1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s non existen." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "" 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108msgstr[1] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:570 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:548 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:525 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pixels" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2304 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:666 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:253 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:12 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "" 218msgstr[1] "" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 230#, php-format 231msgid "%s family has been updated." 232msgid_plural "%s families have been updated." 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s Individuo" 250msgstr[1] "%s Individuos" 251 252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 262#, php-format 263msgid "%s individual with events between %s and %s" 264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s" 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 279msgstr[0] "" 280msgstr[1] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mensaxe" 294msgstr[1] "%s mensaxes" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "%s mes" 303msgstr[1] "%s meses" 304 305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "" 310msgstr[1] "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 313#: app/Functions/Functions.php:2257 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 319#: app/Functions/Functions.php:2261 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usuario conectado" 343msgstr[1] "%s usuarios conectados" 344 345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2273 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2277 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2265 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2269 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "" 382msgstr[1] "" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s ano" 393msgstr[1] "%s anos" 394 395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s anos" 400 401#: app/Functions/Functions.php:490 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "" 405 406#: app/Functions/Functions.php:454 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Functions/Functions.php:417 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:96 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 479msgid "<select>" 480msgstr "<selecionar>" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 483#: app/Age.php:170 484#, php-format 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "(idade de %s)" 487 488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 489#: app/Age.php:161 490#, php-format 491msgid "(aged less than %s)" 492msgstr "(con menos de %s)" 493 494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 495#: app/Age.php:166 496#, php-format 497msgid "(aged more than %s)" 498msgstr "(con máis de %s)" 499 500#. I18N: %s is a number 501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 502#, php-format 503msgid "(filtered from %s total entries)" 504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 505 506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 507#: app/Age.php:126 508msgid "(in childhood)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 512#: app/Age.php:121 513msgid "(in infancy)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 517#: app/Age.php:116 518msgid "(stillborn)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 522#: app/I18N.php:366 523msgid ", " 524msgstr "" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "10th" 529msgstr "X" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "11th" 534msgstr "XI" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "12th" 539msgstr "XII" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "13th" 544msgstr "XIII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "14th" 549msgstr "XIV" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "15th" 554msgstr "XV" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "16th" 559msgstr "XVI" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "17th" 564msgstr "XVII" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "18th" 569msgstr "XVIII" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "19th" 574msgstr "XIX" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "1st" 579msgstr "I" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "20th" 584msgstr "XX" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "21st" 589msgstr "XXI" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "2nd" 594msgstr "II" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "3rd" 599msgstr "III" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "4th" 604msgstr "IV" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "5th" 609msgstr "V" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "6th" 614msgstr "VI" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "7th" 619msgstr "VII" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "8th" 624msgstr "VIII" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "9th" 629msgstr "IX" 630 631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513 632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174 633msgid "<default theme>" 634msgstr "<tema predeterminado>" 635 636#: resources/views/register-page.phtml:22 637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 638msgstr "" 639 640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 641#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542 642#: app/GedcomTag.php:2130 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:73 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 705msgid "A file on the server" 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Hit counters” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:55 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:56 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:56 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:57 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:56 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:56 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:60 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "Un informe de cambios pendentes." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:54 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:69 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:68 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:264 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:137 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:227 1069msgctxt "INSTRUMENTAL" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:182 1075msgctxt "LOCATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:92 1081msgctxt "NOMINATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: A configuration setting 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 1089msgid "Abbreviate place names" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: gedcom tag ABBR 1093#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1094msgid "Abbreviation" 1095msgstr "" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1099msgid "Accept" 1100msgstr "Aceptar" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1103msgid "Accept all changes" 1104msgstr "" 1105 1106#: resources/views/admin/components.phtml:26 1107#: resources/views/admin/components.phtml:75 1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1109msgid "Access level" 1110msgstr "Nivel de acceso" 1111 1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1113msgid "Access to family trees" 1114msgstr "" 1115 1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1117msgid "Account approval and email verification" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: Location of an LDS church temple 1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1122msgid "Accra, Ghana" 1123msgstr "" 1124 1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1126msgid "Action" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:196 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:302 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:249 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:143 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:194 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:300 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:247 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:141 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:198 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:304 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:251 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:145 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1202msgid "Add" 1203msgstr "Engadir" 1204 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1211#, php-format 1212msgid "Add %s to the clippings cart" 1213msgstr "Engadir %s ao carriño" 1214 1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1216msgid "Add a brother or sister" 1217msgstr "" 1218 1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1220#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1222msgid "Add a child" 1223msgstr "Engade un novo fillo" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1227msgid "Add a child to create a one-parent family" 1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1229 1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1231msgid "Add a fact" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1238msgid "Add a father" 1239msgstr "Engadir un novo pai" 1240 1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1243msgid "Add a favorite" 1244msgstr "Engadir un novo favorito" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1252msgid "Add a husband" 1253msgstr "Engadir un novo marido" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1257msgid "Add a husband using an existing individual" 1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1259 1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1261msgid "Add a journal entry" 1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1263 1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1265#: resources/views/media-page.phtml:183 1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1267msgid "Add a media file" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1271#: resources/views/family-page.phtml:95 1272#: resources/views/individual-page.phtml:93 1273#: resources/views/source-page.phtml:81 1274msgid "Add a media object" 1275msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1276 1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1281msgid "Add a mother" 1282msgstr "Engadir unha nova nai" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1285#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1286msgid "Add a name" 1287msgstr "Engadir nome" 1288 1289#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1290msgid "Add a news article" 1291msgstr "Engadir un artigo de novas" 1292 1293#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1295msgid "Add a note" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1299#: resources/views/media-page.phtml:173 1300msgid "Add a restriction" 1301msgstr "" 1302 1303#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1304#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163 1305#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1306msgid "Add a shared note" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1310msgid "Add a son or daughter" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1314#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153 1315#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1316msgid "Add a source citation" 1317msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1318 1319#: app/Module/StoriesModule.php:248 1320#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1321#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1322msgid "Add a story" 1323msgstr "Engadir historia" 1324 1325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282 1326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1327msgid "Add a user" 1328msgstr "Engadir un novo usuario" 1329 1330#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1331#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1332#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1333#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1336msgid "Add a wife" 1337msgstr "Engadir unha nova esposa" 1338 1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1341msgid "Add a wife using an existing individual" 1342msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1343 1344#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1345#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1346#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1347#, fuzzy 1348msgid "Add an FAQ" 1349msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1350 1351#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1352msgid "Add an associate" 1353msgstr "" 1354 1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1356msgid "Add an event" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1360msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1364msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1368msgid "Add from clipboard" 1369msgstr "" 1370 1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1372msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1376msgid "Add individuals" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1380msgid "Add marriage details" 1381msgstr "" 1382 1383#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1384msgid "Add missing death records" 1385msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1386 1387#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1388msgid "Add missing married names" 1389msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1390 1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1392msgid "Add more blocks from the following list." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1396msgid "Add more fields" 1397msgstr "" 1398 1399#. I18N: Description of the “Stories” module 1400#: app/Module/StoriesModule.php:64 1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1403 1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1405msgid "Add new, and update existing records" 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1414msgid "Add styling and scripts to every page." 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188 1424msgid "Add to TITLE header tag" 1425msgstr "" 1426 1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1429msgid "Add to the clippings cart" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 1434msgid "Add unique identifiers" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees.phtml:212 1438msgid "Add unlinked records" 1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1440 1441#. I18N: Description of the “HTML” module 1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1443msgid "Add your own text and graphics." 1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1445 1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1447msgid "Add/edit a journal/news entry" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: gedcom tag ADDR 1451#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1452msgid "Address" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: gedcom tag ADD1 1456#: app/GedcomTag.php:459 1457msgid "Address line 1" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: gedcom tag ADD2 1461#: app/GedcomTag.php:462 1462msgid "Address line 2" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: Location of an LDS church temple 1466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1467msgid "Adelaide, Australia" 1468msgstr "" 1469 1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1472msgid "Administrator" 1473msgstr "Administrador" 1474 1475#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1476msgid "Administrator account" 1477msgstr "Conta de administrador" 1478 1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1480msgid "Administrator comments on user" 1481msgstr "" 1482 1483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1484msgid "Administrators" 1485msgstr "Administradores" 1486 1487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1488msgctxt "Female pedigree" 1489msgid "Adopted" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1493msgctxt "Male pedigree" 1494msgid "Adopted" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1498msgctxt "Pedigree" 1499msgid "Adopted" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1503msgid "Adopted by both parents" 1504msgstr "" 1505 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1507msgctxt "FEMALE" 1508msgid "Adopted by both parents" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1512msgctxt "MALE" 1513msgid "Adopted by both parents" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPF 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1518msgid "Adopted by father" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPF 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1523msgctxt "FEMALE" 1524msgid "Adopted by father" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1529msgctxt "MALE" 1530msgid "Adopted by father" 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPM 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1535msgid "Adopted by mother" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: gedcom tag _ADPM 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1540msgctxt "FEMALE" 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPM 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1546msgctxt "MALE" 1547msgid "Adopted by mother" 1548msgstr "" 1549 1550#. I18N: gedcom tag ADOP 1551#: app/GedcomTag.php:465 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "" 1554 1555#: app/GedcomTag.php:1138 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1090 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1087 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1568msgid "Adoption of a grandchild" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1098 1572msgid "Adoption of a granddaughter" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1109 1576msgctxt "daughter’s daughter" 1577msgid "Adoption of a granddaughter" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1120 1581msgctxt "son’s daughter" 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1094 1586msgid "Adoption of a grandson" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1105 1590msgctxt "daughter’s son" 1591msgid "Adoption of a grandson" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1116 1595msgctxt "son’s son" 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1127 1600msgid "Adoption of a half-brother" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1134 1604msgid "Adoption of a half-sibling" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1131 1608msgid "Adoption of a half-sister" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/GedcomTag.php:1145 1612msgid "Adoption of a sibling" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/GedcomTag.php:1142 1616msgid "Adoption of a sister" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1083 1620msgid "Adoption of a son" 1621msgstr "" 1622 1623#. I18N: gedcom tag CHRA 1624#: app/GedcomTag.php:597 1625msgid "Adult christening" 1626msgstr "" 1627 1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864 1629#, fuzzy 1630msgid "Advanced fact preferences" 1631msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1632 1633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 1634msgid "Advanced name facts" 1635msgstr "" 1636 1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 1638msgid "Advanced place name facts" 1639msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1640 1641#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1643msgid "Advanced search" 1644msgstr "Procura avanzada" 1645 1646#. I18N: Name of a country or state 1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1648msgid "Afghanistan" 1649msgstr "Afganistán" 1650 1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1652msgid "Africa" 1653msgstr "" 1654 1655#: resources/views/admin/trees.phtml:360 1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1657msgstr "" 1658 1659#. I18N: gedcom tag AGE 1660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1661#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1662#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1663#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1672msgid "Age" 1673msgstr "Idade" 1674 1675#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1682 1683#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1709msgid "Age in year of marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1715msgid "Age interval" 1716msgstr "" 1717 1718#. I18N: A configuration setting 1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1721msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1722 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575 1725msgid "Age related to death year" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: gedcom tag AGNC 1729#: app/GedcomTag.php:478 1730msgid "Agency" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1735msgid "Aland Islands" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Albania" 1741msgstr "Albania" 1742 1743#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1744#. I18N: Name of a module 1745#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1746msgid "Album" 1747msgstr "Álbum" 1748 1749#. I18N: Location of an LDS church temple 1750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1751msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1752msgstr "" 1753 1754#. I18N: Name of a country or state 1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1756msgid "Algeria" 1757msgstr "Alxeria" 1758 1759#. I18N: gedcom tag ALIA 1760#: app/GedcomTag.php:481 1761msgid "Alias" 1762msgstr "" 1763 1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1765msgid "Alive" 1766msgstr "" 1767 1768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1776#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1790msgid "All" 1791msgstr "Todo" 1792 1793#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1795msgid "All facts and events" 1796msgstr "" 1797 1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 1799msgid "All family facts" 1800msgstr "" 1801 1802#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 1807msgid "All individual facts" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1812msgid "All individuals" 1813msgstr "Todas as persoas" 1814 1815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1816#: resources/views/admin/components.phtml:12 1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1818msgid "All modules" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1822msgid "All records" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 1826msgid "All repository facts" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787 1830msgid "All source facts" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1834#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1837 1838#. I18N: A configuration setting 1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1845msgid "Allow visitors to request a new user account" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: gedcom tag _AKA 1849#: app/GedcomTag.php:1188 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1184 1855msgctxt "FEMALE" 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1179 1861msgctxt "MALE" 1862msgid "Also known as" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Name of a country or state 1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1867msgid "American Samoa" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1873msgstr "" 1874 1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Album” module 1880#: app/Module/AlbumModule.php:54 1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Charts” module 1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1886msgid "An alternative way to display charts." 1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1888 1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Theme change” module 1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1896msgid "An alternative way to select a new theme." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Sign in” module 1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1901msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1903 1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431 1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1906msgstr "" 1907 1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1918#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1919msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1924msgid "An unexpected database error occurred." 1925msgstr "" 1926 1927#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1928#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1929#: resources/views/place-map.phtml:60 1930msgid "An unknown error occurred" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Name of a module/report 1934#. I18N: Name of a module/chart 1935#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1938msgid "Ancestors" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: gedcom tag ANCI 1942#: app/GedcomTag.php:487 1943msgid "Ancestors interest" 1944msgstr "" 1945 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1947msgid "Ancestors of " 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: %s is an individual’s name 1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1952#, php-format 1953msgid "Ancestors of %s" 1954msgstr "Antepasados de %s" 1955 1956#. I18N: gedcom tag AFN 1957#: app/GedcomTag.php:472 1958msgid "Ancestral file number" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Location of an LDS church temple 1962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1963msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1968msgid "Andorra" 1969msgstr "Andorra" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1973msgid "Angola" 1974msgstr "Angola" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1978msgid "Anguilla" 1979msgstr "" 1980 1981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1982#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1986msgid "Anniversary" 1987msgstr "Aniversario" 1988 1989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 1990msgid "Anniversary calendar" 1991msgstr "Calendario de aniversario" 1992 1993#. I18N: gedcom tag ANUL 1994#: app/GedcomTag.php:490 1995msgid "Annulment" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 1999msgid "Answer" 2000msgstr "Resposta" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2004msgid "Antarctica" 2005msgstr "Antártida" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2009msgid "Antigua and Barbuda" 2010msgstr "Antiga e Barbuda" 2011 2012#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2013msgid "Anyone with a user account can access this website." 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Location of an LDS church temple 2017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2018msgid "Apia, Samoa" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Description of the “Batch update” module 2022#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2023msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2024msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2025 2026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2029msgid "Apply privacy settings" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Label for checkbox 2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2035msgid "Apply these preferences to all family trees" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2041msgid "Apply these preferences to new family trees" 2042msgstr "" 2043 2044#: resources/views/admin/users.phtml:24 2045msgid "Approved" 2046msgstr "" 2047 2048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2049msgid "Approved by administrator" 2050msgstr "" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2053msgctxt "Abbreviation for April" 2054msgid "Apr" 2055msgstr "" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2058msgctxt "GENITIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2063msgctxt "INSTRUMENTAL" 2064msgid "April" 2065msgstr "" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2068msgctxt "LOCATIVE" 2069msgid "April" 2070msgstr "" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2075msgctxt "NOMINATIVE" 2076msgid "April" 2077msgstr "" 2078 2079#. I18N: The name of a colour-scheme 2080#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2081msgid "Aqua Marine" 2082msgstr "Aqua Marina" 2083 2084#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2086#: resources/views/media-page.phtml:95 2087msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2088msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2089 2090#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2092msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2093 2094#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2095#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 2096#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101 2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 2098#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2105#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2106#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2107#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2108#, php-format 2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2110msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2111 2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2118msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2122msgid "Argentina" 2123msgstr "Arxentina" 2124 2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "Armenia" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "Aruba" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2161msgid "Ash" 2162msgstr "Cinza" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2165msgid "Asia" 2166msgstr "" 2167 2168#. I18N: gedcom tag ASSO 2169#. I18N: gedcom tag _ASSO 2170#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2171msgid "Associate" 2172msgstr "" 2173 2174#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2175msgid "Associate events with this source" 2176msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2180msgid "Asuncion, Paraguay" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2185msgid "At sea" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/GedcomTag.php:2352 2223msgid "Audio" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2255msgid "Australia" 2256msgstr "Australia" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2260msgid "Austria" 2261msgstr "Austria" 2262 2263#. I18N: gedcom tag AUTH 2264#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2266msgid "Author" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2270#: app/GedcomTag.php:581 2271msgid "Author of last change" 2272msgstr "" 2273 2274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2275msgid "Automatically accept changes made by this user" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 2280msgid "Automatically expand notes" 2281msgstr "Expandir notas automaticamente" 2282 2283#. I18N: A configuration setting 2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 2285msgid "Automatically expand sources" 2286msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:208 2290msgctxt "GENITIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:314 2296msgctxt "INSTRUMENTAL" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:261 2302msgctxt "LOCATIVE" 2303msgid "Av" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:155 2308msgctxt "NOMINATIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2314#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2316msgid "Average age" 2317msgstr "Media de idade" 2318 2319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2325#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2326msgid "Average age at death" 2327msgstr "Promedio de idade ao finar" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2330msgid "Average age at marriage" 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2334msgid "Average age in century of marriage" 2335msgstr "Media de idade no século de casamento" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2338msgid "Average age related to death century" 2339msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2342msgid "Average number" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2349#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2350msgid "Average number of children per family" 2351msgstr "Promedio de fillos por familia" 2352 2353#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55 2355#: resources/views/admin/trees.phtml:348 2356msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Date/JalaliDate.php:265 2360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:139 2366msgctxt "GENITIVE" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:229 2372msgctxt "INSTRUMENTAL" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:184 2378msgctxt "LOCATIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:94 2384msgctxt "NOMINATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2390msgid "Azerbaijan" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2395msgid "Azores" 2396msgstr "Azores" 2397 2398#: app/Date/JalaliDate.php:267 2399msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2400msgid "Bah" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2405msgid "Bahamas" 2406msgstr "Bahamas" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:143 2410msgctxt "GENITIVE" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:233 2416msgctxt "INSTRUMENTAL" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:188 2422msgctxt "LOCATIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:98 2428msgctxt "NOMINATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2434msgid "Bahrain" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2439msgid "Bangladesh" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: gedcom tag BAPM 2443#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2445msgid "Baptism" 2446msgstr "" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1254 2449msgid "Baptism of a brother" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1206 2453msgid "Baptism of a child" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1203 2457msgid "Baptism of a daughter" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2461msgid "Baptism of a grandchild" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1214 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1225 2469msgctxt "daughter’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1236 2474msgctxt "son’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1210 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1221 2483msgctxt "daughter’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1232 2488msgctxt "son’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1243 2493msgid "Baptism of a half-brother" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1250 2497msgid "Baptism of a half-sibling" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1247 2501msgid "Baptism of a half-sister" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1261 2505msgid "Baptism of a sibling" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1258 2509msgid "Baptism of a sister" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1199 2513msgid "Baptism of a son" 2514msgstr "" 2515 2516#. I18N: gedcom tag BARM 2517#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2518msgid "Bar mitzvah" 2519msgstr "" 2520 2521#. I18N: Name of a country or state 2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2523msgid "Barbados" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: gedcom tag BASM 2527#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: Name of a module 2532#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "Actualización en lote" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "Chocolate Belga" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "Bélxica" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2563msgid "Belize" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2568msgid "Benin" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2582msgid "Best man" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag _BIBL 2591#: app/GedcomTag.php:1265 2592msgid "Bibliography" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2597msgid "Billings, Montana, United States" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: gedcom tag BLOB 2601#: app/GedcomTag.php:543 2602msgid "Binary data object" 2603msgstr "" 2604 2605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2606msgid "Bing Maps™" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: gedcom tag BIRT 2615#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2739msgid "Birth" 2740msgstr "" 2741 2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "" 2746 2747#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "Nacemento por país" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1324 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454 2776msgid "Birth of a child" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1273 2780msgid "Birth of a daughter" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1284 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1295 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1306 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1280 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1291 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1302 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1313 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1320 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1317 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460 2829msgid "Birth of a sibling" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1328 2833msgid "Birth of a sister" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1269 2837msgid "Birth of a son" 2838msgstr "" 2839 2840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2841msgid "Birth places" 2842msgstr "" 2843 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2845msgid "Birthplace contains" 2846msgstr "" 2847 2848#. I18N: Name of a module/report 2849#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2853msgid "Births" 2854msgstr "Nacementos" 2855 2856#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2857#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2858msgid "Births by century" 2859msgstr "Nacementos por século" 2860 2861#. I18N: Location of an LDS church temple 2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2863msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: gedcom tag BLES 2867#: app/GedcomTag.php:536 2868msgid "Blessing" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2872msgid "Block" 2873msgstr "Bloque" 2874 2875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2877#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2878#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2879msgid "Blocks" 2880msgstr "Bloques" 2881 2882#. I18N: The name of a colour-scheme 2883#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2884msgid "Blue Lagoon" 2885msgstr "Lagoa Azul" 2886 2887#. I18N: The name of a colour-scheme 2888#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2889msgid "Blue Marine" 2890msgstr "Azul Mariño" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2894msgid "Bogota, Colombia" 2895msgstr "" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2899msgid "Boise, Idaho, United States" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2904msgid "Bolivia" 2905msgstr "Bolivia" 2906 2907#. I18N: Type of media object 2908#: app/GedcomTag.php:2355 2909msgid "Book" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2914msgid "Born in the covenant" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2919msgid "Bosnia and Herzegovina" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2924msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2925msgstr "" 2926 2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2928msgid "Both alive" 2929msgstr "" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2932msgid "Both dead" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2937msgid "Botswana" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2942msgid "Bountiful, Utah, United States" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Name of a country or state 2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2947msgid "Bouvet Island" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Branches of a family tree 2951#. I18N: Name of a module/list 2952#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2953#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2954msgid "Branches" 2955msgstr "Ramas" 2956 2957#. I18N: %s is a surname 2958#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2959#, php-format 2960msgid "Branches of the %s family" 2961msgstr "Ramas da familia %s" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2965msgid "Brazil" 2966msgstr "Brasil" 2967 2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2969msgid "Bridesmaid" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Location of an LDS church temple 2973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2974msgid "Brigham City, Utah, United States" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2979msgid "Brisbane, Australia" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: gedcom tag _BRTM 2983#: app/GedcomTag.php:1335 2984msgid "Brit milah" 2985msgstr "" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:2092 2988msgid "Brit milah of a brother" 2989msgstr "" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2084 2992msgid "Brit milah of a grandson" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2086 2996msgctxt "daughter’s son" 2997msgid "Brit milah of a grandson" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2088 3001msgctxt "son’s son" 3002msgid "Brit milah of a grandson" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2090 3006msgid "Brit milah of a half-brother" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2081 3010msgid "Brit milah of a son" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3015msgid "British Indian Ocean Territory" 3016msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3020msgid "British Virgin Islands" 3021msgstr "" 3022 3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3025msgid "Brother" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:135 3030msgctxt "GENITIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:229 3036msgctxt "INSTRUMENTAL" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:182 3042msgctxt "LOCATIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:87 3048msgctxt "NOMINATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3054msgid "Brunei Darussalam" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: Location of an LDS church temple 3058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3059msgid "Buenos Aires, Argentina" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3064msgid "Bulgaria" 3065msgstr "Bulgaria" 3066 3067#. I18N: gedcom tag BURI 3068#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3073msgid "Burial" 3074msgstr "" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1441 3077msgid "Burial of a brother" 3078msgstr "" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1349 3081msgid "Burial of a child" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1346 3085msgid "Burial of a daughter" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1430 3089msgid "Burial of a father" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1357 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1368 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1379 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1386 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1390 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1393 3119msgid "Burial of a grandparent" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1353 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1364 3127msgctxt "daughter’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1375 3132msgctxt "son’s son" 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1419 3137msgid "Burial of a half-brother" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1426 3141msgid "Burial of a half-sibling" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1423 3145msgid "Burial of a half-sister" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1452 3149msgid "Burial of a husband" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1408 3153msgid "Burial of a maternal grandfather" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1412 3157msgid "Burial of a maternal grandmother" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1415 3161msgid "Burial of a maternal grandparent" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1434 3165msgid "Burial of a mother" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1437 3169msgid "Burial of a parent" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1397 3173msgid "Burial of a paternal grandfather" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1401 3177msgid "Burial of a paternal grandmother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1404 3181msgid "Burial of a paternal grandparent" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1448 3185msgid "Burial of a sibling" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1445 3189msgid "Burial of a sister" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1342 3193msgid "Burial of a son" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1459 3197msgid "Burial of a spouse" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1456 3201msgid "Burial of a wife" 3202msgstr "" 3203 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3205msgid "Burial place contains" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a module/report 3209#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3212msgid "Burials" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a country or state 3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3217msgid "Burkina Faso" 3218msgstr "Burquina Faso" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3222msgid "Burundi" 3223msgstr "Burundi" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "" 3228 3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3230msgctxt "FEMALE" 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3235msgctxt "MALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96 3241msgid "By default, SMTP works on port 25." 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3245#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3246msgid "CKEditor™" 3247msgstr "CKEditor™" 3248 3249#. I18N: Name of a module. 3250#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3251msgid "CSS and JS" 3252msgstr "" 3253 3254#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3256msgid "Calculating…" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Name of a module 3260#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3261#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3262msgid "Calendar" 3263msgstr "Calendario" 3264 3265#. I18N: A configuration setting 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101 3269msgid "Calendar conversion" 3270msgstr "Conversión de calendario" 3271 3272#. I18N: Location of an LDS church temple 3273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3274msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: gedcom tag CALN 3278#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3279msgid "Call number" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3284msgid "Cambodia" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3289msgid "Cameroon" 3290msgstr "Camerún" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3294msgid "Campinas, Brazil" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3299msgid "Canada" 3300msgstr "Canadá" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3304msgid "Cape Verde" 3305msgstr "Cabo Verde" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3309msgid "Caracas, Venezuela" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Type of media object 3313#: app/GedcomTag.php:2358 3314msgid "Card" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3319msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3320msgstr "" 3321 3322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3323msgid "Case insensitive" 3324msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3325 3326#. I18N: gedcom tag CAST 3327#: app/GedcomTag.php:556 3328msgid "Caste" 3329msgstr "" 3330 3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3332msgid "Categories" 3333msgstr "" 3334 3335#. I18N: gedcom tag CAUS 3336#: app/GedcomTag.php:559 3337msgid "Cause" 3338msgstr "" 3339 3340#: app/GedcomTag.php:654 3341msgid "Cause of death" 3342msgstr "" 3343 3344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3345msgid "Caution!" 3346msgstr "" 3347 3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3349#: resources/views/admin/trees.phtml:395 3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3355msgid "Cayman Islands" 3356msgstr "Illas Caimán" 3357 3358#. I18N: Location of an LDS church temple 3359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3360msgid "Cebu City, Philippines" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: gedcom tag CEME 3364#: app/GedcomTag.php:562 3365msgid "Cemetery" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: gedcom tag CENS 3369#: app/GedcomTag.php:565 3370msgid "Census" 3371msgstr "Censo" 3372 3373#. I18N: Name of a module 3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3375msgid "Census assistant" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/GedcomTag.php:567 3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3380msgid "Census date" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/GedcomTag.php:569 3384msgid "Census place" 3385msgstr "" 3386 3387#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3388msgid "Census transcript" 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3393msgid "Central African Republic" 3394msgstr "" 3395 3396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3400#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3402#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3407#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3408#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3410#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3411#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3415msgid "Century" 3416msgstr "" 3417 3418#. I18N: Type of media object 3419#: app/GedcomTag.php:2361 3420msgid "Certificate" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: Name of a country or state 3424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3425msgid "Chad" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3429#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3430msgid "Change family members" 3431msgstr "Modificar os membros da familia" 3432 3433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3435msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3439#: resources/views/admin/trees.phtml:82 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3449#, php-format 3450msgid "Changed on %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: Name of a module/report 3460#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3464#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3465msgid "Changes" 3466msgstr "Cambios" 3467 3468#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3469#, php-format 3470msgid "Changes in the last %s day" 3471msgid_plural "Changes in the last %s days" 3472msgstr[0] "" 3473msgstr[1] "" 3474 3475#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3476#: resources/views/admin/trees.phtml:201 3477msgid "Changes log" 3478msgstr "" 3479 3480#. I18N: gedcom tag CHAR 3481#: app/GedcomTag.php:584 3482msgid "Character set" 3483msgstr "" 3484 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3487msgid "Chart" 3488msgstr "Gráfico" 3489 3490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3491msgid "Chart preferences" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3498msgid "Chart type" 3499msgstr "Tipo de gráfico" 3500 3501#. I18N: Name of a module/block 3502#. I18N: Name of a module 3503#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3505#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 3510msgid "Charts" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3514#: resources/views/admin/trees.phtml:171 3515msgid "Check for errors" 3516msgstr "" 3517 3518#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3519msgid "Check for pending changes…" 3520msgstr "" 3521 3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3523msgid "Checking server capacity" 3524msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3525 3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3527msgid "Checking server configuration" 3528msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3529 3530#. I18N: Location of an LDS church temple 3531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3532msgid "Chicago, Illinois, United States" 3533msgstr "" 3534 3535#. I18N: gedcom tag CHIL 3536#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3539#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3540msgid "Child" 3541msgstr "Fillo(a)" 3542 3543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3545msgid "Child of " 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3549#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3550#, php-format 3551msgid "Child of %s" 3552msgstr "" 3553 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3561msgid "Children" 3562msgstr "" 3563 3564#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3565msgid "Children in family" 3566msgstr "" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3570msgid "Children of " 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:97 3575msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:91 3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:94 3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3593#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3594msgid "Children take their father’s surname." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:88 3599msgid "Children take their mother’s surname." 