15595#: resources/views/places-page.phtml:33
15596#, php-format
15597msgid "View table of events occurring in %s"
15598msgstr ""
15599
15600#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15601#, fuzzy
15602msgid "View this day"
15603msgstr "Ver Día"
15604
15605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221
15606#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
15607#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15608#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15609#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15610#, fuzzy
15611msgid "View this family"
15612msgstr "Ver familia"
15613
15614#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15615#, fuzzy
15616msgid "View this month"
15617msgstr "Ver Mes"
15618
15619#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15620#, fuzzy
15621msgid "View this year"
15622msgstr "Ver Ano"
15623
15624#. I18N: Location of an LDS church temple
15625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15626msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: A configuration setting
15630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15631#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15632msgid "Visible online"
15633msgstr ""
15634
15635#. I18N: A configuration setting
15636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15637#: resources/views/edit-account-page.phtml:131
15638msgid "Visible to other users when online"
15639msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15640
15641#. I18N: Listbox entry; name of a role
15642#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
15643#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15645#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15646#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15647msgid "Visitor"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15651#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15652#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15655msgid "Vital records"
15656msgstr "Rexistros vitais"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15660msgid "Wales"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15665msgid "Wallis and Futuna"
15666msgstr ""
15667
15668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15669msgid "Ward"
15670msgstr ""
15671
15672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15673msgctxt "FEMALE"
15674msgid "Ward"
15675msgstr ""
15676
15677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15678msgctxt "MALE"
15679msgid "Ward"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: Location of an LDS church temple
15683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15684msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15685msgstr ""
15686
15687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325
15688msgid "Watermarks"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
15693msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15694msgstr ""
15695
15696#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15697#, php-format
15698msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15699msgstr ""
15700
15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
15704msgid "Website"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196
15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15709msgid "Website logs"
15710msgstr ""
15711
15712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417
15713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15714msgid "Website preferences"
15715msgstr ""
15716
15717#. I18N: abbreviation for Wednesday
15718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15720msgid "Wed"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15724msgid "Wednesday"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: gedcom tag _WEIG
15728#: app/GedcomTag.php:2069
15729msgid "Weight"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: A %s is the user’s name
15733#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15734#, php-format
15735msgid "Welcome %s"
15736msgstr "Benvido %s"
15737
15738#. I18N: A configuration setting
15739#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15740msgid "Welcome text on sign-in page"
15741msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15742
15743#: resources/views/login-page.phtml:22
15744msgid "Welcome to this genealogy website"
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: Name of a country or state
15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15749msgid "Western Sahara"
15750msgstr "Sáhara Occidental"
15751
15752#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
15754msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15755msgstr ""
15756
15757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15758msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15759msgstr ""
15760
15761#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15763msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15768msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15772msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15776msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Label for a configuration option
15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15781msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: A configuration setting
15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
15786msgid "Who can upload new media files"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15790#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15791msgid "Who is online"
15792msgstr "Quen está conectado"
15793
15794#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15795msgid "Whole words only"
15796msgstr "Soamente palabras completas"
15797
15798#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15799msgid "Widow"
15800msgstr ""
15801
15802#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15803msgid "Widower"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: gedcom tag WIFE
15807#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15808#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15810#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15811#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15821msgid "Wife"
15822msgstr "Esposa"
15823
15824#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15825msgid "Wife’s age"
15826msgstr "Idade da esposa"
15827
15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15829msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15830msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15831
15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15833msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15834msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15835
15836#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15837msgid "Wildcards"
15838msgstr "Comodíns"
15839
15840#. I18N: gedcom tag WILL
15841#: app/GedcomTag.php:1077
15842msgid "Will"
15843msgstr ""
15844
15845#. I18N: Location of an LDS church temple
15846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15847msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15848msgstr ""
15849
15850#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15851#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15852msgid "With sources"
15853msgstr "Con fontes"
15854
15855#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15856#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15857msgid "Without sources"
15858msgstr "Sen fontes"
15859
15860#. I18N: gedcom tag _WITN
15861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15862msgid "Witness"
15863msgstr ""
15864
15865#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15866#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15867#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15868#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15869#: app/SurnameTradition.php:109
15870msgid "Wives take their husband’s surname."
15871msgstr ""
15872
15873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15874#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15875msgid "World"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15879#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15880msgid "Yahrzeit"
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15884#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15885msgid "Yahrzeiten"
15886msgstr "Yahrzeiten"
15887
15888#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15889msgid "Year"
15890msgstr ""
15891
15892#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15894msgid "Year:"
15895msgstr "Ano:"
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15899msgid "Yemen"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15903#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15904#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15905#, php-format
15906msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15907msgstr ""
15908
15909#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15910#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
15911msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15912msgstr ""
15913
15914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15915#, php-format
15916msgid "You are signed in as %s."
15917msgstr ""
15918
15919#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15920msgid "You can apply for an account using the link below."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15924#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234
15927msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
15932msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: %s is a URL
15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15938#, php-format
15939msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15943msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15944msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15945
15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15947msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15951msgid "You can renumber this family tree."
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15956msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15957msgstr ""
15958
15959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15960msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15961msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
15962
15963#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15964msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15969msgstr ""
15970
15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15976msgid "You have signed out."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15981msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
15982
15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15988msgid "You must enter all the administrator account fields."
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15993msgstr ""
15994
15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15996msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
16000msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16004msgid "You need to be a family member to access this website."
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16008msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/admin/trees.phtml:19
16012msgid "You need to create a family tree."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16016#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16017msgid "You need to review the account details."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16021msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16026msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16027msgstr ""
16028
16029#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16030msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16034#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
16035#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229
16036#, php-format
16037msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16041msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16045#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16046msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16050msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16054msgid "Youngest father"
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16058msgid "Youngest female"
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16062msgid "Youngest male"
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16066msgid "Youngest mother"
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16070msgid "Your clippings cart is empty."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/contact-page.phtml:22
16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16075msgid "Your name"
16076msgstr "O teu nome"
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
16079msgid "Your password has been updated."
16080msgstr ""
16081
16082#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
16083#, php-format
16084msgid "Your registration at %s"
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16088#, fuzzy
16089msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16090msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16091
16092#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16093#, php-format
16094msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: Name of a country or state
16098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16099msgid "Zambia"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: Name of a country or state
16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16104msgid "Zimbabwe"
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16108#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16109msgid "Zoom"
16110msgstr "Zoom"
16111
16112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16113#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16114#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16116#: resources/views/place-map.phtml:56
16117msgid "Zoom in"
16118msgstr "Achegar"
16119
16120#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16121msgid "Zoom level"
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16126#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16127#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16128#: resources/views/place-map.phtml:57
16129msgid "Zoom out"
16130msgstr "Afastar"
16131
16132#. I18N: Gedcom ABT dates
16133#: app/Date.php:333
16134#, php-format
16135msgid "about %s"
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16139#: resources/views/family-page.phtml:19
16140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16141#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
16142#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16143#: resources/views/source-page.phtml:14
16144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16145msgid "accept"
16146msgstr "aceptar"
16147
16148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16149#: resources/views/family-page.phtml:13
16150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16151#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
16152#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16153#: resources/views/source-page.phtml:8
16154msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16155msgid "accept"
16156msgstr "aceptar"
16157
16158#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16159#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16160msgid "accepted"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: A button label.
16164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16166#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16167#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16170#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16171msgid "add"
16172msgstr "engadir"
16173
16174#. I18N: A button label.
