1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2370 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2374 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s non existen." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107msgstr[1] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:573 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:551 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:528 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixels" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2392 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:600 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:257 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 169#: app/Services/MediaFileService.php:89 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:13 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "" 227msgstr[1] "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:22 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "" 250msgstr[1] "" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 254#: resources/views/calendar-list.phtml:17 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s Individuo" 259msgstr[1] "%s Individuos" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "" 268msgstr[1] "" 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s mensaxe" 282msgstr[1] "%s mensaxes" 283 284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s mes" 293msgstr[1] "%s meses" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 296#, php-format 297msgid "%s note has been updated." 298msgid_plural "%s notes have been updated." 299msgstr[0] "" 300msgstr[1] "" 301 302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 303#: app/Functions/Functions.php:2346 304#, php-format 305msgid "%s once removed ascending" 306msgstr "" 307 308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 309#: app/Functions/Functions.php:2350 310#, php-format 311msgid "%s once removed descending" 312msgstr "" 313 314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 315#, php-format 316msgid "%s repository has been updated." 317msgid_plural "%s repositories have been updated." 318msgstr[0] "" 319msgstr[1] "" 320 321#. I18N: %s is a person's name 322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 324#, php-format 325msgid "%s sent you the following message." 326msgstr "" 327 328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 329#, php-format 330msgid "%s signed-in user" 331msgid_plural "%s signed-in users" 332msgstr[0] "%s usuario conectado" 333msgstr[1] "%s usuarios conectados" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "" 340msgstr[1] "" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Functions/Functions.php:2362 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Functions/Functions.php:2366 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Functions/Functions.php:2354 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2358 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "" 365 366#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "" 371msgstr[1] "" 372 373#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 380#, php-format 381msgid "%s year" 382msgid_plural "%s years" 383msgstr[0] "%s ano" 384msgstr[1] "%s anos" 385 386#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 387#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 388#, php-format 389msgid "%s year anniversary" 390msgstr "%s anos" 391 392#: app/Functions/Functions.php:493 393#, php-format 394msgid "%s × cousin" 395msgstr "" 396 397#: app/Functions/Functions.php:457 398#, php-format 399msgctxt "FEMALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "" 402 403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 404#: app/Functions/Functions.php:420 405#, php-format 406msgctxt "MALE" 407msgid "%s × cousin" 408msgstr "" 409 410#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 411#: app/Date/JulianDate.php:98 412#, php-format 413msgid "%s BCE" 414msgstr "" 415 416#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 417#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 418#, php-format 419msgid "%s CE" 420msgstr "" 421 422#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 424#, php-format 425msgid "%s+" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 429#, php-format 430msgid "%s, her ancestors and their families" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 434#, php-format 435msgid "%s, her parents and siblings" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 439#, php-format 440msgid "%s, her spouses and children" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 444#, php-format 445msgid "%s, her spouses and descendants" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 449#, php-format 450msgid "%s, his ancestors and their families" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 454#, php-format 455msgid "%s, his parents and siblings" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 459#, php-format 460msgid "%s, his spouses and children" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 464#, php-format 465msgid "%s, his spouses and descendants" 466msgstr "" 467 468#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 469#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 470#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 471msgid "<select>" 472msgstr "<selecionar>" 473 474#: app/Age.php:203 475#, php-format 476msgid "(%s after death)" 477msgstr "" 478 479#. I18N: The current age of a living individual 480#: app/Age.php:177 481#, php-format 482msgid "(age %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Age.php:181 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(idade de %s)" 490 491#. I18N: %s is a number 492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 493#, php-format 494msgid "(filtered from %s total entries)" 495msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 496 497#: app/Age.php:197 498msgid "(on the date of death)" 499msgstr "" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:324 503msgid ", " 504msgstr "" 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "X" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "XI" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "XII" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "XIII" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "XIV" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "XV" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "XVI" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "XVII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "XVIII" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "XIX" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "I" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "XX" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "XXI" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "II" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "III" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "IV" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "V" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "VI" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "VII" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "VIII" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "IX" 610 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<tema predeterminado>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:24 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 622#: app/GedcomTag.php:2132 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of a “Data fix” module 672#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 674msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 675 676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 677#: app/Module/FanChartModule.php:127 678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 679msgstr "" 680 681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 686msgid "A file on the server" 687msgstr "" 688 689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 694msgid "A file on your computer" 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “My page” module 698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 699msgid "A greeting message and useful links for a user." 700msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 701 702#. I18N: Description of the “Home page” module 703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 704msgid "A greeting message for site visitors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “Contact information” module 708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 709msgid "A link to the site contacts." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “webtrees” module 713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 714msgid "A link to the webtrees home page." 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “Branches” module 718#: app/Module/BranchesListModule.php:60 719msgid "A list of branches of a family." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Pending changes” module 723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 724#, fuzzy 725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 726msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 727 728#. I18N: Description of the “Families” module 729#: app/Module/FamilyListModule.php:59 730msgid "A list of families." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “FAQ” module 734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 735msgid "A list of frequently asked questions and answers." 736msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 737 738#. I18N: Description of the “Individuals” module 739#: app/Module/IndividualListModule.php:59 740msgid "A list of individuals." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “Media objects” module 744#: app/Module/MediaListModule.php:62 745msgid "A list of media objects." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Recent changes” module 749#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 750msgid "A list of records that have been updated recently." 751msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 752 753#. I18N: Description of the “Repositories” module 754#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 755msgid "A list of repositories." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Shared notes” module 759#: app/Module/NoteListModule.php:61 760msgid "A list of shared notes." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Sources” module 764#: app/Module/SourceListModule.php:63 765msgid "A list of sources." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 769#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 770msgid "A list of submitters." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of “Research tasks” module 774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 776msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 777 778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 779#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 781msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 782 783#. I18N: Description of the “On this day” module 784#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 785msgid "A list of the anniversaries that occur today." 786msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 787 788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 792 793#. I18N: Description of the “Top given names” module 794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 795msgid "A list of the most popular given names." 796msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 797 798#. I18N: Description of the “Top surnames” module 799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 800msgid "A list of the most popular surnames." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 806msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 807 808#. I18N: Description of the “Who is online” module 809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 810msgid "A list of users and visitors who are currently online." 811msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 812 813#: resources/views/help/media-object.phtml:8 814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 815msgstr "" 816 817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 820#, php-format 821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 827msgid "A new version of webtrees is available." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 831#, php-format 832msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Journal” module 836#: app/Module/UserJournalModule.php:65 837msgid "A private area to record notes or keep a journal." 838msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 839 840#. I18N: %s is a server name/URL 841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 843#, php-format 844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 845msgstr "" 846 847#. I18N: Description of the “Pedigree” module 848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Ancestors” module 854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Descendants” module 860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Individual” module 866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s details." 869msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 870 871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 872msgid "A report of facts which are supported by a given source." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Family” module 876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 878msgid "A report of family members and their details." 879msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 880 881#. I18N: Description of the “Deaths” module 882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 884msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 885 886#. I18N: Description of the “Occupations” module 887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who had a given occupation." 890msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 891 892#. I18N: Description of the “Births” module 893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 895msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 896 897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 901msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 902 903#. I18N: Description of the “Marriages” module 904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 907msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 908 909#. I18N: Description of the “Changes” module 910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 912msgid "A report of recent and pending changes." 913msgstr "Un informe de cambios pendentes." 914 915#. I18N: Description of the “Related families” 916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 919msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 920 921#. I18N: Description of the “Related individuals” module 922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 925msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 926 927#. I18N: Description of the “Source” module 928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 929msgid "A report of the information provided by a source." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Missing data” 933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 936msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 937 938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 941msgid "A report of vital records for a given date or place." 942msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 943 944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 946msgstr "" 947 948#. I18N: Description of the “Family navigator” module 949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 951msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 952 953#. I18N: Description of the “Extra information” module 954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 956msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 957 958#. I18N: Description of the “Descendants” module 959#: app/Module/DescendancyModule.php:72 960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 961msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 962 963#. I18N: Description of the “Families” module 964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 965msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Facts and events” module 969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 970msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 971msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 972 973#. I18N: Description of the “Media” module 974#: app/Module/MediaTabModule.php:71 975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 976msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 977 978#. I18N: Description of the “Notes” module 979#: app/Module/NotesTabModule.php:70 980msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Sources” module 984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 985msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 986msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 987 988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 989#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 990msgid "A timeline displaying individual events." 991msgstr "" 992 993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 995msgstr "" 996 997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1013msgctxt "paper size" 1014msgid "A3" 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A4" 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Location of an LDS church temple 1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1039msgid "Aba, Nigeria" 1040msgstr "" 1041 1042#: app/Date/JalaliDate.php:266 1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:139 1049msgctxt "GENITIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:229 1055msgctxt "INSTRUMENTAL" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:184 1061msgctxt "LOCATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:94 1067msgctxt "NOMINATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "" 1070 1071#. I18N: A configuration setting 1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1075msgid "Abbreviate place names" 1076msgstr "" 1077 1078#. I18N: gedcom tag ABBR 1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1081msgid "Abbreviation" 1082msgstr "" 1083 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1086msgid "Accept" 1087msgstr "Aceptar" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1090msgid "Accept all changes" 1091msgstr "" 1092 1093#: resources/views/admin/components.phtml:27 1094#: resources/views/admin/components.phtml:82 1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1096msgid "Access level" 1097msgstr "Nivel de acceso" 1098 1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1100msgid "Access to family trees" 1101msgstr "" 1102 1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1104msgid "Account approval and email verification" 1105msgstr "" 1106 1107#. I18N: Location of an LDS church temple 1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1109msgid "Accra, Ghana" 1110msgstr "" 1111 1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1113msgid "Action" 1114msgstr "" 1115 1116#. I18N: a month in the Jewish calendar 1117#: app/Date/JewishDate.php:191 1118msgctxt "GENITIVE" 1119msgid "Adar" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: a month in the Jewish calendar 1123#: app/Date/JewishDate.php:297 1124msgctxt "INSTRUMENTAL" 1125msgid "Adar" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: a month in the Jewish calendar 1129#: app/Date/JewishDate.php:244 1130msgctxt "LOCATIVE" 1131msgid "Adar" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:138 1136msgctxt "NOMINATIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:189 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar I" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:295 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar I" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:242 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar I" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:136 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:193 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar II" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:299 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar II" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:246 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar II" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:140 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "" 1187 1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1190msgid "Add" 1191msgstr "Engadir" 1192 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1199#, php-format 1200msgid "Add %s to the clippings cart" 1201msgstr "Engadir %s ao carriño" 1202 1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1204msgid "Add a brother" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1210msgid "Add a child" 1211msgstr "Engade un novo fillo" 1212 1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1215msgid "Add a child to create a one-parent family" 1216msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1217 1218#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1219#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1221msgid "Add a daughter" 1222msgstr "" 1223 1224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1225msgid "Add a fact" 1226msgstr "" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1232msgid "Add a father" 1233msgstr "Engadir un novo pai" 1234 1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1237msgid "Add a favorite" 1238msgstr "Engadir un novo favorito" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1243#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1246msgid "Add a husband" 1247msgstr "Engadir un novo marido" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1251msgid "Add a husband using an existing individual" 1252msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1253 1254#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1255msgid "Add a journal entry" 1256msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1259#: resources/views/media-page.phtml:191 1260#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1261msgid "Add a media file" 1262msgstr "" 1263 1264#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1265#: resources/views/family-page.phtml:98 1266#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1267#: resources/views/individual-page.phtml:90 1268#: resources/views/source-page.phtml:92 1269msgid "Add a media object" 1270msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1276msgid "Add a mother" 1277msgstr "Engadir unha nova nai" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1281msgid "Add a name" 1282msgstr "Engadir nome" 1283 1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1285msgid "Add a news article" 1286msgstr "Engadir un artigo de novas" 1287 1288#: resources/views/family-page.phtml:75 1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1290msgid "Add a note" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/media-page.phtml:181 1294msgid "Add a restriction" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1299msgid "Add a shared note" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1303msgid "Add a sibling" 1304msgstr "" 1305 1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1307msgid "Add a sister" 1308msgstr "" 1309 1310#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1311#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1313msgid "Add a son" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1318msgid "Add a source citation" 1319msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1320 1321#: app/Module/StoriesModule.php:296 1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1324msgid "Add a story" 1325msgstr "Engadir historia" 1326 1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1329msgid "Add a user" 1330msgstr "Engadir un novo usuario" 1331 1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1338msgid "Add a wife" 1339msgstr "Engadir unha nova esposa" 1340 1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1343msgid "Add a wife using an existing individual" 1344msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1345 1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1349#, fuzzy 1350msgid "Add an FAQ" 1351msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1352 1353#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1354msgid "Add an event" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1358msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1362msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1366msgid "Add from clipboard" 1367msgstr "" 1368 1369#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1370msgid "Add historic events to an individual’s page." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1374msgid "Add individuals" 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1378msgid "Add marriage details" 1379msgstr "" 1380 1381#. I18N: Name of a module 1382#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1383msgid "Add married names" 1384msgstr "" 1385 1386#. I18N: Name of a module 1387#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1388msgid "Add missing death records" 1389msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1390 1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1392msgid "Add more blocks from the following list." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1396msgid "Add more fields" 1397msgstr "" 1398 1399#. I18N: Description of the “Stories” module 1400#: app/Module/StoriesModule.php:77 1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1403 1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1405msgid "Add new, and update existing records" 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1414msgid "Add styling and scripts to every page." 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1424msgid "Add to TITLE header tag" 1425msgstr "" 1426 1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1429msgid "Add to the clippings cart" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1434msgid "Add unique identifiers" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1438msgid "Add unlinked records" 1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1440 1441#. I18N: Description of the “HTML” module 1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1443msgid "Add your own text and graphics." 1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1445 1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1447msgid "Add/edit a journal/news entry" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: gedcom tag ADDR 1451#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1452#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1453msgid "Address" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:461 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:464 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "Administrador" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "Conta de administrador" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "Administradores" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1508msgctxt "FEMALE" 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag ADOP 1552#: app/GedcomTag.php:467 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1140 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1092 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1089 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1100 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1111 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1122 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1096 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1107 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1118 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1129 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1136 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1133 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1147 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1144 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1085 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "" 1623 1624#. I18N: gedcom tag CHRA 1625#: app/GedcomTag.php:599 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1630#, fuzzy 1631msgid "Advanced fact preferences" 1632msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1635msgid "Advanced name facts" 1636msgstr "" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1639msgid "Advanced place name facts" 1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1641 1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1644msgid "Advanced search" 1645msgstr "Procura avanzada" 1646 1647#. I18N: Name of a country or state 1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1649msgid "Afghanistan" 1650msgstr "Afganistán" 1651 1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1653msgid "Africa" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1658msgstr "" 1659 1660#. I18N: gedcom tag AGE 1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1671msgid "Age" 1672msgstr "Idade" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1708msgid "Age in year of marriage" 1709msgstr "" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1714msgid "Age interval" 1715msgstr "" 1716 1717#. I18N: A configuration setting 1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1720msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1721 1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1724msgid "Age related to death year" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: gedcom tag AGNC 1728#: app/GedcomTag.php:480 1729msgid "Agency" 1730msgstr "" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Aland Islands" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1739msgid "Albania" 1740msgstr "Albania" 1741 1742#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1743#. I18N: Name of a module 1744#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1745msgid "Album" 1746msgstr "Álbum" 1747 1748#. I18N: Location of an LDS church temple 1749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1755msgid "Algeria" 1756msgstr "Alxeria" 1757 1758#. I18N: gedcom tag ALIA 1759#: app/GedcomTag.php:483 1760msgid "Alias" 1761msgstr "" 1762 1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1764msgid "Alive" 1765msgstr "" 1766 1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1775#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1789msgid "All" 1790msgstr "Todo" 1791 1792#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1794msgid "All facts and events" 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1798msgid "All family facts" 1799msgstr "" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1802msgid "All fields must be completed." 