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3604msgid "Chile" 3605msgstr "Chile" 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3609msgid "China" 3610msgstr "China" 3611 3612#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3613msgid "Choose a report to run" 3614msgstr "Escolla un informe" 3615 3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3619msgid "Choose relatives" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492 3623msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3624msgstr "" 3625 3626#. I18N: gedcom tag CHR 3627#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3631msgid "Christening" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1518 3635msgid "Christening of a brother" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1470 3639msgid "Christening of a child" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1467 3643msgid "Christening of a daughter" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3647msgid "Christening of a grandchild" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1478 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1489 3655msgctxt "daughter’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1500 3660msgctxt "son’s daughter" 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1474 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1485 3669msgctxt "daughter’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1496 3674msgctxt "son’s son" 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1507 3679msgid "Christening of a half-brother" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1514 3683msgid "Christening of a half-sibling" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1511 3687msgid "Christening of a half-sister" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1525 3691msgid "Christening of a sibling" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1522 3695msgid "Christening of a sister" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1463 3699msgid "Christening of a son" 3700msgstr "" 3701 3702#. I18N: Name of a country or state 3703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3704msgid "Christmas Island" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3708msgid "Circumciser" 3709msgstr "" 3710 3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3712msgid "Citation" 3713msgstr "" 3714 3715#. I18N: gedcom tag PAGE 3716#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3720msgid "Citation details" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: gedcom tag CITN 3724#: app/GedcomTag.php:600 3725msgid "Citizenship" 3726msgstr "" 3727 3728#. I18N: gedcom tag CITY 3729#: app/GedcomTag.php:603 3730msgid "City" 3731msgstr "Poboación" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3735msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3739msgid "Civil marriage" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3747msgctxt "FEMALE" 3748msgid "Civil registrar" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3752msgctxt "MALE" 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 3757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3758msgid "Clean up data folder" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3763msgid "Cleared but not yet completed" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a module 3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3768msgid "Clippings cart" 3769msgstr "Carriño de recortes" 3770 3771#. I18N: Type of media object 3772#: app/GedcomTag.php:2364 3773msgid "Coat of arms" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3778msgid "Cochabamba, Bolivia" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Name of a country or state 3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3783msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: The name of a colour-scheme 3787#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3788msgid "Coffee and Cream" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: The name of a colour-scheme 3792#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3793msgid "Cold Day" 3794msgstr "Día Frío" 3795 3796#. I18N: Name of a country or state 3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3798msgid "Colombia" 3799msgstr "Colombia" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3803msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3808msgid "Columbia River, Washington, United States" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3813msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3818msgid "Columbus, Ohio, United States" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: gedcom tag COMM 3822#: app/GedcomTag.php:606 3823msgid "Comment" 3824msgstr "Comentar" 3825 3826#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3827#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3828#: resources/views/register-page.phtml:81 3829msgid "Comments" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: gedcom tag _COML 3833#: app/GedcomTag.php:1529 3834msgid "Common law marriage" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Description of the “Messages” module 3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3840msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3841 3842#. I18N: Name of a country or state 3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3844msgid "Comoros" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: Name of a module/chart 3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3849msgid "Compact tree" 3850msgstr "Árbore compacta" 3851 3852#. I18N: %s is an individual’s name 3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3854#, php-format 3855msgid "Compact tree of %s" 3856msgstr "" 3857 3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3859msgid "Comparison" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3864msgid "Completed before 1970; date not available" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3868#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3869msgid "Completed; date unknown" 3870msgstr "" 3871 3872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3873msgid "Compress the GEDCOM file" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONC 3877#: app/GedcomTag.php:609 3878msgid "Concatenation" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: gedcom tag CONF 3882#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3883msgid "Confirmation" 3884msgstr "" 3885 3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3887msgid "Connection to database server" 3888msgstr "" 3889 3890#. I18N: Name of a module 3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 3893msgid "Contact information" 3894msgstr "Información de contacto" 3895 3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:115 3897msgid "Contact method" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3901msgid "Contains" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3907msgid "Content" 3908msgstr "Contido" 3909 3910#. I18N: gedcom tag CONT 3911#: app/GedcomTag.php:612 3912msgid "Continued" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3916#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3924#: resources/views/admin/components.phtml:12 3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3927#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3929#: resources/views/admin/media.phtml:4 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3932#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26 3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3943#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3948#: resources/views/admin/trees.phtml:12 3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3954#: resources/views/admin/users.phtml:4 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3964msgid "Control panel" 3965msgstr "" 3966 3967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3968#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3969msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3970msgstr "" 3971 3972#. I18N: Name of a country or state 3973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3974msgid "Cook Islands" 3975msgstr "Illas Cook" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3979msgid "Cookie warning" 3980msgstr "" 3981 3982#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3983#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3984msgid "Cookies" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Location of an LDS church temple 3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3989msgid "Copenhagen, Denmark" 3990msgstr "" 3991 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3994msgid "Copy" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 3999#, php-format 4000msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4004msgid "Copy files…" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: gedcom tag COPR 4008#: app/GedcomTag.php:625 4009msgid "Copyright" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4014msgid "Cordoba, Argentina" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: gedcom tag CORP 4018#: app/GedcomTag.php:628 4019msgid "Corporation" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4024msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4028msgid "Costa Rica" 4029msgstr "Costa Rica" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4033msgid "Cote d’Ivoire" 4034msgstr "" 4035 4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4042msgid "Count the visits to each page" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: gedcom tag CTRY 4046#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4047msgid "Country" 4048msgstr "País" 4049 4050#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4051msgid "Create" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453 4055msgid "Create a family" 4056msgstr "" 4057 4058#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4059msgid "Create a family from existing individuals" 4060msgstr "" 4061 4062#: resources/views/admin/trees.phtml:318 4063msgid "Create a family tree" 4064msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4065 4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Crear biblioteca" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535 4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4088msgid "Create a source" 4089msgstr "Crear unha nova fonte" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4093msgid "Create a submitter" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4097msgid "Create a temporary folder…" 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4101msgid "Create a unique filename" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4105msgid "Create an individual" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4109msgid "Create your own chart" 4110msgstr "" 4111 4112#: resources/views/admin/trees.phtml:385 4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: gedcom tag CREM 4117#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4123msgid "Cremation" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1632 4127msgid "Cremation of a brother" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1540 4131msgid "Cremation of a child" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1537 4135msgid "Cremation of a daughter" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1621 4139msgid "Cremation of a father" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4143msgid "Cremation of a grand-parent" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4147msgid "Cremation of a grandchild" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1548 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1559 4155msgctxt "daughter’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1570 4160msgctxt "son’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1577 4165msgid "Cremation of a grandfather" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1581 4169msgid "Cremation of a grandmother" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1544 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1555 4177msgctxt "daughter’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1566 4182msgctxt "son’s son" 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1610 4187msgid "Cremation of a half-brother" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1617 4191msgid "Cremation of a half-sibling" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1614 4195msgid "Cremation of a half-sister" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1643 4199msgid "Cremation of a husband" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1599 4203msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1603 4207msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1625 4211msgid "Cremation of a mother" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1628 4215msgid "Cremation of a parent" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1588 4219msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1592 4223msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1639 4227msgid "Cremation of a sibling" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1636 4231msgid "Cremation of a sister" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1533 4235msgid "Cremation of a son" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1650 4239msgid "Cremation of a spouse" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1647 4243msgid "Cremation of a wife" 4244msgstr "" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4248msgid "Croatia" 4249msgstr "" 4250 4251#. I18N: Name of a country or state 4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4253msgid "Cuba" 4254msgstr "Cuba" 4255 4256#. I18N: Location of an LDS church temple 4257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4258msgid "Curitiba, Brazil" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4262msgid "Custom" 4263msgstr "Personalizado" 4264 4265#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4267msgid "Custom event" 4268msgstr "" 4269 4270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4271msgid "Custom fact" 4272msgstr "" 4273 4274#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4275msgid "Custom module" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: A configuration setting 4279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4280msgid "Custom welcome text" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4284msgid "Customize this page" 4285msgstr "" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4289msgid "Cyprus" 4290msgstr "Chipre" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Czech Republic" 4295msgstr "República Checa" 4296 4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 4299msgid "DKIM digital signature" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4303#: app/GedcomTag.php:1785 4304msgid "DNA markers" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4308#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4310msgid "Daitch-Mokotoff" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Location of an LDS church temple 4314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4315msgid "Dallas, Texas, United States" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: gedcom tag DATA 4319#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4320msgid "Data" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: A configuration setting 4324#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4325msgid "Data folder" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4332msgid "Database connection" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4339msgid "Database name" 4340msgstr "Nome da base de datos" 4341 4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4345msgid "Database password" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4349msgid "Database type" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4355msgid "Database user account" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: gedcom tag DATE 4359#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4360#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4361#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4362#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4368#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4373msgid "Date" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4377msgid "Date differences" 4378msgstr "Diferenzas de data" 4379 4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4381#: app/GedcomTag.php:502 4382msgid "Date of LDS baptism" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4386#: app/GedcomTag.php:1009 4387msgid "Date of LDS child sealing" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4391#: app/GedcomTag.php:701 4392msgid "Date of LDS endowment" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4396#: app/GedcomTag.php:752 4397msgid "Date of LDS spouse sealing" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/GedcomTag.php:467 4401msgid "Date of adoption" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4405msgid "Date of baptism" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4409msgid "Date of bar mitzvah" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4413msgid "Date of bat mitzvah" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4420msgid "Date of birth" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:538 4424msgid "Date of blessing" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:1337 4428msgid "Date of brit milah" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4432msgid "Date of burial" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4436msgid "Date of christening" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4440msgid "Date of confirmation" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:633 4444msgid "Date of cremation" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4450msgid "Date of death" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:743 4454msgid "Date of divorce" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:693 4458msgid "Date of emigration" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4462msgid "Date of engagement" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4466msgid "Date of entry in original source" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:716 4470msgid "Date of event" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4474msgid "Date of first communion" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:797 4478msgid "Date of immigration" 4479msgstr "" 4480 4481#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4482#: app/GedcomTag.php:578 4483msgid "Date of last change" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4489msgid "Date of marriage" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4493msgid "Date of marriage banns" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:874 4497msgid "Date of naturalization" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:912 4501msgid "Date of ordination" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:967 4505msgid "Date of residence" 4506msgstr "" 4507 4508#: resources/views/help/date.phtml:87 4509msgid "Date period" 4510msgstr "" 4511 4512#: resources/views/help/date.phtml:80 4513msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/help/date.phtml:49 4517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4518msgid "Date range" 4519msgstr "" 4520 4521#: resources/views/help/date.phtml:42 4522msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4523msgstr "" 4524 4525#: resources/views/admin/users.phtml:20 4526msgid "Date registered" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4530msgid "Date sent" 4531msgstr "Data de envío" 4532 4533#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 4535#, php-format 4536msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/help/date.phtml:4 4540msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4547msgid "Daughter" 4548msgstr "Filla" 4549 4550#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4552#, php-format 4553msgid "Daughter of %s" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4557msgid "Day" 4558msgstr "Día" 4559 4560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4561msgid "Day not set" 4562msgstr "Dia non configurado" 4563 4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4567msgid "Day:" 4568msgstr "Día:" 4569 4570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4572msgid "Dead" 4573msgstr "Morto" 4574 4575#. I18N: gedcom tag DEAT 4576#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4580#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4584#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4701msgid "Death" 4702msgstr "" 4703 4704#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4705msgid "Death by country" 4706msgstr "Falecemento por país" 4707 4708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4709#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4710msgid "Death date range end" 4711msgstr "" 4712 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4715msgid "Death date range start" 4716msgstr "" 4717 4718#: app/GedcomTag.php:1757 4719msgid "Death of a brother" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4723msgid "Death of a child" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1662 4727msgid "Death of a daughter" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1746 4731msgid "Death of a father" 4732msgstr "" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524 4736msgid "Death of a grand-parent" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4741msgid "Death of a grandchild" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1673 4745msgid "Death of a granddaughter" 4746msgstr "" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1684 4749msgctxt "daughter’s daughter" 4750msgid "Death of a granddaughter" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1695 4754msgctxt "son’s daughter" 4755msgid "Death of a granddaughter" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1702 4759msgid "Death of a grandfather" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1706 4763msgid "Death of a grandmother" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1669 4767msgid "Death of a grandson" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1680 4771msgctxt "daughter’s son" 4772msgid "Death of a grandson" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1691 4776msgctxt "son’s son" 4777msgid "Death of a grandson" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1735 4781msgid "Death of a half-brother" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1742 4785msgid "Death of a half-sibling" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1739 4789msgid "Death of a half-sister" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1768 4793msgid "Death of a husband" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1724 4797msgid "Death of a maternal grandfather" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1728 4801msgid "Death of a maternal grandmother" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1750 4805msgid "Death of a mother" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4809msgid "Death of a parent" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1713 4813msgid "Death of a paternal grandfather" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1717 4817msgid "Death of a paternal grandmother" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4821msgid "Death of a sibling" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1761 4825msgid "Death of a sister" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1658 4829msgid "Death of a son" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 4833msgid "Death of a spouse" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1772 4837msgid "Death of a wife" 4838msgstr "" 4839 4840#. I18N: gedcom tag _DETS 4841#: app/GedcomTag.php:1782 4842msgid "Death of one spouse" 4843msgstr "" 4844 4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4846msgid "Death place contains" 4847msgstr "" 4848 4849#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4850msgid "Death places" 4851msgstr "" 4852 4853#. I18N: Name of a module/report 4854#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4858msgid "Deaths" 4859msgstr "Falecementos" 4860 4861#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4862#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4863msgid "Deaths by century" 4864msgstr "Falecementos por século" 4865 4866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4867msgctxt "Abbreviation for December" 4868msgid "Dec" 4869msgstr "" 4870 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4872#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498 4875msgid "Decade of birth" 4876msgstr "" 4877 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524 4880msgid "Decade of death" 4881msgstr "" 4882 4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4884#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4885msgid "Decade of marriage" 4886msgstr "" 4887 4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4889msgctxt "GENITIVE" 4890msgid "December" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4894msgctxt "INSTRUMENTAL" 4895msgid "December" 4896msgstr "" 4897 4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4899msgctxt "LOCATIVE" 4900msgid "December" 4901msgstr "" 4902 4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4906msgctxt "NOMINATIVE" 4907msgid "December" 4908msgstr "" 4909 4910#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4911#: app/Date/FrenchDate.php:303 4912msgid "Decidi" 4913msgstr "" 4914 4915#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4916msgid "Default chart" 4917msgstr "" 4918 4919#: resources/views/admin/trees.phtml:113 4920msgid "Default family tree" 4921msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4922 4923#. I18N: A configuration setting 4924#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 4926#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4927msgid "Default individual" 4928msgstr "" 4929 4930#. I18N: A configuration setting 4931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 4933msgid "Default theme" 4934msgstr "" 4935 4936#. I18N: gedcom tag _DEG 4937#: app/GedcomTag.php:1779 4938msgid "Degree" 4939msgstr "" 4940 4941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4945#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4957msgctxt "font name" 4958msgid "DejaVu" 4959msgstr "" 4960 4961#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4962#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 4963#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4964#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4966#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102 4967#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4969#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4970#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4971#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4972#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4973#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95 4974#: resources/views/media-page.phtml:98 4975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4979#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4980#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4981#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4982#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4983msgid "Delete" 4984msgstr "Borrar" 4985 4986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4987msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4988msgstr "" 4989 4990#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116 4991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4992msgid "Delete inactive users" 4993msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 4994 4995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4996msgid "Delete old files…" 4997msgstr "" 4998 4999#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5000msgid "Delete selected messages" 5001msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5002 5003#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5004msgid "Delete the preferences for this module." 5005msgstr "" 5006 5007#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 5008msgid "Delete this name" 5009msgstr "Borrar nome" 5010 5011#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 5012msgid "Delete your account" 5013msgstr "" 5014 5015#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5016msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5017msgstr "" 5018 5019#. I18N: Name of a country or state 5020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5021msgid "Democratic Republic of the Congo" 5022msgstr "" 5023 5024#. I18N: Name of a country or state 5025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5026msgid "Denmark" 5027msgstr "Dinamarca" 5028 5029#. I18N: Location of an LDS church temple 5030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5031msgid "Denver, Colorado, United States" 5032msgstr "" 5033 5034#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5035msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5036msgstr "" 5037 5038#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5039msgid "Descendant generations" 5040msgstr "" 5041 5042#. I18N: gedcom tag DESC 5043#. I18N: Name of a module/chart 5044#. I18N: Name of a module/sidebar 5045#. I18N: Name of a module/report 5046#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5053msgid "Descendants" 5054msgstr "Descendentes" 5055 5056#. I18N: gedcom tag DESI 5057#: app/GedcomTag.php:664 5058msgid "Descendants interest" 5059msgstr "" 5060 5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5062msgid "Descendants of " 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: %s is an individual’s name 5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5067#, php-format 5068msgid "Descendants of %s" 5069msgstr "Descendentes de %s" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DSCR 5072#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5074msgid "Description" 5075msgstr "Descrición" 5076 5077#. I18N: A configuration setting 5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 5079msgid "Description META tag" 5080msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5081 5082#. I18N: gedcom tag DEST 5083#: app/GedcomTag.php:667 5084msgid "Destination" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5091#: resources/views/media-page.phtml:49 5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5093#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5094#: resources/views/source-page.phtml:33 5095msgid "Details" 5096msgstr "Detalles" 5097 5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5100msgstr "" 5101 5102#. I18N: Location of an LDS church temple 5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5104msgid "Detroit, Michigan, United States" 5105msgstr "" 5106 5107#: app/Date/JalaliDate.php:266 5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5109msgid "Dey" 5110msgstr "" 5111 5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5113#: app/Date/JalaliDate.php:141 5114msgctxt "GENITIVE" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:231 5120msgctxt "INSTRUMENTAL" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5125#: app/Date/JalaliDate.php:186 5126msgctxt "LOCATIVE" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:96 5132msgctxt "NOMINATIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5137#: app/Date/HijriDate.php:148 5138msgctxt "GENITIVE" 5139msgid "Dhu al-Hijjah" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:238 5144msgctxt "INSTRUMENTAL" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5149#: app/Date/HijriDate.php:193 5150msgctxt "LOCATIVE" 5151msgid "Dhu al-Hijjah" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:103 5156msgctxt "NOMINATIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5161#: app/Date/HijriDate.php:146 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dhu al-Qi’dah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:236 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5173#: app/Date/HijriDate.php:191 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dhu al-Qi’dah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:101 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5186msgid "Died as a child: exempt" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5191msgid "Died as an infant: exempt" 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5195msgid "Differences" 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114 5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5206msgid "Direct line ancestors" 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5212msgid "Direct line ancestors and their families" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: %s is a number of records per page 5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5217#, php-format 5218msgid "Display %s" 5219msgstr "Amosar %s" 5220 5221#. I18N: Description of the “Favorites” module 5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: Description of the “Favorites” module 5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5229msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5230 5231#. I18N: gedcom tag DIV 5232#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5234msgid "Divorce" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: gedcom tag DIVF 5238#: app/GedcomTag.php:673 5239msgid "Divorce filed" 5240msgstr "" 5241 5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5244msgid "Divorces by century" 5245msgstr "Divorcios por século" 5246 5247#. I18N: Name of a country or state 5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5249msgid "Djibouti" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5259msgid "Do not seal: unauthorized" 5260msgstr "" 5261 5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5263msgid "Do not use maps" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: Type of media object 5267#: app/GedcomTag.php:2367 5268msgid "Document" 5269msgstr "Documento" 5270 5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 5272msgid "Domain name" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: Name of a country or state 5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5277msgid "Dominica" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5282msgid "Dominican Republic" 5283msgstr "República Dominicana" 5284 5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5286msgid "Down" 5287msgstr "" 5288 5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5291msgid "Download" 5292msgstr "Descargar" 5293 5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5295#, php-format 5296msgid "Download %s…" 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/views/media-page.phtml:130 5300msgid "Download file" 5301msgstr "Baixar arquivo" 5302 5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5304msgid "Drag the blocks to change their position." 5305msgstr "" 5306 5307#. I18N: Location of an LDS church temple 5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5309msgid "Draper, Utah, United States" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: The second day in the French republican calendar 5313#: app/Date/FrenchDate.php:287 5314msgid "Duodi" 5315msgstr "" 5316 5317#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147 5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337 5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451 5320#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220 5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5322msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5323 5324#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332 5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457 5327#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215 5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5329msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5330 5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5343msgid "Earliest birth" 5344msgstr "" 5345 5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5350msgid "Earliest death" 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5354msgid "Earliest divorce" 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5358msgid "Earliest marriage" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5363msgid "Ecuador" 5364msgstr "Ecuador" 5365 5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775 5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 5370#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5371#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5372#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5373#: resources/views/admin/users.phtml:13 5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5376#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90 5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5382#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5383#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5384msgid "Edit" 5385msgstr "Editar" 5386 5387#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5388#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5389msgid "Edit a media file" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Options for editing 5393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 5394#, fuzzy 5395msgid "Edit preferences" 5396msgstr "Opcións de edición" 5397 5398#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5399#, fuzzy 5400msgid "Edit the FAQ" 5401msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5402 5403#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335 5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5406msgid "Edit the gender" 5407msgstr "Editar xénero" 5408 5409#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 5410#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5411#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287 5412msgid "Edit the name" 5413msgstr "Editar nome" 5414 5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5416#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5419#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5420#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5422#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5423#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5424#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5425#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5426msgid "Edit the raw GEDCOM" 5427msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5428 5429#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5430msgid "Edit the shared note" 5431msgstr "Modificar nota compartida" 5432 5433#: app/Module/StoriesModule.php:260 5434#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5435msgid "Edit the story" 5436msgstr "Editar historia" 5437 5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313 5439msgid "Edit the user" 5440msgstr "" 5441 5442#: app/Tree.php:306 5443msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5444msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5445 5446#. I18N: A restriction on editing data 5447#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5448msgid "Editing restriction" 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: Listbox entry; name of a role 5452#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480 5453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5454msgid "Editor" 5455msgstr "" 5456 5457#. I18N: Location of an LDS church temple 5458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5459msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: gedcom tag EDUC 5463#: app/GedcomTag.php:679 5464msgid "Education" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Egypt" 5470msgstr "Exipto" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5474msgid "El Salvador" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: Type of media object 5478#: app/GedcomTag.php:2370 5479msgid "Electronic" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: a month in the Jewish calendar 5483#: app/Date/JewishDate.php:210 5484msgctxt "GENITIVE" 5485msgid "Elul" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: a month in the Jewish calendar 5489#: app/Date/JewishDate.php:316 5490msgctxt "INSTRUMENTAL" 5491msgid "Elul" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: a month in the Jewish calendar 5495#: app/Date/JewishDate.php:263 5496msgctxt "LOCATIVE" 5497msgid "Elul" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: a month in the Jewish calendar 5501#: app/Date/JewishDate.php:157 5502msgctxt "NOMINATIVE" 5503msgid "Elul" 5504msgstr "" 5505 5506#: resources/views/password-request-page.phtml:18 5507msgid "Email" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag EMAIL 5511#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5512#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5513#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5514#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5516#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5517#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5520#: resources/views/register-page.phtml:44 5521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5522msgid "Email address" 5523msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5524 5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5526msgid "Email verified" 5527msgstr "" 5528 5529#. I18N: gedcom tag EMIG 5530#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5531msgid "Emigration" 5532msgstr "" 5533 5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5535msgid "Employee" 5536msgstr "" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5539msgctxt "FEMALE" 5540msgid "Employee" 5541msgstr "" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5544msgctxt "MALE" 5545msgid "Employee" 5546msgstr "" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5549#: app/GedcomTag.php:977 5550msgid "Employer" 5551msgstr "" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5554msgctxt "FEMALE" 5555msgid "Employer" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5559msgctxt "MALE" 5560msgid "Employer" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5564msgid "Empty the clippings cart" 5565msgstr "Baleirar carriño" 5566 5567#: resources/views/admin/components.phtml:24 5568#: resources/views/admin/components.phtml:63 5569#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5570msgid "Enabled" 5571msgstr "Activado" 5572 5573#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5575msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5576msgstr "" 5577 5578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5579msgid "End year" 5580msgstr "Ano final" 5581 5582#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5583msgid "Ending range of change dates" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5588msgid "Endowment House" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: gedcom tag ENGA 5592#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5593msgid "Engagement" 5594msgstr "" 5595 5596#. I18N: Name of a country or state 5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5598msgid "England" 5599msgstr "Inglaterra" 5600 5601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5602msgid "Enter an optional note about this favorite" 5603msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5604 5605#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5606msgid "Entire record" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5611msgid "Equatorial Guinea" 5612msgstr "" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5616msgid "Eritrea" 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5620#, php-format 5621msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5622msgstr "" 5623 5624#: app/Date/JalaliDate.php:268 5625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5626msgid "Esf" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5630#: app/Date/JalaliDate.php:145 5631msgctxt "GENITIVE" 5632msgid "Esfand" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5636#: app/Date/JalaliDate.php:235 5637msgctxt "INSTRUMENTAL" 5638msgid "Esfand" 5639msgstr "" 5640 5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5642#: app/Date/JalaliDate.php:190 5643msgctxt "LOCATIVE" 5644msgid "Esfand" 5645msgstr "" 5646 5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5648#: app/Date/JalaliDate.php:100 5649msgctxt "NOMINATIVE" 5650msgid "Esfand" 5651msgstr "" 5652 5653#. I18N: A configuration setting 5654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 5655msgid "Estimated dates for birth and death" 5656msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5660msgid "Estonia" 5661msgstr "Estonia" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5665msgid "Ethiopia" 5666msgstr "Etiopía" 5667 5668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5669msgid "Europe" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: gedcom tag EVEN 5673#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5677msgid "Event" 5678msgstr "" 5679 5680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5684#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5685msgid "Events" 5686msgstr "Eventos" 5687 5688#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5689msgid "Events in countries" 5690msgstr "" 5691 5692#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5693msgid "Events of close relatives" 5694msgstr "Eventos de parentes próximos" 5695 5696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5697msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5701msgid "Exact" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5705msgid "Exact date" 5706msgstr "" 5707 5708#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5709msgid "Exact text" 5710msgstr "Texto exacto" 5711 5712#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5713#, php-format 5714msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5715msgstr "" 5716 5717#: resources/views/admin/media.phtml:58 5718msgid "Exclude subfolders" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5723msgid "Excluded from this submission" 5724msgstr "" 5725 5726#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5727#: resources/views/register-page.phtml:85 5728msgid "Explain why you are requesting an account." 5729msgstr "" 5730 5731#: resources/views/admin/trees.phtml:287 5732msgid "Export" 5733msgstr "Exportar" 5734 5735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5736msgid "Export a GEDCOM file" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5740msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5744msgid "Export preferences" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5749msgid "Extend privacy to dead individuals" 5750msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5751 5752#. I18N: “External files” are stored on other computers 5753#: resources/views/admin/media.phtml:27 5754msgid "External files" 5755msgstr "" 5756 5757#: resources/views/admin/media.phtml:62 5758msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a module/sidebar 5762#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5763msgid "Extra information" 5764msgstr "Información adicional" 5765 5766#. I18N: gedcom tag _EYEC 5767#: app/GedcomTag.php:1791 5768msgid "Eye color" 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: Name of a theme. 5772#: app/Module/FabTheme.php:37 5773msgid "F.A.B." 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5778msgid "FAQ" 5779msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5780 5781#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5783msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5784msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5785 5786#. I18N: gedcom tag FACT 5787#: app/GedcomTag.php:723 5788msgid "Fact" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/GedcomTag.php:1793 5792msgid "Fact 1" 5793msgstr "" 5794 5795#: app/GedcomTag.php:1811 5796msgid "Fact 10" 5797msgstr "" 5798 5799#: app/GedcomTag.php:1813 5800msgid "Fact 11" 5801msgstr "" 5802 5803#: app/GedcomTag.php:1815 5804msgid "Fact 12" 5805msgstr "" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1817 5808msgid "Fact 13" 5809msgstr "" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1795 5812msgid "Fact 2" 5813msgstr "" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1797 5816msgid "Fact 3" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1799 5820msgid "Fact 4" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1801 5824msgid "Fact 5" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1803 5828msgid "Fact 6" 5829msgstr "" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1805 5832msgid "Fact 7" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1807 5836msgid "Fact 8" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1809 5840msgid "Fact 9" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: A configuration setting 5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 5845msgid "Fact icons" 5846msgstr "Iconas de feitos" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5849#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5850msgid "Fact or event" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5856#: resources/views/family-page.phtml:48 5857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5860msgid "Facts and events" 5861msgstr "Feitos e eventos" 5862 5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5864msgid "Facts for family records" 5865msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5866 5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5868msgid "Facts for individual records" 5869msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759 5872msgid "Facts for new families" 5873msgstr "Feitos para novas familias" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 5876msgid "Facts for new individuals" 5877msgstr "Feitos para novos individuos" 5878 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823 5880msgid "Facts for repository records" 5881msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782 5884msgid "Facts for source records" 5885msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5886 5887#. I18N: Name of a country or state 5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5889msgid "Falkland Islands" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: Name of a module/list 5893#. I18N: Name of a module 5894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064 5895#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5899#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5904#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5907#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5908#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5909#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5911#: resources/views/media-page.phtml:60 5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5915#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5916#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5917#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5918#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5920#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5921msgid "Families" 5922msgstr "Familias" 5923 5924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5925#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5926msgid "Families with sources" 5927msgstr "" 5928 5929#. I18N: gedcom tag FAM 5930#. I18N: Name of a module/report 5931#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5933#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5935#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5937#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5945msgid "Family" 5946msgstr "Familia" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMC 5949#: app/GedcomTag.php:731 5950msgid "Family as a child" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMS 5954#: app/GedcomTag.php:737 5955msgid "Family as a spouse" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: Name of a module/chart 5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5960msgid "Family book" 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: %s is an individual’s name 5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5965#, php-format 5966msgid "Family book of %s" 5967msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5968 5969#. I18N: gedcom tag FAMF 5970#: app/GedcomTag.php:734 5971msgid "Family file" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: Name of a module/sidebar 5975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5976msgid "Family navigator" 5977msgstr "Navegador de familia" 5978 5979#. I18N: Description of the “News” module 5980#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5981msgid "Family news and site announcements." 5982msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5983 5984#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5985#, php-format 5986msgid "Family of %s" 5987msgstr "Familia de %s" 5988 5989#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5991#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5996#: resources/views/admin/trees.phtml:54 5997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5998#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6003msgid "Family tree" 6004msgstr "Árbore xenealóxica" 6005 6006#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6008msgid "Family tree clippings cart" 6009msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6012#: resources/views/admin/trees.phtml:328 6013msgid "Family tree title" 6014msgstr "" 6015 6016#. I18N: Name of a module 6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6019#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6022#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6024msgid "Family trees" 6025msgstr "Árbores xenealóxicas" 6026 6027#. I18N: %s is the spouse name 6028#: app/Individual.php:1099 6029#, php-format 6030msgid "Family with %s" 6031msgstr "Familia con %s" 6032 6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6034msgid "Family with adoptive parents" 6035msgstr "" 6036 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6038msgid "Family with foster parents" 6039msgstr "" 6040 6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6043msgid "Family with husband" 6044msgstr "" 6045 6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6047#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6049msgid "Family with parents" 6050msgstr "Familia con pais" 6051 6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6054msgid "Family with rada parents" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6059msgid "Family with sealing parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6063msgid "Family with spouse" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6069msgid "Family with the most children" 6070msgstr "Familia con máis fillos" 6071 6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6074msgid "Family with wife" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: Name of a module/chart 6078#: app/Module/FanChartModule.php:62 6079msgid "Fan chart" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6083#: app/Module/FanChartModule.php:108 6084#, php-format 6085msgid "Fan chart of %s" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Date/JalaliDate.php:257 6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6090msgid "Far" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: Name of a country or state 6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6095msgid "Faroe Islands" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6099#: app/Date/JalaliDate.php:123 6100msgctxt "GENITIVE" 6101msgid "Farvardin" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:213 6106msgctxt "INSTRUMENTAL" 6107msgid "Farvardin" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:168 6112msgctxt "LOCATIVE" 6113msgid "Farvardin" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:78 6118msgctxt "NOMINATIVE" 6119msgid "Farvardin" 6120msgstr "" 6121 6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6129msgid "Father" 6130msgstr "Pai" 6131 6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6133#: app/Individual.php:1134 6134#, php-format 6135msgid "Father: %s" 6136msgstr "Pai: %s" 6137 6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6139msgid "Father’s age" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6143#: app/Individual.php:1060 6144#, php-format 6145msgid "Father’s family with %s" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: A step-family. 6149#: app/Individual.php:1064 6150msgid "Father’s family with an unknown individual" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module 6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6156msgid "Favorites" 6157msgstr "Favoritos" 6158 6159#. I18N: gedcom tag FAX 6160#: app/GedcomTag.php:758 6161msgid "Fax" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6165msgctxt "Abbreviation for February" 6166msgid "Feb" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6170msgctxt "GENITIVE" 6171msgid "February" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6175msgctxt "INSTRUMENTAL" 6176msgid "February" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6180msgctxt "LOCATIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6187msgctxt "NOMINATIVE" 6188msgid "February" 6189msgstr "" 6190 6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6194msgid "Female" 6195msgstr "Muller" 6196 6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6214msgid "Females" 6215msgstr "Mulleres" 6216 6217#. I18N: Name of a country or state 6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6219msgid "Fiji" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6223msgid "File size" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Functions/Functions.php:42 6227msgid "File successfully uploaded" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: gedcom tag FILE 6231#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6232msgid "Filename" 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6237msgid "Filename on server" 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6246#, php-format 6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6252msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6253 6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6255#, php-format 6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6257msgstr "" 6258 6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6260msgid "Filter" 6261msgstr "Filtro" 6262 6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6264msgid "Find a source" 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6271msgid "Find a special character" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6275msgid "Find all possible relationships" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6279msgid "Find any relationship" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6284msgid "Find duplicates" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633 6288msgid "Find other relationships" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39 6293msgid "Find relationships via ancestors" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637 6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6298msgid "Find the closest relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842 6302#: resources/views/admin/trees.phtml:181 6303msgid "Find unrelated individuals" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6308msgid "Finland" 6309msgstr "Finlandia" 6310 6311#. I18N: gedcom tag FCOM 6312#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6313msgid "First communion" 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6317msgid "First event" 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6321msgid "First record" 6322msgstr "" 6323 6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6325msgid "Fix name slashes and spaces" 6326msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6327 6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6329#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6330msgid "Flag" 6331msgstr "Bandeira" 6332 6333#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6334#, php-format 6335msgid "Flag of %s" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: Name of a country or state 6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6340msgid "Flanders" 6341msgstr "" 6342 6343#. I18N: a month in the French republican calendar 6344#: app/Date/FrenchDate.php:147 6345msgctxt "GENITIVE" 6346msgid "Floreal" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: a month in the French republican calendar 6350#: app/Date/FrenchDate.php:241 6351msgctxt "INSTRUMENTAL" 6352msgid "Floreal" 6353msgstr "" 6354 6355#. I18N: a month in the French republican calendar 6356#: app/Date/FrenchDate.php:194 6357msgctxt "LOCATIVE" 6358msgid "Floreal" 6359msgstr "" 6360 6361#. I18N: a month in the French republican calendar 6362#: app/Date/FrenchDate.php:100 6363msgctxt "NOMINATIVE" 6364msgid "Floreal" 6365msgstr "" 6366 6367#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6369msgid "Folder" 6370msgstr "Cartafol" 6371 6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6373msgid "Folder name on server" 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6378msgid "Follow this link to verify your email address." 6379msgstr "" 6380 6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6397msgid "Font" 6398msgstr "" 6399 6400#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6401#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6402msgid "Footer" 6403msgstr "" 6404 6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6407#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6409msgid "Footers" 6410msgstr "" 6411 6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6414#, php-format 6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6423#, php-format 6424msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6428#, php-format 6429msgid "For technical support and information contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6433#, php-format 6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/views/login-page.phtml:61 6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6444msgid "Forgot password?" 