16175#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16176msgid "add place"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16180#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16181msgid "adopted name"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16186msgctxt "FEMALE"
16187msgid "adopted name"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16192msgctxt "MALE"
16193msgid "adopted name"
16194msgstr ""
16195
16196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16197msgid "adoption"
16198msgstr "adopción"
16199
16200#. I18N: An option in a list-box
16201#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16202msgid "after"
16203msgstr "despois"
16204
16205#. I18N: Gedcom AFT dates
16206#: app/Date.php:353
16207#, php-format
16208msgid "after %s"
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16212msgid "after death"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96
16216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16220msgid "age"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16225msgid "also known as"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16230msgctxt "FEMALE"
16231msgid "also known as"
16232msgstr ""
16233
16234#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16235#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16236msgctxt "MALE"
16237msgid "also known as"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
16241msgid "always"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16245#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16246#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16255msgid "and"
16256msgstr "e"
16257
16258#: app/Functions/Functions.php:1034
16259msgctxt "father’s brother’s wife"
16260msgid "aunt"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Functions/Functions.php:792
16264msgctxt "father’s sister"
16265msgid "aunt"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Functions/Functions.php:1114
16269msgctxt "mother’s brother’s wife"
16270msgid "aunt"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Functions/Functions.php:830
16274msgctxt "mother’s sister"
16275msgid "aunt"
16276msgstr ""
16277
16278#: app/Functions/Functions.php:1166
16279msgctxt "parent’s brother’s wife"
16280msgid "aunt"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Functions/Functions.php:848
16284msgctxt "parent’s sister"
16285msgid "aunt"
16286msgstr ""
16287
16288#: app/Functions/Functions.php:790
16289msgctxt "father’s sibling"
16290msgid "aunt/uncle"
16291msgstr ""
16292
16293#: app/Functions/Functions.php:828
16294msgctxt "mother’s sibling"
16295msgid "aunt/uncle"
16296msgstr ""
16297
16298#: app/Functions/Functions.php:846
16299msgctxt "parent’s sibling"
16300msgid "aunt/uncle"
16301msgstr ""
16302
16303#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16304msgid "back to top"
16305msgstr "volver ao principio"
16306
16307#. I18N: An option in a list-box
16308#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16309msgid "before"
16310msgstr "antes"
16311
16312#. I18N: Gedcom BEF dates
16313#: app/Date.php:349
16314#, php-format
16315msgid "before %s"
16316msgstr ""
16317
16318#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16319#: app/Date.php:365
16320#, php-format
16321msgid "between %s and %s"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16325msgid "birth"
16326msgstr "nacemento"
16327
16328#. I18N: The name given to an individual at their birth
16329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16330msgid "birth name"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: The name given to an individual at their birth
16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16335msgctxt "FEMALE"
16336msgid "birth name"
16337msgstr ""
16338
16339#. I18N: The name given to an individual at their birth
16340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16341msgctxt "MALE"
16342msgid "birth name"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16347#, php-format
16348msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:704
16352msgid "brother"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:972
16356msgctxt "brother’s wife’s brother"
16357msgid "brother-in-law"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Functions/Functions.php:798
16361msgctxt "husband’s brother"
16362msgid "brother-in-law"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Functions/Functions.php:1088
16366msgctxt "husband’s sister’s husband"
16367msgid "brother-in-law"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:866
16371msgctxt "sister’s husband"
16372msgid "brother-in-law"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:1272
16376msgctxt "sister’s husband’s brother"
16377msgid "brother-in-law"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:878
16381msgctxt "spouse’s brother"
16382msgid "brother-in-law"
16383msgstr ""
16384
16385#: app/Functions/Functions.php:896
16386msgctxt "wife’s brother"
16387msgid "brother-in-law"
16388msgstr ""
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:1328
16391msgctxt "wife’s sister’s husband"
16392msgid "brother-in-law"
16393msgstr ""
16394
16395#: app/Functions/Functions.php:974
16396msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16397msgid "brother/sister-in-law"
16398msgstr ""
16399
16400#: app/Functions/Functions.php:808
16401msgctxt "husband’s sibling"
16402msgid "brother/sister-in-law"
16403msgstr ""
16404
16405#: app/Functions/Functions.php:860
16406msgctxt "sibling’s spouse"
16407msgid "brother/sister-in-law"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Functions/Functions.php:1274
16411msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16412msgid "brother/sister-in-law"
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Functions/Functions.php:894
16416msgctxt "spouse’s sibling"
16417msgid "brother/sister-in-law"
16418msgstr ""
16419
16420#: app/Functions/Functions.php:906
16421msgctxt "wife’s sibling"
16422msgid "brother/sister-in-law"
16423msgstr ""
16424
16425#. I18N: An option in a list-box
16426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16427msgid "bullet list"
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16431msgid "burial"
16432msgstr "enterro"
16433
16434#: app/GedcomTag.php:2024
16435msgid "by"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: Gedcom CAL dates
16439#: app/Date.php:337
16440#, php-format
16441msgid "calculated %s"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: A button label.
16445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16446#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16447#: resources/views/admin/components.phtml:137
16448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
16450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962
16453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16454#: resources/views/contact-page.phtml:62
16455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16456#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16458#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16459#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16460#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16461#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16464#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16465#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16466#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16467#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16469#: resources/views/message-page.phtml:54
16470#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16472#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16474#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16476#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16477#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16478#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16479#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16480#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16481#, fuzzy
16482msgid "cancel"
16483msgstr "Anular"
16484
16485#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16486msgid "census added"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16490#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16491msgid "change of name"
16492msgstr ""
16493
16494#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16495#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16496msgctxt "FEMALE"
16497msgid "change of name"
16498msgstr ""
16499
16500#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16501#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16502msgctxt "MALE"
16503msgid "change of name"
16504msgstr ""
16505
16506#: app/Functions/Functions.php:683
16507msgid "child"
16508msgstr "fillo/a"
16509
16510#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16511#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16512#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16513#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16515#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16516#: resources/views/modals/header.phtml:7
16517#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16518msgid "close"
16519msgstr "pechar"
16520
16521#. I18N: Name of a theme.
16522#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16523msgid "clouds"
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: Name of a theme.
16527#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16528msgid "colors"
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: An option in a list-box
16532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16533msgid "compact list"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: A button label.
16537#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16538#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16539#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16541#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16542#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16545#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16546#: resources/views/admin/trees.phtml:392
16547#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16548#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16549#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16550#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16551#: resources/views/password-request-page.phtml:31
16552#: resources/views/password-reset-page.phtml:49
16553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16554#: resources/views/register-page.phtml:97
16555#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16556#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16557msgid "continue"
16558msgstr "continuar"
16559
16560#. I18N: A button label.
16561#: resources/views/admin/trees.phtml:357
16562msgid "create"
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16566msgid "date periods"
16567msgstr ""
16568
16569#: app/Functions/Functions.php:681
16570msgid "daughter"
16571msgstr "filla"
16572
16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16574msgid "daughter of"
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Functions/Functions.php:768
16578msgctxt "child’s wife"
16579msgid "daughter-in-law"
16580msgstr ""
16581
16582#: app/Functions/Functions.php:876
16583msgctxt "son’s wife"
16584msgid "daughter-in-law"
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Functions/Functions.php:1320
16588msgctxt "son’s wife’s father"
16589msgid "daughter-in-law’s father"
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:1322
16593msgctxt "son’s wife’s mother"
16594msgid "daughter-in-law’s mother"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Functions/Functions.php:1324
16598msgctxt "son’s wife’s parent"
16599msgid "daughter-in-law’s parent"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16603msgid "death"
16604msgstr "morte"
16605
16606#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16607#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16608msgid "degrees"
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: A button label.
16612#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16613#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16614#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16616#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16617#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16619msgid "delete"
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16624msgctxt "FEMALE"
16625msgid "died"
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16630msgctxt "MALE"
16631msgid "died"
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16635msgid "down"
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: A button label.
16639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16641#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16642#, fuzzy
16643msgid "download"
16644msgstr "descargar"
16645
16646#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16647msgid "d’Aboville number"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/components.phtml:106
16651#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16652#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16654#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16655#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16656#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16657#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16658msgid "edit"
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:474
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Functions/Functions.php:438
16666msgctxt "FEMALE"
16667msgid "eighth cousin"
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16671#: app/Functions/Functions.php:393
16672msgctxt "MALE"
16673msgid "eighth cousin"
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:699
16677msgid "elder brother"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:741
16681msgid "elder sibling"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:720
16685msgid "elder sister"
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Functions/Functions.php:480
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#: app/Functions/Functions.php:444
16693msgctxt "FEMALE"
16694msgid "eleventh cousin"
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16698#: app/Functions/Functions.php:402
16699msgctxt "MALE"
16700msgid "eleventh cousin"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16705msgid "estate name"
16706msgstr ""
16707
16708#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16710msgctxt "FEMALE"
16711msgid "estate name"
16712msgstr ""
16713
16714#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16715#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16716msgctxt "MALE"
16717msgid "estate name"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: Gedcom EST dates
16721#: app/Date.php:341
16722#, php-format
16723msgid "estimated %s"
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:624
16727msgid "ex-husband"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Functions/Functions.php:671
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:651
16735msgctxt "FEMALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:631
16740msgctxt "MALE"
16741msgid "ex-partner"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:664
16745msgid "ex-spouse"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:644
16749msgid "ex-wife"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: A button label.