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1806msgid "All individual facts" 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Todas as persoas" 1813 1814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1815#: resources/views/admin/components.phtml:13 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1822msgid "All records" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1826msgid "All repository facts" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1830msgid "All source facts" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1834#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1837 1838#. I18N: A configuration setting 1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1845msgid "Allow visitors to request a new user account" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: gedcom tag _AKA 1849#: app/GedcomTag.php:1190 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1186 1855msgctxt "FEMALE" 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1181 1861msgctxt "MALE" 1862msgid "Also known as" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Name of a country or state 1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1867msgid "American Samoa" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1873msgstr "" 1874 1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Album” module 1880#: app/Module/AlbumModule.php:56 1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Charts” module 1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1886msgid "An alternative way to display charts." 1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1888 1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Theme change” module 1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1896msgid "An alternative way to select a new theme." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Sign in” module 1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1901msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1903 1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1906msgstr "" 1907 1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1918msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1924msgstr "" 1925 1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1928msgid "An unexpected database error occurred." 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1932msgid "An upgrade is available." 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Name of a module/report 1936#. I18N: Name of a module/chart 1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1940msgid "Ancestors" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: gedcom tag ANCI 1944#: app/GedcomTag.php:489 1945msgid "Ancestors interest" 1946msgstr "" 1947 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1949msgid "Ancestors of " 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: %s is an individual’s name 1953#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1954#, php-format 1955msgid "Ancestors of %s" 1956msgstr "Antepasados de %s" 1957 1958#. I18N: gedcom tag AFN 1959#: app/GedcomTag.php:474 1960msgid "Ancestral file number" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Location of an LDS church temple 1964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1965msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1970msgid "Andorra" 1971msgstr "Andorra" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1975msgid "Angola" 1976msgstr "Angola" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1980msgid "Anguilla" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1988msgid "Anniversary" 1989msgstr "Aniversario" 1990 1991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 1992msgid "Anniversary calendar" 1993msgstr "Calendario de aniversario" 1994 1995#. I18N: gedcom tag ANUL 1996#: app/GedcomTag.php:492 1997msgid "Annulment" 1998msgstr "" 1999 2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2001msgid "Answer" 2002msgstr "Resposta" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2006msgid "Antarctica" 2007msgstr "Antártida" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2011msgid "Antigua and Barbuda" 2012msgstr "Antiga e Barbuda" 2013 2014#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2015msgid "Anyone with a user account can access this website." 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Location of an LDS church temple 2019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2020msgid "Apia, Samoa" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2026msgid "Apply privacy settings" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2032msgid "Apply these preferences to all family trees" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2038msgid "Apply these preferences to new family trees" 2039msgstr "" 2040 2041#: resources/views/admin/users.phtml:29 2042msgid "Approved" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2046msgid "Approved by administrator" 2047msgstr "" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2050msgctxt "Abbreviation for April" 2051msgid "Apr" 2052msgstr "" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2055msgctxt "GENITIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2060msgctxt "INSTRUMENTAL" 2061msgid "April" 2062msgstr "" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2065msgctxt "LOCATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2072msgctxt "NOMINATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "" 2075 2076#. I18N: The name of a colour-scheme 2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2078msgid "Aqua Marine" 2079msgstr "Aqua Marina" 2080 2081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2083#: resources/views/media-page.phtml:103 2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2085msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2086 2087#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2089msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2090 2091#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2092#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2094#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2095#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2097#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2102#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2103#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2104#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2105#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2106#, php-format 2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2108msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2109 2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2112msgstr "" 2113 2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2116msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2117 2118#. I18N: Name of a country or state 2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2120msgid "Argentina" 2121msgstr "Arxentina" 2122 2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2139msgctxt "font name" 2140msgid "Arial" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2145msgid "Armenia" 2146msgstr "Armenia" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2150msgid "Aruba" 2151msgstr "Aruba" 2152 2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: The name of a colour-scheme 2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2159msgid "Ash" 2160msgstr "Cinza" 2161 2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2163msgid "Asia" 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: gedcom tag ASSO 2167#. I18N: gedcom tag _ASSO 2168#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2169#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2170msgid "Associate" 2171msgstr "" 2172 2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2174msgid "Associate events with this source" 2175msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2179msgid "Asuncion, Paraguay" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: Name of a country or state 2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2184msgid "At sea" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2189msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2190msgstr "" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#. I18N: Type of media object 2221#: app/GedcomTag.php:2360 2222msgid "Audio" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2226msgctxt "Abbreviation for August" 2227msgid "Aug" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2231msgctxt "GENITIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2236msgctxt "INSTRUMENTAL" 