6445msgstr "" 6446 6447#. I18N: gedcom tag FORM 6448#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6450#: resources/views/help/date.phtml:128 6451msgid "Format" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: A configuration setting 6455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6456msgid "Format text and notes" 6457msgstr "" 6458 6459#. I18N: Location of an LDS church temple 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6461msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6465msgctxt "Female pedigree" 6466msgid "Foster" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6470msgctxt "Male pedigree" 6471msgid "Foster" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6475msgctxt "Pedigree" 6476msgid "Foster" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6480msgid "Foster child" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6484msgid "Foster father" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6488msgid "Foster mother" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6493msgid "France" 6494msgstr "Francia" 6495 6496#. I18N: Location of an LDS church temple 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6498msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Location of an LDS church temple 6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6503msgid "Freiburg, Germany" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: The French calendar 6507#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6508msgid "French" 6509msgstr "Francés" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6513msgid "French Guiana" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6518msgid "French Polynesia" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6523msgid "French Southern Territories" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6529msgid "Frequently asked questions" 6530msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6531 6532#. I18N: Location of an LDS church temple 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6534msgid "Fresno, California, United States" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: abbreviation for Friday 6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6539#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6540msgid "Fri" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6544msgid "Friday" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6548msgid "Friend" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6552msgctxt "FEMALE" 6553msgid "Friend" 6554msgstr "" 6555 6556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6557msgctxt "MALE" 6558msgid "Friend" 6559msgstr "" 6560 6561#. I18N: a month in the French republican calendar 6562#: app/Date/FrenchDate.php:137 6563msgctxt "GENITIVE" 6564msgid "Frimaire" 6565msgstr "" 6566 6567#. I18N: a month in the French republican calendar 6568#: app/Date/FrenchDate.php:231 6569msgctxt "INSTRUMENTAL" 6570msgid "Frimaire" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: a month in the French republican calendar 6574#: app/Date/FrenchDate.php:184 6575msgctxt "LOCATIVE" 6576msgid "Frimaire" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:89 6581msgctxt "NOMINATIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: From date1 (To date2) 6586#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6587#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6590#: resources/views/message-page.phtml:12 6591msgid "From" 6592msgstr "" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:155 6596msgctxt "GENITIVE" 6597msgid "Fructidor" 6598msgstr "" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:249 6602msgctxt "INSTRUMENTAL" 6603msgid "Fructidor" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:202 6608msgctxt "LOCATIVE" 6609msgid "Fructidor" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:108 6614msgctxt "NOMINATIVE" 6615msgid "Fructidor" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: Location of an LDS church temple 6619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6620msgid "Fukuoka, Japan" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: gedcom tag _FNRL 6624#: app/GedcomTag.php:1820 6625msgid "Funeral" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: A configuration setting 6629#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6631msgid "GEDCOM errors" 6632msgstr "Erros GEDCOM" 6633 6634#. I18N: gedcom tag GEDC 6635#. I18N: gedcom tag _GEDF 6636#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6637#: resources/views/admin/trees.phtml:280 6638msgid "GEDCOM file" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6643msgid "Gabon" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: Name of a country or state 6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6648msgid "Gambia" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: gedcom tag SEX 6652#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344 6653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6658msgid "Gender" 6659msgstr "" 6660 6661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6662msgid "Genealogy" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: A configuration setting 6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146 6667msgid "Genealogy contact" 6668msgstr "Contacto para xenealoxía" 6669 6670#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6671#: resources/views/admin/trees.phtml:134 6672msgid "Genealogy data" 6673msgstr "" 6674 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 6677msgid "General" 6678msgstr "Xeral" 6679 6680#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6681#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6682msgid "General search" 6683msgstr "Procura xeral" 6684 6685#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6686#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6687msgid "Generate sitemap files for search engines." 6688msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6689 6690#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6691#: app/Report/AbstractReport.php:284 6692#, php-format 6693msgid "Generated by %s" 6694msgstr "Xerado por %s" 6695 6696#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6697msgid "Generation" 6698msgstr "Xeración" 6699 6700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6702msgid "Generation " 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6706#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6707#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6716msgid "Generations" 6717msgstr "Xeracións" 6718 6719#. I18N: gedcom tag ANCE 6720#: app/GedcomTag.php:484 6721msgid "Generations of ancestors" 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6726msgid "Geographic area" 6727msgstr "" 6728 6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6733msgid "Geographic data" 6734msgstr "Datos xeográficos" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6738msgid "Georgia" 6739msgstr "Xeorxia" 6740 6741#. I18N: Name of a country or state 6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6743msgid "Germany" 6744msgstr "Alemaña" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:145 6748msgctxt "GENITIVE" 6749msgid "Germinal" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:239 6754msgctxt "INSTRUMENTAL" 6755msgid "Germinal" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:192 6760msgctxt "LOCATIVE" 6761msgid "Germinal" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:98 6767msgctxt "NOMINATIVE" 6768msgid "Germinal" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6773msgid "Ghana" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6778msgid "Gibraltar" 6779msgstr "Xibraltar" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6783msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6788msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6789msgstr "" 6790 6791#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6792#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6793msgid "Given name" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: gedcom tag GIVN 6797#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6798#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6801msgid "Given names" 6802msgstr "" 6803 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6805msgid "Godchild" 6806msgstr "" 6807 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6809msgid "Goddaughter" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6813msgid "Godfather" 6814msgstr "" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6817msgid "Godmother" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: gedcom tag _GODP 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6822msgid "Godparent" 6823msgstr "" 6824 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6826msgid "Godson" 6827msgstr "" 6828 6829#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6830msgid "Google Maps™" 6831msgstr "Google Maps™" 6832 6833#. I18N: gedcom tag GRAD 6834#: app/GedcomTag.php:783 6835msgid "Graduation" 6836msgstr "" 6837 6838#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6839msgid "Greatest age at death" 6840msgstr "" 6841 6842#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6843msgid "Greatest age between siblings" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: Name of a country or state 6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6848msgid "Greece" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: The name of a colour-scheme 6852#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6853msgid "Green Beam" 6854msgstr "Barra Verde" 6855 6856#. I18N: Name of a country or state 6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6858msgid "Greenland" 6859msgstr "Groenlandia" 6860 6861#. I18N: The gregorian calendar 6862#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6863msgid "Gregorian" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6868msgid "Grenada" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6873msgid "Guadalajara, Mexico" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6878msgid "Guadeloupe" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6883msgid "Guam" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6887msgid "Guardian" 6888msgstr "" 6889 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6891msgctxt "FEMALE" 6892msgid "Guardian" 6893msgstr "" 6894 6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6896msgctxt "MALE" 6897msgid "Guardian" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6902msgid "Guatemala" 6903msgstr "Guatemala" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6907msgid "Guatemala City, Guatemala" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Location of an LDS church temple 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6912msgid "Guayaquil, Ecuador" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6917msgid "Guernsey" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6922msgid "Guinea" 6923msgstr "Guinea" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6927msgid "Guinea-Bissau" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6932msgid "Guyana" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Name of a module 6936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6937msgid "HTML" 6938msgstr "HTML" 6939 6940#. I18N: gedcom tag _HAIR 6941#: app/GedcomTag.php:1832 6942msgid "Hair color" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6947msgid "Haiti" 6948msgstr "Haití" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6952msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6957msgid "Hamilton, New Zealand" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Location of an LDS church temple 6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6962msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6963msgstr "" 6964 6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6966msgid "He " 6967msgstr "El " 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6970msgid "He died" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6975msgid "He married" 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6979msgid "He resided at" 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6983msgid "He was born" 6984msgstr "Naceu" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6987msgid "He was buried" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6991msgid "He was christened" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6995msgid "He was cremated" 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6999msgid "Head of household" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: gedcom tag HEAD 7003#: app/GedcomTag.php:786 7004msgid "Header" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: Name of a country or state 7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7009msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: gedcom tag _HEB 7013#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7014msgid "Hebrew" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: gedcom tag _HNM 7018#: app/GedcomTag.php:1841 7019msgid "Hebrew name" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: gedcom tag _HEIG 7023#: app/GedcomTag.php:1838 7024msgid "Height" 7025msgstr "Alto" 7026 7027#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7030#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7031#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7032#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7033#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7034#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7035#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7036#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7037#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7038#, php-format 7039msgid "Hello %s…" 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7043#, php-format 7044msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7049#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7050#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7051msgid "Hello administrator…" 7052msgstr "" 7053 7054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7055#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7056msgid "Help" 7057msgstr "Axuda" 7058 7059#. I18N: Location of an LDS church temple 7060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7061msgid "Helsinki, Finland" 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7080msgctxt "font name" 7081msgid "Helvetica" 7082msgstr "" 7083 7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7085msgid "Her occupation was" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7090msgid "Hermosillo, Mexico" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: a month in the Jewish calendar 7094#: app/Date/JewishDate.php:186 7095msgctxt "GENITIVE" 7096msgid "Heshvan" 7097msgstr "" 7098 7099#. I18N: a month in the Jewish calendar 7100#: app/Date/JewishDate.php:292 7101msgctxt "INSTRUMENTAL" 7102msgid "Heshvan" 7103msgstr "" 7104 7105#. I18N: a month in the Jewish calendar 7106#: app/Date/JewishDate.php:239 7107msgctxt "LOCATIVE" 7108msgid "Heshvan" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:133 7113msgctxt "NOMINATIVE" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237 7118#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7119#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7121msgid "Hide from everyone" 7122msgstr "Ocultar a todos" 7123 7124#. I18N: gedcom tag _PRIM 7125#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7127msgid "Highlighted image" 7128msgstr "" 7129 7130#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7131#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7132msgid "Hijri" 7133msgstr "Hijri" 7134 7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7136msgid "His occupation was" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7141#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7145msgid "Historic events" 7146msgstr "" 7147 7148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7149msgid "Historical facts" 7150msgstr "Feitos históricos" 7151 7152#. I18N: Name of a module 7153#. I18N: A configuration setting 7154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 7156msgid "Hit counters" 7157msgstr "Contadores de visitas" 7158 7159#. I18N: gedcom tag _HOL 7160#: app/GedcomTag.php:1844 7161msgid "Holocaust" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a module 7165#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7169msgid "Home page" 7170msgstr "Páxina de inicio" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7174msgid "Honduras" 7175msgstr "Honduras" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7181msgid "Hong Kong" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a module/chart 7185#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7186msgid "Hourglass chart" 7187msgstr "Gráfico reloxo de area" 7188 7189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7190msgid "Household" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7195msgid "Houston, Texas, United States" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Configuration option 7199#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7200msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7205msgid "Hungary" 7206msgstr "Hungría" 7207 7208#. I18N: gedcom tag HUSB 7209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7213#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7225msgid "Husband" 7226msgstr "Esposo" 7227 7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7229msgid "Husband’s age" 7230msgstr "Idade do marido" 7231 7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7234msgid "IP address" 7235msgstr "Enderezo IP" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7239msgid "Iceland" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/SurnameTradition.php:95 7243msgctxt "Surname tradition" 7244msgid "Icelandic" 7245msgstr "Islandés" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: gedcom tag IDNO 7253#: app/GedcomTag.php:792 7254msgid "Identification number" 7255msgstr "" 7256 7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74 7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7264msgstr "" 7265 7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:18 7271#, php-format 7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:15 7276#, php-format 7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:24 7281#, php-format 7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:21 7286#, php-format 7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:12 7291#, php-format 7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7296msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7301msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7306msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7310msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 7315msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7316msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7317 7318#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7319msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7323msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7327msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7331msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7336msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7341msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7345msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7349msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7353msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 7358msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7363msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7367msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7368msgstr "" 7369 7370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7371msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7372msgstr "" 7373 7374#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7375msgid "Image dimensions" 7376msgstr "" 7377 7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 7379msgid "Images without watermarks" 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: gedcom tag IMMI 7383#: app/GedcomTag.php:795 7384msgid "Immigration" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/admin/trees.phtml:297 7388msgid "Import" 7389msgstr "Importar" 7390 7391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7392msgid "Import Options." 7393msgstr "" 7394 7395#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7396msgid "Import a GEDCOM file" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7400msgid "Import all places from a family tree" 7401msgstr "" 7402 7403#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7405msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7409msgid "Import geographic data" 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7413msgid "Import preferences" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7417#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7418msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7422msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7427msgstr "" 7428 7429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 7431msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7432msgstr "" 7433 7434#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7436msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7440msgid "In this month…" 7441msgstr "Neste mes …" 7442 7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7444msgid "In this year…" 7445msgstr "Neste Ano …" 7446 7447#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7449msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7453msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7457msgid "Include associates" 7458msgstr "" 7459 7460#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7461#, php-format 7462msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7466msgid "Include media (automatically zips files)" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: Label for check-box 7470#: resources/views/admin/media.phtml:53 7471#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7472msgid "Include subfolders" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7476msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7480msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Label for a configuration option 7484#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7485msgid "Include the individual’s immediate family" 7486msgstr "Incluir a familia inmediata" 7487 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7490msgid "India" 7491msgstr "India" 7492 7493#. I18N: Location of an LDS church temple 7494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7495msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: gedcom tag INDI 7499#. I18N: Name of a module/report 7500#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7501#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7503#: resources/views/admin/trees.phtml:219 7504#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7505#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7506#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7508#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7509#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7510#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7512#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7513#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7514#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7515#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7516#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7520#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7521#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7522#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7523#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7534msgid "Individual" 7535msgstr "Individuo" 7536 7537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7538msgid "Individual 1" 7539msgstr "Persoa 1" 7540 7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25 7542msgid "Individual 2" 7543msgstr "Persoa 2" 7544 7545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7546msgid "Individual distribution chart" 7547msgstr "" 7548 7549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7550msgid "Individual page" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 7554msgid "Individual pages" 7555msgstr "Páxinas de indoviduo" 7556 7557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7558#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7559msgid "Individual record" 7560msgstr "Rexistro de persoa" 7561 7562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7565msgid "Individual who lived the longest" 7566msgstr "Persona que máis viviu" 7567 7568#. I18N: Name of a module/list 7569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063 7570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7571#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7572#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7573#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7574#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7581#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7590#: resources/views/media-page.phtml:54 7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7598#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7600#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7604msgid "Individuals" 7605msgstr "Individuos" 7606 7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7609msgid "Individuals with sources" 7610msgstr "" 7611 7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7613#, php-format 7614msgid "Individuals with surname %s" 7615msgstr "Persoas co apelido %s" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7619msgid "Indonesia" 7620msgstr "Indonesia" 7621 7622#. I18N: gedcom tag INFL 7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7624msgid "Infant" 7625msgstr "" 7626 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7632msgctxt "FEMALE" 7633msgid "Informant" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7637msgctxt "MALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Name of a module 7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7643msgid "Interactive tree" 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: %s is an individual’s name 7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7650#, php-format 7651msgid "Interactive tree of %s" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7655msgid "Internal messaging" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7659msgid "Internal messaging with emails" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: gedcom tag _INTE 7663#: app/GedcomTag.php:1858 7664msgid "Interred" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag _INTE 7668#: app/GedcomTag.php:1854 7669msgctxt "FEMALE" 7670msgid "Interred" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1849 7675msgctxt "MALE" 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7684msgid "Invalid GEDCOM record" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Date.php:372 7688msgid "Invalid date" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7693msgid "Iran" 7694msgstr "Irán" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7698msgid "Iraq" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7703msgid "Ireland" 7704msgstr "Irlanda" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7708msgid "Isle of Man" 7709msgstr "Illa de Man" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7713msgid "Israel" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7722msgid "Italy" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: a month in the Jewish calendar 7726#: app/Date/JewishDate.php:202 7727msgctxt "GENITIVE" 7728msgid "Iyar" 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: a month in the Jewish calendar 7732#: app/Date/JewishDate.php:308 7733msgctxt "INSTRUMENTAL" 7734msgid "Iyar" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:255 7739msgctxt "LOCATIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:149 7745msgctxt "NOMINATIVE" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7750#: app/Date.php:235 7751msgid "Jalali" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Name of a country or state 7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7756msgid "Jamaica" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7760msgctxt "Abbreviation for January" 7761msgid "Jan" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7765msgctxt "GENITIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7770msgctxt "INSTRUMENTAL" 7771msgid "January" 7772msgstr "" 7773 7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "January" 7777msgstr "" 7778 7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7782msgctxt "NOMINATIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Name of a country or state 7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7788msgid "Japan" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7792#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7793#: resources/views/help/date.phtml:151 7794msgid "Jewish" 7795msgstr "Xudaico" 7796 7797#. I18N: Location of an LDS church temple 7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7799msgid "Johannesburg, South Africa" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7803#: app/Tree.php:305 7804msgid "John /DOE/" 7805msgstr "Xoán /Álvarez/" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7809msgid "Jordan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Location of an LDS church temple 7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7814msgid "Jordan River, Utah, United States" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Name of a module 7818#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7819msgid "Journal" 7820msgstr "Diario" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7823msgctxt "Abbreviation for July" 7824msgid "Jul" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: The julian calendar 7828#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7829msgid "Julian" 7830msgstr "" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7833msgctxt "GENITIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "July" 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7843msgctxt "LOCATIVE" 7844msgid "July" 7845msgstr "" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7855#: app/Date/HijriDate.php:134 7856msgctxt "GENITIVE" 7857msgid "Jumada al-awwal" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7861#: app/Date/HijriDate.php:224 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "Jumada al-awwal" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:179 7868msgctxt "LOCATIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:89 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7879#: app/Date/HijriDate.php:136 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "Jumada al-thani" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7885#: app/Date/HijriDate.php:226 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "Jumada al-thani" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:181 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:91 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7903msgctxt "Abbreviation for June" 7904msgid "Jun" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7908msgctxt "GENITIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7913msgctxt "INSTRUMENTAL" 7914msgid "June" 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "June" 7920msgstr "" 7921 7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7925msgctxt "NOMINATIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: Location of an LDS church temple 7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7931msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7936msgid "Kazakhstan" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: A configuration setting 7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7941msgid "Keep media objects" 7942msgstr "" 7943 7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7945msgid "Keep open" 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: A configuration setting 7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7952msgid "Keep the existing “last change” information" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7957msgid "Kenya" 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7961msgid "Keyword examples" 7962msgstr "Exemplos de palabras clave" 7963 7964#: app/Date/JalaliDate.php:259 7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7966msgid "Khor" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7970#: app/Date/JalaliDate.php:127 7971msgctxt "GENITIVE" 7972msgid "Khordad" 7973msgstr "" 7974 7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7976#: app/Date/JalaliDate.php:217 7977msgctxt "INSTRUMENTAL" 7978msgid "Khordad" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:172 7983msgctxt "LOCATIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:82 7989msgctxt "NOMINATIVE" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Location of an LDS church temple 7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7995msgid "Kiev, Ukraine" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8000msgid "Kiribati" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: a month in the Jewish calendar 8004#: app/Date/JewishDate.php:188 8005msgctxt "GENITIVE" 8006msgid "Kislev" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: a month in the Jewish calendar 8010#: app/Date/JewishDate.php:294 8011msgctxt "INSTRUMENTAL" 8012msgid "Kislev" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:241 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:135 8023msgctxt "NOMINATIVE" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: Location of an LDS church temple 8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8029msgid "Kona, Hawaii, United States" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8034msgid "Korea" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8039msgid "Kuwait" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8044msgid "Kyrgyzstan" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:499 8049msgid "LDS baptism" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:1006 8054msgid "LDS child sealing" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:622 8059msgid "LDS confirmation" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8063#: app/GedcomTag.php:698 8064msgid "LDS endowment" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8068#: app/GedcomTag.php:1015 8069msgid "LDS spouse sealing" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8073msgid "LDS temple" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Location of an LDS church temple 8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8078msgid "Laie, Hawaii, United States" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: page orientation 8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8085msgid "Landscape" 8086msgstr "Apaisado" 8087 8088#. I18N: gedcom tag LANG 8089#. I18N: A configuration setting 8090#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8092#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63 8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8095#: resources/views/admin/users.phtml:18 8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8099msgid "Language" 8100msgstr "Lingua" 8101 8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8106msgid "Languages" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8111msgid "Laos" 8112msgstr "" 8113 8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8116msgstr "" 8117 8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8120msgid "Largest families" 8121msgstr "Maiores familias" 8122 8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8124msgid "Largest number of grandchildren" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Location of an LDS church temple 8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: gedcom tag CHAN 8133#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8145msgid "Last change" 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 8149msgid "Last email reminder was sent " 8150msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8151 8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8153msgid "Last event" 8154msgstr "" 8155 8156#: resources/views/admin/users.phtml:22 8157msgid "Last signed in" 8158msgstr "" 8159 8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8164msgid "Latest birth" 8165msgstr "" 8166 8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8171msgid "Latest death" 8172msgstr "" 8173 8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8175msgid "Latest divorce" 8176msgstr "" 8177 8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8179msgid "Latest marriage" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: gedcom tag LATI 8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8185#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8188msgid "Latitude" 8189msgstr "Latitude" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8193msgid "Latvia" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8201msgid "Layout" 8202msgstr "Deseño" 8203 8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8206msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8207 8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8214msgid "Leaves" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8219msgid "Lebanon" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8223msgid "Left" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: gedcom tag LEGA 8227#: app/GedcomTag.php:814 8228msgid "Legatee" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8232msgid "Length of marriage" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: Name of a country or state 8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8237msgid "Lesotho" 8238msgstr "" 8239 8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8256msgctxt "paper size" 8257msgid "Letter" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8261msgid "Level" 8262msgstr "Nivel" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8266msgid "Liberia" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8271msgid "Libya" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8276msgid "Liechtenstein" 8277msgstr "" 8278 8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8280msgid "Lifespan" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a module/chart 8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8285msgid "Lifespans" 8286msgstr "Expectativa de vida" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8290msgid "Lima, Peru" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8295msgid "Link media objects to facts and events" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: You need to: 8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8301msgid "Link the user account to an individual." 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8306msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8307msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8311msgid "Link this media object to a family" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8316msgid "Link this media object to a source" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8321msgid "Link this media object to an individual" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8325msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: gedcom tag _DBID 8329#: app/GedcomTag.php:1654 8330msgid "Linked database ID" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8334#: resources/views/chart-box.phtml:123 8335msgid "Links" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8339#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8340msgid "List" 8341msgstr "Lista" 8342 8343#. I18N: Name of a module 8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8347#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8348#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 8350msgid "Lists" 8351msgstr "Listas" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8355msgid "Lithuania" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/SurnameTradition.php:105 8359msgctxt "Surname tradition" 8360msgid "Lithuanian" 8361msgstr "Lituán" 8362 8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8364msgid "Living" 8365msgstr "Vivo" 8366 8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8368msgid "Living individuals" 8369msgstr "Persoas Vivas" 8370 8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8372msgid "Loading…" 8373msgstr "Cargando…" 8374 8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8376#: resources/views/admin/media.phtml:22 8377msgid "Local files" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: gedcom tag MAP 8381#. I18N: gedcom tag _LOC 8382#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8383msgid "Location" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8395msgctxt "FEMALE" 8396msgid "Lodger" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8400msgctxt "MALE" 8401msgid "Lodger" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8406msgid "Logan, Utah, United States" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8411msgid "London, England" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8417msgstr "" 8418 8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8420msgid "Longest marriage" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: gedcom tag LONG 8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8426#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8429msgid "Longitude" 8430msgstr "Lonxitude" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8434msgid "Los Angeles, California, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8439msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8444msgid "Lubbock, Texas, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8449msgid "Luxembourg" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8454msgid "Macau" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8459msgid "Macedonia" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8464msgid "Madagascar" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8469msgid "Madrid, Spain" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Type of media object 8473#: app/GedcomTag.php:2379 8474msgid "Magazine" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: gedcom tag _NAME 8478#: app/GedcomTag.php:1985 8479msgid "Mailing name" 8480msgstr "" 8481 8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8483msgid "Mailto link" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8488msgid "Malawi" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8493msgid "Malaysia" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8498msgid "Maldives" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8504msgid "Male" 8505msgstr "Home" 8506 8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8524msgid "Males" 8525msgstr "Homes" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8529msgid "Mali" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8534msgid "Malta" 8535msgstr "" 8536 8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8539#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8544#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8546#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8550msgid "Manage family trees" 8551msgstr "" 8552 8553#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8554#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8555#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8556#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8557msgid "Manage family trees " 8558msgstr "" 8559 8560#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8563msgid "Manage media" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8567msgid "Manage the links" 8568msgstr "Xestionar ligazóns" 8569 8570#. I18N: Listbox entry; name of a role 8571#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484 8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8574#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8575msgid "Manager" 8576msgstr "" 8577 8578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8579msgid "Managers" 8580msgstr "Xestores" 8581 8582#. I18N: Location of an LDS church temple 8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8584msgid "Manaus, Brazil" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8589msgid "Manhattan, New York, United States" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Location of an LDS church temple 8593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8594msgid "Manila, Philippines" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8599msgid "Manti, Utah, United States" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Type of media object 8603#: app/GedcomTag.php:2382 8604msgid "Manuscript" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 8609msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Type of media object 8613#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8615msgid "Map" 8616msgstr "Mapa" 8617 8618#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8620#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8621msgid "Map provider" 8622msgstr "" 8623 8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8625msgctxt "Abbreviation for March" 8626msgid "Mar" 8627msgstr "" 8628 8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8630msgctxt "GENITIVE" 8631msgid "March" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8635msgctxt "INSTRUMENTAL" 8636msgid "March" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8640msgctxt "LOCATIVE" 8641msgid "March" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8647msgctxt "NOMINATIVE" 8648msgid "March" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8653msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: gedcom tag MARR 8657#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8658#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8712msgid "Marriage" 8713msgstr "" 8714 8715#. I18N: gedcom tag MARB 8716#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8717msgid "Marriage banns" 8718msgstr "" 8719 8720#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8721#: app/GedcomTag.php:1982 8722msgid "Marriage beginning status" 8723msgstr "" 8724 8725#. I18N: gedcom tag _MBON 8726#: app/GedcomTag.php:1961 8727msgid "Marriage bond" 8728msgstr "" 8729 8730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8731msgid "Marriage by country" 8732msgstr "" 8733 8734#. I18N: gedcom tag MARC 8735#: app/GedcomTag.php:830 8736msgid "Marriage contract" 8737msgstr "" 8738 8739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8740msgid "Marriage date range end" 8741msgstr "" 8742 8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8744msgid "Marriage date range start" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: gedcom tag _MEND 8748#: app/GedcomTag.php:1970 8749msgid "Marriage ending status" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: gedcom tag _MARI 8753#: app/GedcomTag.php:1865 8754msgid "Marriage intention" 8755msgstr "" 8756 8757#. I18N: gedcom tag MARL 8758#: app/GedcomTag.php:833 8759msgid "Marriage license" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/GedcomTag.php:1950 8763msgid "Marriage of a brother" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8767msgid "Marriage of a child" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/GedcomTag.php:1881 8771msgid "Marriage of a daughter" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: ...to another spouse 8775#: app/GedcomTag.php:1937 8776msgid "Marriage of a father" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8781msgid "Marriage of a grandchild" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1896 8785msgid "Marriage of a granddaughter" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1907 8789msgctxt "daughter’s daughter" 8790msgid "Marriage of a granddaughter" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/GedcomTag.php:1918 8794msgctxt "son’s daughter" 8795msgid "Marriage of a granddaughter" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/GedcomTag.php:1892 8799msgid "Marriage of a grandson" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1903 8803msgctxt "daughter’s son" 8804msgid "Marriage of a grandson" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1914 8808msgctxt "son’s son" 8809msgid "Marriage of a grandson" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/GedcomTag.php:1925 8813msgid "Marriage of a half-brother" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1932 8817msgid "Marriage of a half-sibling" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1929 8821msgid "Marriage of a half-sister" 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: ...to another spouse 8825#: app/GedcomTag.php:1942 8826msgid "Marriage of a mother" 8827msgstr "" 8828 8829#. I18N: ...to another spouse 8830#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486 8831msgid "Marriage of a parent" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 8835msgid "Marriage of a sibling" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1954 8839msgid "Marriage of a sister" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1877 8843msgid "Marriage of a son" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: ...to each other 8847#: app/GedcomTag.php:1888 8848msgid "Marriage of parents" 8849msgstr "" 8850 8851#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8852msgid "Marriage place contains" 8853msgstr "" 8854 8855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8856msgid "Marriage places" 8857msgstr "" 8858 8859#. I18N: gedcom tag MARS 8860#: app/GedcomTag.php:851 8861msgid "Marriage settlement" 8862msgstr "" 8863 8864#. I18N: gedcom tag _STAT 8865#: app/GedcomTag.php:2051 8866msgid "Marriage status" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:848 8870msgid "Marriage type unknown" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: Name of a module/report 8874#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8878msgid "Marriages" 8879msgstr "Casamentos" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8882#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8883msgid "Marriages by century" 8884msgstr "Casamentos por século" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _MARNM 8887#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8888#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8889msgid "Married name" 8890msgstr "" 8891 8892#: app/GedcomTag.php:1873 8893msgid "Married surname" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Name of a country or state 8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8898msgid "Marshall Islands" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8903msgid "Martinique" 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 8907msgid "Masquerade as this user" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8911#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8912#, fuzzy 8913msgid "Match both upper and lower case letters." 8914msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8915 8916#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8917msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8918msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8919 8920#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8921msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8922msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8923 8924#. I18N: Name of a country or state 8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8926msgid "Mauritania" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Name of a country or state 8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8931msgid "Mauritius" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: A configuration setting 8935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357 8936msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8937msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8938 8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8940#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8941msgid "Maximum upload size: " 8942msgstr "" 8943 8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8945msgctxt "Abbreviation for May" 8946msgid "May" 8947msgstr "" 8948 8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8950msgctxt "GENITIVE" 8951msgid "May" 8952msgstr "" 8953 8954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8955msgctxt "INSTRUMENTAL" 8956msgid "May" 8957msgstr "" 8958 8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8960msgctxt "LOCATIVE" 8961msgid "May" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8967msgctxt "NOMINATIVE" 8968msgid "May" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Name of a country or state 8972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8973msgid "Mayotte" 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8978msgid "Medford, Oregon, United States" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: Name of a module 8982#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8983#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8986#: resources/views/admin/media.phtml:81 8987#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8989msgid "Media" 8990msgstr "Multimedia" 8991 8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8993#: resources/views/admin/media.phtml:80 8994#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8995#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8996#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179 8997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8998#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8999msgid "Media file" 9000msgstr "" 9001 9002#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9003msgid "Media file to upload" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: %s is the name of a folder. 