16753#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16754msgid "export file"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16759msgid "facts"
16760msgstr "feitos"
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:615
16763msgid "father"
16764msgstr "pai"
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:804
16767msgctxt "husband’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:884
16772msgctxt "spouse’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:902
16777msgctxt "wife’s father"
16778msgid "father-in-law"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:488
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:452
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "fifteenth cousin"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16791#: app/Functions/Functions.php:414
16792msgctxt "MALE"
16793msgid "fifteenth cousin"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16797#: app/Functions/Functions.php:567
16798#, php-format
16799msgid "fifth %s"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16803#: app/Functions/Functions.php:545
16804#, php-format
16805msgctxt "FEMALE"
16806msgid "fifth %s"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16810#: app/Functions/Functions.php:522
16811#, php-format
16812msgctxt "MALE"
16813msgid "fifth %s"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:468
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:432
16821msgctxt "FEMALE"
16822msgid "fifth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16826#: app/Functions/Functions.php:384
16827msgctxt "MALE"
16828msgid "fifth cousin"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A button label, first page
16832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
16833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16834#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16835#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16836msgid "first"
16837msgstr "primeiro"
16838
16839#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
16841msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16842msgid "first"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16846#: app/Functions/Functions.php:555
16847#, php-format
16848msgid "first %s"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16852#: app/Functions/Functions.php:533
16853#, php-format
16854msgctxt "FEMALE"
16855msgid "first %s"
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16859#: app/Functions/Functions.php:510
16860#, php-format
16861msgctxt "MALE"
16862msgid "first %s"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:460
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:424
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16875#: app/Functions/Functions.php:372
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1028
16881msgctxt "father’s brother’s child"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1030
16886msgctxt "father’s brother’s daughter"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1032
16891msgctxt "father’s brother’s son"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1072
16896msgctxt "father’s sister’s child"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1074
16901msgctxt "father’s sister’s daughter"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1078
16906msgctxt "father’s sister’s son"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1108
16911msgctxt "mother’s brother’s child"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1110
16916msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1112
16921msgctxt "mother’s brother’s son"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1158
16926msgctxt "mother’s sister’s child"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1160
16931msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1164
16936msgctxt "mother’s sister’s son"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1408
16941msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1404
16946msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1406
16951msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1414
16956msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1410
16961msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1412
16966msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1420
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1416
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1418
16981msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1426
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1422
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1424
16996msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1432
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1428
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1430
17011msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1438
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1434
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1436
17026msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1444
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1440
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1442
17041msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1450
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1446
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1448
17056msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:486
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:450
17065msgctxt "FEMALE"
17066msgid "fourteenth cousin"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17070#: app/Functions/Functions.php:411
17071msgctxt "MALE"
17072msgid "fourteenth cousin"
17073msgstr ""
17074
17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17076#: app/Functions/Functions.php:564
17077#, php-format
17078msgid "fourth %s"
17079msgstr ""
17080
17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17082#: app/Functions/Functions.php:542
17083#, php-format
17084msgctxt "FEMALE"
17085msgid "fourth %s"
17086msgstr ""
17087
17088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17089#: app/Functions/Functions.php:519
17090#, php-format
17091msgctxt "MALE"
17092msgid "fourth %s"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:466
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:430
17100msgctxt "FEMALE"
17101msgid "fourth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17105#: app/Functions/Functions.php:381
17106msgctxt "MALE"
17107msgid "fourth cousin"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: from 1700 interval 50 years
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17117#, php-format
17118msgid "from %1$s interval %2$s year"
17119msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17120msgstr[0] ""
17121msgstr[1] ""
17122
17123#. I18N: Gedcom FROM dates
17124#: app/Date.php:357
17125#, php-format
17126msgid "from %s"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17130#: app/Date.php:369
17131#, php-format
17132msgid "from %s to %s"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: layout option for the fan chart
17136#: app/Module/FanChartModule.php:486
17137msgid "full circle"
17138msgstr ""
17139
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17141msgid "gender"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: A button label.
17145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17146msgid "go to new individual"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:758
17150msgctxt "child’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:770
17155msgctxt "daughter’s child"
17156msgid "grandchild"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:870
17160msgctxt "son’s child"
17161msgid "grandchild"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:760
17165msgctxt "child’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:772
17170msgctxt "daughter’s daughter"
17171msgid "granddaughter"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:872
17175msgctxt "son’s daughter"
17176msgid "granddaughter"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:988
17180msgctxt "child’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1010
17185msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17186msgid "granddaughter’s husband"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:1308
17190msgctxt "son’s daughter’s husband"
17191msgid "granddaughter’s husband"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:840
17195msgctxt "parent’s father"
17196msgid "grandfather"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:842
17200msgctxt "parent’s mother"
17201msgid "grandmother"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:844
17205msgctxt "parent’s parent"
17206msgid "grandparent"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:764
17210msgctxt "child’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:776
17215msgctxt "daughter’s son"
17216msgid "grandson"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:874
17220msgctxt "son’s son"
17221msgid "grandson"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:998
17225msgctxt "child’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1026
17230msgctxt "daughter’s son’s wife"
17231msgid "grandson’s wife"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1318
17235msgctxt "son’s son’s wife"
17236msgid "grandson’s wife"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17240#: app/Functions/Functions.php:1729
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s aunt"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17246#: app/Functions/Functions.php:1732
17247#, php-format
17248msgid "great ×%s aunt/uncle"
17249msgstr ""
17250
17251#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17252#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17253#, php-format
17254msgid "great ×%s grandchild"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17258#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17259#, php-format
17260msgid "great ×%s granddaughter"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17264#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17265#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17266#: app/Functions/Functions.php:2082
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s grandfather"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17273#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17274#: app/Functions/Functions.php:2087
17275#, php-format
17276msgid "great ×%s grandmother"
17277msgstr ""
17278
17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17280#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17281#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17282#: app/Functions/Functions.php:2091
17283#, php-format
17284msgid "great ×%s grandparent"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17288#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s grandson"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17294#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17295#, php-format
17296msgid "great ×%s nephew"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1890
17300#, php-format
17301msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17302msgid "great ×%s nephew"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1894
17306#, php-format
17307msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17308msgid "great ×%s nephew"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1897
17312#, php-format
17313msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17314msgid "great ×%s nephew"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s nephew/niece"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1913
17323#, php-format
17324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17325msgid "great ×%s nephew/niece"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Functions/Functions.php:1917
17329#, php-format
17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17331msgid "great ×%s nephew/niece"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1920
17335#, php-format
17336msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17337msgid "great ×%s nephew/niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s niece"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1902
17346#, php-format
17347msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17348msgid "great ×%s niece"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1906
17352#, php-format
17353msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17354msgid "great ×%s niece"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1909
17358#, php-format
17359msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17360msgid "great ×%s niece"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17364#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17365#, php-format
17366msgid "great ×%s uncle"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1702
17370#, php-format
17371msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17372msgid "great ×%s uncle"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1706
17376#, php-format
17377msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17378msgid "great ×%s uncle"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1709
17382#, php-format
17383msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17384msgid "great ×%s uncle"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1620
17388msgid "great ×4 aunt"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1623
17392msgid "great ×4 aunt/uncle"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:2130
17396msgid "great ×4 grandchild"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:2127
17400msgid "great ×4 granddaughter"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1979
17404msgid "great ×4 grandfather"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1983
17408msgid "great ×4 grandmother"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1986
17412msgid "great ×4 grandparent"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:2123
17416msgid "great ×4 grandson"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1814
17420msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1818
17425msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17426msgid "great ×4 nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1821
17430msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17431msgid "great ×4 nephew"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1837
17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1841
17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17441msgid "great ×4 nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1844
17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17446msgid "great ×4 nephew/niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1826
17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1830
17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17456msgid "great ×4 niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1833
17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17461msgid "great ×4 niece"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1609
17465msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1613
17470msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17471msgid "great ×4 uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1616
17475msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17476msgid "great ×4 uncle"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1639
17480msgid "great ×5 aunt"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1642
17484msgid "great ×5 aunt/uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2141
17488msgid "great ×5 grandchild"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:2138
17492msgid "great ×5 granddaughter"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1990
17496msgid "great ×5 grandfather"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1994
17500msgid "great ×5 grandmother"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1997
17504msgid "great ×5 grandparent"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:2134
17508msgid "great ×5 grandson"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1849
17512msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1853
17517msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17518msgid "great ×5 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1856
17522msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17523msgid "great ×5 nephew"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1872
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1876
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17533msgid "great ×5 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1879
17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17538msgid "great ×5 nephew/niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1861
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1865
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17548msgid "great ×5 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1868
17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17553msgid "great ×5 niece"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1628
17557msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1632
17562msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17563msgid "great ×5 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1635
17567msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17568msgid "great ×5 uncle"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1658
17572msgid "great ×6 aunt"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1661
17576msgid "great ×6 aunt/uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2152
17580msgid "great ×6 grandchild"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:2149
17584msgid "great ×6 granddaughter"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:2001
17588msgid "great ×6 grandfather"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:2005
17592msgid "great ×6 grandmother"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2008
17596msgid "great ×6 grandparent"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2145
17600msgid "great ×6 grandson"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1647
17604msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1651
17609msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17610msgid "great ×6 uncle"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1654
17614msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17615msgid "great ×6 uncle"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1677
17619msgid "great ×7 aunt"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1680
17623msgid "great ×7 aunt/uncle"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2163
17627msgid "great ×7 grandchild"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2160
17631msgid "great ×7 granddaughter"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2012