2237msgid "August" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2241msgctxt "LOCATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2248msgctxt "NOMINATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2254msgid "Australia" 2255msgstr "Australia" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2259msgid "Austria" 2260msgstr "Austria" 2261 2262#. I18N: gedcom tag AUTH 2263#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2265msgid "Author" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2269#: app/GedcomTag.php:583 2270msgid "Author of last change" 2271msgstr "" 2272 2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2274msgid "Automatically accept changes made by this user" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2279msgid "Automatically expand notes" 2280msgstr "Expandir notas automaticamente" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2284msgid "Automatically expand sources" 2285msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:203 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:309 2295msgctxt "INSTRUMENTAL" 2296msgid "Av" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:256 2301msgctxt "LOCATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:150 2307msgctxt "NOMINATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2315msgid "Average age" 2316msgstr "Media de idade" 2317 2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2325msgid "Average age at death" 2326msgstr "Promedio de idade ao finar" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age at marriage" 2330msgstr "" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2333msgid "Average age in century of marriage" 2334msgstr "Media de idade no século de casamento" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2337msgid "Average age related to death century" 2338msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2341msgid "Average number" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2348#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2349msgid "Average number of children per family" 2350msgstr "Promedio de fillos por familia" 2351 2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Date/JalaliDate.php:267 2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:141 2365msgctxt "GENITIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:231 2371msgctxt "INSTRUMENTAL" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:186 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:96 2383msgctxt "NOMINATIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2389msgid "Azerbaijan" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2394msgid "Azores" 2395msgstr "Azores" 2396 2397#: app/Date/JalaliDate.php:269 2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2399msgid "Bah" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2404msgid "Bahamas" 2405msgstr "Bahamas" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:145 2409msgctxt "GENITIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:235 2415msgctxt "INSTRUMENTAL" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:190 2421msgctxt "LOCATIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:100 2427msgctxt "NOMINATIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2433msgid "Bahrain" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2438msgid "Bangladesh" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: gedcom tag BAPM 2442#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2444msgid "Baptism" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1256 2448msgid "Baptism of a brother" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1208 2452msgid "Baptism of a child" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1205 2456msgid "Baptism of a daughter" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1216 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1227 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1238 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1212 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1223 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1234 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1245 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1252 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1249 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1263 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1260 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1201 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "" 2514 2515#. I18N: gedcom tag BARM 2516#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2517msgid "Bar mitzvah" 2518msgstr "" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2522msgid "Barbados" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: gedcom tag BASM 2526#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2527msgid "Bat mitzvah" 2528msgstr "" 2529 2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2531msgid "Batch update" 2532msgstr "Actualización en lote" 2533 2534#. I18N: Location of an LDS church temple 2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 2540msgid "Begins with" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2545msgid "Belarus" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: The name of a colour-scheme 2549#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2550msgid "Belgian Chocolate" 2551msgstr "Chocolate Belga" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2555msgid "Belgium" 2556msgstr "Bélxica" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2560msgid "Belize" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2565msgid "Benin" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2570msgid "Bermuda" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2575msgid "Bern, Switzerland" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2579msgid "Best man" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2584msgid "Bhutan" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: gedcom tag _BIBL 2588#: app/GedcomTag.php:1267 2589msgid "Bibliography" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: gedcom tag BLOB 2598#: app/GedcomTag.php:545 2599msgid "Binary data object" 2600msgstr "" 2601 2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2603msgid "Bing Maps™" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2607msgid "Bing™ webmaster tools" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2612msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: gedcom tag BIRT 2616#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2617#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2741msgid "Birth" 2742msgstr "" 2743 2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2745msgctxt "Female pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2750msgctxt "Male pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2755msgctxt "Pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2760msgid "Birth by country" 2761msgstr "Nacemento por país" 2762 2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2765msgid "Birth date range end" 2766msgstr "" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2770msgid "Birth date range start" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1326 2774msgid "Birth of a brother" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2778msgid "Birth of a child" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1275 2782msgid "Birth of a daughter" 2783msgstr "" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2787msgid "Birth of a grandchild" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1286 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1297 2795msgctxt "daughter’s daughter" 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1308 2800msgctxt "son’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1282 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1293 2809msgctxt "daughter’s son" 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1304 2814msgctxt "son’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1315 2819msgid "Birth of a half-brother" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1322 2823msgid "Birth of a half-sibling" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1319 2827msgid "Birth of a half-sister" 2828msgstr "" 2829 2830#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2831msgid "Birth of a sibling" 2832msgstr "" 2833 2834#: app/GedcomTag.php:1330 2835msgid "Birth of a sister" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1271 2839msgid "Birth of a son" 2840msgstr "" 2841 2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2843msgid "Birth places" 2844msgstr "" 2845 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2847msgid "Birthplace contains" 2848msgstr "" 2849 2850#. I18N: Name of a module/report 2851#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2855msgid "Births" 2856msgstr "Nacementos" 2857 2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2860msgid "Births by century" 2861msgstr "Nacementos por século" 2862 2863#. I18N: Location of an LDS church temple 2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: gedcom tag BLES 2869#: app/GedcomTag.php:538 2870msgid "Blessing" 2871msgstr "" 2872 2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2874msgid "Block" 2875msgstr "Bloque" 2876 2877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2881msgid "Blocks" 2882msgstr "Bloques" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2886msgid "Blue Lagoon" 2887msgstr "Lagoa Azul" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2891msgid "Blue Marine" 2892msgstr "Azul Mariño" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2896msgid "Bogota, Colombia" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2901msgid "Boise, Idaho, United States" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2906msgid "Bolivia" 2907msgstr "Bolivia" 2908 2909#. I18N: Type of media object 2910#: app/GedcomTag.php:2363 2911msgid "Book" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2916msgid "Born in the covenant" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2921msgid "Bosnia and Herzegovina" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2926msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2930msgid "Both alive" 2931msgstr "" 2932 2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2934msgid "Both dead" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2939msgid "Botswana" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2944msgid "Bountiful, Utah, United States" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2949msgid "Bouvet Island" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Branches of a family tree 2953#. I18N: Name of a module/list 2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2955#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2956msgid "Branches" 2957msgstr "Ramas" 2958 2959#. I18N: %s is a surname 2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2961#, php-format 2962msgid "Branches of the %s family" 2963msgstr "Ramas da familia %s" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2967msgid "Brazil" 2968msgstr "Brasil" 2969 2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2971msgid "Bridesmaid" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2976msgid "Brigham City, Utah, United States" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2981msgid "Brisbane, Australia" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: gedcom tag _BRTM 2985#: app/GedcomTag.php:1337 2986msgid "Brit milah" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:2094 2990msgid "Brit milah of a brother" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2086 2994msgid "Brit milah of a grandson" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2088 2998msgctxt "daughter’s son" 2999msgid "Brit milah of a grandson" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2090 3003msgctxt "son’s son" 3004msgid "Brit milah of a grandson" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2092 3008msgid "Brit milah of a half-brother" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2083 3012msgid "Brit milah of a son" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3017msgid "British Indian Ocean Territory" 3018msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3022msgid "British Virgin Islands" 3023msgstr "" 3024 3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3027msgid "Brother" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:137 3032msgctxt "GENITIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:231 3038msgctxt "INSTRUMENTAL" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:184 3044msgctxt "LOCATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:89 3050msgctxt "NOMINATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3056msgid "Brunei Darussalam" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: Location of an LDS church temple 3060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3061msgid "Buenos Aires, Argentina" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3066msgid "Bulgaria" 3067msgstr "Bulgaria" 3068 3069#. I18N: gedcom tag BURI 3070#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1443 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1351 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1348 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1432 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3095msgid "Burial of a grandchild" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1359 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1370 3103msgctxt "daughter’s daughter" 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1381 3108msgctxt "son’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1388 3113msgid "Burial of a grandfather" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1392 3117msgid "Burial of a grandmother" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1395 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1355 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1366 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1377 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1421 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1428 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1425 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1454 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1410 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1414 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1417 3163msgid "Burial of a maternal grandparent" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1436 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1439 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1399 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1403 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1406 3183msgid "Burial of a paternal grandparent" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1450 3187msgid "Burial of a sibling" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1447 3191msgid "Burial of a sister" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1344 3195msgid "Burial of a son" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1461 3199msgid "Burial of a spouse" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1458 3203msgid "Burial of a wife" 3204msgstr "" 3205 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3207msgid "Burial place contains" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a module/report 3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3214msgid "Burials" 3215msgstr "" 3216 3217#. I18N: Name of a country or state 3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3219msgid "Burkina Faso" 3220msgstr "Burquina Faso" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3224msgid "Burundi" 3225msgstr "Burundi" 3226 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3228msgid "Buyer" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3232msgctxt "FEMALE" 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3237msgctxt "MALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3243msgid "By default, SMTP works on port 25." 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3247#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3248msgid "CKEditor™" 3249msgstr "CKEditor™" 3250 3251#. I18N: Name of a module. 3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3253msgid "CSS and JS" 3254msgstr "" 3255 3256#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3258msgid "Calculating…" 3259msgstr "" 3260 3261#. I18N: Name of a module 3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3264msgid "Calendar" 3265msgstr "Calendario" 3266 3267#. I18N: A configuration setting 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3271msgid "Calendar conversion" 3272msgstr "Conversión de calendario" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3276msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: gedcom tag CALN 3280#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3281msgid "Call number" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3286msgid "Cambodia" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3291msgid "Cameroon" 3292msgstr "Camerún" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3296msgid "Campinas, Brazil" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3301msgid "Canada" 3302msgstr "Canadá" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3306msgid "Cape Verde" 3307msgstr "Cabo Verde" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3311msgid "Caracas, Venezuela" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Type of media object 3315#: app/GedcomTag.php:2366 3316msgid "Card" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3321msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3322msgstr "" 3323 3324#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3325msgid "Case insensitive" 3326msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3327 3328#. I18N: gedcom tag CAST 3329#: app/GedcomTag.php:558 3330msgid "Caste" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3334msgid "Categories" 3335msgstr "" 3336 3337#. I18N: gedcom tag CAUS 3338#: app/GedcomTag.php:561 3339msgid "Cause" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/GedcomTag.php:656 3343msgid "Cause of death" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3347msgid "Caution!" 3348msgstr "" 3349 3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3351#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3357msgid "Cayman Islands" 3358msgstr "Illas Caimán" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3362msgid "Cebu City, Philippines" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: gedcom tag CEME 3366#: app/GedcomTag.php:564 3367msgid "Cemetery" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: gedcom tag CENS 3371#: app/GedcomTag.php:567 3372msgid "Census" 3373msgstr "Censo" 3374 3375#. I18N: Name of a module 3376#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3377msgid "Census assistant" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/GedcomTag.php:569 3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3382msgid "Census date" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/GedcomTag.php:571 3386msgid "Census place" 3387msgstr "" 3388 3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3390msgid "Census transcript" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3395msgid "Central African Republic" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3417msgid "Century" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Type of media object 3421#: app/GedcomTag.php:2369 3422msgid "Certificate" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3427msgid "Chad" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3432msgid "Change family members" 3433msgstr "Modificar os membros da