9007#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9008#, php-format 9009msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9010msgstr "" 9011 9012#: resources/views/admin/media.phtml:13 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 9014msgid "Media files" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: A configuration setting 9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 9019msgid "Media folder" 9020msgstr "" 9021 9022#: resources/views/admin/media.phtml:14 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239 9024msgid "Media folders" 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: gedcom tag OBJE 9028#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9029#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9030#: resources/views/admin/media.phtml:82 9031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9032#: resources/views/admin/trees.phtml:250 9033#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9034#: resources/views/family-page.phtml:91 9035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9036#: resources/views/source-page.phtml:77 9037msgid "Media object" 9038msgstr "Obxecto multimedia" 9039 9040#. I18N: Name of a module/list 9041#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065 9042#: app/Module/MediaListModule.php:46 9043#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9045#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9046#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9047#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9049#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9053#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9054#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9056msgid "Media objects" 9057msgstr "Obxectos audiovisuais" 9058 9059#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9060msgid "Media objects found" 9061msgstr "" 9062 9063#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9064msgid "Media objects per page" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: gedcom tag MEDI 9068#. I18N: gedcom tag _TYPE 9069#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9071#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9072msgid "Media type" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: gedcom tag _MDCL 9076#: app/GedcomTag.php:1964 9077msgid "Medical" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: gedcom tag _MEDC 9081#: app/GedcomTag.php:1967 9082msgid "Medical condition" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: The name of a colour-scheme 9086#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9087msgid "Mediterranio" 9088msgstr "Mediterráneo" 9089 9090#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9091msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9092msgstr "" 9093 9094#: app/Date/JalaliDate.php:263 9095msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9096msgid "Mehr" 9097msgstr "" 9098 9099#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9100#: app/Date/JalaliDate.php:135 9101msgctxt "GENITIVE" 9102msgid "Mehr" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9106#: app/Date/JalaliDate.php:225 9107msgctxt "INSTRUMENTAL" 9108msgid "Mehr" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9112#: app/Date/JalaliDate.php:180 9113msgctxt "LOCATIVE" 9114msgid "Mehr" 9115msgstr "" 9116 9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9118#: app/Date/JalaliDate.php:90 9119msgctxt "NOMINATIVE" 9120msgid "Mehr" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: Location of an LDS church temple 9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9125msgid "Melbourne, Australia" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: Listbox entry; name of a role 9129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478 9130#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9133#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9134msgid "Member" 9135msgstr "" 9136 9137#. I18N: Location of an LDS church temple 9138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9139msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9140msgstr "" 9141 9142#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9143#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9144msgid "Menu" 9145msgstr "Menú" 9146 9147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9149#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9150#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9151msgid "Menus" 9152msgstr "Menús" 9153 9154#. I18N: The name of a colour-scheme 9155#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9156msgid "Mercury" 9157msgstr "Mercurio" 9158 9159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9160msgid "Merge" 9161msgstr "" 9162 9163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9165msgid "Merge family trees" 9166msgstr "" 9167 9168#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9169#: resources/views/admin/trees.phtml:151 9170msgid "Merge records" 9171msgstr "Mesturar rexistros" 9172 9173#. I18N: Location of an LDS church temple 9174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9175msgid "Merida, Mexico" 9176msgstr "" 9177 9178#. I18N: Location of an LDS church temple 9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9180msgid "Mesa, Arizona, United States" 9181msgstr "" 9182 9183#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9186#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9187msgid "Message" 9188msgstr "Mensaxe" 9189 9190#. I18N: Name of a module 9191#. I18N: A configuration setting 9192#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 9194msgid "Messages" 9195msgstr "Mensaxes" 9196 9197#. I18N: a month in the French republican calendar 9198#: app/Date/FrenchDate.php:151 9199msgctxt "GENITIVE" 9200msgid "Messidor" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: a month in the French republican calendar 9204#: app/Date/FrenchDate.php:245 9205msgctxt "INSTRUMENTAL" 9206msgid "Messidor" 9207msgstr "" 9208 9209#. I18N: a month in the French republican calendar 9210#: app/Date/FrenchDate.php:198 9211msgctxt "LOCATIVE" 9212msgid "Messidor" 9213msgstr "" 9214 9215#. I18N: a month in the French republican calendar 9216#: app/Date/FrenchDate.php:104 9217msgctxt "NOMINATIVE" 9218msgid "Messidor" 9219msgstr "" 9220 9221#. I18N: Name of a country or state 9222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9223msgid "Mexico" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Location of an LDS church temple 9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9228msgid "Mexico City, Mexico" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: Type of media object 9232#: app/GedcomTag.php:2373 9233msgid "Microfiche" 9234msgstr "" 9235 9236#. I18N: Type of media object 9237#: app/GedcomTag.php:2376 9238msgid "Microfilm" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: Name of a country or state 9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9243msgid "Micronesia" 9244msgstr "Micronesia" 9245 9246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9247msgid "Middle East" 9248msgstr "" 9249 9250#. I18N: gedcom tag _MILI 9251#: app/GedcomTag.php:1973 9252msgid "Military" 9253msgstr "" 9254 9255#. I18N: gedcom tag _MILT 9256#: app/GedcomTag.php:1976 9257msgid "Military service" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: Name of a module/report 9261#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9264msgid "Missing data" 9265msgstr "Faltan datos" 9266 9267#. I18N: Listbox entry; name of a role 9268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482 9269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9270msgid "Moderator" 9271msgstr "" 9272 9273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9274msgid "Moderators" 9275msgstr "" 9276 9277#: resources/views/admin/components.phtml:23 9278#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9279msgid "Module" 9280msgstr "Módulo" 9281 9282#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9284msgid "Module administration" 9285msgstr "Administración de módulos" 9286 9287#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9289#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9290#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9291#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9292#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9295msgid "Modules" 9296msgstr "Módulos" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9300msgid "Moldova" 9301msgstr "" 9302 9303#. I18N: abbreviation for Monday 9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9306msgid "Mon" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9311msgid "Monaco" 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9315msgid "Monday" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9320msgid "Mongolia" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9325msgid "Montenegro" 9326msgstr "" 9327 9328#. I18N: Location of an LDS church temple 9329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9330msgid "Monterrey, Mexico" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: Location of an LDS church temple 9334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9335msgid "Montevideo, Uruguay" 9336msgstr "" 9337 9338#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9344#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9345msgid "Month" 9346msgstr "Mes" 9347 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9350msgid "Month of birth" 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9355msgid "Month of birth of first child in a relation" 9356msgstr "" 9357 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9360msgid "Month of death" 9361msgstr "" 9362 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9365msgid "Month of first marriage" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9370msgid "Month of marriage" 9371msgstr "" 9372 9373#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9374#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9375#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9376msgid "Month:" 9377msgstr "Mes:" 9378 9379#. I18N: Location of an LDS church temple 9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9381msgid "Monticello, Utah, United States" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Location of an LDS church temple 9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9386msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: Name of a country or state 9390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9391msgid "Montserrat" 9392msgstr "" 9393 9394#: app/Date/JalaliDate.php:261 9395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9396msgid "Mor" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9400#: app/Date/JalaliDate.php:131 9401msgctxt "GENITIVE" 9402msgid "Mordad" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:221 9407msgctxt "INSTRUMENTAL" 9408msgid "Mordad" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9412#: app/Date/JalaliDate.php:176 9413msgctxt "LOCATIVE" 9414msgid "Mordad" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:86 9419msgctxt "NOMINATIVE" 9420msgid "Mordad" 9421msgstr "" 9422 9423#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9424#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9425msgid "More news articles" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: Name of a country or state 9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9430msgid "Morocco" 9431msgstr "" 9432 9433#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 9435msgid "Most SMTP servers require a password." 9436msgstr "" 9437 9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9441msgid "Most common surnames" 9442msgstr "Apelidos máis comúns" 9443 9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173 9445msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9446msgstr "" 9447 9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 9449msgid "Most mail servers require a valid email address." 9450msgstr "" 9451 9452#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168 9454msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154 9459msgid "Most servers do not use secure connections." 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9465msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9466msgstr "" 9467 9468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9469msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9470msgstr "" 9471 9472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9473msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9474msgstr "" 9475 9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9477msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: Name of a module 9481#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9482msgid "Most viewed pages" 9483msgstr "Páxinas máis visitadas" 9484 9485#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9492msgid "Mother" 9493msgstr "Nai" 9494 9495#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9496#: app/Individual.php:1144 9497#, php-format 9498msgid "Mother: %s" 9499msgstr "Nai: %s" 9500 9501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9502msgid "Mother’s age" 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9506#: app/Individual.php:1070 9507#, php-format 9508msgid "Mother’s family with %s" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: A step-family. 9512#: app/Individual.php:1074 9513msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9514msgstr "" 9515 9516#. I18N: Location of an LDS church temple 9517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9518msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9519msgstr "" 9520 9521#: resources/views/admin/components.phtml:30 9522#: resources/views/admin/components.phtml:120 9523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9525msgid "Move down" 9526msgstr "Mover cara abaixo" 9527 9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9529msgid "Move the media object?" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/components.phtml:29 9533#: resources/views/admin/components.phtml:114 9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9536msgid "Move up" 9537msgstr "Mover cara arriba" 9538 9539#. I18N: Name of a country or state 9540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9541msgid "Mozambique" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9545#: app/Date/HijriDate.php:126 9546msgctxt "GENITIVE" 9547msgid "Muharram" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9551#: app/Date/HijriDate.php:216 9552msgctxt "INSTRUMENTAL" 9553msgid "Muharram" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9557#: app/Date/HijriDate.php:171 9558msgctxt "LOCATIVE" 9559msgid "Muharram" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9563#: app/Date/HijriDate.php:81 9564msgctxt "NOMINATIVE" 9565msgid "Muharram" 9566msgstr "" 9567 9568#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9569msgid "Multiple marriages" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78 9573#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9574msgid "My account" 9575msgstr "A miña conta" 9576 9577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9578msgid "My family tree" 9579msgstr "" 9580 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9582msgid "My individual record" 9583msgstr "O meu rexistro persoal" 9584 9585#. I18N: Name of a module 9586#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9588#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9589#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9590#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9591msgid "My page" 9592msgstr "A miña páxina" 9593 9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9595msgid "My pages" 9596msgstr "" 9597 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9599msgid "My pedigree" 9600msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9601 9602#. I18N: Name of a country or state 9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9604msgid "Myanmar" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: gedcom tag NAME 9608#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9609#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240 9610#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9611#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9612#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9620#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9632msgid "Name" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9636#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9637msgctxt "Repository" 9638msgid "Name" 9639msgstr "" 9640 9641#: app/GedcomTag.php:866 9642msgid "Name in Hebrew" 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: gedcom tag NPFX 9646#: app/GedcomTag.php:891 9647msgid "Name prefix" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: gedcom tag NSFX 9651#: app/GedcomTag.php:894 9652msgid "Name suffix" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9656#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9658#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9659msgid "Names" 9660msgstr "Nomes" 9661 9662#. I18N: gedcom tag _NAMS 9663#: app/GedcomTag.php:1988 9664msgid "Namesake" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9669msgid "Namibia" 9670msgstr "" 9671 9672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9673msgid "Nanny" 9674msgstr "" 9675 9676#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9677msgid "Narrative description" 9678msgstr "Descripción narrativa" 9679 9680#. I18N: Location of an LDS church temple 9681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9682msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: gedcom tag NATI 9686#: app/GedcomTag.php:869 9687msgid "Nationality" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NATU 9691#: app/GedcomTag.php:872 9692msgid "Naturalization" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9697msgid "Nauru" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9702msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9707msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9712msgid "Nepal" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Name of a country or state 9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9717msgid "Netherlands" 9718msgstr "" 9719 9720#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256 9721#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9722msgid "Never" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: gedcom tag _NMAR 9726#: app/GedcomTag.php:2004 9727msgid "Never married" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:2000 9732msgctxt "FEMALE" 9733msgid "Never married" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: gedcom tag _NMAR 9737#: app/GedcomTag.php:1995 9738msgctxt "MALE" 9739msgid "Never married" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: Name of a country or state 9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9744msgid "New Caledonia" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9749msgid "New York, New York, United States" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9754msgid "New Zealand" 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9758msgid "New data" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: %s is a server name/URL 9762#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161 9763#, php-format 9764msgid "New registration at %s" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: %s is a server name/URL 9768#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 9769#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77 9770#, php-format 9771msgid "New user at %s" 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9776msgid "Newport Beach, California, United States" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Name of a module 9780#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9781msgid "News" 9782msgstr "Novas" 9783 9784#. I18N: Type of media object 9785#: app/GedcomTag.php:2388 9786msgid "Newspaper" 9787msgstr "" 9788 9789#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151 9790msgid "Next email reminder will be sent after " 9791msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9792 9793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9795msgid "Next image" 9796msgstr "Imaxe seguinte" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9800msgid "Nicaragua" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: gedcom tag NICK 9804#: app/GedcomTag.php:882 9805msgid "Nickname" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9810msgid "Niger" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9815msgid "Nigeria" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: a month in the Jewish calendar 9819#: app/Date/JewishDate.php:200 9820msgctxt "GENITIVE" 9821msgid "Nissan" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:306 9826msgctxt "INSTRUMENTAL" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: a month in the Jewish calendar 9831#: app/Date/JewishDate.php:253 9832msgctxt "LOCATIVE" 9833msgid "Nissan" 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: a month in the Jewish calendar 9837#: app/Date/JewishDate.php:147 9838msgctxt "NOMINATIVE" 9839msgid "Nissan" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Name of a country or state 9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9844msgid "Niue" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the French republican calendar 9848#: app/Date/FrenchDate.php:139 9849msgctxt "GENITIVE" 9850msgid "Nivose" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:233 9855msgctxt "INSTRUMENTAL" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the French republican calendar 9860#: app/Date/FrenchDate.php:186 9861msgctxt "LOCATIVE" 9862msgid "Nivose" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: a month in the French republican calendar 9866#: app/Date/FrenchDate.php:91 9867msgctxt "NOMINATIVE" 9868msgid "Nivose" 9869msgstr "" 9870 9871#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293 9872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9873msgid "No" 9874msgstr "Non" 9875 9876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9878msgid "No GEDCOM file was received." 9879msgstr "" 9880 9881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9882msgid "No GEDCOM files found." 9883msgstr "" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9886msgid "No calendar conversion" 9887msgstr "Sen conversión de calendario" 9888 9889#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9890#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9891msgid "No children" 9892msgstr "Sen fillos" 9893 9894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9895msgid "No contact" 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9899msgid "No duplicates have been found." 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9903msgid "No errors have been found." 9904msgstr "" 9905 9906#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9907#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9908#, php-format 9909msgid "No events exist for the next %s day." 9910msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9911msgstr[0] "" 9912msgstr[1] "" 9913 9914#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9915msgid "No events exist for today." 9916msgstr "" 9917 9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9919msgid "No events exist for tomorrow." 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/family-page.phtml:53 9923msgid "No facts exist for this family." 9924msgstr "" 9925 9926#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9927#: app/Functions/Functions.php:52 9928msgid "No file was received. Please try again." 9929msgstr "" 9930 9931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9932msgid "No link between the two individuals could be found." 9933msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9934 9935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9937#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9938#: resources/views/place-map.phtml:59 9939msgid "No mappable items" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9945msgid "No matching facts found" 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9949#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9950msgid "No news articles have been submitted." 9951msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9952 9953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9954msgid "No places have been found." 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 9958msgid "No predefined text" 9959msgstr "Sen texto predefinido" 9960 9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9963msgid "No records to display" 9964msgstr "No hai rexistros que amosar" 9965 9966#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9968#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9970msgid "No results found." 9971msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9972 9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9974msgid "No signed-in and no anonymous users" 9975msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9976 9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9978msgid "No temple - living ordinance" 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9984msgid "No upgrade information is available." 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: The name of a colour-scheme 9988#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9989msgid "Nocturnal" 9990msgstr "Noturno" 9991 9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10000msgid "None" 10001msgstr "Ningún" 10002 10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10004#: app/Date/FrenchDate.php:301 10005msgid "Nonidi" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10010msgid "Norfolk Island" 10011msgstr "" 10012 10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10015msgstr "" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10019msgid "North Korea" 10020msgstr "" 10021 10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10023msgid "Northern America" 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10028msgid "Northern Ireland" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10033msgid "Northern Mariana Islands" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10038msgid "Norway" 10039msgstr "" 10040 10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10042msgid "Not approved by an administrator" 10043msgstr "Non verificado polo administrador" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NLIV 10046#: app/GedcomTag.php:1991 10047msgid "Not living" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10052msgid "Not married" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NMR 10056#: app/GedcomTag.php:2014 10057msgctxt "FEMALE" 10058msgid "Not married" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: gedcom tag _NMR 10062#: app/GedcomTag.php:2009 10063msgctxt "MALE" 10064msgid "Not married" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10068msgid "Not verified by the user" 10069msgstr "Non verificado polo usuario" 10070 10071#. I18N: gedcom tag NOTE 10072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10074#: resources/views/family-page.phtml:68 10075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10076#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10077#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10079#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10086msgid "Note" 10087msgstr "" 10088 10089#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10090msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10091msgstr "" 10092 10093#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10094msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Name of a module 10098#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10099#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10102#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10103#: resources/views/media-page.phtml:72 10104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10105#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10106#: resources/views/source-page.phtml:56 10107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10110msgid "Notes" 10111msgstr "Notas" 10112 10113#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10114msgid "Nothing found to cleanup" 10115msgstr "" 10116 10117#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10118msgid "Nothing found." 10119msgstr "Non se atopou nada." 10120 10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10122msgctxt "Abbreviation for November" 10123msgid "Nov" 10124msgstr "" 10125 10126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10127msgctxt "GENITIVE" 10128msgid "November" 10129msgstr "" 10130 10131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10132msgctxt "INSTRUMENTAL" 10133msgid "November" 10134msgstr "" 10135 10136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10137msgctxt "LOCATIVE" 10138msgid "November" 10139msgstr "" 10140 10141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10144msgctxt "NOMINATIVE" 10145msgid "November" 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: Location of an LDS church temple 10149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10150msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10151msgstr "" 10152 10153#. I18N: gedcom tag NCHI 10154#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10155#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10157msgid "Number of children" 10158msgstr "Número de fillos" 10159 10160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10162#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10163msgid "Number of days to show" 10164msgstr "Número de días para amosar" 10165 10166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10167#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10168msgid "Number of families without children" 10169msgstr "Número de familias sen fillos" 10170 10171#. I18N: ... to show in a list 10172#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10173msgid "Number of given names" 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: gedcom tag NMR 10177#: app/GedcomTag.php:885 10178msgid "Number of marriages" 10179msgstr "" 10180 10181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10182msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10187msgid "Number of pages" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: ... to show in a list 10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10193msgid "Number of surnames" 10194msgstr "" 10195 10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10201msgctxt "FEMALE" 10202msgid "Nurse" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10206msgctxt "MALE" 10207msgid "Nurse" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10212msgid "Oakland, California, United States" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10217msgid "Oaxaca, Mexico" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: gedcom tag OCCU 10221#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10223msgid "Occupation" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Name of a report 10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10230msgid "Occupations" 10231msgstr "Ocupacións" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10235msgid "Occupied Palestinian Territory" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10239msgctxt "Abbreviation for October" 10240msgid "Oct" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:299 10245msgid "Octidi" 10246msgstr "" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10249msgctxt "GENITIVE" 10250msgid "October" 10251msgstr "" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10254msgctxt "INSTRUMENTAL" 10255msgid "October" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10259msgctxt "LOCATIVE" 10260msgid "October" 10261msgstr "" 10262 10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10266msgctxt "NOMINATIVE" 10267msgid "October" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10272msgid "Ogden, Utah, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Location of an LDS church temple 10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10278msgstr "" 10279 10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10281msgid "Old data" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10285msgid "Old files found" 10286msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10287 10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10289msgid "Oldest father" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10293msgid "Oldest female" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10297msgid "Oldest living individuals" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10301msgid "Oldest male" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10305msgid "Oldest mother" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: The name of a colour-scheme 10309#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10310msgid "Olivia" 10311msgstr "Oliva" 10312 10313#. I18N: Name of a country or state 10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10315msgid "Oman" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a module 10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10320msgid "On this day" 10321msgstr "Neste día" 10322 10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10324msgid "On this day…" 10325msgstr "Neste día …" 10326 10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10328msgid "Only add new records" 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216 10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060 10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10337msgid "Only managers can edit" 10338msgstr "" 10339 10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10341msgid "Only update existing records" 10342msgstr "" 10343 10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10354msgid "OpenStreetMap™" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: Location of an LDS church temple 10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Date/JalaliDate.php:258 10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10364msgid "Ord" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:125 10369msgctxt "GENITIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:215 10375msgctxt "INSTRUMENTAL" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10380#: app/Date/JalaliDate.php:170 10381msgctxt "LOCATIVE" 10382msgid "Ordibehesht" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10386#: app/Date/JalaliDate.php:80 10387msgctxt "NOMINATIVE" 10388msgid "Ordibehesht" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: gedcom tag ORDI 10392#: app/GedcomTag.php:905 10393msgid "Ordinance" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: gedcom tag ORDN 10397#: app/GedcomTag.php:908 10398msgid "Ordination" 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10403msgid "Orientation" 10404msgstr "Orientación" 10405 10406#. I18N: Location of an LDS church temple 10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10408msgid "Orlando, Florida, United States" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Type of media object 10412#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10416msgid "Other" 10417msgstr "Outro" 10418 10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 10420msgid "Other facts to show in charts" 10421msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10422 10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 10428#, fuzzy 10429msgid "Other preferences" 10430msgstr "Outras configuracións" 10431 10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10433msgid "Owner" 10434msgstr "Propietario" 10435 10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10437msgctxt "FEMALE" 10438msgid "Owner" 10439msgstr "Propietaria" 10440 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10442msgctxt "MALE" 10443msgid "Owner" 10444msgstr "Propietario" 10445 10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10447#: app/Functions/Functions.php:61 10448msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10452#: app/Functions/Functions.php:58 10453msgid "PHP failed to write to disk." 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10457msgid "PHP information" 10458msgstr "Información PHP" 10459 10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10475msgid "Page" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10479#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10480#, php-format 10481msgid "Page %s of %s" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10500msgid "Page size" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Type of media object 10504#: app/GedcomTag.php:2400 10505msgid "Painting" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Name of a country or state 10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10510msgid "Pakistan" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Name of a country or state 10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10515msgid "Palau" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: A colour scheme 10519#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10520msgid "Palette" 10521msgstr "Paleta" 10522 10523#. I18N: Location of an LDS church temple 10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10525msgid "Palmyra, New York, United States" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a country or state 10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10530msgid "Panama" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Location of an LDS church temple 10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10535msgid "Panama City, Panama" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Location of an LDS church temple 10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10540msgid "Papeete, Tahiti" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Name of a country or state 10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10545msgid "Papua New Guinea" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10550msgid "Paraguay" 10551msgstr "" 10552 10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10554msgid "Parents" 10555msgstr "Pais" 10556 10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10560msgid "Parents and siblings" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10564msgid "Parent’s age" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: A configuration setting 10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134 10569#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10571#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10572#: resources/views/login-page.phtml:44 10573#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10574#: resources/views/password-reset-page.phtml:33 10575#: resources/views/register-page.phtml:68 10576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10577msgid "Password" 10578msgstr "Contrasinal" 10579 10580#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10582#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10583#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 10584#: resources/views/register-page.phtml:74 10585msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: Location of an LDS church temple 10589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10590msgid "Payson, Utah, United States" 10591msgstr "" 10592 10593#. I18N: Name of a module/chart 10594#. I18N: Name of a report 10595#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10596#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10597#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10600msgid "Pedigree" 10601msgstr "" 10602 10603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10604msgid "Pedigree chart" 10605msgstr "" 10606 10607#. I18N: Name of a module 10608#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10609msgid "Pedigree map" 10610msgstr "Mapa xenealóxico" 10611 10612#. I18N: %s is an individual’s name 10613#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10614#, php-format 10615msgid "Pedigree map of %s" 10616msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10617 10618#. I18N: %s is an individual’s name 10619#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10620#, php-format 10621msgid "Pedigree tree of %s" 10622msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10623 10624#. I18N: Name of a module 10625#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10626#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71 10628#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123 10629#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10630#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10634msgid "Pending changes" 10635msgstr "Cambios pendentes" 10636 10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: gedcom tag _PRMN 10642#: app/GedcomTag.php:2027 10643msgid "Permanent number" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10648msgid "Permanently delete these records?" 10649msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10650 10651#. I18N: Location of an LDS church temple 10652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10653msgid "Perth, Australia" 10654msgstr "" 10655 10656#. I18N: Name of a country or state 10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10658msgid "Peru" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10663msgid "Philippines" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: Location of an LDS church temple 10667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10668msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10669msgstr "" 10670 10671#. I18N: gedcom tag PHON 10672#: app/GedcomTag.php:923 10673msgid "Phone" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: gedcom tag FONE 10677#: app/GedcomTag.php:771 10678msgid "Phonetic" 10679msgstr "" 10680 10681#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10682msgid "Phonetic algorithm" 10683msgstr "" 10684 10685#: app/GedcomTag.php:864 10686msgid "Phonetic name" 10687msgstr "" 10688 10689#: app/GedcomTag.php:931 10690msgid "Phonetic place" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10694#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10695#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10696msgid "Phonetic search" 10697msgstr "Procura fonética" 10698 10699#: app/GedcomTag.php:1055 10700msgid "Phonetic title" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Type of media object 10704#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10705msgid "Photo" 10706msgstr "Foto" 10707 10708#. I18N: The name of a colour-scheme 10709#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10710msgid "Pink Plastic" 10711msgstr "Plástico Rosa" 10712 10713#. I18N: Name of a country or state 10714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10715msgid "Pitcairn" 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: gedcom tag PLAC 10719#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10721#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10722#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10732#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10733#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10734#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10737msgid "Place" 10738msgstr "Lugar" 10739 10740#. I18N: Name of a module/list 10741#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10742#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10743msgid "Place hierarchy" 10744msgstr "Xerarquía de lugares" 10745 10746#: app/GedcomTag.php:935 10747msgid "Place in Hebrew" 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/views/place-list.phtml:6 10751msgid "Place list" 10752msgstr "Lista de lugares" 10753 10754#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 10756msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/help/place.phtml:8 10760msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/help/place.phtml:4 10764msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10768#: app/GedcomTag.php:505 10769msgid "Place of LDS baptism" 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10773#: app/GedcomTag.php:1012 10774msgid "Place of LDS child sealing" 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10778#: app/GedcomTag.php:704 10779msgid "Place of LDS endowment" 10780msgstr "" 10781 10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10783#: app/GedcomTag.php:755 10784msgid "Place of LDS spouse sealing" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:469 10788msgid "Place of adoption" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10792msgid "Place of baptism" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10796msgid "Place of bar mitzvah" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10800msgid "Place of bat mitzvah" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10805msgid "Place of birth" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:540 10809msgid "Place of blessing" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:1339 10813msgid "Place of brit milah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10817msgid "Place of burial" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10821msgid "Place of christening" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10825msgid "Place of confirmation" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:635 10829msgid "Place of cremation" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10834msgid "Place of death" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:695 10838msgid "Place of emigration" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10842msgid "Place of engagement" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:718 10846msgid "Place of event" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10850msgid "Place of first communion" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:799 10854msgid "Place of immigration" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10860msgid "Place of marriage" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10864msgid "Place of marriage banns" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:876 10868msgid "Place of naturalization" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:914 10872msgid "Place of ordination" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:969 10876msgid "Place of residence" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: Name of a module 10880#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10881#: app/Module/PlacesModule.php:66 10882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 10883#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10885msgid "Places" 10886msgstr "" 10887 10888#: resources/views/places-page.phtml:26 10889msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10890msgstr "" 10891 10892#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10894#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10895msgid "Play" 10896msgstr "Reproducir" 10897 10898#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 10899msgid "Please enter a valid email address." 10900msgstr "" 10901 10902#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 10903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75 10904msgid "Please try again." 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: a month in the French republican calendar 10908#: app/Date/FrenchDate.php:141 10909msgctxt "GENITIVE" 10910msgid "Pluviose" 10911msgstr "" 10912 10913#. I18N: a month in the French republican calendar 10914#: app/Date/FrenchDate.php:235 10915msgctxt "INSTRUMENTAL" 10916msgid "Pluviose" 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: a month in the French republican calendar 10920#: app/Date/FrenchDate.php:188 10921msgctxt "LOCATIVE" 10922msgid "Pluviose" 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: a month in the French republican calendar 10926#: app/Date/FrenchDate.php:93 10927msgctxt "NOMINATIVE" 10928msgid "Pluviose" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10933msgid "Poland" 10934msgstr "" 10935 10936#: app/SurnameTradition.php:98 10937msgctxt "Surname tradition" 10938msgid "Polish" 10939msgstr "Polaco" 10940 10941#. I18N: A configuration setting 10942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90 10943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10946msgid "Port number" 10947msgstr "Número de porto" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10951msgid "Portland, Oregon, United States" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10956msgid "Porto Alegre, Brazil" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: page orientation 10960#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10961#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10962#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10963msgid "Portrait" 10964msgstr "Vertical" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10968msgid "Portugal" 10969msgstr "" 10970 10971#: app/SurnameTradition.php:92 10972msgctxt "Surname tradition" 10973msgid "Portuguese" 10974msgstr "Portugués" 10975 10976#. I18N: gedcom tag POST 10977#: app/GedcomTag.php:938 10978msgid "Postal code" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: Name of a module 10982#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10983msgid "Powered by webtrees™" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: a month in the French republican calendar 10987#: app/Date/FrenchDate.php:149 10988msgctxt "GENITIVE" 10989msgid "Prairial" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: a month in the French republican calendar 10993#: app/Date/FrenchDate.php:243 10994msgctxt "INSTRUMENTAL" 10995msgid "Prairial" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: a month in the French republican calendar 10999#: app/Date/FrenchDate.php:196 11000msgctxt "LOCATIVE" 11001msgid "Prairial" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: a month in the French republican calendar 11005#: app/Date/FrenchDate.php:102 11006msgctxt "NOMINATIVE" 11007msgid "Prairial" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11011msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11012msgstr "" 11013 11014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11015msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11016msgstr "" 11017 11018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 11019msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11023#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11024#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11025#: resources/views/admin/components.phtml:44 11026#: resources/views/admin/components.phtml:47 11027#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11028#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11031#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11032#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62 11033#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11034#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11035msgid "Preferences" 11036msgstr "" 11037 11038#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11039#, php-format 11040msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: A configuration setting 11044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11045msgid "Preferred contact method" 11046msgstr "Método preferido de contacto" 11047 11048#. I18N: Label for a configuration option 11049#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11050#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11051#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11052#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11053#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11054#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11055msgid "Presentation style" 11056msgstr "Estilo da presentación" 11057 11058#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11060msgid "President’s Office" 11061msgstr "" 11062 11063#. I18N: Location of an LDS church temple 11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11065msgid "Preston, England" 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11069msgid "Preview" 11070msgstr "" 11071 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11073msgid "Priest" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: The first day in the French republican calendar 11077#: app/Date/FrenchDate.php:285 11078msgid "Primidi" 11079msgstr "" 11080 11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11082msgid "Print basic events when blank" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11086#: resources/views/admin/trees.phtml:72 11087msgid "Privacy" 11088msgstr "Privacidade" 11089 11090#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40 11091msgid "Privacy policy" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: a restrction on viewing data 11095#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11096msgid "Privacy restriction" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11101msgid "Privacy restrictions" 11102msgstr "Restriccións de privacidade" 11103 11104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11105msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11106msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11107 11108#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11109#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11110#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11111#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11112#, fuzzy 11113msgid "Private" 11114msgstr "Privado" 11115 11116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 11117msgid "Private key" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: gedcom tag PROB 11121#: app/GedcomTag.php:941 11122msgid "Probate" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: gedcom tag PROP 11126#: app/GedcomTag.php:944 11127msgid "Property" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Location of an LDS church temple 11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11132msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Location of an LDS church temple 11136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11137msgid "Provo, Utah, United States" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag PUBL 11141#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11142msgid "Publication" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Name of a country or state 11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11147msgid "Puerto Rico" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Name of a country or state 11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11152msgid "Qatar" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: gedcom tag QUAY 11156#: app/GedcomTag.php:950 11157msgid "Quality of data" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11161#: app/Date/FrenchDate.php:291 11162msgid "Quartidi" 11163msgstr "" 11164 11165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11167msgid "Question" 11168msgstr "Cuestión" 11169 11170#. I18N: Location of an LDS church temple 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11172msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11173msgstr "" 11174 11175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772 11176msgid "Quick family facts" 11177msgstr "" 11178 11179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718 11180msgid "Quick individual facts" 11181msgstr "" 11182 11183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854 11184msgid "Quick repository facts" 11185msgstr "" 11186 11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813 11188msgid "Quick source facts" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11192#: app/Date/FrenchDate.php:293 11193msgid "Quintidi" 11194msgstr "" 11195 11196#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11197#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11198msgid "RE: " 11199msgstr "RE: " 11200 11201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11202msgid "Rabbi" 11203msgstr "Rabino" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11206#: app/Date/HijriDate.php:130 11207msgctxt "GENITIVE" 11208msgid "Rabi’ al-awwal" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11212#: app/Date/HijriDate.php:220 11213msgctxt "INSTRUMENTAL" 11214msgid "Rabi’ al-awwal" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11218#: app/Date/HijriDate.php:175 11219msgctxt "LOCATIVE" 11220msgid "Rabi’ al-awwal" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11224#: app/Date/HijriDate.php:85 11225msgctxt "NOMINATIVE" 11226msgid "Rabi’ al-awwal" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11230#: app/Date/HijriDate.php:132 11231msgctxt "GENITIVE" 11232msgid "Rabi’ al-thani" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11236#: app/Date/HijriDate.php:222 11237msgctxt "INSTRUMENTAL" 11238msgid "Rabi’ al-thani" 11239msgstr "" 11240 11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11242#: app/Date/HijriDate.php:177 11243msgctxt "LOCATIVE" 11244msgid "Rabi’ al-thani" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11248#: app/Date/HijriDate.php:87 11249msgctxt "NOMINATIVE" 11250msgid "Rabi’ al-thani" 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11254#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11255msgid "Rada" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11259#: app/Date/HijriDate.php:138 11260msgctxt "GENITIVE" 11261msgid "Rajab" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11265#: app/Date/HijriDate.php:228 11266msgctxt "INSTRUMENTAL" 11267msgid "Rajab" 11268msgstr "" 11269 11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11271#: app/Date/HijriDate.php:183 11272msgctxt "LOCATIVE" 11273msgid "Rajab" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11277#: app/Date/HijriDate.php:93 11278msgctxt "NOMINATIVE" 11279msgid "Rajab" 11280msgstr "" 11281 11282#. I18N: Location of an LDS church temple 11283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11284msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11288#: app/Date/HijriDate.php:142 11289msgctxt "GENITIVE" 11290msgid "Ramadan" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11294#: app/Date/HijriDate.php:232 11295msgctxt "INSTRUMENTAL" 11296msgid "Ramadan" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11300#: app/Date/HijriDate.php:187 11301msgctxt "LOCATIVE" 11302msgid "Ramadan" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11306#: app/Date/HijriDate.php:97 11307msgctxt "NOMINATIVE" 11308msgid "Ramadan" 11309msgstr "" 11310 11311#. I18N: Description of the “Slide show” module 11312#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11313msgid "Random images from the current family tree." 11314msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11315 11316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11317#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11318#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11320msgid "Re-order children" 11321msgstr "Reordear fillos" 11322 11323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11325msgid "Re-order families" 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11329#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11330#: resources/views/individual-page.phtml:85 11331msgid "Re-order media" 11332msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11333 11334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11336msgid "Re-order names" 11337msgstr "" 11338 11339#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11341#: resources/views/admin/users.phtml:16 11342#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11345#: resources/views/register-page.phtml:32 11346msgid "Real name" 11347msgstr "Nome real" 11348 11349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11350msgid "Really delete all geographic data?" 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: Name of a module 11354#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11356msgid "Recent changes" 11357msgstr "Cambios recentes" 11358 11359#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11360msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11361msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11362 11363#. I18N: Location of an LDS church temple 11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11365msgid "Recife, Brazil" 11366msgstr "" 11367 11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11369#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11371#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11372#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11374#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11375msgid "Record" 11376msgstr "Rexisto" 11377 11378#. I18N: gedcom tag RIN 11379#: app/GedcomTag.php:989 11380msgid "Record ID number" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: gedcom tag RFN 11384#: app/GedcomTag.php:980 11385msgid "Record file number" 11386msgstr "" 11387 11388#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11389#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11390msgid "Records" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11395msgid "Redlands, California, United States" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: gedcom tag REFN 11399#: app/GedcomTag.php:953 11400msgid "Reference number" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: Location of an LDS church temple 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11405msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11406msgstr "" 11407 11408#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11409msgid "Registered partnership" 11410msgstr "" 11411 11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11413msgid "Registry officer" 11414msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11415 11416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11417msgctxt "FEMALE" 11418msgid "Registry officer" 11419msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11420 11421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11422msgctxt "MALE" 11423msgid "Registry officer" 11424msgstr "Funcionario do Rexistro" 11425 11426#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11427msgid "Regular expression" 11428msgstr "Expresión regular" 11429 11430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11431#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11432msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11433msgstr "" 11434 11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11437msgid "Reject" 11438msgstr "" 11439 11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11441msgid "Reject all changes" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Name of a module/report 11445#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11448msgid "Related families" 11449msgstr "Familias relacionadas" 11450 11451#. I18N: Name of a report 11452#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11455msgid "Related individuals" 11456msgstr "Individuos relacionados" 11457 11458#. I18N: gedcom tag RELA 11459#: app/GedcomTag.php:956 11460msgid "Relationship" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: gedcom tag _FREL 11464#: app/GedcomTag.php:1823 11465msgid "Relationship to father" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11469msgid "Relationship to me" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: gedcom tag _MREL 11473#: app/GedcomTag.php:1979 11474msgid "Relationship to mother" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: gedcom tag PEDI 11478#: app/GedcomTag.php:920 11479msgid "Relationship to parents" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11483#, php-format 11484msgid "Relationship: %s" 11485msgstr "Relación: %s" 11486 11487#. I18N: Name of a module/chart 11488#. I18N: Configuration option 11489#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11495msgid "Relationships" 11496msgstr "Relacións" 11497 11498#. I18N: %s are individual’s names 11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237 11500#, php-format 11501msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11502msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11503 11504#. I18N: gedcom tag RELI 11505#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11507msgid "Religion" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/GedcomTag.php:910 11511msgid "Religious institution" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11515msgid "Religious marriage" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/GedcomTag.php:2038 11519msgid "Religious name" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/GedcomTag.php:2035 11523msgctxt "FEMALE" 11524msgid "Religious name" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomTag.php:2031 11528msgctxt "MALE" 11529msgid "Religious name" 11530msgstr "" 11531 11532#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11533msgid "Reminder email frequency (days)" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: gedcom tag SERV 11537#: app/GedcomTag.php:998 11538msgid "Remote server" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11543#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11545#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11546msgid "Remove" 11547msgstr "Borrar" 11548 11549#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11550msgid "Remove duplicate links" 11551msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11552 11553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11554msgid "Remove individual" 11555msgstr "Borrar persoa" 11556 11557#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11559msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11563msgid "Remove this location?" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Location of an LDS church temple 11567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11568msgid "Reno, Nevada, United States" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/admin/trees.phtml:191 11572msgid "Renumber" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Renumber the records in a family tree 11576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11577#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11579msgid "Renumber family tree" 11580msgstr "" 11581 11582#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11583#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11584msgid "Replace with" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11588msgid "Replacement text" 11589msgstr "Texto de substitución" 11590 11591#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11592msgid "Reply" 11593msgstr "Responder" 11594 11595#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11598#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11599msgid "Report" 11600msgstr "Informe" 11601 11602#. I18N: Name of a module 11603#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11604#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11606#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11608msgid "Reports" 11609msgstr "Informes" 11610 11611#. I18N: Name of a module/list 11612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061 11613#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11614#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11615#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11622#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11623#: resources/views/search-results.phtml:42 11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11625msgid "Repositories" 11626msgstr "Bibliotecas" 11627 11628#. I18N: gedcom tag REPO 11629#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11630#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11634msgid "Repository" 11635msgstr "" 11636 11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11638msgid "Repository name" 11639msgstr "Nome de repositorio" 11640 11641#. I18N: Name of a country or state 11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11643msgid "Republic of the Congo" 11644msgstr "" 11645 11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86 11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47 11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11649msgid "Request a new password" 11650msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11651 11652#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83 11653#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185 11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11656msgid "Request a new user account" 11657msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11658 11659#. I18N: gedcom tag _TODO 11660#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11661msgid "Research task" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11666msgid "Research tasks" 11667msgstr "Tarefas de investigación" 11668 11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11671msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11672 11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11675msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11676 11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11680#: resources/views/place-map.phtml:58 11681msgid "Reset to initial map state" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: gedcom tag RESI 11685#: app/GedcomTag.php:965 11686msgid "Residence" 11687msgstr "" 11688 11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11691msgid "Restore the default block layout" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11696msgid "Restrict to immediate family" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: gedcom tag RESN 11700#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11701#: resources/views/media-page.phtml:169 11702msgid "Restriction" 11703msgstr "" 11704 11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11707msgstr "" 11708 11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11710msgid "Results" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: gedcom tag RETI 11714#: app/GedcomTag.php:975 11715msgid "Retirement" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Name of a country or state 11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11720msgid "Reunion" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Location of an LDS church temple 11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11725msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11729msgid "Right" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: gedcom tag ROLE 11733#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11734msgid "Role" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Name of a country or state 11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11739msgid "Romania" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: gedcom tag ROMN 11743#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11744msgid "Romanized" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/GedcomTag.php:933 11748msgid "Romanized place" 11749msgstr "" 11750 11751#: app/GedcomTag.php:1057 11752msgid "Romanized title" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11757msgid "Roots" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11761#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11763msgid "Russell" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11768msgid "Russia" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11773msgid "Rwanda" 11774msgstr "" 11775 11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 11777msgid "SMTP mail server" 11778msgstr "" 11779 11780#: app/Services/ServerCheckService.php:320 11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11782msgstr "" 11783 11784#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11785#, php-format 11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11791msgid "Sacramento, California, United States" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11795#: app/Date/HijriDate.php:128 11796msgctxt "GENITIVE" 11797msgid "Safar" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11801#: app/Date/HijriDate.php:218 11802msgctxt "INSTRUMENTAL" 11803msgid "Safar" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11807#: app/Date/HijriDate.php:173 11808msgctxt "LOCATIVE" 11809msgid "Safar" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11813#: app/Date/HijriDate.php:83 11814msgctxt "NOMINATIVE" 11815msgid "Safar" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: The name of a colour-scheme 11819#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11820msgid "Sage" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Name of a country or state 11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11825msgid "Saint Helena" 11826msgstr "" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11830msgid "Saint Kitts and Nevis" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11835msgid "Saint Lucia" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11840msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11854msgid "Same as uploaded file" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11859msgid "Samoa" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11864msgid "San Antonio, Texas, United States" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11869msgid "San Diego, California, United States" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11874msgid "San Jose, Costa Rica" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11879msgid "San Marino" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Location of an LDS church temple 11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11884msgid "San Salvador, El Salvador" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11889msgid "Santiago, Chile" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Location of an LDS church temple 11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11899msgid "Sao Paulo, Brazil" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11904msgid "Sao Tome and Principe" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: abbreviation for Saturday 11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11910msgid "Sat" 11911msgstr "" 11912 11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11914msgid "Saturday" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: Name of a country or state 11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11919msgid "Saudi Arabia" 11920msgstr "" 11921 11922#: app/GedcomTag.php:681 11923msgid "School or college" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11928msgid "Scotland" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: gedcom tag _SCBK 11932#: app/GedcomTag.php:2042 11933msgid "Scrapbook" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11938msgctxt "Female pedigree" 11939msgid "Sealing" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11944msgctxt "Male pedigree" 11945msgid "Sealing" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11950msgctxt "Pedigree" 11951msgid "Sealing" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11956msgid "Sealing canceled (divorce)" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Name of a module 11960#. I18N: A button label. 11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11962#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11963#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11967msgid "Search" 11968msgstr "Procurar" 11969 11970#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11973#, fuzzy 11974msgid "Search and replace" 11975msgstr "Buscar e substituír" 11976 11977#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11979msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11980msgstr "" 11981 11982#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11983msgid "Search filters" 11984msgstr "" 11985 11986#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11987#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11988#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11989msgid "Search for" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11993msgid "Search method" 11994msgstr "Método de busca" 11995 11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11997msgid "Search text/pattern" 11998msgstr "Busca texto/patrón" 11999 12000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12001msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12002msgstr "" 12003 12004#. I18N: Location of an LDS church temple 12005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12006msgid "Seattle, Washington, United States" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12010msgid "Second record" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: A configuration setting 12014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148 12015msgid "Secure connection" 12016msgstr "Conexión segura" 12017 12018#. I18N: A configuration setting 12019#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12020msgid "Security code" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12024#, php-format 12025msgid "See %s for more information." 12026msgstr "" 12027 12028#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12031msgid "Select" 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12035msgid "Select a GEDCOM file to import" 12036msgstr "" 12037 12038#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12039#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12040#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12041msgid "Select a date" 12042msgstr "Seleccione unha data" 12043 12044#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12045msgid "Select individuals by place or date" 12046msgstr "" 12047 12048#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12049#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12050msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12054msgid "Select the desired age interval" 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12058msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12062msgid "Select two records to merge." 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195 12066msgid "Selector" 12067msgstr "" 12068 12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12070msgid "Seller" 12071msgstr "Vendedor" 12072 12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12074msgctxt "FEMALE" 12075msgid "Seller" 12076msgstr "Vendedora" 12077 12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12079msgctxt "MALE" 12080msgid "Seller" 12081msgstr "Vendedor" 12082 12083#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12084#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12085#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12086msgid "Send" 12087msgstr "Enviar" 12088 12089#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176 12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291 12091#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12092#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12094msgid "Send a message" 12095msgstr "Enviar mensaxe" 12096 12097#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506 12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12099msgid "Send a message to all users" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508 12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12104msgid "Send a message to users who have never signed in" 12105msgstr "" 12106 12107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510 12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12109msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12110msgstr "" 12111 12112#. I18N: Label for a configuration option 12113#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12114msgid "Send out reminder emails" 12115msgstr "" 12116 12117#. I18N: A configuration setting 12118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54 12119msgid "Sender name" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342 12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12124msgid "Sending email" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: A configuration setting 12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162 12129msgid "Sending server name" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12134msgid "Senegal" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: Location of an LDS church temple 12138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12139msgid "Seoul, Korea" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12143msgctxt "Abbreviation for September" 12144msgid "Sep" 12145msgstr "" 12146 12147#. I18N: gedcom tag _SEPR 12148#: app/GedcomTag.php:2045 12149msgid "Separated" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12153msgctxt "GENITIVE" 12154msgid "September" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12158msgctxt "INSTRUMENTAL" 12159msgid "September" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12163msgctxt "LOCATIVE" 12164msgid "September" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12170msgctxt "NOMINATIVE" 12171msgid "September" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12175#: app/Date/FrenchDate.php:297 12176msgid "Septidi" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12181msgid "Serbia" 12182msgstr "" 12183 12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12185msgid "Servant" 12186msgstr "Criado" 12187 12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12189msgctxt "FEMALE" 12190msgid "Servant" 12191msgstr "Criada" 12192 12193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12194msgctxt "MALE" 12195msgid "Servant" 12196msgstr "Criado" 12197 12198#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 12199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12200msgid "Server information" 12201msgstr "" 12202 12203#. I18N: A configuration setting 12204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76 12205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12208msgid "Server name" 12209msgstr "Nome do servidor" 12210 12211#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64 12212msgid "Set a new password" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123 12216msgid "Set as default" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: You need to: 12220#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12221#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12222msgid "Set the access level for each tree." 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12227msgid "Set the default blocks for new family trees" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12232msgid "Set the default blocks for new users" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12237msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12238msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12239 12240#. I18N: You need to: 12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12243msgid "Set the status to “approved”." 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12248msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12249msgstr "" 12250 12251#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12252msgid "Setup wizard for webtrees" 12253msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12254 12255#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12256#: app/Date/FrenchDate.php:295 12257msgid "Sextidi" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12262msgid "Seychelles" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Date/JalaliDate.php:262 12266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12267msgid "Shah" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12271#: app/Date/JalaliDate.php:133 12272msgctxt "GENITIVE" 12273msgid "Shahrivar" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12277#: app/Date/JalaliDate.php:223 12278msgctxt "INSTRUMENTAL" 12279msgid "Shahrivar" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12283#: app/Date/JalaliDate.php:178 12284msgctxt "LOCATIVE" 12285msgid "Shahrivar" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12289#: app/Date/JalaliDate.php:88 12290msgctxt "NOMINATIVE" 12291msgid "Shahrivar" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263 12295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159 12297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12298#: resources/views/note-page.phtml:73 12299msgid "Shared note" 12300msgstr "Nota compartida" 12301 12302#. I18N: Name of a module/list 12303#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12304#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12305#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12306msgid "Shared notes" 12307msgstr "Notas compartidas" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12310#: app/Date/HijriDate.php:144 12311msgctxt "GENITIVE" 12312msgid "Shawwal" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12316#: app/Date/HijriDate.php:234 12317msgctxt "INSTRUMENTAL" 12318msgid "Shawwal" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12322#: app/Date/HijriDate.php:189 12323msgctxt "LOCATIVE" 12324msgid "Shawwal" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12328#: app/Date/HijriDate.php:99 12329msgctxt "NOMINATIVE" 12330msgid "Shawwal" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12334#: app/Date/HijriDate.php:140 12335msgctxt "GENITIVE" 12336msgid "Sha’aban" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12340#: app/Date/HijriDate.php:230 12341msgctxt "INSTRUMENTAL" 12342msgid "Sha’aban" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12346#: app/Date/HijriDate.php:185 12347msgctxt "LOCATIVE" 12348msgid "Sha’aban" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12352#: app/Date/HijriDate.php:95 12353msgctxt "NOMINATIVE" 12354msgid "Sha’aban" 12355msgstr "" 12356 12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12358msgid "She " 12359msgstr "" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12362msgid "She died" 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12367msgid "She married" 12368msgstr "" 12369 12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12371msgid "She resided at" 12372msgstr "" 12373 12374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12375msgid "She was born" 12376msgstr "" 12377 12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12379msgid "She was buried" 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12383msgid "She was christened" 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12387msgid "She was cremated" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: a month in the Jewish calendar 12391#: app/Date/JewishDate.php:192 12392msgctxt "GENITIVE" 12393msgid "Shevat" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: a month in the Jewish calendar 12397#: app/Date/JewishDate.php:298 12398msgctxt "INSTRUMENTAL" 12399msgid "Shevat" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: a month in the Jewish calendar 12403#: app/Date/JewishDate.php:245 12404msgctxt "LOCATIVE" 12405msgid "Shevat" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: a month in the Jewish calendar 12409#: app/Date/JewishDate.php:139 12410msgctxt "NOMINATIVE" 12411msgid "Shevat" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: The name of a colour-scheme 12415#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12416msgid "Shiny Tomato" 12417msgstr "Tomate Brillante" 12418 12419#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12420#: app/GedcomTag.php:2054 12421msgid "Short version" 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12425#: resources/views/help/date.phtml:93 12426msgid "Shortcut" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12430msgid "Shortest marriage" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12434msgid "Show" 12435msgstr "Amosar" 12436 12437#. I18N: A configuration setting 12438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282 12439msgid "Show a download link in the media viewer" 12440msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12441 12442#. I18N: A configuration setting 12443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12444msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12448msgid "Show all notes" 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12452msgid "Show all places in a list" 12453msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12454 12455#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12456msgid "Show all sources" 12457msgstr "Amosar todas as fontes" 12458 12459#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12460#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12461msgid "Show an age cursor" 12462msgstr "Amosar un cursor de idade" 12463 12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12465msgid "Show children of ancestors" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Label for a configuration option 12469#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12470msgid "Show counts before or after name" 12471msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12472 12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12474msgid "Show couples where either partner married more than once." 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12478msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12482msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12483msgstr "" 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12486msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12490msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12494msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12495msgstr "" 12496 12497#. I18N: label for yes/no option 12498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12499msgid "Show date of last update" 12500msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12501 12502#. I18N: A configuration setting 12503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12504msgid "Show dead individuals" 12505msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12508msgid "Show divorced couples." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12512msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12516msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12520msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12525msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12529msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12533msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: A configuration setting 12537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12538msgid "Show list of family trees" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: A configuration setting 12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12543msgid "Show living individuals" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: A configuration setting 12547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12548msgid "Show names of private individuals" 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12555msgid "Show notes" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12559msgid "Show occupations" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12564msgid "Show only events of living individuals" 12565msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12568msgid "Show only females." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12572msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12576msgid "Show only individuals, events, or all" 12577msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12580msgid "Show only males." 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12585msgid "Show parents" 12586msgstr "Amosar pais" 12587 12588#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12589msgid "Show pending changes" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12595msgid "Show photos" 12596msgstr "" 12597 12598#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12599msgid "Show place hierarchy" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: A configuration setting 12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12604msgid "Show private relationships" 12605msgstr "Mostrar relacións privadas" 12606 12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12608msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12609msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12610 12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12612msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12613msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12614 12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12616msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12617msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12618 12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12620msgid "Show residences" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12624msgid "Show slide show controls" 12625msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12626 12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12632msgid "Show sources" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12636#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12638msgid "Show spouses" 12639msgstr "Amosar esposas" 12640 12641#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12643msgid "Show statistics charts" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 12648#, php-format 12649msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Description of the “OSM” module 12653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12654msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12655msgstr "" 12656 12657#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12658msgid "Show the date and time of update" 12659msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12660 12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 12662msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12663msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12667msgid "Show the family tree" 12668msgstr "" 12669 12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12671msgid "Show the list of individuals" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12675msgid "Show the list of surnames" 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: Description of the “OSM” module 12679#: app/Module/PlacesModule.php:77 12680msgid "Show the location of events on a map." 12681msgstr "" 12682 12683#. I18N: label for a yes/no option 12684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12685msgid "Show the user who made the change" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Label for a configuration option 12689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12690#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12692msgid "Show this block for which languages" 12693msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12694 12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 12696#, fuzzy 12697msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12698msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12709msgid "Show to managers" 12710msgstr "Amosar aos xestores" 12711 12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054 12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12723msgid "Show to members" 12724msgstr "Amosar aos membros" 12725 12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423 12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809 12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12737msgid "Show to visitors" 12738msgstr "Amosar aos visitantes" 12739 12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12742msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12743msgstr "" 12744 12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12747msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: %s are placeholders for numbers 12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12753#, php-format 12754msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12755msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12756 12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12758msgid "Sibling" 12759msgstr "Irmán" 12760 12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12762msgid "Siblings" 12763msgstr "Irmán" 12764 12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12767msgid "Sidebar" 12768msgstr "Barra lateral" 12769 12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12774msgid "Sidebars" 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a country or state 12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12779msgid "Sierra Leone" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: Name of a module 12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12786#, fuzzy 12787msgid "Sign in" 12788msgstr "Iniciar a sesión" 12789 12790#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12791#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12792#, fuzzy 12793msgid "Sign out" 12794msgstr "Sair" 12795 12796#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470 12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12798msgid "Sign-in and registration" 12799msgstr "" 12800 12801#: resources/views/help/date.phtml:118 12802msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: Name of a country or state 12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12807msgid "Singapore" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12812msgid "Sister" 12813msgstr "" 12814 12815#. I18N: A configuration setting 12816#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12818#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12819msgid "Site identification code" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12824#: resources/views/edit-account-page.phtml:120 12825msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: A configuration setting 12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12831msgid "Site verification code" 12832msgstr "" 12833 12834#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12835#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12836msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12840#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12841msgid "Sitemaps" 12842msgstr "Mapa do sitio" 12843 12844#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12846msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12847msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12848 12849#. I18N: a month in the Jewish calendar 12850#: app/Date/JewishDate.php:204 12851msgctxt "GENITIVE" 12852msgid "Sivan" 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: a month in the Jewish calendar 12856#: app/Date/JewishDate.php:310 12857msgctxt "INSTRUMENTAL" 12858msgid "Sivan" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: a month in the Jewish calendar 12862#: app/Date/JewishDate.php:257 12863msgctxt "LOCATIVE" 12864msgid "Sivan" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: a month in the Jewish calendar 12868#: app/Date/JewishDate.php:151 12869msgctxt "NOMINATIVE" 12870msgid "Sivan" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12874#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12875#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12876msgid "Skip to content" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12880msgid "Slave" 12881msgstr "Escravo" 12882 12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12884msgctxt "FEMALE" 12885msgid "Slave" 12886msgstr "Escrava" 12887 12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12889msgctxt "MALE" 12890msgid "Slave" 12891msgstr "Escravo" 12892 12893#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12894#. I18N: Name of a module 12895#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12896msgid "Slide show" 12897msgstr "Presentación de diapositivas" 12898 12899#. I18N: Name of a country or state 12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12901msgid "Slovakia" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: Name of a country or state 12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12906msgid "Slovenia" 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12910msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: Location of an LDS church temple 12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12915msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: gedcom tag SSN 12919#: app/GedcomTag.php:1024 12920msgid "Social security number" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Name of a country or state 12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12925msgid "Solomon Islands" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: Name of a country or state 12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12930msgid "Somalia" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12935msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 12940msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 12945msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12946msgstr "" 12947 12948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12952msgid "Son" 12953msgstr "Fillo" 12954 12955#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12957#, php-format 12958msgid "Son of %s" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: Label for a configuration option 12962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12964#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12966#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12970#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12971#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12975#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12977msgid "Sort order" 12978msgstr "Orde de clasificación" 12979 12980#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12982msgid "Sosa" 12983msgstr "Sosa" 12984 12985#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12986msgid "Sosa-Stradonitz number" 12987msgstr "" 12988 12989#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12990msgid "Sounds like" 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: gedcom tag SOUR 12994#. I18N: Name of a module/report 12995#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018 12996#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12998#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103 12999#: resources/views/media-page.phtml:149 13000#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13002#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13004#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13009#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13025msgid "Source" 13026msgstr "Fonte" 13027 13028#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13030msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13031msgstr "" 13032 13033#. I18N: A configuration setting 13034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 13035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13036msgid "Source type" 13037msgstr "Tipo de fonte" 13038 13039#. I18N: Name of a module/list 13040#. I18N: Name of a module 13041#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062 13042#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13043#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13044#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13047#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13048#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13049#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13051#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13052#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13053#: resources/views/media-page.phtml:66 13054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13057#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13058#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13059#: resources/views/search-results.phtml:31 13060#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13061#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13067msgid "Sources" 13068msgstr "Fontes" 13069 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13071msgid "Sources to the events" 13072msgstr "" 13073 13074#. I18N: Name of a country or state 13075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13076msgid "South Africa" 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13080msgid "South America" 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: Name of a country or state 13084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13085msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: Name of a country or state 13089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13090msgid "South Sudan" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13095msgid "Spain" 13096msgstr "España" 13097 13098#: app/SurnameTradition.php:89 13099msgctxt "Surname tradition" 13100msgid "Spanish" 13101msgstr "Español" 13102 13103#. I18N: Location of an LDS church temple 13104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13105msgid "Spokane, Washington, United States" 13106msgstr "" 13107 13108#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13109#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13110#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13114msgid "Spouse" 13115msgstr "Cónxuxe" 13116 13117#: app/GedcomTag.php:739 13118msgid "Spouse census date" 13119msgstr "" 13120 13121#: app/GedcomTag.php:741 13122msgid "Spouse census place" 13123msgstr "" 13124 13125#: app/GedcomTag.php:749 13126msgid "Spouse note" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13131#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13132msgid "Spouses" 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13138msgid "Spouses and children" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: Name of a country or state 13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13143msgid "Sri Lanka" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Location of an LDS church temple 13147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13148msgid "St. George, Utah, United States" 13149msgstr "" 13150 13151#. I18N: Location of an LDS church temple 13152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13153msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Location of an LDS church temple 13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13158msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13162msgid "Start slide show on page load" 13163msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13164 13165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13166msgid "Start year" 13167msgstr "Ano inicial" 13168 13169#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13170msgid "Starting range of change dates" 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: gedcom tag STAE 13174#: app/GedcomTag.php:1027 13175msgid "State" 13176msgstr "Estado/Provincia" 13177 13178#. I18N: Name of a module 13179#. I18N: Name of a module/chart 13180#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13185msgid "Statistics" 13186msgstr "Estatísticas" 13187 13188#. I18N: gedcom tag STAT 13189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13192msgid "Status" 13193msgstr "" 13194 13195#: app/GedcomTag.php:1032 13196msgid "Status change date" 13197msgstr "" 13198 13199#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13200msgid "Stillborn" 13201msgstr "" 13202 13203#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13204#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13205msgid "Stillborn: exempt" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Location of an LDS church temple 13209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13210msgid "Stockholm, Sweden" 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13216msgid "Stop" 13217msgstr "Parar" 13218 13219#. I18N: Name of a module 13220#: app/Module/StoriesModule.php:195 13221#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13222msgid "Stories" 13223msgstr "Historias" 13224 13225#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13226msgid "Story" 13227msgstr "Historia" 13228 13229#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13230#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13231#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13232msgid "Story title" 13233msgstr "Título da historia" 13234 13235#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13236#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13237#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13238msgid "Subject" 13239msgstr "Asunto" 13240 13241#. I18N: gedcom tag SUBN 13242#: app/GedcomTag.php:1038 13243msgid "Submission" 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13248msgid "Submitted but not yet cleared" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: gedcom tag SUBM 13252#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273 13253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13254msgid "Submitter" 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Name of a country or state 13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13259msgid "Sudan" 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: abbreviation for Sunday 13263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13265msgid "Sun" 13266msgstr "" 13267 13268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13269msgid "Sunday" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13273#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13275#, php-format 13276msgid "Support and documentation can be found at %s." 13277msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13278 13279#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13280msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13281msgstr "" 13282 13283#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13284msgid "Support for SQL Server is experimental." 13285msgstr "" 13286 13287#. I18N: Name of a country or state 13288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13289msgid "Suriname" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: gedcom tag SURN 13293#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13294#: resources/views/branches-page.phtml:15 13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13298#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13301msgid "Surname" 13302msgstr "" 13303 13304#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13305msgid "Surname distribution chart" 13306msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13307 13308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 13309msgid "Surname list style" 13310msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13311 13312#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13313msgid "Surname option" 13314msgstr "Opción de apelido" 13315 13316#. I18N: gedcom tag SPFX 13317#: app/GedcomTag.php:1021 13318msgid "Surname prefix" 13319msgstr "" 13320 13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13322msgid "Surname tradition" 13323msgstr "Tradición do apelido" 13324 13325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13329msgid "Surnames" 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13333#: app/SurnameTradition.php:111 13334msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13338#: app/SurnameTradition.php:104 13339msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Location of an LDS church temple 13343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13344msgid "Suva, Fiji" 13345msgstr "" 13346 13347#. I18N: Name of a country or state 13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13349msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: Reverse the order of two individuals 13353#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71 13354msgid "Swap individuals" 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13359msgid "Swaziland" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Name of a country or state 13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13364msgid "Sweden" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13369msgid "Switzerland" 13370msgstr "Suíza" 13371 13372#. I18N: Location of an LDS church temple 13373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13374msgid "Sydney, Australia" 13375msgstr "" 13376 13377#: resources/views/admin/trees.phtml:377 13378msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13383msgid "Syria" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13387#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13388msgid "Tab" 13389msgstr "Pestana" 13390 13391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96 13392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 13393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 13395msgid "Table prefix" 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13402#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13408#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13409#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13413msgctxt "paper size" 13414msgid "Tabloid" 13415msgstr "" 13416 13417#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13419#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13420#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13421msgid "Tabs" 13422msgstr "Pestanas" 13423 13424#. I18N: Location of an LDS church temple 13425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13426msgid "Taipei, Taiwan" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Name of a country or state 13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13431msgid "Taiwan" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13436msgid "Tajikistan" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: Location of an LDS church temple 13440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13441msgid "Tampico, Mexico" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:206 13446msgctxt "GENITIVE" 13447msgid "Tamuz" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:312 13452msgctxt "INSTRUMENTAL" 13453msgid "Tamuz" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: a month in the Jewish calendar 13457#: app/Date/JewishDate.php:259 13458msgctxt "LOCATIVE" 13459msgid "Tamuz" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: a month in the Jewish calendar 13463#: app/Date/JewishDate.php:153 13464msgctxt "NOMINATIVE" 13465msgid "Tamuz" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Name of a country or state 13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13470msgid "Tanzania" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: The name of a colour-scheme 13474#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13475msgid "Teal Top" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: A configuration setting 13479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 13480msgid "Technical help contact" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Location of an LDS church temple 13484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13485msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13489#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13490msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13491msgstr "" 13492 13493#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13494msgid "Templates" 13495msgstr "Plantillas" 13496 13497#. I18N: gedcom tag TEMP 13498#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13499msgid "Temple" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: a month in the Jewish calendar 13503#: app/Date/JewishDate.php:190 13504msgctxt "GENITIVE" 13505msgid "Tevet" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: a month in the Jewish calendar 13509#: app/Date/JewishDate.php:296 13510msgctxt "INSTRUMENTAL" 13511msgid "Tevet" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:243 13516msgctxt "LOCATIVE" 13517msgid "Tevet" 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:137 13522msgctxt "NOMINATIVE" 13523msgid "Tevet" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: gedcom tag TEXT 13527#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13528#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13529msgid "Text" 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: Name of a country or state 13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13534msgid "Thailand" 13535msgstr "" 13536 13537#: resources/views/help/name.phtml:4 13538msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13539msgstr "" 13540 13541#: resources/views/help/surname.phtml:4 13542msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13543msgstr "" 13544 13545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779 13546#, php-format 13547msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13551msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: Location of an LDS church temple 13555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13556msgid "The Hague, Netherlands" 13557msgstr "" 13558 13559#: app/Services/ServerCheckService.php:122 13560#, php-format 13561msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13562msgstr "" 13563 13564#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13565#, php-format 13566msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13570#: app/Functions/Functions.php:55 13571msgid "The PHP temporary folder is missing." 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Services/ServerCheckService.php:141 13575#, php-format 13576msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13580#, php-format 13581msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13585#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13586#, php-format 13587msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13588msgstr "" 13589 13590#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13591msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: Description of the “Reports” module 13595#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13596msgid "The calendar menu." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13600#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13601#, php-format 13602msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13606#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13607#, php-format 13608msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Description of the “Reports” module 13612#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13613msgid "The charts menu." 13614msgstr "" 13615 13616#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13617msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13618msgstr "" 13619 13620#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13621msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13622msgstr "" 13623 13624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 13625msgid "The date and time of the last update" 13626msgstr "" 13627 13628#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13629#, php-format 13630msgid "The details for “%s” have been updated." 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: %s is a filename 13634#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13636#, php-format 13637msgid "The family tree has been exported to %s." 13638msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13639 13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13641#, php-format 13642msgid "The family tree “%s” already exists." 13643msgstr "" 13644 13645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13646#, php-format 13647msgid "The family tree “%s” has been created." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: %s is the name of a family tree 13651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785 13653#, php-format 13654msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: %s is the name of a family tree 13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750 13659#, php-format 13660msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13661msgstr "" 13662 13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13664msgid "The family trees have been merged successfully." 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: Description of the “Reports” module 13668#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13669msgid "The family trees menu." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13673#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13674#, php-format 13675msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13679#, php-format 13680msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13684#, php-format 13685msgid "The file %s could not be created." 13686msgstr "" 13687 13688#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13689#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 13690#, php-format 13691msgid "The file %s could not be deleted." 13692msgstr "" 13693 13694#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13695#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150 13696#, php-format 13697msgid "The file %s has been deleted." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13701#, php-format 13702msgid "The file %s has been uploaded." 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13706#: app/Functions/Functions.php:49 13707msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: %s is a filename 13711#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13712#: resources/views/media-page.phtml:113 13713#, php-format 13714msgid "The file “%s” does not exist." 13715msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13716 13717#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142 13718#, php-format 13719msgid "The folder %s could not be deleted." 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13723#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452 13724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217 13725#, php-format 13726msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13730#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215 13732#, php-format 13733msgid "The folder %s has been created." 13734msgstr "" 13735 13736#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 13737#, php-format 13738msgid "The folder %s has been deleted." 13739msgstr "" 13740 13741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13742msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13743msgstr "" 13744 13745#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13746msgid "The following facts and events were found in both records." 13747msgstr "" 13748 13749#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13751#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13752#, php-format 13753msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13754msgstr "" 13755 13756#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13757msgid "The following list shows typical requirements." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13761msgid "The following places have been changed:" 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13765msgid "The following places would be changed:" 13766msgstr "" 13767 13768#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13769msgid "The help text has not been written for this item." 