17635msgid "great ×7 grandfather"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:2016
17639msgid "great ×7 grandmother"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:2019
17643msgid "great ×7 grandparent"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:2156
17647msgid "great ×7 grandson"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1666
17651msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1670
17656msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17657msgid "great ×7 uncle"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1673
17661msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17662msgid "great ×7 uncle"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1350
17666msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1046
17671msgctxt "father’s father’s sister"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1356
17676msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1058
17681msgctxt "father’s mother’s sister"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1362
17686msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1070
17691msgctxt "father’s parent’s sister"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1368
17696msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1126
17701msgctxt "mother’s father’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1374
17706msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1144
17711msgctxt "mother’s mother’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1380
17716msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1156
17721msgctxt "mother’s parent’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1386
17726msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1178
17731msgctxt "parent’s father’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1392
17736msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1190
17741msgctxt "parent’s mother’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1398
17746msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1202
17751msgctxt "parent’s parent’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1044
17756msgctxt "father’s father’s sibling"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1352
17761msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1056
17766msgctxt "father’s mother’s sibling"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1358
17771msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1068
17776msgctxt "father’s parent’s sibling"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1364
17781msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1124
17786msgctxt "mother’s father’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1370
17791msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1142
17796msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1376
17801msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1154
17806msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1382
17811msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1176
17816msgctxt "parent’s father’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1388
17821msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1188
17826msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1394
17831msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1200
17836msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1400
17841msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:978
17846msgctxt "child’s child’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:984
17851msgctxt "child’s daughter’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:992
17856msgctxt "child’s son’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1000
17861msgctxt "daughter’s child’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1006
17866msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1020
17871msgctxt "daughter’s son’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1298
17876msgctxt "son’s child’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1304
17881msgctxt "son’s daughter’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1312
17886msgctxt "son’s son’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:980
17891msgctxt "child’s child’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:986
17896msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:994
17901msgctxt "child’s son’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1002
17906msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1008
17911msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1022
17916msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1300
17921msgctxt "son’s child’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1306
17926msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1314
17931msgctxt "son’s son’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1038
17936msgctxt "father’s father’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1050
17941msgctxt "father’s mother’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1062
17946msgctxt "father’s parent’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1118
17951msgctxt "mother’s father’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1136
17956msgctxt "mother’s mother’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1148
17961msgctxt "mother’s parent’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1170
17966msgctxt "parent’s father’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1182
17971msgctxt "parent’s mother’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1194
17976msgctxt "parent’s parent’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1040
17981msgctxt "father’s father’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1052
17986msgctxt "father’s mother’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1064
17991msgctxt "father’s parent’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1120
17996msgctxt "mother’s father’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1138
18001msgctxt "mother’s mother’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1150
18006msgctxt "mother’s parent’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1172
18011msgctxt "parent’s father’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1184
18016msgctxt "parent’s mother’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1196
18021msgctxt "parent’s parent’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1042
18026msgctxt "father’s father’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1054
18031msgctxt "father’s mother’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1066
18036msgctxt "father’s parent’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1122
18041msgctxt "mother’s father’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1140
18046msgctxt "mother’s mother’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1152
18051msgctxt "mother’s parent’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1174
18056msgctxt "parent’s father’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1186
18061msgctxt "parent’s mother’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1198
18066msgctxt "parent’s parent’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:982
18071msgctxt "child’s child’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:990
18076msgctxt "child’s daughter’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:996
18081msgctxt "child’s son’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1004
18086msgctxt "daughter’s child’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1012
18091msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1024
18096msgctxt "daughter’s son’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1302
18101msgctxt "son’s child’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1310
18106msgctxt "son’s daughter’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1316
18111msgctxt "son’s son’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1582
18116msgid "great-great-aunt"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1585
18120msgid "great-great-aunt/uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:2108
18124msgid "great-great-grandchild"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:2105
18128msgid "great-great-granddaughter"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1957
18132msgid "great-great-grandfather"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1961
18136msgid "great-great-grandmother"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1964
18140msgid "great-great-grandparent"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:2101
18144msgid "great-great-grandson"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1601
18148msgid "great-great-great-aunt"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1604
18152msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:2119
18156msgid "great-great-great-grandchild"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:2116
18160msgid "great-great-great-granddaughter"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1968
18164msgid "great-great-great-grandfather"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1972
18168msgid "great-great-great-grandmother"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1975
18172msgid "great-great-great-grandparent"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:2112
18176msgid "great-great-great-grandson"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1779
18180msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1783
18185msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18186msgid "great-great-great-nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1786
18190msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18191msgid "great-great-great-nephew"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1802
18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1806
18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18201msgid "great-great-great-nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1809
18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18206msgid "great-great-great-nephew/niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1791
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1795
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18216msgid "great-great-great-niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1798
18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18221msgid "great-great-great-niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1590
18225msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1594
18230msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18231msgid "great-great-great-uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1597
18235msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18236msgid "great-great-great-uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1744
18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1748
18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18246msgid "great-great-nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1751
18250msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18251msgid "great-great-nephew"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1767
18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1771
18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18261msgid "great-great-nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1774
18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18266msgid "great-great-nephew/niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1756
18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1760
18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18276msgid "great-great-niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1763
18280msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18281msgid "great-great-niece"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1571
18285msgctxt "great-grandfather’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1575
18290msgctxt "great-grandmother’s brother"
18291msgid "great-great-uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1578
18295msgctxt "great-grandparent’s brother"
18296msgid "great-great-uncle"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:927
18300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:947
18305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:965
18310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1247
18315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1267
18320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1291
18325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:930
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:950
18335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:968
18340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1250
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1270
18350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1294
18355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1216
18360msgctxt "sibling’s child’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1224
18365msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1230
18370msgctxt "sibling’s son’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:915
18375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:933
18380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:953
18385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1235
18390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1253
18395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1279
18400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:918
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:936
18410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:956
18415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1238
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1256
18425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1282
18430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1212
18435msgctxt "sibling’s child’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1218
18440msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1226
18445msgctxt "sibling’s son’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:921
18450msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:939
18455msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:959
18460msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1241
18465msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1259
18470msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1285
18475msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:924
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:942
18485msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:962
18490msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1244
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1262
18500msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1288
18505msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1214
18510msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1220
18515msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1228
18520msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1036
18525msgctxt "father’s father’s brother"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1354
18530msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1048
18535msgctxt "father’s mother’s brother"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1360
18540msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1060
18545msgctxt "father’s parent’s brother"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1366
18550msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1116
18555msgctxt "mother’s father’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1372
18560msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1134
18565msgctxt "mother’s mother’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1378
18570msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1146
18575msgctxt "mother’s parent’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1384
18580msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1168
18585msgctxt "parent’s father’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1390
18590msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1180
18595msgctxt "parent’s mother’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1396
18600msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1192
18605msgctxt "parent’s parent’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1402
18610msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#. I18N: layout option for the fan chart
18615#: app/Module/FanChartModule.php:482
18616msgid "half circle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:794
18620msgctxt "father’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:832
18625msgctxt "mother’s son"
18626msgid "half-brother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:850
18630msgctxt "parent’s son"
18631msgid "half-brother"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:780
18635msgctxt "father’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:816
18640msgctxt "mother’s child"
18641msgid "half-sibling"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:836
18645msgctxt "parent’s child"
18646msgid "half-sibling"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:782
18650msgctxt "father’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:818
18655msgctxt "mother’s daughter"
18656msgid "half-sister"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:838
18660msgctxt "parent’s daughter"
18661msgid "half-sister"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: reflexive pronoun
18665#: app/Functions/Functions.php:188
18666msgid "herself"
18667msgstr ""
18668
18669#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
18671msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18672msgstr ""
18673
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
18678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
18679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
18680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
18681msgid "hide"
18682msgstr "agochar"
18683
18684#. I18N: reflexive pronoun
18685#: app/Functions/Functions.php:185
18686msgid "himself"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:627
18690msgid "husband"
18691msgstr "esposo"
18692
18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18695msgid "immigration name"
18696msgstr ""
18697
18698#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18700msgctxt "FEMALE"
18701msgid "immigration name"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18706msgctxt "MALE"
18707msgid "immigration name"
18708msgstr ""
18709
18710#. I18N: A button label.
18711#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18712#, fuzzy
18713msgid "import"
18714msgstr "importar"
18715
18716#. I18N: A button label.