familia" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3436msgid "Change the “Home page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3440msgid "Change the “My page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: Name of a module/report 3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3461msgid "Changes" 3462msgstr "Cambios" 3463 3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3465#, php-format 3466msgid "Changes in the last %s day" 3467msgid_plural "Changes in the last %s days" 3468msgstr[0] "" 3469msgstr[1] "" 3470 3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3472#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3473msgid "Changes log" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: gedcom tag CHAR 3477#: app/GedcomTag.php:586 3478msgid "Character set" 3479msgstr "" 3480 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3482#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3483msgid "Chart" 3484msgstr "Gráfico" 3485 3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3487msgid "Chart preferences" 3488msgstr "" 3489 3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3494msgid "Chart type" 3495msgstr "Tipo de gráfico" 3496 3497#. I18N: Name of a module/block 3498#. I18N: Name of a module 3499#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3504#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3506msgid "Charts" 3507msgstr "" 3508 3509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3510#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3511msgid "Check for errors" 3512msgstr "" 3513 3514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3515msgid "Check for pending changes…" 3516msgstr "" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3519msgid "Checking server capacity" 3520msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3521 3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3523msgid "Checking server configuration" 3524msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3525 3526#. I18N: Location of an LDS church temple 3527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3528msgid "Chicago, Illinois, United States" 3529msgstr "" 3530 3531#. I18N: gedcom tag CHIL 3532#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3533#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3536msgid "Child" 3537msgstr "Fillo(a)" 3538 3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3541msgid "Child of " 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3546#, php-format 3547msgid "Child of %s" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3553#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3556#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3559msgid "Children" 3560msgstr "" 3561 3562#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3563msgid "Children in family" 3564msgstr "" 3565 3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3568msgid "Children of " 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:99 3573msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition.php:93 3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:96 3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3588#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3589#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3591#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3592msgid "Children take their father’s surname." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:90 3597msgid "Children take their mother’s surname." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: Name of a country or state 3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3602msgid "Chile" 3603msgstr "Chile" 3604 3605#. I18N: Name of a country or state 3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3607msgid "China" 3608msgstr "China" 3609 3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3611msgid "Choose a report to run" 3612msgstr "Escolla un informe" 3613 3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3617msgid "Choose relatives" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3621msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3622msgstr "" 3623 3624#. I18N: gedcom tag CHR 3625#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3629msgid "Christening" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1520 3633msgid "Christening of a brother" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1472 3637msgid "Christening of a child" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1469 3641msgid "Christening of a daughter" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3645msgid "Christening of a grandchild" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1480 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1491 3653msgctxt "daughter’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1502 3658msgctxt "son’s daughter" 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1476 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1487 3667msgctxt "daughter’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1498 3672msgctxt "son’s son" 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1509 3677msgid "Christening of a half-brother" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1516 3681msgid "Christening of a half-sibling" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1513 3685msgid "Christening of a half-sister" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1527 3689msgid "Christening of a sibling" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1524 3693msgid "Christening of a sister" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1465 3697msgid "Christening of a son" 3698msgstr "" 3699 3700#. I18N: Name of a country or state 3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3702msgid "Christmas Island" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3706msgid "Circumciser" 3707msgstr "" 3708 3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3710msgid "Citation" 3711msgstr "" 3712 3713#. I18N: gedcom tag PAGE 3714#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3718msgid "Citation details" 3719msgstr "" 3720 3721#. I18N: gedcom tag CITN 3722#: app/GedcomTag.php:602 3723msgid "Citizenship" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: gedcom tag CITY 3727#: app/GedcomTag.php:605 3728msgid "City" 3729msgstr "Poboación" 3730 3731#. I18N: Location of an LDS church temple 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3761msgid "Cleared but not yet completed" 3762msgstr "" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Carriño de recortes" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/GedcomTag.php:2372 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Día Frío" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "Colombia" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3801msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: gedcom tag COMM 3820#: app/GedcomTag.php:608 3821msgid "Comment" 3822msgstr "Comentar" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3826#: resources/views/register-page.phtml:83 3827msgid "Comments" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: gedcom tag _COML 3831#: app/GedcomTag.php:1531 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "Árbore compacta" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3861#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3862msgid "Completed before 1970; date not available" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3866#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3867msgid "Completed; date unknown" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3872msgid "Compress the GEDCOM file" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: gedcom tag CONC 3876#: app/GedcomTag.php:611 3877msgid "Concatenation" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: gedcom tag CONF 3881#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: Name of a module 3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3892msgid "Contact information" 3893msgstr "Información de contacto" 3894 3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3896msgid "Contact method" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 3900msgid "Contains" 3901msgstr "" 3902 3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3906msgid "Content" 3907msgstr "Contido" 3908 3909#. I18N: gedcom tag CONT 3910#: app/GedcomTag.php:614 3911msgid "Continued" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3916#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3922#: resources/views/admin/components.phtml:13 3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3928#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3930#: resources/views/admin/media.phtml:16 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3933#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3949#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3955#: resources/views/admin/users.phtml:9 3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3957#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3965msgid "Control panel" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Name of a module 3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3970msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a module 3974#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3975msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3976msgstr "" 3977 3978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3981msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Label for option 3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3986msgid "Convert to" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3991msgid "Cook Islands" 3992msgstr "Illas Cook" 3993 3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4000msgid "Copenhagen, Denmark" 4001msgstr "" 4002 4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4005msgid "Copy" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4010#, php-format 