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13774msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13775msgstr "" 13776 13777#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 13779msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13780msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13781 13782#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13783#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13784#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13785#, php-format 13786msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13787msgstr "" 13788 13789#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13790#, php-format 13791msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13792msgstr "" 13793 13794#. I18N: Description of the “Reports” module 13795#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13796msgid "The lists menu." 13797msgstr "" 13798 13799#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13800#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13801#, php-format 13802msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13806#, php-format 13807msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13811msgid "The media object has been created" 13812msgstr "" 13813 13814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13815msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143 13819#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255 13820#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344 13821msgid "The message was not sent." 13822msgstr "" 13823 13824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13825#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13827#, php-format 13828msgid "The message was successfully sent to %s." 13829msgstr "" 13830 13831#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13833#, php-format 13834msgid "The module “%s” has been disabled." 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13838#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13839#, php-format 13840msgid "The module “%s” has been enabled." 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777 13845msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723 13850msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859 13855msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818 13860msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13861msgstr "" 13862 13863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13864msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13868msgid "The note has been created" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13872msgid "The password needs to be at least six characters long." 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140 13877msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13878msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13879 13880#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78 13881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74 13882msgid "The password reset link has expired." 13883msgstr "" 13884 13885#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13886#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13887msgid "The place hierarchy." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13892msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13896#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13897msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237 13902#, php-format 13903msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13907#, php-format 13908msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13913#, php-format 13914msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13918#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 13921msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13925msgid "The record has been copied to the clipboard." 13926msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13927 13928#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13929#, php-format 13930msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13934#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13935msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13936msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13937 13938#. I18N: Description of the “Reports” module 13939#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13940msgid "The reports menu." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13944msgid "The repository has been created" 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: Description of the “Reports” module 13948#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13949msgid "The search menu." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Services/SearchService.php:958 13953msgid "The search returned too many results." 13954msgstr "" 13955 13956#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13957msgid "The server configuration is OK." 13958msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13959 13960#: app/Services/ServerCheckService.php:245 13961msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730 13965#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13966msgid "The server’s time limit has been reached." 13967msgstr "" 13968 13969#. I18N: Description of “Statistics” module 13970#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13971msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13972msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13973 13974#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13975msgid "The source has been created" 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13979msgid "The submitter has been created" 13980msgstr "" 13981 13982#: resources/views/help/name.phtml:9 13983#, php-format 13984msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13985msgstr "" 13986 13987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13989#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13990msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13991msgstr "" 13992 13993#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13995#, php-format 13996msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13997msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13998msgstr[0] "" 13999msgstr[1] "" 14000 14001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14002msgid "The upgrade is complete." 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14006#: app/Functions/Functions.php:46 14007msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139 14011#, php-format 14012msgid "The user %s has been deleted." 14013msgstr "" 14014 14015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14017msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14021#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14022msgid "The username or password is incorrect." 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 14027msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14028msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14029 14030#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14032msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404 14036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 14037#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510 14038msgid "The website preferences have been updated." 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14042#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14043msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14044msgstr "" 14045 14046#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14047#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14048msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14049msgstr "" 14050 14051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14055msgid "Theme" 14056msgstr "Tema" 14057 14058#. I18N: Name of a module 14059#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14060msgid "Theme change" 14061msgstr "" 14062 14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14065#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14066#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14067msgid "Themes" 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14071msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14072msgstr "" 14073 14074#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14075#, fuzzy 14076msgid "There are no facts for this individual." 14077msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14078 14079#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14080msgid "There are no links to this media object." 14081msgstr "" 14082 14083#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14084msgid "There are no media objects for this individual." 14085msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14086 14087#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14088msgid "There are no notes for this individual." 14089msgstr "" 14090 14091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14093msgid "There are no pending changes." 14094msgstr "" 14095 14096#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14097msgid "There are no research tasks in this family tree." 14098msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14099 14100#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14101msgid "There are no source citations for this individual." 14102msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14103 14104#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144 14105#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14106#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14107msgid "There are pending changes for you to moderate." 14108msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14109 14110#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14111#, php-format 14112msgid "There have been no changes within the last %s day." 14113msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14114msgstr[0] "" 14115msgstr[1] "" 14116 14117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97 14118#, php-format 14119msgid "There is no user account with the email “%s”." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14126msgid "There was an error uploading your file." 14127msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14128 14129#. I18N: a month in the French republican calendar 14130#: app/Date/FrenchDate.php:153 14131msgctxt "GENITIVE" 14132msgid "Thermidor" 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: a month in the French republican calendar 14136#: app/Date/FrenchDate.php:247 14137msgctxt "INSTRUMENTAL" 14138msgid "Thermidor" 14139msgstr "" 14140 14141#. I18N: a month in the French republican calendar 14142#: app/Date/FrenchDate.php:200 14143msgctxt "LOCATIVE" 14144msgid "Thermidor" 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: a month in the French republican calendar 14148#: app/Date/FrenchDate.php:106 14149msgctxt "NOMINATIVE" 14150msgid "Thermidor" 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14154#, php-format 14155msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14159msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14163msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14167msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14172#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14173#: resources/views/register-page.phtml:49 14174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14175msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14179#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14180msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/family-page.phtml:15 14184msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14185msgstr "" 14186 14187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14188#: resources/views/family-page.phtml:13 14189#, php-format 14190msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/family-page.phtml:21 14194msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14198#: resources/views/family-page.phtml:19 14199#, php-format 14200msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14204#, php-format 14205msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14206msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14207msgstr[0] "" 14208msgstr[1] "" 14209 14210#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14211msgid "This family tree has no images to display." 14212msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14213 14214#. I18N: do not translate the #keywords# 14215#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14216msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14217msgstr "" 14218 14219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14220#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14221#, php-format 14222msgid "This family tree was last updated on %s." 14223msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14224 14225#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14226#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14227msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14232msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14236msgid "This form has expired. Try again." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14240#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14241msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14242msgstr "" 14243 14244#: resources/views/individual-page.phtml:28 14245msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14249#: resources/views/individual-page.phtml:25 14250#, php-format 14251msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14252msgstr "" 14253 14254#: resources/views/individual-page.phtml:37 14255msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14259#: resources/views/individual-page.phtml:34 14260#, php-format 14261msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14262msgstr "" 14263 14264#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 14266#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14267msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14272#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14279#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14283#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14284#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14286#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14287#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14288#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14289#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14290#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14291#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14292#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14293#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14294#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14295#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14296#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14297#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14298msgid "This information is not available." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14302#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14303#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14314#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14315msgid "This information is private and cannot be shown." 14316msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14317 14318#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 14320msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764 14325msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14326msgstr "" 14327 14328#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 14330msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 14335msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14339msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14340msgstr "" 14341 14342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14348msgid "This is case sensitive." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14353#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14354msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 14379msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14380msgstr "" 14381 14382#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697 14384msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846 14389msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805 14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 14399msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14400msgstr "" 14401 14402#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14404#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14405#: resources/views/register-page.phtml:37 14406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14407msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 14411msgid "This link is valid for one hour." 14412msgstr "" 14413 14414#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14415#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14416msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14417msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14418 14419#: resources/views/media-page.phtml:26 14420msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14421msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14422 14423#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14424#: resources/views/media-page.phtml:24 14425#, php-format 14426msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14427msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14428 14429#: resources/views/media-page.phtml:32 14430msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14431msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14432 14433#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14434#: resources/views/media-page.phtml:30 14435#, php-format 14436msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14437msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14438 14439#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14440#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14441#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14442#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14443msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14447msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 14452msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14456#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14457msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/note-page.phtml:10 14461msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14462msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14463 14464#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14465#: resources/views/note-page.phtml:8 14466#, php-format 14467msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14468msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14469 14470#: resources/views/note-page.phtml:16 14471msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14475#: resources/views/note-page.phtml:14 14476#, php-format 14477msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 14482msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 14487msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 14492msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14493msgstr "" 14494 14495#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14497msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14502msgid "This option will make it easier for users to download images." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14507msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14512msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14516#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14517msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14521#, php-format 14522msgid "This page has been viewed %s time." 14523msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14524msgstr[0] "" 14525msgstr[1] "" 14526 14527#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14528msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14532#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14533msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14537msgid "This record does not exist." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14541msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14545#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14546#, php-format 14547msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14548msgstr "" 14549 14550#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14551msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14555#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14556#, php-format 14557msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14561#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14562msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/repository-page.phtml:14 14566msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14570#: resources/views/repository-page.phtml:12 14571#, php-format 14572msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/repository-page.phtml:20 14576msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14580#: resources/views/repository-page.phtml:18 14581#, php-format 14582msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14586msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14590msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14594msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14598msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14602msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14606#, php-format 14607msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14608msgstr "" 14609 14610#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431 14612msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14616msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14620msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14624#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14625msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/source-page.phtml:10 14629msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14633#: resources/views/source-page.phtml:8 14634#, php-format 14635msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/source-page.phtml:16 14639msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14640msgstr "" 14641 14642#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14643#: resources/views/source-page.phtml:14 14644#, php-format 14645msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14646msgstr "" 14647 14648#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 14650msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14654#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14655msgid "This type of link is not allowed here." 14656msgstr "" 14657 14658#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14659msgid "This user account does not have access to any tree." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14663msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Services/UpgradeService.php:250 14667msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14671msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14675#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14676msgid "This website is temporarily unavailable" 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14680msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: %s is the name of a family tree 14684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14685#, php-format 14686msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14690msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: abbreviation for Thursday 14694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14696msgid "Thu" 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14700msgid "Thumbnail image" 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 14705msgid "Thumbnail images" 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14709msgid "Thursday" 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: Location of an LDS church temple 14713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14714msgid "Tijuana, Mexico" 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: gedcom tag TIME 14718#: app/GedcomTag.php:1050 14719msgid "Time" 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: A configuration setting 14723#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14725#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14726msgid "Time zone" 14727msgstr "" 14728 14729#. I18N: Name of a module/chart 14730#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14731msgid "Timeline" 14732msgstr "Liña do tempo" 14733 14734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14736msgid "Timestamp" 14737msgstr "Marca de tempo" 14738 14739#. I18N: Name of a country or state 14740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14741msgid "Timor-Leste" 14742msgstr "" 14743 14744#: app/Date/JalaliDate.php:260 14745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14746msgid "Tir" 14747msgstr "" 14748 14749#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14750#: app/Date/JalaliDate.php:129 14751msgctxt "GENITIVE" 14752msgid "Tir" 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14756#: app/Date/JalaliDate.php:219 14757msgctxt "INSTRUMENTAL" 14758msgid "Tir" 14759msgstr "" 14760 14761#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14762#: app/Date/JalaliDate.php:174 14763msgctxt "LOCATIVE" 14764msgid "Tir" 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14768#: app/Date/JalaliDate.php:84 14769msgctxt "NOMINATIVE" 14770msgid "Tir" 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: a month in the Jewish calendar 14774#: app/Date/JewishDate.php:184 14775msgctxt "GENITIVE" 14776msgid "Tishrei" 14777msgstr "" 14778 14779#. I18N: a month in the Jewish calendar 14780#: app/Date/JewishDate.php:290 14781msgctxt "INSTRUMENTAL" 14782msgid "Tishrei" 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: a month in the Jewish calendar 14786#: app/Date/JewishDate.php:237 14787msgctxt "LOCATIVE" 14788msgid "Tishrei" 14789msgstr "" 14790 14791#. I18N: a month in the Jewish calendar 14792#: app/Date/JewishDate.php:131 14793msgctxt "NOMINATIVE" 14794msgid "Tishrei" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: gedcom tag TITL 14798#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14799#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14800#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14801#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14802#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14804#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14807#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14808#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14809#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14810msgid "Title" 14811msgstr "" 14812 14813#: app/GedcomTag.php:1059 14814msgid "Title in Hebrew" 14815msgstr "" 14816 14817#. I18N: (From date1) To date2 14818#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14822#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14823msgid "To" 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14827msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14828msgstr "" 14829 14830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14831msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14832msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14833 14834#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 14836msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: “Apache” is a software program. 14840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14841msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14845msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14846msgstr "" 14847 14848#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14849#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14850msgid "To set a new password, follow this link." 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14855msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14859msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14860msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14861 14862#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14863msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14864msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14865 14866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 14867msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: Name of a country or state 14871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14872msgid "Togo" 14873msgstr "" 14874 14875#. I18N: Name of a country or state 14876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14877msgid "Tokelau" 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: Location of an LDS church temple 14881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14882msgid "Tokyo, Japan" 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Type of media object 14886#: app/GedcomTag.php:2394 14887msgid "Tombstone" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: Name of a country or state 14891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14892msgid "Tonga" 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14896#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14897#, php-format 14898msgid "Top %s given name" 14899msgid_plural "Top %s given names" 14900msgstr[0] "" 14901msgstr[1] "" 14902 14903#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14904#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14905#, php-format 14906msgid "Top %s surname" 14907msgid_plural "Top %s surnames" 14908msgstr[0] "" 14909msgstr[1] "" 14910 14911#. I18N: i.e. most popular given name. 14912#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14913msgid "Top given name" 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14917#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14918#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14919msgid "Top given names" 14920msgstr "Nomes máis populares" 14921 14922#. I18N: i.e. most popular surname. 14923#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14924msgid "Top surname" 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14928#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14929#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14930msgid "Top surnames" 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: Location of an LDS church temple 14934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14935msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14939#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14940#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14941#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14942#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14943#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14944#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14945#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14946#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14947#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14948#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14949#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14950#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14951#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14952#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14954#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14955#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14956msgid "Total" 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14960msgid "Total accepted changes: " 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14964msgid "Total births" 14965msgstr "" 14966 14967#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14968msgid "Total dead" 14969msgstr "" 14970 14971#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14972msgid "Total deaths" 14973msgstr "" 14974 14975#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14976msgid "Total divorces" 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14980#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14982msgid "Total events" 14983msgstr "Total de eventos" 14984 14985#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14986#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14992msgid "Total families" 14993msgstr "Total de familias" 14994 14995#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14996#, php-format 14997msgid "Total families: %s" 14998msgstr "Número de familias: %s" 14999 15000#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 15001msgid "Total females" 15002msgstr "" 15003 15004#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15005msgid "Total given names" 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15012#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15020msgid "Total individuals" 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15024#, php-format 15025msgid "Total individuals: %s" 15026msgstr "Número de persoas: %s" 15027 15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15029msgid "Total living" 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15033msgid "Total males" 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15037msgid "Total marriages" 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15041msgid "Total pending changes: " 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15047msgid "Total surnames" 15048msgstr "Total de apelidos" 15049 15050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15051msgid "Total users" 15052msgstr "Total de usuarios" 15053 15054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15055#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15056#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15058#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15059#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15060#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15061#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15062#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15063msgid "Tracking and analytics" 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15067#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15068#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15069msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: gedcom tag TRLR 15073#: app/GedcomTag.php:1062 15074msgid "Trailer" 15075msgstr "" 15076 15077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15079msgid "Tree" 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: The third day in the French republican calendar 15083#: app/Date/FrenchDate.php:289 15084msgid "Tridi" 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Name of a country or state 15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15089msgid "Trinidad and Tobago" 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Location of an LDS church temple 15093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15094msgid "Trujillo, Peru" 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: abbreviation for Tuesday 15098#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15100msgid "Tue" 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15104msgid "Tuesday" 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Name of a country or state 15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15109msgid "Tunisia" 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Name of a country or state 15113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15114msgid "Turkey" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Name of a country or state 15118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15119msgid "Turkmenistan" 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Name of a country or state 15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15124msgid "Turks and Caicos Islands" 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Name of a country or state 15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15129msgid "Tuvalu" 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Location of an LDS church temple 15133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15134msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Location of an LDS church temple 15138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15139msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: gedcom tag TYPE 15143#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065 15144#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15145#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15146#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15147#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15148#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15151#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15152#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15154msgid "Type" 15155msgstr "Tipo" 15156 15157#: app/GedcomTag.php:720 15158msgid "Type of event" 15159msgstr "" 15160 15161#: app/GedcomTag.php:725 15162msgid "Type of fact" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15166#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15167#. I18N: gedcom tag _URL 15168#. I18N: A configuration setting 15169#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15171#: resources/views/admin/trees.phtml:336 15172#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15174#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15175#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15176msgid "URL" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15181msgid "US Minor Outlying Islands" 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15186msgid "US Virgin Islands" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Name of a country or state 15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15191msgid "Uganda" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Name of a country or state 15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15196msgid "Ukraine" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15200#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15201msgid "Uncleared: insufficient data" 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746 15205msgid "Unique family facts" 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: gedcom tag _UID 15209#: app/GedcomTag.php:2063 15210msgid "Unique identifier" 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 15215msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 15219msgid "Unique individual facts" 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841 15223msgid "Unique repository facts" 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 15227msgid "Unique source facts" 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: Name of a country or state 15231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15232msgid "United Arab Emirates" 15233msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15234 15235#. I18N: Name of a country or state 15236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15237msgid "United Kingdom" 15238msgstr "Reino Unido" 15239 15240#. I18N: Name of a country or state 15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15242msgid "United States" 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: Name of a country or state 15246#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15247#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15249msgid "Unknown" 15250msgstr "Descoñecido" 15251 15252#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15253msgctxt "unknown century" 15254msgid "Unknown" 15255msgstr "Descoñecido" 15256 15257#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 15258#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323 15259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15264msgctxt "unknown gender" 15265msgid "Unknown" 15266msgstr "Descoñecido" 15267 15268#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15269msgctxt "unknown people" 15270msgid "Unknown" 15271msgstr "Descoñecido" 15272 15273#: app/GedcomTag.php:2111 15274msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15275msgstr "" 15276 15277#: resources/views/admin/media.phtml:32 15278msgid "Unused files" 15279msgstr "" 15280 15281#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15282#, php-format 15283msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15284msgstr "" 15285 15286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15287msgid "Up" 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: Name of a module 15291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15292msgid "Upcoming events" 15293msgstr "Próximos eventos" 15294 15295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15296msgid "Update" 15297msgstr "Actualización" 15298 15299#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15301msgid "Update all" 15302msgstr "Actualizar todos" 15303 15304#. I18N: Renumber the records in a family tree 15305#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15306#: resources/views/admin/trees.phtml:161 15307msgid "Update place names" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15311#. I18N: %s is a version number 15312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15313#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15315#, php-format 15316msgid "Upgrade to webtrees %s." 15317msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15318 15319#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15321msgid "Upgrade wizard" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15326msgid "Upload media files" 15327msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15328 15329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15330msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Name of a country or state 15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15335msgid "Uruguay" 15336msgstr "" 15337 15338#: app/Services/MailService.php:232 15339msgid "Use SMTP to send messages" 15340msgstr "" 15341 15342#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15343msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15344msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15345 15346#. I18N: placeholder text for new-password field 15347#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15349#: resources/views/register-page.phtml:72 15350#, php-format 15351msgid "Use at least %s character." 15352msgid_plural "Use at least %s characters." 15353msgstr[0] "" 15354msgstr[1] "" 15355 15356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15359msgid "Use colors" 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15363msgid "Use compact layout" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: A configuration setting 15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 15368msgid "Use full source citations" 15369msgstr "Usar citas completas de fonte" 15370 15371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89 15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89 15376msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: A configuration setting 15380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 15381msgid "Use password" 15382msgstr "Usar contrasiñal" 15383 15384#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15385#: app/Services/MailService.php:231 15386msgid "Use sendmail to send messages" 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15391msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: A configuration setting 15395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 15396msgid "Use silhouettes" 15397msgstr "Usar siluetas" 15398 15399#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15400msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15401msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15402 15403#: resources/views/register-page.phtml:87 15404msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15405msgstr "" 15406 15407#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 15408msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15417msgid "User" 15418msgstr "Usuario" 15419 15420#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162 15421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15423#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15425msgid "User administration" 15426msgstr "Administración de usuarios" 15427 15428#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15429msgid "User didn’t verify within 7 days." 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15433msgid "User not verified by administrator." 15434msgstr "" 15435 15436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 15437msgid "User preferences" 15438msgstr "" 15439 15440#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240 15441#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 15442msgid "User verification" 15443msgstr "" 15444 15445#. I18N: A configuration setting 15446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120 15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15449#: resources/views/admin/users.phtml:15 15450#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15453#: resources/views/login-page.phtml:35 15454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15456#: resources/views/password-reset-page.phtml:24 15457#: resources/views/register-page.phtml:56 15458#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15459msgid "Username" 15460msgstr "Nome de usuario" 15461 15462#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15464msgid "Username or email address" 15465msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15466 15467#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15469#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15470#: resources/views/register-page.phtml:61 15471msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15477msgid "Users" 15478msgstr "Usuarios" 15479 15480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15481msgid "User’s account has been inactive too long: " 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: Name of a country or state 15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15486msgid "Uzbekistan" 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Location of an LDS church temple 15490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15491msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15492msgstr "" 15493 15494#. I18N: Name of a country or state 15495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15496msgid "Vanuatu" 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15501msgid "Various statistics charts." 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: Name of a country or state 15505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15506msgid "Vatican City" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: a month in the French republican calendar 15510#: app/Date/FrenchDate.php:133 15511msgctxt "GENITIVE" 15512msgid "Vendemiaire" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: a month in the French republican calendar 15516#: app/Date/FrenchDate.php:227 15517msgctxt "INSTRUMENTAL" 15518msgid "Vendemiaire" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: a month in the French republican calendar 15522#: app/Date/FrenchDate.php:180 15523msgctxt "LOCATIVE" 15524msgid "Vendemiaire" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: a month in the French republican calendar 15528#: app/Date/FrenchDate.php:85 15529msgctxt "NOMINATIVE" 15530msgid "Vendemiaire" 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: Name of a country or state 15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15535msgid "Venezuela" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: a month in the French republican calendar 15539#: app/Date/FrenchDate.php:143 15540msgctxt "GENITIVE" 15541msgid "Ventose" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: a month in the French republican calendar 15545#: app/Date/FrenchDate.php:237 15546msgctxt "INSTRUMENTAL" 15547msgid "Ventose" 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: a month in the French republican calendar 15551#: app/Date/FrenchDate.php:190 15552msgctxt "LOCATIVE" 15553msgid "Ventose" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: a month in the French republican calendar 15557#: app/Date/FrenchDate.php:95 15558msgctxt "NOMINATIVE" 15559msgid "Ventose" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: Location of an LDS church temple 15563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15564msgid "Veracruz, Mexico" 15565msgstr "" 15566 15567#: resources/views/admin/users.phtml:23 15568msgid "Verified" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Location of an LDS church temple 15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15573msgid "Vernal, Utah, United States" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: gedcom tag VERS 15577#: app/GedcomTag.php:1071 15578msgid "Version" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Type of media object 15582#: app/GedcomTag.php:2397 15583msgid "Video" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15588msgid "Vietnam" 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025 15592msgid "View" 15593msgstr "Ver" 15594 15595#: resources/views/places-page.phtml:33 15596#, php-format 15597msgid "View table of events occurring in %s" 15598msgstr "" 15599 15600#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15601#, fuzzy 15602msgid "View this day" 15603msgstr "Ver Día" 15604 15605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221 15606#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692 15607#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15608#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15609#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15610#, fuzzy 15611msgid "View this family" 15612msgstr "Ver familia" 15613 15614#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15615#, fuzzy 15616msgid "View this month" 15617msgstr "Ver Mes" 15618 15619#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15620#, fuzzy 15621msgid "View this year" 15622msgstr "Ver Ano" 15623 15624#. I18N: Location of an LDS church temple 15625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15626msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: A configuration setting 15630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15631#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15632msgid "Visible online" 15633msgstr "" 15634 15635#. I18N: A configuration setting 15636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15637#: resources/views/edit-account-page.phtml:131 15638msgid "Visible to other users when online" 15639msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15640 15641#. I18N: Listbox entry; name of a role 15642#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 15643#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15645#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15646#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15647msgid "Visitor" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15651#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15652#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15655msgid "Vital records" 15656msgstr "Rexistros vitais" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15660msgid "Wales" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15665msgid "Wallis and Futuna" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15669msgid "Ward" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15673msgctxt "FEMALE" 15674msgid "Ward" 15675msgstr "" 15676 15677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15678msgctxt "MALE" 15679msgid "Ward" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: Location of an LDS church temple 15683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15684msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15685msgstr "" 15686 15687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325 15688msgid "Watermarks" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 15693msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15694msgstr "" 15695 15696#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15697#, php-format 15698msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15699msgstr "" 15700 15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 15704msgid "Website" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196 15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15709msgid "Website logs" 15710msgstr "" 15711 15712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417 15713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15714msgid "Website preferences" 15715msgstr "" 15716 15717#. I18N: abbreviation for Wednesday 15718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15720msgid "Wed" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15724msgid "Wednesday" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: gedcom tag _WEIG 15728#: app/GedcomTag.php:2069 15729msgid "Weight" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: A %s is the user’s name 15733#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15734#, php-format 15735msgid "Welcome %s" 15736msgstr "Benvido %s" 15737 15738#. I18N: A configuration setting 15739#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15740msgid "Welcome text on sign-in page" 15741msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15742 15743#: resources/views/login-page.phtml:22 15744msgid "Welcome to this genealogy website" 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: Name of a country or state 15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15749msgid "Western Sahara" 15750msgstr "Sáhara Occidental" 15751 15752#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 15754msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15755msgstr "" 15756 15757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15758msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15759msgstr "" 15760 15761#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15763msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15768msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15772msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15776msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Label for a configuration option 15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15781msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: A configuration setting 15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15786msgid "Who can upload new media files" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15790#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15791msgid "Who is online" 15792msgstr "Quen está conectado" 15793 15794#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15795msgid "Whole words only" 15796msgstr "Soamente palabras completas" 15797 15798#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15799msgid "Widow" 15800msgstr "" 15801 15802#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15803msgid "Widower" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: gedcom tag WIFE 15807#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15808#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15810#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15811#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15821msgid "Wife" 15822msgstr "Esposa" 15823 15824#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15825msgid "Wife’s age" 15826msgstr "Idade da esposa" 15827 15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15829msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15830msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15831 15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15833msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15834msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15835 15836#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15837msgid "Wildcards" 15838msgstr "Comodíns" 15839 15840#. I18N: gedcom tag WILL 15841#: app/GedcomTag.php:1077 15842msgid "Will" 15843msgstr "" 15844 15845#. I18N: Location of an LDS church temple 15846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15847msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15848msgstr "" 15849 15850#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15851#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15852msgid "With sources" 15853msgstr "Con fontes" 15854 15855#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15856#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15857msgid "Without sources" 15858msgstr "Sen fontes" 15859 15860#. I18N: gedcom tag _WITN 15861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15862msgid "Witness" 15863msgstr "" 15864 15865#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15866#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15867#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15868#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15869#: app/SurnameTradition.php:109 15870msgid "Wives take their husband’s surname." 15871msgstr "" 15872 15873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15874#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15875msgid "World" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15879#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15880msgid "Yahrzeit" 15881msgstr "" 15882 15883#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15884#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15885msgid "Yahrzeiten" 15886msgstr "Yahrzeiten" 15887 15888#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15889msgid "Year" 15890msgstr "" 15891 15892#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15894msgid "Year:" 15895msgstr "Ano:" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15899msgid "Yemen" 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15903#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15904#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15905#, php-format 15906msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15907msgstr "" 15908 15909#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15910#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 15911msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15915#, php-format 15916msgid "You are signed in as %s." 15917msgstr "" 15918 15919#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15920msgid "You can apply for an account using the link below." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15924#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234 15927msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 15932msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: %s is a URL 15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15938#, php-format 15939msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15943msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15944msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15945 15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15947msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15951msgid "You can renumber this family tree." 