18717#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18718msgid "import file"
18719msgstr ""
18720
18721#. I18N: Gedcom INT dates
18722#: app/Date.php:345
18723#, php-format
18724msgid "interpreted %s (%s)"
18725msgstr ""
18726
18727#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18729msgid "invert selection"
18730msgstr ""
18731
18732#. I18N: a month in the French republican calendar
18733#: app/Date/FrenchDate.php:157
18734msgctxt "GENITIVE"
18735msgid "jours complementaires"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: a month in the French republican calendar
18739#: app/Date/FrenchDate.php:251
18740msgctxt "INSTRUMENTAL"
18741msgid "jours complementaires"
18742msgstr ""
18743
18744#. I18N: a month in the French republican calendar
18745#: app/Date/FrenchDate.php:204
18746msgctxt "LOCATIVE"
18747msgid "jours complementaires"
18748msgstr ""
18749
18750#. I18N: a month in the French republican calendar
18751#: app/Date/FrenchDate.php:110
18752msgctxt "NOMINATIVE"
18753msgid "jours complementaires"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: A button label, last page
18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
18758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18759#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18760#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18761msgid "last"
18762msgstr "último"
18763
18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
18765msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18766msgid "last"
18767msgstr ""
18768
18769#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18770msgid "left"
18771msgstr ""
18772
18773#. I18N: Layout option for lists of names
18774#. I18N: An option in a list-box
18775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18776#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18777#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18778#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18779#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18780msgid "list"
18781msgstr "lista"
18782
18783#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18784#, php-format
18785msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18789#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18790msgid "maiden name"
18791msgstr ""
18792
18793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18794msgid "managers"
18795msgstr ""
18796
18797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18799msgid "markdown"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18803msgid "marriage"
18804msgstr "casamento"
18805
18806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18807msgctxt "FEMALE"
18808msgid "married"
18809msgstr ""
18810
18811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18812msgctxt "MALE"
18813msgid "married"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18818msgid "married name"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18823msgctxt "FEMALE"
18824msgid "married name"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18829msgctxt "MALE"
18830msgid "married name"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Functions/Functions.php:820
18834msgctxt "mother’s father"
18835msgid "maternal grandfather"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Functions/Functions.php:824
18839msgctxt "mother’s mother"
18840msgid "maternal grandmother"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Functions/Functions.php:826
18844msgctxt "mother’s parent"
18845msgid "maternal grandparent"
18846msgstr ""
18847
18848#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18849#: app/SurnameTradition.php:86
18850msgid "matrilineal"
18851msgstr ""
18852
18853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18855#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18856#, php-format
18857msgid "maximum %s day"
18858msgid_plural "maximum %s days"
18859msgstr[0] "máximo de %s dia"
18860msgstr[1] "máximo de %s dias"
18861
18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18867msgid "members"
18868msgstr ""
18869
18870#. I18N: Name of a theme.
18871#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18872msgid "minimal"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:613
18876msgid "mother"
18877msgstr "nai"
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:806
18880msgctxt "husband’s mother"
18881msgid "mother-in-law"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:886
18885msgctxt "spouse’s mother"
18886msgid "mother-in-law"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:904
18890msgctxt "wife’s mother"
18891msgid "mother-in-law"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:892
18895msgctxt "spouse’s parent"
18896msgid "mother/father-in-law"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:754
18900msgctxt "brother’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1106
18905msgctxt "husband’s brother’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:1102
18910msgctxt "husband’s sibling’s son"
18911msgid "nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1104
18915msgctxt "husband’s sister’s son"
18916msgid "nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:858
18920msgctxt "sibling’s son"
18921msgid "nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:868
18925msgctxt "sister’s son"
18926msgid "nephew"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1346
18930msgctxt "wife’s brother’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1342
18935msgctxt "wife’s sibling’s son"
18936msgid "nephew"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1344
18940msgctxt "wife’s sister’s son"
18941msgid "nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:944
18945msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18946msgid "nephew-in-law"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:1222
18950msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18951msgid "nephew-in-law"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1264
18955msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18956msgid "nephew-in-law"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:750
18960msgctxt "brother’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1094
18965msgctxt "husband’s brother’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1090
18970msgctxt "husband’s sibling’s child"
18971msgid "nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1092
18975msgctxt "husband’s sister’s child"
18976msgid "nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:854
18980msgctxt "sibling’s child"
18981msgid "nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:862
18985msgctxt "sister’s child"
18986msgid "nephew/niece"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1334
18990msgctxt "wife’s brother’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1330
18995msgctxt "wife’s sibling’s child"
18996msgid "nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1332
19000msgctxt "wife’s sister’s child"
19001msgid "nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
19005msgid "never"
19006msgstr ""
19007
19008#. I18N: A button label, next page
19009#: resources/views/individual-page.phtml:74
19010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19011#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19012#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19015#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19016#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19017#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
19019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98
19020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98
19022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19023msgid "next"
19024msgstr "seguinte"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:752
19027msgctxt "brother’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1100
19032msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1096
19037msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19038msgid "niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1098
19042msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19043msgid "niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:856
19047msgctxt "sibling’s daughter"
19048msgid "niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:864
19052msgctxt "sister’s daughter"
19053msgid "niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1340
19057msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19058msgid "niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1336
19062msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19063msgid "niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1338
19067msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:970
19072msgctxt "brother’s son’s wife"
19073msgid "niece-in-law"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1232
19077msgctxt "sibling’s son’s wife"
19078msgid "niece-in-law"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1296
19082msgctxt "sisters’s son’s wife"
19083msgid "niece-in-law"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:476
19087msgid "ninth cousin"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:440
19091msgctxt "FEMALE"
19092msgid "ninth cousin"
19093msgstr ""
19094
19095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19096#: app/Functions/Functions.php:396
19097msgctxt "MALE"
19098msgid "ninth cousin"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180
19102#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
19103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
19104#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19105#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19106#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
19108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
19114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19118#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19119#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19123#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19124#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19129#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19136msgid "no"
19137msgstr "non"
19138
19139#. I18N: None of the other options
19140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19142#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214
19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19144msgid "none"
19145msgstr "ningunha"
19146
19147#: app/SurnameTradition.php:112
19148msgctxt "Surname tradition"
19149msgid "none"
19150msgstr "ningunha"
19151
19152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19153msgid "numbers"
19154msgstr ""
19155
19156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19160#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19161#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19169msgid "of"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19173msgid "on the date of death"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:617
19177msgid "parent"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:677
19181msgid "partner"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:657
19185msgctxt "FEMALE"
19186msgid "partner"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:637
19190msgctxt "MALE"
19191msgid "partner"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/SurnameTradition.php:75
19195msgctxt "Surname tradition"
19196msgid "paternal"
19197msgstr "paternal"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:784
19200msgctxt "father’s father"
19201msgid "paternal grandfather"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:786
19205msgctxt "father’s mother"
19206msgid "paternal grandmother"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:788
19210msgctxt "father’s parent"
19211msgid "paternal grandparent"
19212msgstr ""
19213
19214#. I18N: A system where children take their father’s surname
19215#: app/SurnameTradition.php:82
19216msgid "patrilineal"
19217msgstr ""
19218
19219#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19220#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19221msgid "pending"
19222msgstr ""
19223
19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19225msgid "percentage"
19226msgstr ""
19227
19228#. I18N: A button label.
19229#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19230msgid "preview"
19231msgstr ""
19232
19233#. I18N: A button label, previous page
19234#: resources/views/individual-page.phtml:70
19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19236#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19237#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19238#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19239#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19240#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19241#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102
19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19247msgid "previous"
19248msgstr "anterior"
19249
19250#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19251#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19252msgid "primary evidence"
19253msgstr ""
19254
19255#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19256#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19257msgid "questionable evidence"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19262msgid "records"
19263msgstr "rexistros"
19264
19265#: resources/views/family-page.phtml:19
19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19267#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
19268#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19269#: resources/views/source-page.phtml:14
19270msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19271msgid "reject"
19272msgstr "rexeitar"
19273
19274#: resources/views/family-page.phtml:13
19275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19276#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
19277#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19278#: resources/views/source-page.phtml:8
19279msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19280msgid "reject"
19281msgstr "rexeitar"
19282
19283#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19284#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19285msgid "rejected"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19290msgid "religious name"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19295msgctxt "FEMALE"
19296msgid "religious name"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19301msgctxt "MALE"
19302msgid "religious name"
19303msgstr ""
19304
19305#. I18N: A button label.
19306#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19307msgid "replace"
19308msgstr ""
19309
19310#. I18N: A button label.
19311#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19312#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19313#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19314msgid "reset"
19315msgstr ""
19316
19317#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19318msgid "right"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: A button label.
19322#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19323#: resources/views/admin/components.phtml:132
19324#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19325#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19327#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
19329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
19332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19333#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19335#: resources/views/edit-account-page.phtml:142
19336#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19337#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19338#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19339#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19340#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19341#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19342#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19343#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19344#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19345#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19346#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19347#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19348#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19349#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19350#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19351#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19352#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19354#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19355#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19356#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19357#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19358#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19359#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19360#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19361#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19362msgid "save"
19363msgstr "gardar"
19364
19365#. I18N: A button label.