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15956msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15957msgstr "" 15958 15959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15960msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15961msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 15962 15963#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15964msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15965msgstr "" 15966 15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15969msgstr "" 15970 15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15976msgid "You have signed out." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15981msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 15982 15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15988msgid "You must enter all the administrator account fields." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15996msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16000msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16004msgid "You need to be a family member to access this website." 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16008msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/trees.phtml:19 16012msgid "You need to create a family tree." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16016#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16017msgid "You need to review the account details." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16021msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16026msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16027msgstr "" 16028 16029#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16030msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16034#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 16035#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229 16036#, php-format 16037msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16041msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16045#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16046msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16050msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16054msgid "Youngest father" 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16058msgid "Youngest female" 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16062msgid "Youngest male" 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16066msgid "Youngest mother" 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16070msgid "Your clippings cart is empty." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/contact-page.phtml:22 16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16075msgid "Your name" 16076msgstr "O teu nome" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71 16079msgid "Your password has been updated." 16080msgstr "" 16081 16082#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 16083#, php-format 16084msgid "Your registration at %s" 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16088#, fuzzy 16089msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16090msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16091 16092#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16093#, php-format 16094msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: Name of a country or state 16098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16099msgid "Zambia" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: Name of a country or state 16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16104msgid "Zimbabwe" 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16108#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16109msgid "Zoom" 16110msgstr "Zoom" 16111 16112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16113#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16114#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16116#: resources/views/place-map.phtml:56 16117msgid "Zoom in" 16118msgstr "Achegar" 16119 16120#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16121msgid "Zoom level" 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16126#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16127#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16128#: resources/views/place-map.phtml:57 16129msgid "Zoom out" 16130msgstr "Afastar" 16131 16132#. I18N: Gedcom ABT dates 16133#: app/Date.php:333 16134#, php-format 16135msgid "about %s" 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16139#: resources/views/family-page.phtml:19 16140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16141#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 16142#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16143#: resources/views/source-page.phtml:14 16144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16145msgid "accept" 16146msgstr "aceptar" 16147 16148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16149#: resources/views/family-page.phtml:13 16150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16151#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 16152#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16153#: resources/views/source-page.phtml:8 16154msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16155msgid "accept" 16156msgstr "aceptar" 16157 16158#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16159#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16160msgid "accepted" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: A button label. 16164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16166#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16167#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16170#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16171msgid "add" 16172msgstr "engadir" 16173 16174#. I18N: A button label. 16175#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16176msgid "add place" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16180#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16181msgid "adopted name" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16185#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16186msgctxt "FEMALE" 16187msgid "adopted name" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16192msgctxt "MALE" 16193msgid "adopted name" 16194msgstr "" 16195 16196#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16197msgid "adoption" 16198msgstr "adopción" 16199 16200#. I18N: An option in a list-box 16201#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16202msgid "after" 16203msgstr "despois" 16204 16205#. I18N: Gedcom AFT dates 16206#: app/Date.php:353 16207#, php-format 16208msgid "after %s" 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16212msgid "after death" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96 16216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16220msgid "age" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16225msgid "also known as" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16229#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16230msgctxt "FEMALE" 16231msgid "also known as" 16232msgstr "" 16233 16234#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16235#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16236msgctxt "MALE" 16237msgid "also known as" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 16241msgid "always" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16245#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16246#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16255msgid "and" 16256msgstr "e" 16257 16258#: app/Functions/Functions.php:1034 16259msgctxt "father’s brother’s wife" 16260msgid "aunt" 16261msgstr "" 16262 16263#: app/Functions/Functions.php:792 16264msgctxt "father’s sister" 16265msgid "aunt" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Functions/Functions.php:1114 16269msgctxt "mother’s brother’s wife" 16270msgid "aunt" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Functions/Functions.php:830 16274msgctxt "mother’s sister" 16275msgid "aunt" 16276msgstr "" 16277 16278#: app/Functions/Functions.php:1166 16279msgctxt "parent’s brother’s wife" 16280msgid "aunt" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Functions/Functions.php:848 16284msgctxt "parent’s sister" 16285msgid "aunt" 16286msgstr "" 16287 16288#: app/Functions/Functions.php:790 16289msgctxt "father’s sibling" 16290msgid "aunt/uncle" 16291msgstr "" 16292 16293#: app/Functions/Functions.php:828 16294msgctxt "mother’s sibling" 16295msgid "aunt/uncle" 16296msgstr "" 16297 16298#: app/Functions/Functions.php:846 16299msgctxt "parent’s sibling" 16300msgid "aunt/uncle" 16301msgstr "" 16302 16303#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16304msgid "back to top" 16305msgstr "volver ao principio" 16306 16307#. I18N: An option in a list-box 16308#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16309msgid "before" 16310msgstr "antes" 16311 16312#. I18N: Gedcom BEF dates 16313#: app/Date.php:349 16314#, php-format 16315msgid "before %s" 16316msgstr "" 16317 16318#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16319#: app/Date.php:365 16320#, php-format 16321msgid "between %s and %s" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16325msgid "birth" 16326msgstr "nacemento" 16327 16328#. I18N: The name given to an individual at their birth 16329#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16330msgid "birth name" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: The name given to an individual at their birth 16334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16335msgctxt "FEMALE" 16336msgid "birth name" 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: The name given to an individual at their birth 16340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16341msgctxt "MALE" 16342msgid "birth name" 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16347#, php-format 16348msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:704 16352msgid "brother" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:972 16356msgctxt "brother’s wife’s brother" 16357msgid "brother-in-law" 16358msgstr "" 16359 16360#: app/Functions/Functions.php:798 16361msgctxt "husband’s brother" 16362msgid "brother-in-law" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Functions/Functions.php:1088 16366msgctxt "husband’s sister’s husband" 16367msgid "brother-in-law" 16368msgstr "" 16369 16370#: app/Functions/Functions.php:866 16371msgctxt "sister’s husband" 16372msgid "brother-in-law" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Functions/Functions.php:1272 16376msgctxt "sister’s husband’s brother" 16377msgid "brother-in-law" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:878 16381msgctxt "spouse’s brother" 16382msgid "brother-in-law" 16383msgstr "" 16384 16385#: app/Functions/Functions.php:896 16386msgctxt "wife’s brother" 16387msgid "brother-in-law" 16388msgstr "" 16389 16390#: app/Functions/Functions.php:1328 16391msgctxt "wife’s sister’s husband" 16392msgid "brother-in-law" 16393msgstr "" 16394 16395#: app/Functions/Functions.php:974 16396msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16397msgid "brother/sister-in-law" 16398msgstr "" 16399 16400#: app/Functions/Functions.php:808 16401msgctxt "husband’s sibling" 16402msgid "brother/sister-in-law" 16403msgstr "" 16404 16405#: app/Functions/Functions.php:860 16406msgctxt "sibling’s spouse" 16407msgid "brother/sister-in-law" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Functions/Functions.php:1274 16411msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16412msgid "brother/sister-in-law" 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Functions/Functions.php:894 16416msgctxt "spouse’s sibling" 16417msgid "brother/sister-in-law" 16418msgstr "" 16419 16420#: app/Functions/Functions.php:906 16421msgctxt "wife’s sibling" 16422msgid "brother/sister-in-law" 16423msgstr "" 16424 16425#. I18N: An option in a list-box 16426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16427msgid "bullet list" 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16431msgid "burial" 16432msgstr "enterro" 16433 16434#: app/GedcomTag.php:2024 16435msgid "by" 16436msgstr "" 16437 16438#. I18N: Gedcom CAL dates 16439#: app/Date.php:337 16440#, php-format 16441msgid "calculated %s" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: A button label. 16445#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16446#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16447#: resources/views/admin/components.phtml:137 16448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 16450#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962 16453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16454#: resources/views/contact-page.phtml:62 16455#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16456#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16458#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16459#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16460#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16461#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16462#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16464#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16465#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16466#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16467#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16469#: resources/views/message-page.phtml:54 16470#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16472#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16474#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16475#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16476#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16477#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16478#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16479#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16480#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16481#, fuzzy 16482msgid "cancel" 16483msgstr "Anular" 16484 16485#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16486msgid "census added" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16490#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16491msgid "change of name" 16492msgstr "" 16493 16494#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16495#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16496msgctxt "FEMALE" 16497msgid "change of name" 16498msgstr "" 16499 16500#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16501#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16502msgctxt "MALE" 16503msgid "change of name" 16504msgstr "" 16505 16506#: app/Functions/Functions.php:683 16507msgid "child" 16508msgstr "fillo/a" 16509 16510#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16511#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16512#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16513#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16515#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16516#: resources/views/modals/header.phtml:7 16517#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16518msgid "close" 16519msgstr "pechar" 16520 16521#. I18N: Name of a theme. 16522#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16523msgid "clouds" 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: Name of a theme. 16527#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16528msgid "colors" 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: An option in a list-box 16532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16533msgid "compact list" 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: A button label. 16537#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16538#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16539#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16541#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16542#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16545#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16546#: resources/views/admin/trees.phtml:392 16547#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16548#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16549#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16550#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16551#: resources/views/password-request-page.phtml:31 16552#: resources/views/password-reset-page.phtml:49 16553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16554#: resources/views/register-page.phtml:97 16555#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16556#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16557msgid "continue" 16558msgstr "continuar" 16559 16560#. I18N: A button label. 16561#: resources/views/admin/trees.phtml:357 16562msgid "create" 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16566msgid "date periods" 16567msgstr "" 16568 16569#: app/Functions/Functions.php:681 16570msgid "daughter" 16571msgstr "filla" 16572 16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16574msgid "daughter of" 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Functions/Functions.php:768 16578msgctxt "child’s wife" 16579msgid "daughter-in-law" 16580msgstr "" 16581 16582#: app/Functions/Functions.php:876 16583msgctxt "son’s wife" 16584msgid "daughter-in-law" 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Functions/Functions.php:1320 16588msgctxt "son’s wife’s father" 16589msgid "daughter-in-law’s father" 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:1322 16593msgctxt "son’s wife’s mother" 16594msgid "daughter-in-law’s mother" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Functions/Functions.php:1324 16598msgctxt "son’s wife’s parent" 16599msgid "daughter-in-law’s parent" 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16603msgid "death" 16604msgstr "morte" 16605 16606#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16607#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16608msgid "degrees" 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: A button label. 16612#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16613#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16614#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16616#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16617#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16619msgid "delete" 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16624msgctxt "FEMALE" 16625msgid "died" 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16630msgctxt "MALE" 16631msgid "died" 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16635msgid "down" 16636msgstr "" 16637 16638#. I18N: A button label. 16639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16641#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16642#, fuzzy 16643msgid "download" 16644msgstr "descargar" 16645 16646#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16647msgid "d’Aboville number" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/components.phtml:106 16651#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16652#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16654#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16655#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16656#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16657#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16658msgid "edit" 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:474 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Functions/Functions.php:438 16666msgctxt "FEMALE" 16667msgid "eighth cousin" 16668msgstr "" 16669 16670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16671#: app/Functions/Functions.php:393 16672msgctxt "MALE" 16673msgid "eighth cousin" 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:699 16677msgid "elder brother" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:741 16681msgid "elder sibling" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:720 16685msgid "elder sister" 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Functions/Functions.php:480 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#: app/Functions/Functions.php:444 16693msgctxt "FEMALE" 16694msgid "eleventh cousin" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16698#: app/Functions/Functions.php:402 16699msgctxt "MALE" 16700msgid "eleventh cousin" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16705msgid "estate name" 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16710msgctxt "FEMALE" 16711msgid "estate name" 16712msgstr "" 16713 16714#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16715#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16716msgctxt "MALE" 16717msgid "estate name" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: Gedcom EST dates 16721#: app/Date.php:341 16722#, php-format 16723msgid "estimated %s" 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:624 16727msgid "ex-husband" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Functions/Functions.php:671 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:651 16735msgctxt "FEMALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:631 16740msgctxt "MALE" 16741msgid "ex-partner" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:664 16745msgid "ex-spouse" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:644 16749msgid "ex-wife" 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: A button label. 16753#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16754msgid "export file" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16759msgid "facts" 16760msgstr "feitos" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:615 16763msgid "father" 16764msgstr "pai" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:804 16767msgctxt "husband’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:884 16772msgctxt "spouse’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:902 16777msgctxt "wife’s father" 16778msgid "father-in-law" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:488 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:452 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "fifteenth cousin" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16791#: app/Functions/Functions.php:414 16792msgctxt "MALE" 16793msgid "fifteenth cousin" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16797#: app/Functions/Functions.php:567 16798#, php-format 16799msgid "fifth %s" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16803#: app/Functions/Functions.php:545 16804#, php-format 16805msgctxt "FEMALE" 16806msgid "fifth %s" 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16810#: app/Functions/Functions.php:522 16811#, php-format 16812msgctxt "MALE" 16813msgid "fifth %s" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:468 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:432 16821msgctxt "FEMALE" 16822msgid "fifth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16826#: app/Functions/Functions.php:384 16827msgctxt "MALE" 16828msgid "fifth cousin" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A button label, first page 16832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 16833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16834#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16835#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16836msgid "first" 16837msgstr "primeiro" 16838 16839#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 16841msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16842msgid "first" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16846#: app/Functions/Functions.php:555 16847#, php-format 16848msgid "first %s" 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16852#: app/Functions/Functions.php:533 16853#, php-format 16854msgctxt "FEMALE" 16855msgid "first %s" 16856msgstr "" 16857 16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16859#: app/Functions/Functions.php:510 16860#, php-format 16861msgctxt "MALE" 16862msgid "first %s" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:460 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:424 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16875#: app/Functions/Functions.php:372 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1028 16881msgctxt "father’s brother’s child" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1030 16886msgctxt "father’s brother’s daughter" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1032 16891msgctxt "father’s brother’s son" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1072 16896msgctxt "father’s sister’s child" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1074 16901msgctxt "father’s sister’s daughter" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1078 16906msgctxt "father’s sister’s son" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1108 16911msgctxt "mother’s brother’s child" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1110 16916msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1112 16921msgctxt "mother’s brother’s son" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1158 16926msgctxt "mother’s sister’s child" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1160 16931msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1164 16936msgctxt "mother’s sister’s son" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1408 16941msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1404 16946msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1406 16951msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1414 16956msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1410 16961msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1412 16966msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1420 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1416 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1418 16981msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1426 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1422 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1424 16996msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1432 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1428 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1430 17011msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1438 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1434 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1436 17026msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1444 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1440 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1442 17041msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1450 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1446 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1448 17056msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:486 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:450 17065msgctxt "FEMALE" 17066msgid "fourteenth cousin" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17070#: app/Functions/Functions.php:411 17071msgctxt "MALE" 17072msgid "fourteenth cousin" 17073msgstr "" 17074 17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17076#: app/Functions/Functions.php:564 17077#, php-format 17078msgid "fourth %s" 17079msgstr "" 17080 17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17082#: app/Functions/Functions.php:542 17083#, php-format 17084msgctxt "FEMALE" 17085msgid "fourth %s" 17086msgstr "" 17087 17088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17089#: app/Functions/Functions.php:519 17090#, php-format 17091msgctxt "MALE" 17092msgid "fourth %s" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:466 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:430 17100msgctxt "FEMALE" 17101msgid "fourth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17105#: app/Functions/Functions.php:381 17106msgctxt "MALE" 17107msgid "fourth cousin" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: from 1700 interval 50 years 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17117#, php-format 17118msgid "from %1$s interval %2$s year" 17119msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17120msgstr[0] "" 17121msgstr[1] "" 17122 17123#. I18N: Gedcom FROM dates 17124#: app/Date.php:357 17125#, php-format 17126msgid "from %s" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17130#: app/Date.php:369 17131#, php-format 17132msgid "from %s to %s" 17133msgstr "" 17134 17135#. I18N: layout option for the fan chart 17136#: app/Module/FanChartModule.php:486 17137msgid "full circle" 17138msgstr "" 17139 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17141msgid "gender" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: A button label. 17145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17146msgid "go to new individual" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:758 17150msgctxt "child’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:770 17155msgctxt "daughter’s child" 17156msgid "grandchild" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:870 17160msgctxt "son’s child" 17161msgid "grandchild" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:760 17165msgctxt "child’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:772 17170msgctxt "daughter’s daughter" 17171msgid "granddaughter" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:872 17175msgctxt "son’s daughter" 17176msgid "granddaughter" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:988 17180msgctxt "child’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1010 17185msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17186msgid "granddaughter’s husband" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:1308 17190msgctxt "son’s daughter’s husband" 17191msgid "granddaughter’s husband" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:840 17195msgctxt "parent’s father" 17196msgid "grandfather" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:842 17200msgctxt "parent’s mother" 17201msgid "grandmother" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:844 17205msgctxt "parent’s parent" 17206msgid "grandparent" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:764 17210msgctxt "child’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:776 17215msgctxt "daughter’s son" 17216msgid "grandson" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:874 17220msgctxt "son’s son" 17221msgid "grandson" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:998 17225msgctxt "child’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1026 17230msgctxt "daughter’s son’s wife" 17231msgid "grandson’s wife" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1318 17235msgctxt "son’s son’s wife" 17236msgid "grandson’s wife" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17240#: app/Functions/Functions.php:1729 17241#, php-format 17242msgid "great ×%s aunt" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17246#: app/Functions/Functions.php:1732 17247#, php-format 17248msgid "great ×%s aunt/uncle" 17249msgstr "" 17250 17251#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17252#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17253#, php-format 17254msgid "great ×%s grandchild" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17258#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17259#, php-format 17260msgid "great ×%s granddaughter" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17264#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17265#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17266#: app/Functions/Functions.php:2082 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s grandfather" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17273#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17274#: app/Functions/Functions.php:2087 17275#, php-format 17276msgid "great ×%s grandmother" 17277msgstr "" 17278 17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17280#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17281#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17282#: app/Functions/Functions.php:2091 17283#, php-format 17284msgid "great ×%s grandparent" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17288#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s grandson" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17294#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17295#, php-format 17296msgid "great ×%s nephew" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1890 17300#, php-format 17301msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17302msgid "great ×%s nephew" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1894 17306#, php-format 17307msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17308msgid "great ×%s nephew" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1897 17312#, php-format 17313msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17314msgid "great ×%s nephew" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s nephew/niece" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1913 17323#, php-format 17324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17325msgid "great ×%s nephew/niece" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Functions/Functions.php:1917 17329#, php-format 17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17331msgid "great ×%s nephew/niece" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1920 17335#, php-format 17336msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17337msgid "great ×%s nephew/niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s niece" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1902 17346#, php-format 17347msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17348msgid "great ×%s niece" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1906 17352#, php-format 17353msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17354msgid "great ×%s niece" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1909 17358#, php-format 17359msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17360msgid "great ×%s niece" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17364#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17365#, php-format 17366msgid "great ×%s uncle" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1702 17370#, php-format 17371msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17372msgid "great ×%s uncle" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1706 17376#, php-format 17377msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17378msgid "great ×%s uncle" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1709 17382#, php-format 17383msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17384msgid "great ×%s uncle" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1620 17388msgid "great ×4 aunt" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1623 17392msgid "great ×4 aunt/uncle" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:2130 17396msgid "great ×4 grandchild" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:2127 17400msgid "great ×4 granddaughter" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1979 17404msgid "great ×4 grandfather" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1983 17408msgid "great ×4 grandmother" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1986 17412msgid "great ×4 grandparent" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:2123 17416msgid "great ×4 grandson" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1814 17420msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1818 17425msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17426msgid "great ×4 nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1821 17430msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17431msgid "great ×4 nephew" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1837 17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1841 17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17441msgid "great ×4 nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1844 17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17446msgid "great ×4 nephew/niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1826 17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1830 17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17456msgid "great ×4 niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1833 17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17461msgid "great ×4 niece" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1609 17465msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1613 17470msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17471msgid "great ×4 uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1616 17475msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17476msgid "great ×4 uncle" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1639 17480msgid "great ×5 aunt" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1642 17484msgid "great ×5 aunt/uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2141 17488msgid "great ×5 grandchild" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:2138 17492msgid "great ×5 granddaughter" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1990 17496msgid "great ×5 grandfather" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1994 17500msgid "great ×5 grandmother" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1997 17504msgid "great ×5 grandparent" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:2134 17508msgid "great ×5 grandson" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1849 17512msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1853 17517msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17518msgid "great ×5 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1856 17522msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17523msgid "great ×5 nephew" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1872 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1876 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17533msgid "great ×5 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1879 17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17538msgid "great ×5 nephew/niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1861 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1865 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17548msgid "great ×5 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1868 17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17553msgid "great ×5 niece" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1628 17557msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1632 17562msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17563msgid "great ×5 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1635 17567msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17568msgid "great ×5 uncle" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1658 17572msgid "great ×6 aunt" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1661 17576msgid "great ×6 aunt/uncle" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2152 17580msgid "great ×6 grandchild" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:2149 17584msgid "great ×6 granddaughter" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:2001 17588msgid "great ×6 grandfather" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:2005 17592msgid "great ×6 grandmother" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:2008 17596msgid "great ×6 grandparent" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2145 17600msgid "great ×6 grandson" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1647 17604msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1651 17609msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17610msgid "great ×6 uncle" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1654 17614msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17615msgid "great ×6 uncle" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1677 17619msgid "great ×7 aunt" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1680 17623msgid "great ×7 aunt/uncle" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2163 17627msgid "great ×7 grandchild" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2160 17631msgid "great ×7 granddaughter" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2012 17635msgid "great ×7 grandfather" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2016 17639msgid "great ×7 grandmother" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2019 17643msgid "great ×7 grandparent" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2156 17647msgid "great ×7 grandson" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1666 17651msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1670 17656msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17657msgid "great ×7 uncle" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1673 17661msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17662msgid "great ×7 uncle" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1350 17666msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1046 17671msgctxt "father’s father’s sister" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1356 17676msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1058 17681msgctxt "father’s mother’s sister" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1362 17686msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1070 17691msgctxt "father’s parent’s sister" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1368 17696msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1126 17701msgctxt "mother’s father’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1374 17706msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1144 17711msgctxt "mother’s mother’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1380 17716msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1156 17721msgctxt "mother’s parent’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1386 17726msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1178 17731msgctxt "parent’s father’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1392 17736msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1190 17741msgctxt "parent’s mother’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1398 17746msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1202 17751msgctxt "parent’s parent’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1044 17756msgctxt "father’s father’s sibling" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1352 17761msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1056 17766msgctxt "father’s mother’s sibling" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1358 17771msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1068 17776msgctxt "father’s parent’s sibling" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1364 17781msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1124 17786msgctxt "mother’s father’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1370 17791msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1142 17796msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1376 17801msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1154 17806msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1382 17811msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1176 17816msgctxt "parent’s father’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1388 17821msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1188 17826msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1394 17831msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1200 17836msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1400 17841msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:978 17846msgctxt "child’s child’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:984 17851msgctxt "child’s daughter’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:992 17856msgctxt "child’s son’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1000 17861msgctxt "daughter’s child’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1006 17866msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1020 17871msgctxt "daughter’s son’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1298 17876msgctxt "son’s child’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1304 17881msgctxt "son’s daughter’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1312 17886msgctxt "son’s son’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:980 17891msgctxt "child’s child’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:986 17896msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:994 17901msgctxt "child’s son’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1002 17906msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1008 17911msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1022 17916msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1300 17921msgctxt "son’s child’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1306 17926msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1314 17931msgctxt "son’s son’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1038 17936msgctxt "father’s father’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1050 17941msgctxt "father’s mother’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1062 17946msgctxt "father’s parent’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1118 17951msgctxt "mother’s father’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1136 17956msgctxt "mother’s mother’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1148 17961msgctxt "mother’s parent’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1170 17966msgctxt "parent’s father’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1182 17971msgctxt "parent’s mother’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1194 17976msgctxt "parent’s parent’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1040 17981msgctxt "father’s father’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1052 17986msgctxt "father’s mother’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1064 17991msgctxt "father’s parent’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1120 17996msgctxt "mother’s father’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1138 18001msgctxt "mother’s mother’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1150 18006msgctxt "mother’s parent’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1172 18011msgctxt "parent’s father’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1184 18016msgctxt "parent’s mother’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1196 18021msgctxt "parent’s parent’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1042 18026msgctxt "father’s father’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1054 18031msgctxt "father’s mother’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1066 18036msgctxt "father’s parent’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1122 18041msgctxt "mother’s father’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1140 18046msgctxt "mother’s mother’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1152 18051msgctxt "mother’s parent’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1174 18056msgctxt "parent’s father’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1186 18061msgctxt "parent’s mother’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1198 18066msgctxt "parent’s parent’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:982 18071msgctxt "child’s child’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:990 18076msgctxt "child’s daughter’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:996 18081msgctxt "child’s son’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1004 18086msgctxt "daughter’s child’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1012 18091msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1024 18096msgctxt "daughter’s son’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1302 18101msgctxt "son’s child’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1310 18106msgctxt "son’s daughter’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1316 18111msgctxt "son’s son’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1582 18116msgid "great-great-aunt" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1585 18120msgid "great-great-aunt/uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:2108 18124msgid "great-great-grandchild" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:2105 18128msgid "great-great-granddaughter" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1957 18132msgid "great-great-grandfather" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1961 18136msgid "great-great-grandmother" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1964 18140msgid "great-great-grandparent" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:2101 18144msgid "great-great-grandson" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1601 18148msgid "great-great-great-aunt" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1604 18152msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:2119 18156msgid "great-great-great-grandchild" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:2116 18160msgid "great-great-great-granddaughter" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1968 18164msgid "great-great-great-grandfather" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1972 18168msgid "great-great-great-grandmother" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1975 18172msgid "great-great-great-grandparent" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:2112 18176msgid "great-great-great-grandson" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1779 18180msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1783 18185msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18186msgid "great-great-great-nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1786 18190msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18191msgid "great-great-great-nephew" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1802 18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1806 18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18201msgid "great-great-great-nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1809 18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18206msgid "great-great-great-nephew/niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1791 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1795 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18216msgid "great-great-great-niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1798 18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18221msgid "great-great-great-niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1590 18225msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1594 18230msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18231msgid "great-great-great-uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1597 18235msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18236msgid "great-great-great-uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1744 18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1748 18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18246msgid "great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1751 18250msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18251msgid "great-great-nephew" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1767 18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1771 18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18261msgid "great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1774 18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18266msgid "great-great-nephew/niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1756 18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1760 18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18276msgid "great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1763 18280msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18281msgid "great-great-niece" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1571 18285msgctxt "great-grandfather’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1575 18290msgctxt "great-grandmother’s brother" 18291msgid "great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1578 18295msgctxt "great-grandparent’s brother" 18296msgid "great-great-uncle" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:927 18300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:947 18305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:965 18310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1247 18315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1267 18320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1291 18325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:930 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:950 18335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:968 18340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1250 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1270 18350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1294 18355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1216 18360msgctxt "sibling’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1224 18365msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1230 18370msgctxt "sibling’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:915 18375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:933 18380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:953 18385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1235 18390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1253 18395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1279 18400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:918 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:936 18410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:956 18415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1238 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1256 18425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1282 18430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1212 18435msgctxt "sibling’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1218 18440msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1226 18445msgctxt "sibling’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:921 18450msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:939 18455msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:959 18460msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1241 18465msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1259 18470msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1285 18475msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:924 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:942 18485msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:962 18490msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1244 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1262 18500msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1288 18505msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1214 18510msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1220 18515msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1228 18520msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1036 18525msgctxt "father’s father’s brother" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1354 18530msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1048 18535msgctxt "father’s mother’s brother" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1360 18540msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1060 18545msgctxt "father’s parent’s brother" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1366 18550msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1116 18555msgctxt "mother’s father’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1372 18560msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1134 18565msgctxt "mother’s mother’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1378 18570msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1146 18575msgctxt "mother’s parent’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1384 18580msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1168 18585msgctxt "parent’s father’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1390 18590msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1180 18595msgctxt "parent’s mother’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1396 18600msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1192 18605msgctxt "parent’s parent’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1402 18610msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#. I18N: layout option for the fan chart 18615#: app/Module/FanChartModule.php:482 18616msgid "half circle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:794 18620msgctxt "father’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:832 18625msgctxt "mother’s son" 18626msgid "half-brother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:850 18630msgctxt "parent’s son" 18631msgid "half-brother" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:780 18635msgctxt "father’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:816 18640msgctxt "mother’s child" 18641msgid "half-sibling" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:836 18645msgctxt "parent’s child" 18646msgid "half-sibling" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:782 18650msgctxt "father’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:818 18655msgctxt "mother’s daughter" 18656msgid "half-sister" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:838 18660msgctxt "parent’s daughter" 18661msgid "half-sister" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: reflexive pronoun 18665#: app/Functions/Functions.php:188 18666msgid "herself" 18667msgstr "" 18668 18669#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 18671msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18672msgstr "" 18673 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 18678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 18679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 18680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 18681msgid "hide" 18682msgstr "agochar" 18683 18684#. I18N: reflexive pronoun 18685#: app/Functions/Functions.php:185 18686msgid "himself" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:627 18690msgid "husband" 18691msgstr "esposo" 18692 18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18695msgid "immigration name" 18696msgstr "" 18697 18698#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18700msgctxt "FEMALE" 18701msgid "immigration name" 18702msgstr "" 18703 18704#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18706msgctxt "MALE" 18707msgid "immigration name" 18708msgstr "" 18709 18710#. I18N: A button label. 18711#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18712#, fuzzy 18713msgid "import" 18714msgstr "importar" 18715 18716#. I18N: A button label. 18717#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18718msgid "import file" 18719msgstr "" 18720 18721#. I18N: Gedcom INT dates 18722#: app/Date.php:345 18723#, php-format 18724msgid "interpreted %s (%s)" 18725msgstr "" 18726 18727#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18729msgid "invert selection" 18730msgstr "" 18731 18732#. I18N: a month in the French republican calendar 18733#: app/Date/FrenchDate.php:157 18734msgctxt "GENITIVE" 18735msgid "jours complementaires" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: a month in the French republican calendar 18739#: app/Date/FrenchDate.php:251 18740msgctxt "INSTRUMENTAL" 18741msgid "jours complementaires" 18742msgstr "" 18743 18744#. I18N: a month in the French republican calendar 18745#: app/Date/FrenchDate.php:204 18746msgctxt "LOCATIVE" 18747msgid "jours complementaires" 18748msgstr "" 18749 18750#. I18N: a month in the French republican calendar 18751#: app/Date/FrenchDate.php:110 18752msgctxt "NOMINATIVE" 18753msgid "jours complementaires" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: A button label, last page 18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 18758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18759#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18760#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18761msgid "last" 18762msgstr "último" 18763 18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 18765msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18766msgid "last" 18767msgstr "" 18768 18769#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18770msgid "left" 18771msgstr "" 18772 18773#. I18N: Layout option for lists of names 18774#. I18N: An option in a list-box 18775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18776#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18777#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18778#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18779#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18780msgid "list" 18781msgstr "lista" 18782 18783#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18784#, php-format 18785msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18789#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18790msgid "maiden name" 18791msgstr "" 18792 18793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18794msgid "managers" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18799msgid "markdown" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18803msgid "marriage" 18804msgstr "casamento" 18805 18806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18807msgctxt "FEMALE" 18808msgid "married" 18809msgstr "" 18810 18811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18812msgctxt "MALE" 18813msgid "married" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18818msgid "married name" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18823msgctxt "FEMALE" 18824msgid "married name" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18829msgctxt "MALE" 18830msgid "married name" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Functions/Functions.php:820 18834msgctxt "mother’s father" 18835msgid "maternal grandfather" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Functions/Functions.php:824 18839msgctxt "mother’s mother" 18840msgid "maternal grandmother" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Functions/Functions.php:826 18844msgctxt "mother’s parent" 18845msgid "maternal grandparent" 18846msgstr "" 18847 18848#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18849#: app/SurnameTradition.php:86 18850msgid "matrilineal" 18851msgstr "" 18852 18853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18855#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18856#, php-format 18857msgid "maximum %s day" 18858msgid_plural "maximum %s days" 18859msgstr[0] "máximo de %s dia" 18860msgstr[1] "máximo de %s dias" 18861 18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18867msgid "members" 18868msgstr "" 18869 18870#. I18N: Name of a theme. 18871#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18872msgid "minimal" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:613 18876msgid "mother" 18877msgstr "nai" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:806 18880msgctxt "husband’s mother" 18881msgid "mother-in-law" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:886 18885msgctxt "spouse’s mother" 18886msgid "mother-in-law" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:904 18890msgctxt "wife’s mother" 18891msgid "mother-in-law" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:892 18895msgctxt "spouse’s parent" 18896msgid "mother/father-in-law" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:754 18900msgctxt "brother’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1106 18905msgctxt "husband’s brother’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:1102 18910msgctxt "husband’s sibling’s son" 18911msgid "nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1104 18915msgctxt "husband’s sister’s son" 18916msgid "nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:858 18920msgctxt "sibling’s son" 18921msgid "nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:868 18925msgctxt "sister’s son" 18926msgid "nephew" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1346 18930msgctxt "wife’s brother’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1342 18935msgctxt "wife’s sibling’s son" 18936msgid "nephew" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1344 18940msgctxt "wife’s sister’s son" 18941msgid "nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:944 18945msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18946msgid "nephew-in-law" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:1222 18950msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18951msgid "nephew-in-law" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1264 18955msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18956msgid "nephew-in-law" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:750 18960msgctxt "brother’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1094 18965msgctxt "husband’s brother’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1090 18970msgctxt "husband’s sibling’s child" 18971msgid "nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1092 18975msgctxt "husband’s sister’s child" 18976msgid "nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:854 18980msgctxt "sibling’s child" 18981msgid "nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:862 18985msgctxt "sister’s child" 18986msgid "nephew/niece" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1334 18990msgctxt "wife’s brother’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1330 18995msgctxt "wife’s sibling’s child" 18996msgid "nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1332 19000msgctxt "wife’s sister’s child" 19001msgid "nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 19005msgid "never" 19006msgstr "" 19007 19008#. I18N: A button label, next page 19009#: resources/views/individual-page.phtml:74 19010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19011#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19012#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19015#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19016#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19017#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 19019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98 19020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98 19022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19023msgid "next" 19024msgstr "seguinte" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:752 19027msgctxt "brother’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1100 19032msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1096 19037msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19038msgid "niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1098 19042msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19043msgid "niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:856 19047msgctxt "sibling’s daughter" 19048msgid "niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:864 19052msgctxt "sister’s daughter" 19053msgid "niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1340 19057msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19058msgid "niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1336 19062msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19063msgid "niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1338 19067msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:970 19072msgctxt "brother’s son’s wife" 19073msgid "niece-in-law" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1232 19077msgctxt "sibling’s son’s wife" 19078msgid "niece-in-law" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1296 19082msgctxt "sisters’s son’s wife" 19083msgid "niece-in-law" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:476 19087msgid "ninth cousin" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:440 19091msgctxt "FEMALE" 19092msgid "ninth cousin" 19093msgstr "" 19094 19095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19096#: app/Functions/Functions.php:396 19097msgctxt "MALE" 19098msgid "ninth cousin" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180 19102#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 19103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 19104#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19105#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19106#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 19108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 19114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19118#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19119#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19123#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19124#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19129#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19136msgid "no" 19137msgstr "non" 19138 19139#. I18N: None of the other options 19140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19142#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214 19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19144msgid "none" 19145msgstr "ningunha" 19146 19147#: app/SurnameTradition.php:112 19148msgctxt "Surname tradition" 19149msgid "none" 19150msgstr "ningunha" 19151 19152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19153msgid "numbers" 19154msgstr "" 19155 19156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19160#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19161#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19169msgid "of" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19173msgid "on the date of death" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:617 19177msgid "parent" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:677 19181msgid "partner" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:657 19185msgctxt "FEMALE" 19186msgid "partner" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:637 19190msgctxt "MALE" 19191msgid "partner" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/SurnameTradition.php:75 19195msgctxt "Surname tradition" 19196msgid "paternal" 19197msgstr "paternal" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:784 19200msgctxt "father’s father" 19201msgid "paternal grandfather" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:786 19205msgctxt "father’s mother" 19206msgid "paternal grandmother" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Functions/Functions.php:788 19210msgctxt "father’s parent" 19211msgid "paternal grandparent" 19212msgstr "" 19213 19214#. I18N: A system where children take their father’s surname 19215#: app/SurnameTradition.php:82 19216msgid "patrilineal" 19217msgstr "" 19218 19219#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19220#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19221msgid "pending" 19222msgstr "" 19223 19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19225msgid "percentage" 19226msgstr "" 19227 19228#. I18N: A button label. 19229#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19230msgid "preview" 19231msgstr "" 19232 19233#. I18N: A button label, previous page 19234#: resources/views/individual-page.phtml:70 19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19236#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19237#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19238#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19239#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19240#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19241#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102 19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19247msgid "previous" 19248msgstr "anterior" 19249 19250#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19251#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19252msgid "primary evidence" 19253msgstr "" 19254 19255#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19256#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19257msgid "questionable evidence" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19262msgid "records" 19263msgstr "rexistros" 19264 19265#: resources/views/family-page.phtml:19 19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19267#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 19268#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19269#: resources/views/source-page.phtml:14 19270msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19271msgid "reject" 19272msgstr "rexeitar" 19273 19274#: resources/views/family-page.phtml:13 19275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19276#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 19277#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19278#: resources/views/source-page.phtml:8 19279msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19280msgid "reject" 19281msgstr "rexeitar" 19282 19283#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19284#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19285msgid "rejected" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19290msgid "religious name" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19295msgctxt "FEMALE" 19296msgid "religious name" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19301msgctxt "MALE" 19302msgid "religious name" 19303msgstr "" 19304 19305#. I18N: A button label. 19306#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19307msgid "replace" 19308msgstr "" 19309 19310#. I18N: A button label. 19311#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19312#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19313#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19314msgid "reset" 19315msgstr "" 19316 19317#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19318msgid "right" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: A button label. 19322#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19323#: resources/views/admin/components.phtml:132 19324#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19325#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19327#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 19329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 19332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19333#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19335#: resources/views/edit-account-page.phtml:142 19336#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19337#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19338#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19339#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19340#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19341#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19342#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19343#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19344#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19345#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19346#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19347#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19348#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19349#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19350#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19351#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19352#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19354#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19355#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19356#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19357#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19358#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19359#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19360#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19361#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19362msgid "save" 19363msgstr "gardar" 19364 19365#. I18N: A button label. 19366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19368#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19369#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19370#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19372msgid "search" 19373msgstr "procurar" 19374 19375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19376#: app/Functions/Functions.php:558 19377#, php-format 19378msgid "second %s" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19382#: app/Functions/Functions.php:536 19383#, php-format 19384msgctxt "FEMALE" 19385msgid "second %s" 19386msgstr "" 19387 19388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19389#: app/Functions/Functions.php:513 19390#, php-format 19391msgctxt "MALE" 19392msgid "second %s" 19393msgstr "" 19394 19395#: app/Functions/Functions.php:462 19396msgid "second cousin" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Functions/Functions.php:426 19400msgctxt "FEMALE" 19401msgid "second cousin" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19405#: app/Functions/Functions.php:375 19406msgctxt "MALE" 19407msgid "second cousin" 19408msgstr "" 19409 19410#: app/Functions/Functions.php:1463 19411msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19412msgid "second cousin" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Functions/Functions.php:1455 19416msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19417msgid "second cousin" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Functions/Functions.php:1459 19421msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19422msgid "second cousin" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Functions/Functions.php:1487 19426msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:1479 19431msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:1483 19436msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1475 19441msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1467 19446msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1471 19451msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1499 19456msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1491 19461msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1495 19466msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1523 19471msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1515 19476msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1519 19481msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1511 19486msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1503 19491msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1507 19496msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1535 19501msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1527 19506msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1531 19511msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1559 19516msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1551 19521msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1555 19526msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1547 19531msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1539 19536msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1543 19541msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19546#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19547msgid "secondary evidence" 19548msgstr "" 19549 19550#. I18N: select all (of the family trees) 19551#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19552#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19553msgid "select all" 19554msgstr "" 19555 19556#. I18N: select none (of the family trees) 19557#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19558#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19559msgid "select none" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:610 19563msgid "self" 19564msgstr "o mesmo" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:472 19567msgid "seventh cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:436 19571msgctxt "FEMALE" 19572msgid "seventh cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19576#: app/Functions/Functions.php:390 19577msgctxt "MALE" 19578msgid "seventh cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 19588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19589#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19590msgid "show" 19591msgstr "mostrar" 19592 19593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19594msgid "show the chart" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:746 19598msgid "sibling" 19599msgstr "" 19600 19601#. I18N: A button label. 19602#: resources/views/login-page.phtml:57 19603#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19604msgid "sign in" 19605msgstr "iniciar a sesión" 19606 19607#. I18N: A button label. 19608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19609#, fuzzy 19610msgid "sign out" 19611msgstr "sair" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:725 19614msgid "sister" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:756 19618msgctxt "brother’s wife" 19619msgid "sister-in-law" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:976 19623msgctxt "brother’s wife’s sister" 19624msgid "sister-in-law" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1086 19628msgctxt "husband’s brother’s wife" 19629msgid "sister-in-law" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:810 19633msgctxt "husband’s sister" 19634msgid "sister-in-law" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:1276 19638msgctxt "sister’s husband’s sister" 19639msgid "sister-in-law" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:888 19643msgctxt "spouse’s sister" 19644msgid "sister-in-law" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:1326 19648msgctxt "wife’s brother’s wife" 19649msgid "sister-in-law" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:908 19653msgctxt "wife’s sister" 19654msgid "sister-in-law" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:470 19658msgid "sixth cousin" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:434 19662msgctxt "FEMALE" 19663msgid "sixth cousin" 19664msgstr "" 19665 19666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19667#: app/Functions/Functions.php:387 19668msgctxt "MALE" 19669msgid "sixth cousin" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:679 19673msgid "son" 19674msgstr "fillo" 19675 19676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19677msgid "son of" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:762 19681msgctxt "child’s husband" 19682msgid "son-in-law" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Functions/Functions.php:774 19686msgctxt "daughter’s husband" 19687msgid "son-in-law" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:1014 19691msgctxt "daughter’s husband’s father" 19692msgid "son-in-law’s father" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Functions/Functions.php:1016 19696msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19697msgid "son-in-law’s mother" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Functions/Functions.php:1018 19701msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19702msgid "son-in-law’s parent" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:766 19706msgctxt "child’s spouse" 19707msgid "son/daughter-in-law" 19708msgstr "" 19709 19710#. I18N: An option in a list-box 19711#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19712#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19713#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19714msgid "sort by date" 19715msgstr "ordear por data" 19716 19717#. I18N: A button label. 19718#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19721#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19726msgid "sort by date of birth" 19727msgstr "ordear por data de nacemento" 19728 19729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19730#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19731#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19733msgid "sort by date of death" 19734msgstr "ordear por data de pasamento" 19735 19736#. I18N: A button label. 19737#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19739msgid "sort by date of marriage" 19740msgstr "ordear por data de matrimonio" 19741 19742#. I18N: An option in a list-box 19743#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19744msgid "sort by date, newest first" 19745msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19746 19747#. I18N: An option in a list-box 19748#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19749msgid "sort by date, oldest first" 19750msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19751 19752#. I18N: An option in a list-box 19753#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19757#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19759#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19762#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19765msgid "sort by name" 19766msgstr "ordear por nome" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:667 19769msgid "spouse" 19770msgstr "cónxuxe" 19771 19772#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19773#: app/Services/MailService.php:216 19774msgid "ssl" 19775msgstr "ssl" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1084 19778msgctxt "father’s wife’s son" 19779msgid "step-brother" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1132 19783msgctxt "mother’s husband’s son" 19784msgid "step-brother" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:1210 19788msgctxt "parent’s spouse’s son" 19789msgid "step-brother" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:800 19793msgctxt "husband’s child" 19794msgid "step-child" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:880 19798msgctxt "spouse’s child" 19799msgid "step-child" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:898 19803msgctxt "wife’s child" 19804msgid "step-child" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:802 19808msgctxt "husband’s daughter" 19809msgid "step-daughter" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:882 19813msgctxt "spouse’s daughter" 19814msgid "step-daughter" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:900 19818msgctxt "wife’s daughter" 19819msgid "step-daughter" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:822 19823msgctxt "mother’s husband" 19824msgid "step-father" 19825msgstr "padrastro" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:796 19828msgctxt "father’s wife" 19829msgid "step-mother" 19830msgstr "madrasta" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:852 19833msgctxt "parent’s spouse" 19834msgid "step-parent" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1080 19838msgctxt "father’s wife’s child" 19839msgid "step-sibling" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1128 19843msgctxt "mother’s husband’s child" 19844msgid "step-sibling" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:1206 19848msgctxt "parent’s spouse’s child" 19849msgid "step-sibling" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:1082 19853msgctxt "father’s wife’s daughter" 19854msgid "step-sister" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1130 19858msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19859msgid "step-sister" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:1208 19863msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19864msgid "step-sister" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:812 19868msgctxt "husband’s son" 19869msgid "step-son" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:890 19873msgctxt "spouse’s son" 19874msgid "step-son" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:910 19878msgctxt "wife’s son" 19879msgid "step-son" 19880msgstr "" 19881 19882#. I18N: Layout option for lists of names 19883#. I18N: An option in a list-box 19884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19885#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19886#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19887#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19888#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19889msgid "table" 19890msgstr "táboa" 19891 19892#. I18N: Layout option for lists of names 19893#. I18N: An option in a list-box 19894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19895#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19896msgid "tag cloud" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:478 19900msgid "tenth cousin" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:442 19904msgctxt "FEMALE" 19905msgid "tenth cousin" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19909#: app/Functions/Functions.php:399 19910msgctxt "MALE" 19911msgid "tenth cousin" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: [you should check that:] ... 19915#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19916msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: [you should check that:] ... 19920#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19921msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19922msgstr "" 19923 19924#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19925#: app/Functions/Functions.php:191 19926msgid "themself" 19927msgstr "" 19928 19929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19930#: app/Functions/Functions.php:561 19931#, php-format 19932msgid "third %s" 19933msgstr "" 19934 19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19936#: app/Functions/Functions.php:539 19937#, php-format 19938msgctxt "FEMALE" 19939msgid "third %s" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19943#: app/Functions/Functions.php:516 19944#, php-format 19945msgctxt "MALE" 19946msgid "third %s" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:464 19950msgid "third cousin" 19951msgstr "" 19952 19953#: app/Functions/Functions.php:428 19954msgctxt "FEMALE" 19955msgid "third cousin" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19959#: app/Functions/Functions.php:378 19960msgctxt "MALE" 19961msgid "third cousin" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:484 19965msgid "thirteenth cousin" 19966msgstr "" 19967 19968#: app/Functions/Functions.php:448 19969msgctxt "FEMALE" 19970msgid "thirteenth cousin" 19971msgstr "" 19972 19973#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19974#: app/Functions/Functions.php:408 19975msgctxt "MALE" 19976msgid "thirteenth cousin" 19977msgstr "" 19978 19979#. I18N: layout option for the fan chart 19980#: app/Module/FanChartModule.php:484 19981msgid "three-quarter circle" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19985#: app/Services/MailService.php:218 19986msgid "tls" 19987msgstr "tls" 19988 19989#. I18N: Gedcom TO dates 19990#: app/Date.php:361 19991#, php-format 19992msgid "to %s" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:482 19996msgid "twelfth cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:446 20000msgctxt "FEMALE" 20001msgid "twelfth cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20005#: app/Functions/Functions.php:405 20006msgctxt "MALE" 20007msgid "twelfth cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:691 20011msgid "twin brother" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:733 20015msgid "twin sibling" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Functions/Functions.php:712 20019msgid "twin sister" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Functions/Functions.php:778 20023msgctxt "father’s brother" 20024msgid "uncle" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Functions/Functions.php:1076 20028msgctxt "father’s sister’s husband" 20029msgid "uncle" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:814 20033msgctxt "mother’s brother" 20034msgid "uncle" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Functions/Functions.php:1162 20038msgctxt "mother’s sister’s husband" 20039msgid "uncle" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Functions/Functions.php:834 20043msgctxt "parent’s brother" 20044msgid "uncle" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Functions/Functions.php:1204 20048msgctxt "parent’s sister’s husband" 20049msgid "uncle" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Place.php:200 20053msgid "unknown" 20054msgstr "descoñedido" 20055 20056#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20057msgctxt "unknown family" 20058msgid "unknown" 20059msgstr "descoñecido" 20060 20061#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20062msgid "unlimited" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20066#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20067msgid "unreliable evidence" 20068msgstr "" 20069 20070#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20071msgid "up" 20072msgstr "" 20073 20074#. I18N: A button label. 20075#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20076#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20078msgid "update" 20079msgstr "Actualización" 20080 20081#. I18N: A button label. 20082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20083#, fuzzy 20084msgid "upload" 20085msgstr "subir" 20086 20087#. I18N: A button label. 20088#: resources/views/branches-page.phtml:39 20089#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20090#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20091#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20092#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20093#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20094#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20095#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20096#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20097#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20098#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66 20099#, fuzzy 20100msgid "view" 20101msgstr "ver" 20102 20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20108msgid "visitors" 20109msgstr "" 20110 20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20113msgctxt "FEMALE" 20114msgid "was born" 20115msgstr "" 20116 20117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20119msgctxt "MALE" 20120msgid "was born" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20124msgid "webtrees" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423 20128msgid "webtrees message" 20129msgstr "" 20130 20131#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20132msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 20137msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20141msgid "webtrees sends emails with no storage" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20145msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Functions/Functions.php:647 20149msgid "wife" 20150msgstr "esposa" 20151 20152#. I18N: Name of a theme. 20153#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20154msgid "xenea" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20158msgid "years" 20159msgstr "anos" 20160 20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181 20162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 20163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 20164#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20165#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20166#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 20168#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20169#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20170#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 20178#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20179#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20183#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20184#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20188#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20189#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20196msgid "yes" 20197msgstr "si" 20198 20199#. I18N: [you should check that:] ... 20200#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20201msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20202msgstr "" 20203 20204#: app/Functions/Functions.php:695 20205msgid "younger brother" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Functions/Functions.php:737 20209msgid "younger sibling" 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Functions/Functions.php:716 20213msgid "younger sister" 20214msgstr "" 20215 20216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20217#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20218#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20219#, php-format 20220msgid "±%s year" 20221msgid_plural "±%s years" 20222msgstr[0] "" 20223msgstr[1] "" 20224 20225#: app/Individual.php:1298 20226#, php-format 20227msgid "“%s”" 20228msgstr "" 20229 20230#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20231#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20232#, php-format 20233msgid "“%s” has been deleted." 20234msgstr "" 20235 20236#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20237#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20238#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20239msgid "…" 20240msgstr "…" 20241 20242#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20243#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20244#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20245msgctxt "Unknown given name" 20246msgid "…" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20250#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20251#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20252#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20253msgctxt "Unknown surname" 20254msgid "…" 20255msgstr "" 20256 20257#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20258#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20259#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20260#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20261 20262#~ msgid "%s individual is private." 20263#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20264#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20265#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20266 20267#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20268#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20269 20270#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20271#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20272 20273#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20274#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20275 20276#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20277#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20278 20279#~ msgid "Acadia" 20280#~ msgstr "Acadia" 20281 20282#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20283#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20284 20285#~ msgid "Add a spouse" 20286#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20287 20288#~ msgid "Add another individual to the chart" 20289#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20290 20291#~ msgid "Add to favorites" 20292#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20293 20294#~ msgid "Advanced" 20295#~ msgstr "Avanzado" 20296 20297#~ msgid "Age of item" 20298#~ msgstr "Idade do item" 20299 20300#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20301#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20302 20303#, fuzzy 20304#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20305#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20306 20307#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20308#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20309 20310#~ msgid "Available blocks" 20311#~ msgstr "Bloques disponibles" 20312 20313#~ msgid "Basic" 20314#~ msgstr "Básico" 20315 20316#~ msgid "Booklet" 20317#~ msgstr "Folleto" 20318 20319#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20320#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20321 20322#~ msgid "Cannot create" 20323#~ msgstr "Non se pode crear" 20324 20325#~ msgid "Catalonia" 20326#~ msgstr "Cataluña" 20327 20328#~ msgid "Cemeteries" 20329#~ msgstr "Cemiterios" 20330 20331#~ msgid "Center map here" 20332#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20333 20334#~ msgid "Change" 20335#~ msgstr "Mudar" 20336 20337#~ msgid "Change flag" 20338#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20339 20340#~ msgid "Change language" 20341#~ msgstr "Cambiar lingua" 20342 20343#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20344#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20345 20346#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20347#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20348 20349#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20350#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20351 20352#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20353#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20354 20355#~ msgid "Configure" 20356#~ msgstr "Configurar" 20357 20358#~ msgid "Confirm password" 20359#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20360 20361#~ msgid "Count" 20362#~ msgstr "Reconto" 20363 20364#~ msgid "Countries" 20365#~ msgstr "Países" 20366 20367#~ msgid "Current" 20368#~ msgstr "Actual" 20369 20370#~ msgid "Custom tags" 20371#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20372 20373#~ msgid "Default" 20374#~ msgstr "Predeterminado" 20375 20376#~ msgid "Default map type" 20377#~ msgstr "Mapa por defecto" 20378 20379#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20380#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20381 20382#~ msgid "Default pedigree generations" 20383#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20384 20385#~ msgid "Display all" 20386#~ msgstr "Amosar todo" 20387 20388#~ msgid "Display map coordinates" 20389#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20390 20391#~ msgid "Earliest birth year" 20392#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20393 20394#~ msgid "Earliest death year" 20395#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20396 20397#~ msgid "Edit media" 20398#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20399 20400#~ msgid "Edit the media object" 20401#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20402 20403#~ msgid "Eire" 20404#~ msgstr "Irlanda" 20405 20406#~ msgid "Elevation" 20407#~ msgstr "Elevación" 20408 20409#~ msgid "End IP address" 20410#~ msgstr "Enderezo IP final" 20411 20412#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20413#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20414 20415#~ msgid "Enter report values" 20416#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20417 20418#~ msgid "FAQ position" 20419#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20420 20421#~ msgid "FAQ visibility" 20422#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20423 20424#~ msgid "Family ID prefix" 20425#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20426 20427#~ msgid "Family list" 20428#~ msgstr "Lista de familia" 20429 20430#~ msgid "Gender icon on charts" 20431#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20432 20433#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20434#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20435 20436#~ msgid "Google Street View™" 20437#~ msgstr "Google Street View™" 20438 20439#~ msgid "Grandparents" 20440#~ msgstr "Avós" 20441 20442#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20443#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20444 20445#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20446#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20447 20448#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20449#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 20450 20451#~ msgid "House" 20452#~ msgstr "Casa" 20453 20454#~ msgid "Hybrid" 20455#~ msgstr "Híbrido" 20456 20457#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20458#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20459 20460#~ msgid "Individual ID prefix" 20461#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20462 20463#~ msgid "Installation folder" 20464#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20465 20466#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20467#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20468 20469#~ msgid "Latest birth year" 20470#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20471 20472#~ msgid "Latest death year" 20473#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20474 20475#~ msgid "Limit" 20476#~ msgstr "Límite" 20477 20478#~ msgid "Limit display by" 20479#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20480 20481#~ msgid "Link to an existing media object" 20482#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20483 20484#~ msgid "Login ID" 20485#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20486 20487#~ msgid "Lost password request" 20488#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20489 20490#~ msgid "Lowest population" 20491#~ msgstr "Menor poboación" 20492 20493#~ msgid "Main section blocks" 20494#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20495 20496#~ msgid "Max" 20497#~ msgstr "Máx" 20498 20499#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20500#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20501 20502#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20503#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20504 20505#~ msgid "Media ID prefix" 20506#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20507 20508#~ msgid "Media contains" 20509#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20510 20511#~ msgid "Memory limit" 20512#~ msgstr "Límite de memoria" 20513 20514#~ msgid "Move left" 20515#~ msgstr "Mover á esquerda" 20516 20517#~ msgid "Move right" 20518#~ msgstr "Mover á dereita" 20519 20520#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20521#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20522 20523#~ msgid "Name contains" 20524#~ msgstr "O nome contén" 20525 20526#~ msgid "Neighborhood" 20527#~ msgstr "Barrio" 20528 20529#~ msgid "Netherlands Antilles" 20530#~ msgstr "Antillas holandesas" 20531 20532#~ msgid "No ancestors in the database." 20533#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20534 20535#~ msgid "No limit" 20536#~ msgstr "Sen límite" 20537 20538#~ msgid "No map data exists for this individual" 20539#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20540 20541#~ msgid "Note ID prefix" 20542#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20543 20544#~ msgid "Number of generations" 20545#~ msgstr "Número de xeracións" 20546 20547#~ msgid "Number of items" 20548#~ msgstr "Número de items" 20549 20550#~ msgid "Number of items to show" 20551#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20552 20553#~ msgid "Oldest at bottom" 20554#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20555 20556#~ msgid "Oldest at top" 20557#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20558 20559#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20560#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20561 20562#~ msgid "Order" 20563#~ msgstr "Orde" 20564 20565#~ msgid "Passwords do not match." 20566#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20567 20568#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20569#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20570 20571#~ msgid "Pedigree of %s" 20572#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20573 20574#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20575#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20576 20577#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20578#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20579 20580#~ msgid "Place check" 20581#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20582 20583#~ msgid "Place contains" 20584#~ msgstr "O lugar contén" 20585 20586#~ msgid "Places found" 20587#~ msgstr "Lugares atopados" 20588 20589#~ msgid "Places in %s" 20590#~ msgstr "Lugares en %s" 20591 20592#~ msgid "Please enter more than one character." 20593#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20594 20595#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20596#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20597 20598#~ msgid "Prefixes" 20599#~ msgstr "Prefixos" 20600 20601#~ msgid "README documentation" 20602#~ msgstr "Documentación LEAME" 20603 20604#~ msgid "Redraw map" 20605#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20606 20607#~ msgid "Remove flag" 20608#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20609 20610#~ msgid "Repositories found" 20611#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20612 20613#~ msgid "Repository ID prefix" 20614#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20615 20616#~ msgid "Repository contains" 20617#~ msgstr "A biblioteca contén" 20618 20619#~ msgid "Right section blocks" 20620#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20621 20622#~ msgid "Rule" 20623#~ msgstr "Regra" 20624 20625#~ msgid "Satellite" 20626#~ msgstr "Satélite" 20627 20628#, fuzzy 20629#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20630#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20631 20632#~ msgid "Select events" 20633#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20634 20635#~ msgid "Select flag" 20636#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20637 20638#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20639#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20640 20641#~ msgid "Send broadcast messages" 20642#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20643 20644#~ msgid "Shared note contains" 20645#~ msgstr "A nota compartida contén" 20646 20647#~ msgid "Shared notes found" 20648#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20649 20650#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20651#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20652 20653#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20654#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20655 20656#~ msgid "Show all tags" 20657#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20658 20659#~ msgid "Show common surnames" 20660#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20661 20662#~ msgid "Show date differences" 20663#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20664 20665#~ msgid "Show details" 20666#~ msgstr "Amosar detalles" 20667 20668#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20669#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20670 20671#~ msgid "Show inactive places" 20672#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20673 20674#~ msgid "Show lifespans" 20675#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20676 20677#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20678#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20679 20680#~ msgid "Show only the selected tags" 20681#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20682 20683#~ msgid "Show places in hierarchy" 20684#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20685 20686#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20687#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20688 20689#~ msgid "Signed-in as " 20690#~ msgstr "Conectado como " 20691 20692#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20693#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20694 20695#~ msgid "Source ID prefix" 20696#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20697 20698#~ msgid "Source contains" 20699#~ msgstr "A fonte contén" 20700 20701#~ msgid "Standard" 20702#~ msgstr "Estándar" 20703 20704#~ msgid "Start IP address" 20705#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20706 20707#~ msgid "Start at parents" 20708#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20709 20710#~ msgid "Subdivision" 20711#~ msgstr "Subdivisión" 20712 20713#~ msgid "Suffixes" 20714#~ msgstr "Sufixos" 20715 20716#~ msgid "System settings" 20717#~ msgstr "Configuración do sistema" 20718 20719#~ msgid "Tag" 20720#~ msgstr "Etiqueta" 20721 20722#~ msgid "Terrain" 20723#~ msgstr "Terreo" 20724 20725#~ msgid "The FAQ list is empty." 20726#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20727 20728#~ msgid "The details of this family are private." 20729#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20730 20731#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20732#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20733 20734#~ msgid "The version of %s is too new." 20735#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20736 20737#~ msgid "The version of %s is too old." 20738#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20739 20740#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20741#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20742 20743#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20744#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20745 20746#~ msgid "This place has no coordinates" 20747#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20748 20749#~ msgid "Top level" 20750#~ msgstr "Nivel superior" 20751 20752#~ msgid "Total number of users" 20753#~ msgstr "Número total de usuarios" 20754 20755#~ msgid "Total places: %s" 20756#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20757 20758#~ msgid "Total sources: %s" 20759#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20760 20761#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20762#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20763 20764#, fuzzy 20765#~ msgid "Unable to find record with ID" 20766#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20767 20768#~ msgid "Unlink the media object" 20769#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20770 20771#~ msgid "Upload" 20772#~ msgstr "Subir" 20773 20774#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20775#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20776 20777#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20778#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20779 20780#~ msgid "Users who are signed in" 20781#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20782 20783#~ msgid "View all records found in this place" 20784#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20785 20786#~ msgid "View the archive" 20787#~ msgstr "Ver arquivo" 20788 20789#~ msgid "View the details" 20790#~ msgstr "Ver detalles" 20791 20792#~ msgid "View the statistics as graphs" 20793#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20794 20795#, fuzzy 20796#~ msgid "View this individual" 20797#~ msgstr "Ver persoa" 20798 20799#, fuzzy 20800#~ msgid "View this source" 20801#~ msgstr "Ver fonte" 20802 20803#~ msgid "Website URL" 20804#~ msgstr "URL do sitio web" 20805 20806#~ msgid "Website and META tag settings" 20807#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20808 20809#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20810#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20811 20812#~ msgid "Width" 20813#~ msgstr "Ancho" 20814 20815#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20816#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20817 20818#, fuzzy 20819#~ msgid "XREF prefixes" 20820#~ msgstr "Configuracións do ID" 20821 20822#~ msgid "You have not created any journal items." 20823#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20824 20825#~ msgid "You must enter a real name." 20826#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20827 20828#~ msgid "You must enter a username." 20829#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20830 20831#~ msgid "You must provide a repository name." 20832#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20833 20834#~ msgid "You must provide a source title" 20835#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20836 20837#~ msgid "Zoom in here" 20838#~ msgstr "Aproximar aqui" 20839 20840#~ msgid "Zoom level of map" 20841#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20842 20843#~ msgid "Zoom out here" 20844#~ msgstr "Afastar aqui" 20845 20846#~ msgid "Zoom=" 20847#~ msgstr "Zoom=" 20848 20849#~ msgid "allow" 20850#~ msgstr "permitir" 20851 20852#~ msgid "children" 20853#~ msgstr "fillos" 20854 20855#~ msgid "deny" 20856#~ msgstr "denegar" 20857 20858#, fuzzy 20859#~ msgid "link" 20860#~ msgstr "Poñer vínculo" 20861 20862#~ msgid "maximum" 20863#~ msgstr "máximo" 20864 20865#~ msgid "minimum" 20866#~ msgstr "mínimo" 20867 20868#~ msgid "robot" 20869#~ msgstr "robot" 20870 20871#~ msgid "sort by filename" 20872#~ msgstr "ordenar por nome" 20873 20874#~ msgid "sort by title" 20875#~ msgstr "ordenar por título" 20876 20877#~ msgid "this record does not exist" 20878#~ msgstr "este rexistro non existe" 20879 20880#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20881#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20882 20883#~ msgid "webtrees reply address" 20884#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20885