19366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19368#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19369#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19370#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19372msgid "search"
19373msgstr "procurar"
19374
19375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19376#: app/Functions/Functions.php:558
19377#, php-format
19378msgid "second %s"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19382#: app/Functions/Functions.php:536
19383#, php-format
19384msgctxt "FEMALE"
19385msgid "second %s"
19386msgstr ""
19387
19388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19389#: app/Functions/Functions.php:513
19390#, php-format
19391msgctxt "MALE"
19392msgid "second %s"
19393msgstr ""
19394
19395#: app/Functions/Functions.php:462
19396msgid "second cousin"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Functions/Functions.php:426
19400msgctxt "FEMALE"
19401msgid "second cousin"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19405#: app/Functions/Functions.php:375
19406msgctxt "MALE"
19407msgid "second cousin"
19408msgstr ""
19409
19410#: app/Functions/Functions.php:1463
19411msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19412msgid "second cousin"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Functions/Functions.php:1455
19416msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19417msgid "second cousin"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Functions/Functions.php:1459
19421msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19422msgid "second cousin"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Functions/Functions.php:1487
19426msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:1479
19431msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:1483
19436msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1475
19441msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1467
19446msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1471
19451msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1499
19456msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1491
19461msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1495
19466msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1523
19471msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1515
19476msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1519
19481msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1511
19486msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1503
19491msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1507
19496msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1535
19501msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1527
19506msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1531
19511msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1559
19516msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1551
19521msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1555
19526msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1547
19531msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1539
19536msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1543
19541msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19546#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19547msgid "secondary evidence"
19548msgstr ""
19549
19550#. I18N: select all (of the family trees)
19551#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19552#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19553msgid "select all"
19554msgstr ""
19555
19556#. I18N: select none (of the family trees)
19557#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19558#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19559msgid "select none"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:610
19563msgid "self"
19564msgstr "o mesmo"
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:472
19567msgid "seventh cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:436
19571msgctxt "FEMALE"
19572msgid "seventh cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19576#: app/Functions/Functions.php:390
19577msgctxt "MALE"
19578msgid "seventh cousin"
19579msgstr ""
19580
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
19588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19589#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19590msgid "show"
19591msgstr "mostrar"
19592
19593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19594msgid "show the chart"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:746
19598msgid "sibling"
19599msgstr ""
19600
19601#. I18N: A button label.
19602#: resources/views/login-page.phtml:57
19603#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19604msgid "sign in"
19605msgstr "iniciar a sesión"
19606
19607#. I18N: A button label.
19608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19609#, fuzzy
19610msgid "sign out"
19611msgstr "sair"
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:725
19614msgid "sister"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:756
19618msgctxt "brother’s wife"
19619msgid "sister-in-law"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:976
19623msgctxt "brother’s wife’s sister"
19624msgid "sister-in-law"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1086
19628msgctxt "husband’s brother’s wife"
19629msgid "sister-in-law"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:810
19633msgctxt "husband’s sister"
19634msgid "sister-in-law"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:1276
19638msgctxt "sister’s husband’s sister"
19639msgid "sister-in-law"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:888
19643msgctxt "spouse’s sister"
19644msgid "sister-in-law"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:1326
19648msgctxt "wife’s brother’s wife"
19649msgid "sister-in-law"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:908
19653msgctxt "wife’s sister"
19654msgid "sister-in-law"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:470
19658msgid "sixth cousin"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:434
19662msgctxt "FEMALE"
19663msgid "sixth cousin"
19664msgstr ""
19665
19666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19667#: app/Functions/Functions.php:387
19668msgctxt "MALE"
19669msgid "sixth cousin"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:679
19673msgid "son"
19674msgstr "fillo"
19675
19676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19677msgid "son of"
19678msgstr ""
19679
19680#: app/Functions/Functions.php:762
19681msgctxt "child’s husband"
19682msgid "son-in-law"
19683msgstr ""
19684
19685#: app/Functions/Functions.php:774
19686msgctxt "daughter’s husband"
19687msgid "son-in-law"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:1014
19691msgctxt "daughter’s husband’s father"
19692msgid "son-in-law’s father"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Functions/Functions.php:1016
19696msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19697msgid "son-in-law’s mother"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Functions/Functions.php:1018
19701msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19702msgid "son-in-law’s parent"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Functions/Functions.php:766
19706msgctxt "child’s spouse"
19707msgid "son/daughter-in-law"
19708msgstr ""
19709
19710#. I18N: An option in a list-box
19711#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19712#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19713#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19714msgid "sort by date"
19715msgstr "ordear por data"
19716
19717#. I18N: A button label.
19718#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19721#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19726msgid "sort by date of birth"
19727msgstr "ordear por data de nacemento"
19728
19729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19730#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19731#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19733msgid "sort by date of death"
19734msgstr "ordear por data de pasamento"
19735
19736#. I18N: A button label.
19737#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19739msgid "sort by date of marriage"
19740msgstr "ordear por data de matrimonio"
19741
19742#. I18N: An option in a list-box
19743#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19744msgid "sort by date, newest first"
19745msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19746
19747#. I18N: An option in a list-box
19748#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19749msgid "sort by date, oldest first"
19750msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19751
19752#. I18N: An option in a list-box
19753#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19757#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19759#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19762#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19765msgid "sort by name"
19766msgstr "ordear por nome"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:667
19769msgid "spouse"
19770msgstr "cónxuxe"
19771
19772#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19773#: app/Services/MailService.php:216
19774msgid "ssl"
19775msgstr "ssl"
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1084
19778msgctxt "father’s wife’s son"
19779msgid "step-brother"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:1132
19783msgctxt "mother’s husband’s son"
19784msgid "step-brother"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:1210
19788msgctxt "parent’s spouse’s son"
19789msgid "step-brother"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:800
19793msgctxt "husband’s child"
19794msgid "step-child"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:880
19798msgctxt "spouse’s child"
19799msgid "step-child"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:898
19803msgctxt "wife’s child"
19804msgid "step-child"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:802
19808msgctxt "husband’s daughter"
19809msgid "step-daughter"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:882
19813msgctxt "spouse’s daughter"
19814msgid "step-daughter"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:900
19818msgctxt "wife’s daughter"
19819msgid "step-daughter"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:822
19823msgctxt "mother’s husband"
19824msgid "step-father"
19825msgstr "padrastro"
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:796
19828msgctxt "father’s wife"
19829msgid "step-mother"
19830msgstr "madrasta"
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:852
19833msgctxt "parent’s spouse"
19834msgid "step-parent"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1080
19838msgctxt "father’s wife’s child"
19839msgid "step-sibling"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1128
19843msgctxt "mother’s husband’s child"
19844msgid "step-sibling"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:1206
19848msgctxt "parent’s spouse’s child"
19849msgid "step-sibling"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:1082
19853msgctxt "father’s wife’s daughter"
19854msgid "step-sister"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1130
19858msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19859msgid "step-sister"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:1208
19863msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19864msgid "step-sister"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:812
19868msgctxt "husband’s son"
19869msgid "step-son"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:890
19873msgctxt "spouse’s son"
19874msgid "step-son"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:910
19878msgctxt "wife’s son"
19879msgid "step-son"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: Layout option for lists of names
19883#. I18N: An option in a list-box
19884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19885#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19886#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19887#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19888#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19889msgid "table"
19890msgstr "táboa"
19891
19892#. I18N: Layout option for lists of names
19893#. I18N: An option in a list-box
19894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19895#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19896msgid "tag cloud"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:478
19900msgid "tenth cousin"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:442
19904msgctxt "FEMALE"
19905msgid "tenth cousin"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19909#: app/Functions/Functions.php:399
19910msgctxt "MALE"
19911msgid "tenth cousin"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: [you should check that:] ...
19915#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19916msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: [you should check that:] ...
19920#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19921msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19922msgstr ""
19923
19924#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19925#: app/Functions/Functions.php:191
19926msgid "themself"
19927msgstr ""
19928
19929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19930#: app/Functions/Functions.php:561
19931#, php-format
19932msgid "third %s"
19933msgstr ""
19934
19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19936#: app/Functions/Functions.php:539
19937#, php-format
19938msgctxt "FEMALE"
19939msgid "third %s"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19943#: app/Functions/Functions.php:516
19944#, php-format
19945msgctxt "MALE"
19946msgid "third %s"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:464
19950msgid "third cousin"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Functions/Functions.php:428
19954msgctxt "FEMALE"
19955msgid "third cousin"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19959#: app/Functions/Functions.php:378
19960msgctxt "MALE"
19961msgid "third cousin"
19962msgstr ""
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:484
19965msgid "thirteenth cousin"
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Functions/Functions.php:448
19969msgctxt "FEMALE"
19970msgid "thirteenth cousin"
19971msgstr ""
19972
19973#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19974#: app/Functions/Functions.php:408
19975msgctxt "MALE"
19976msgid "thirteenth cousin"
19977msgstr ""
19978
19979#. I18N: layout option for the fan chart
19980#: app/Module/FanChartModule.php:484
19981msgid "three-quarter circle"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19985#: app/Services/MailService.php:218
19986msgid "tls"
19987msgstr "tls"
19988
19989#. I18N: Gedcom TO dates
19990#: app/Date.php:361
19991#, php-format
19992msgid "to %s"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:482
19996msgid "twelfth cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:446
20000msgctxt "FEMALE"
20001msgid "twelfth cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20005#: app/Functions/Functions.php:405
20006msgctxt "MALE"
20007msgid "twelfth cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:691
20011msgid "twin brother"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:733
20015msgid "twin sibling"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Functions/Functions.php:712
20019msgid "twin sister"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Functions/Functions.php:778
20023msgctxt "father’s brother"
20024msgid "uncle"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Functions/Functions.php:1076
20028msgctxt "father’s sister’s husband"
20029msgid "uncle"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:814
20033msgctxt "mother’s brother"
20034msgid "uncle"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Functions/Functions.php:1162
20038msgctxt "mother’s sister’s husband"
20039msgid "uncle"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Functions/Functions.php:834
20043msgctxt "parent’s brother"
20044msgid "uncle"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Functions/Functions.php:1204
20048msgctxt "parent’s sister’s husband"
20049msgid "uncle"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Place.php:200
20053msgid "unknown"
20054msgstr "descoñedido"
20055
20056#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20057msgctxt "unknown family"
20058msgid "unknown"
20059msgstr "descoñecido"
20060
20061#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20062msgid "unlimited"
20063msgstr ""
20064
20065#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20066#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20067msgid "unreliable evidence"
20068msgstr ""
20069
20070#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20071msgid "up"
20072msgstr ""
20073
20074#. I18N: A button label.
20075#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20076#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20078msgid "update"
20079msgstr "Actualización"
20080
20081#. I18N: A button label.
20082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20083#, fuzzy
20084msgid "upload"
20085msgstr "subir"
20086
20087#. I18N: A button label.
20088#: resources/views/branches-page.phtml:39
20089#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20090#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20091#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20092#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20093#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20094#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20095#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20096#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20097#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20098#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66
20099#, fuzzy
20100msgid "view"
20101msgstr "ver"
20102
20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20108msgid "visitors"
20109msgstr ""
20110
20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20113msgctxt "FEMALE"
20114msgid "was born"
20115msgstr ""
20116
20117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20119msgctxt "MALE"
20120msgid "was born"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20124msgid "webtrees"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423
20128msgid "webtrees message"
20129msgstr ""
20130
20131#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20132msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
20137msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20138msgstr ""
20139
20140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20141msgid "webtrees sends emails with no storage"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20145msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Functions/Functions.php:647
20149msgid "wife"
20150msgstr "esposa"
20151
20152#. I18N: Name of a theme.
20153#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20154msgid "xenea"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20158msgid "years"
20159msgstr "anos"
20160
20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181
20162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
20163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
20164#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20165#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20166#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
20168#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20169#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20170#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
20178#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20179#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20183#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20184#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20188#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20189#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20196msgid "yes"
20197msgstr "si"
20198
20199#. I18N: [you should check that:] ...
20200#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20201msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20202msgstr ""
20203
20204#: app/Functions/Functions.php:695
20205msgid "younger brother"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Functions/Functions.php:737
20209msgid "younger sibling"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Functions/Functions.php:716
20213msgid "younger sister"
20214msgstr ""
20215
20216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20217#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20218#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20219#, php-format
20220msgid "±%s year"
20221msgid_plural "±%s years"
20222msgstr[0] ""
20223msgstr[1] ""
20224
20225#: app/Individual.php:1298
20226#, php-format
20227msgid "“%s”"
20228msgstr ""
20229
20230#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20231#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20232#, php-format
20233msgid "“%s” has been deleted."
20234msgstr ""
20235
20236#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20237#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20238#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20239msgid "…"
20240msgstr "…"
20241
20242#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20245msgctxt "Unknown given name"
20246msgid "…"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20250#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20251#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20252#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20253msgctxt "Unknown surname"
20254msgid "…"
20255msgstr ""
20256
20257#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20258#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20259#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20260#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20261
20262#~ msgid "%s individual is private."
20263#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20264#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20265#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20266
20267#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20268#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20269
20270#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20271#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20272
20273#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20274#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20275
20276#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20277#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20278
20279#~ msgid "Acadia"
20280#~ msgstr "Acadia"
20281
20282#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20283#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20284
20285#~ msgid "Add a spouse"
20286#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20287
20288#~ msgid "Add another individual to the chart"
20289#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20290
20291#~ msgid "Add to favorites"
20292#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20293
20294#~ msgid "Advanced"
20295#~ msgstr "Avanzado"
20296
20297#~ msgid "Age of item"
20298#~ msgstr "Idade do item"
20299
20300#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20301#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20302
20303#, fuzzy
20304#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20305#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20306
20307#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20308#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20309
20310#~ msgid "Available blocks"
20311#~ msgstr "Bloques disponibles"
20312
20313#~ msgid "Basic"
20314#~ msgstr "Básico"
20315
20316#~ msgid "Booklet"
20317#~ msgstr "Folleto"
20318
20319#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20320#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20321
20322#~ msgid "Cannot create"
20323#~ msgstr "Non se pode crear"
20324
20325#~ msgid "Catalonia"
20326#~ msgstr "Cataluña"
20327
20328#~ msgid "Cemeteries"
20329#~ msgstr "Cemiterios"
20330
20331#~ msgid "Center map here"
20332#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20333
20334#~ msgid "Change"
20335#~ msgstr "Mudar"
20336
20337#~ msgid "Change flag"
20338#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20339
20340#~ msgid "Change language"
20341#~ msgstr "Cambiar lingua"
20342
20343#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20344#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20345
20346#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20347#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20348
20349#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20350#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20351
20352#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20353#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20354
20355#~ msgid "Configure"
20356#~ msgstr "Configurar"
20357
20358#~ msgid "Confirm password"
20359#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20360
20361#~ msgid "Count"
20362#~ msgstr "Reconto"
20363
20364#~ msgid "Countries"
20365#~ msgstr "Países"
20366
20367#~ msgid "Current"
20368#~ msgstr "Actual"
20369
20370#~ msgid "Custom tags"
20371#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20372
20373#~ msgid "Default"
20374#~ msgstr "Predeterminado"
20375
20376#~ msgid "Default map type"
20377#~ msgstr "Mapa por defecto"
20378
20379#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20380#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20381
20382#~ msgid "Default pedigree generations"
20383#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20384
20385#~ msgid "Display all"
20386#~ msgstr "Amosar todo"
20387
20388#~ msgid "Display map coordinates"
20389#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20390
20391#~ msgid "Earliest birth year"
20392#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20393
20394#~ msgid "Earliest death year"
20395#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20396
20397#~ msgid "Edit media"
20398#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20399
20400#~ msgid "Edit the media object"
20401#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20402
20403#~ msgid "Eire"
20404#~ msgstr "Irlanda"
20405
20406#~ msgid "Elevation"
20407#~ msgstr "Elevación"
20408
20409#~ msgid "End IP address"
20410#~ msgstr "Enderezo IP final"
20411
20412#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20413#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20414
20415#~ msgid "Enter report values"
20416#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20417
20418#~ msgid "FAQ position"
20419#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20420
20421#~ msgid "FAQ visibility"
20422#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20423
20424#~ msgid "Family ID prefix"
20425#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20426
20427#~ msgid "Family list"
20428#~ msgstr "Lista de familia"
20429
20430#~ msgid "Gender icon on charts"
20431#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20432
20433#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20434#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20435
20436#~ msgid "Google Street View™"
20437#~ msgstr "Google Street View™"
20438
20439#~ msgid "Grandparents"
20440#~ msgstr "Avós"
20441
20442#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20443#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20444
20445#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20446#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20447
20448#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20449#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
20450
20451#~ msgid "House"
20452#~ msgstr "Casa"
20453
20454#~ msgid "Hybrid"
20455#~ msgstr "Híbrido"
20456
20457#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20458#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20459
20460#~ msgid "Individual ID prefix"
20461#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20462
20463#~ msgid "Installation folder"
20464#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20465
20466#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20467#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20468
20469#~ msgid "Latest birth year"
20470#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20471
20472#~ msgid "Latest death year"
20473#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20474
20475#~ msgid "Limit"
20476#~ msgstr "Límite"
20477
20478#~ msgid "Limit display by"
20479#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20480
20481#~ msgid "Link to an existing media object"
20482#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20483
20484#~ msgid "Login ID"
20485#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20486
20487#~ msgid "Lost password request"
20488#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20489
20490#~ msgid "Lowest population"
20491#~ msgstr "Menor poboación"
20492
20493#~ msgid "Main section blocks"
20494#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20495
20496#~ msgid "Max"
20497#~ msgstr "Máx"
20498
20499#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20500#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20501
20502#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20503#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20504
20505#~ msgid "Media ID prefix"
20506#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20507
20508#~ msgid "Media contains"
20509#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20510
20511#~ msgid "Memory limit"
20512#~ msgstr "Límite de memoria"
20513
20514#~ msgid "Move left"
20515#~ msgstr "Mover á esquerda"
20516
20517#~ msgid "Move right"
20518#~ msgstr "Mover á dereita"
20519
20520#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20521#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20522
20523#~ msgid "Name contains"
20524#~ msgstr "O nome contén"
20525
20526#~ msgid "Neighborhood"
20527#~ msgstr "Barrio"
20528
20529#~ msgid "Netherlands Antilles"
20530#~ msgstr "Antillas holandesas"
20531
20532#~ msgid "No ancestors in the database."
20533#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20534
20535#~ msgid "No limit"
20536#~ msgstr "Sen límite"
20537
20538#~ msgid "No map data exists for this individual"
20539#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20540
20541#~ msgid "Note ID prefix"
20542#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20543
20544#~ msgid "Number of generations"
20545#~ msgstr "Número de xeracións"
20546
20547#~ msgid "Number of items"
20548#~ msgstr "Número de items"
20549
20550#~ msgid "Number of items to show"
20551#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20552
20553#~ msgid "Oldest at bottom"
20554#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20555
20556#~ msgid "Oldest at top"
20557#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20558
20559#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20560#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20561
20562#~ msgid "Order"
20563#~ msgstr "Orde"
20564
20565#~ msgid "Passwords do not match."
20566#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20567
20568#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20569#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20570
20571#~ msgid "Pedigree of %s"
20572#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20573
20574#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20575#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20576
20577#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20578#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20579
20580#~ msgid "Place check"
20581#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20582
20583#~ msgid "Place contains"
20584#~ msgstr "O lugar contén"
20585
20586#~ msgid "Places found"
20587#~ msgstr "Lugares atopados"
20588
20589#~ msgid "Places in %s"
20590#~ msgstr "Lugares en %s"
20591
20592#~ msgid "Please enter more than one character."
20593#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20594
20595#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20596#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20597
20598#~ msgid "Prefixes"
20599#~ msgstr "Prefixos"
20600
20601#~ msgid "README documentation"
20602#~ msgstr "Documentación LEAME"
20603
20604#~ msgid "Redraw map"
20605#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20606
20607#~ msgid "Remove flag"
20608#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20609
20610#~ msgid "Repositories found"
20611#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20612
20613#~ msgid "Repository ID prefix"
20614#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20615
20616#~ msgid "Repository contains"
20617#~ msgstr "A biblioteca contén"
20618
20619#~ msgid "Right section blocks"
20620#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20621
20622#~ msgid "Rule"
20623#~ msgstr "Regra"
20624
20625#~ msgid "Satellite"
20626#~ msgstr "Satélite"
20627
20628#, fuzzy
20629#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20630#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20631
20632#~ msgid "Select events"
20633#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20634
20635#~ msgid "Select flag"
20636#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20637
20638#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20639#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20640
20641#~ msgid "Send broadcast messages"
20642#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20643
20644#~ msgid "Shared note contains"
20645#~ msgstr "A nota compartida contén"
20646
20647#~ msgid "Shared notes found"
20648#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20649
20650#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20651#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20652
20653#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20654#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20655
20656#~ msgid "Show all tags"
20657#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20658
20659#~ msgid "Show common surnames"
20660#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20661
20662#~ msgid "Show date differences"
20663#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20664
20665#~ msgid "Show details"
20666#~ msgstr "Amosar detalles"
20667
20668#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20669#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20670
20671#~ msgid "Show inactive places"
20672#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20673
20674#~ msgid "Show lifespans"
20675#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20676
20677#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20678#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20679
20680#~ msgid "Show only the selected tags"
20681#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20682
20683#~ msgid "Show places in hierarchy"
20684#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20685
20686#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20687#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20688
20689#~ msgid "Signed-in as "
20690#~ msgstr "Conectado como "
20691
20692#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20693#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20694
20695#~ msgid "Source ID prefix"
20696#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20697
20698#~ msgid "Source contains"
20699#~ msgstr "A fonte contén"
20700
20701#~ msgid "Standard"
20702#~ msgstr "Estándar"
20703
20704#~ msgid "Start IP address"
20705#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20706
20707#~ msgid "Start at parents"
20708#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20709
20710#~ msgid "Subdivision"
20711#~ msgstr "Subdivisión"
20712
20713#~ msgid "Suffixes"
20714#~ msgstr "Sufixos"
20715
20716#~ msgid "System settings"
20717#~ msgstr "Configuración do sistema"
20718
20719#~ msgid "Tag"
20720#~ msgstr "Etiqueta"
20721
20722#~ msgid "Terrain"
20723#~ msgstr "Terreo"
20724
20725#~ msgid "The FAQ list is empty."
20726#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20727
20728#~ msgid "The details of this family are private."
20729#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20730
20731#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20732#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20733
20734#~ msgid "The version of %s is too new."
20735#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20736
20737#~ msgid "The version of %s is too old."
20738#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20739
20740#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20741#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20742
20743#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20744#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20745
20746#~ msgid "This place has no coordinates"
20747#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20748
20749#~ msgid "Top level"
20750#~ msgstr "Nivel superior"
20751
20752#~ msgid "Total number of users"
20753#~ msgstr "Número total de usuarios"
20754
20755#~ msgid "Total places: %s"
20756#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20757
20758#~ msgid "Total sources: %s"
20759#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20760
20761#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20762#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20763
20764#, fuzzy
20765#~ msgid "Unable to find record with ID"
20766#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20767
20768#~ msgid "Unlink the media object"
20769#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20770
20771#~ msgid "Upload"
20772#~ msgstr "Subir"
20773
20774#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20775#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20776
20777#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20778#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20779
20780#~ msgid "Users who are signed in"
20781#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20782
20783#~ msgid "View all records found in this place"
20784#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20785
20786#~ msgid "View the archive"
20787#~ msgstr "Ver arquivo"
20788
20789#~ msgid "View the details"
20790#~ msgstr "Ver detalles"
20791
20792#~ msgid "View the statistics as graphs"
20793#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20794
20795#, fuzzy
20796#~ msgid "View this individual"
20797#~ msgstr "Ver persoa"
20798
20799#, fuzzy
20800#~ msgid "View this source"
20801#~ msgstr "Ver fonte"
20802
20803#~ msgid "Website URL"
20804#~ msgstr "URL do sitio web"
20805
20806#~ msgid "Website and META tag settings"
20807#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20808
20809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20810#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20811
20812#~ msgid "Width"
20813#~ msgstr "Ancho"
20814
20815#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20816#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20817
20818#, fuzzy
20819#~ msgid "XREF prefixes"
20820#~ msgstr "Configuracións do ID"
20821
20822#~ msgid "You have not created any journal items."
20823#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20824
20825#~ msgid "You must enter a real name."
20826#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20827
20828#~ msgid "You must enter a username."
20829#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20830
20831#~ msgid "You must provide a repository name."
20832#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20833
20834#~ msgid "You must provide a source title"
20835#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20836
20837#~ msgid "Zoom in here"
20838#~ msgstr "Aproximar aqui"
20839
20840#~ msgid "Zoom level of map"
20841#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20842
20843#~ msgid "Zoom out here"
20844#~ msgstr "Afastar aqui"
20845
20846#~ msgid "Zoom="
20847#~ msgstr "Zoom="
20848
20849#~ msgid "allow"
20850#~ msgstr "permitir"
20851
20852#~ msgid "children"
20853#~ msgstr "fillos"
20854
20855#~ msgid "deny"
20856#~ msgstr "denegar"
20857
20858#, fuzzy
20859#~ msgid "link"
20860#~ msgstr "Poñer vínculo"
20861
20862#~ msgid "maximum"
20863#~ msgstr "máximo"
20864
20865#~ msgid "minimum"
20866#~ msgstr "mínimo"
20867
20868#~ msgid "robot"
20869#~ msgstr "robot"
20870
20871#~ msgid "sort by filename"
20872#~ msgstr "ordenar por nome"
20873
20874#~ msgid "sort by title"
20875#~ msgstr "ordenar por título"
20876
20877#~ msgid "this record does not exist"
20878#~ msgstr "este rexistro non existe"
20879
20880#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20881#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20882
20883#~ msgid "webtrees reply address"
20884#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20885