4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4012msgstr "" 4013 4014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4015msgid "Copy files…" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: gedcom tag COPR 4019#: app/GedcomTag.php:627 4020msgid "Copyright" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4025msgid "Cordoba, Argentina" 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: gedcom tag CORP 4029#: app/GedcomTag.php:630 4030msgid "Corporation" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Description of a “Data fix” module 4034#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4036msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4037 4038#. I18N: Name of a country or state 4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4040msgid "Costa Rica" 4041msgstr "Costa Rica" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4045msgid "Cote d’Ivoire" 4046msgstr "" 4047 4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4054msgid "Count the visits to each page" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: gedcom tag CTRY 4058#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4059msgid "Country" 4060msgstr "País" 4061 4062#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4063msgid "Create" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4067msgid "Create a family" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4072msgid "Create a family tree" 4073msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4074 4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4078msgid "Create a media object" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4083msgid "Create a repository" 4084msgstr "Crear biblioteca" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4088msgid "Create a shared note" 4089msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4090 4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4092msgid "Create a shared note using the census assistant" 4093msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4094 4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4096#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4097msgid "Create a source" 4098msgstr "Crear unha nova fonte" 4099 4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4101#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4102msgid "Create a submitter" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4106msgid "Create a temporary folder…" 4107msgstr "" 4108 4109#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4110msgid "Create a unique filename" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4114msgid "Create an individual" 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4118msgid "Create your own chart" 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4123msgstr "" 4124 4125#. I18N: gedcom tag CREM 4126#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4132msgid "Cremation" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1634 4136msgid "Cremation of a brother" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1542 4140msgid "Cremation of a child" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1539 4144msgid "Cremation of a daughter" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1623 4148msgid "Cremation of a father" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4152msgid "Cremation of a grandparent" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4156msgid "Cremation of a grandchild" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1550 4160msgid "Cremation of a granddaughter" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1561 4164msgctxt "daughter’s daughter" 4165msgid "Cremation of a granddaughter" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1572 4169msgctxt "son’s daughter" 4170msgid "Cremation of a granddaughter" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1579 4174msgid "Cremation of a grandfather" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1583 4178msgid "Cremation of a grandmother" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1546 4182msgid "Cremation of a grandson" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1557 4186msgctxt "daughter’s son" 4187msgid "Cremation of a grandson" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1568 4191msgctxt "son’s son" 4192msgid "Cremation of a grandson" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1612 4196msgid "Cremation of a half-brother" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1619 4200msgid "Cremation of a half-sibling" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1616 4204msgid "Cremation of a half-sister" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1645 4208msgid "Cremation of a husband" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1601 4212msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1605 4216msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1627 4220msgid "Cremation of a mother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1630 4224msgid "Cremation of a parent" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1590 4228msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1594 4232msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1641 4236msgid "Cremation of a sibling" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1638 4240msgid "Cremation of a sister" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1535 4244msgid "Cremation of a son" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1652 4248msgid "Cremation of a spouse" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1649 4252msgid "Cremation of a wife" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: Name of a country or state 4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4257msgid "Croatia" 4258msgstr "" 4259 4260#. I18N: Name of a country or state 4261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4262msgid "Cuba" 4263msgstr "Cuba" 4264 4265#. I18N: Location of an LDS church temple 4266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4267msgid "Curitiba, Brazil" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4271msgid "Custom" 4272msgstr "Personalizado" 4273 4274#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4276msgid "Custom event" 4277msgstr "" 4278 4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4280msgid "Custom fact" 4281msgstr "" 4282 4283#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4284msgid "Custom module" 4285msgstr "" 4286 4287#. I18N: A configuration setting 4288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4289msgid "Custom welcome text" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4293msgid "Customize this page" 4294msgstr "" 4295 4296#. I18N: Name of a country or state 4297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4298msgid "Cyprus" 4299msgstr "Chipre" 4300 4301#. I18N: Name of a country or state 4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4303msgid "Czech Republic" 4304msgstr "República Checa" 4305 4306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4308msgid "DKIM digital signature" 4309msgstr "" 4310 4311#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4312#: app/GedcomTag.php:1787 4313msgid "DNA markers" 4314msgstr "" 4315 4316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4317#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4319msgid "Daitch-Mokotoff" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: Location of an LDS church temple 4323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4324msgid "Dallas, Texas, United States" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: gedcom tag DATA 4328#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4329msgid "Data" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4333msgid "Data controller" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4337#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4338msgid "Data fix" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4346#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4347#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4348msgid "Data fixes" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4352msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4353msgstr "" 4354 4355#. I18N: A configuration setting 4356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4357msgid "Data folder" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4364msgid "Database connection" 4365msgstr "" 4366 4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4371msgid "Database name" 4372msgstr "Nome da base de datos" 4373 4374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4377msgid "Database password" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4381msgid "Database type" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4387msgid "Database user account" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: gedcom tag DATE 4391#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4392#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4393#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4400#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4405msgid "Date" 4406msgstr "" 4407 4408#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4409msgid "Date differences" 4410msgstr "Diferenzas de data" 4411 4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4413#: app/GedcomTag.php:504 4414msgid "Date of LDS baptism" 4415msgstr "" 4416 4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4418#: app/GedcomTag.php:1011 4419msgid "Date of LDS child sealing" 4420msgstr "" 4421 4422#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4423#: app/GedcomTag.php:703 4424msgid "Date of LDS endowment" 4425msgstr "" 4426 4427#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4428#: app/GedcomTag.php:754 4429msgid "Date of LDS spouse sealing" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:469 4433msgid "Date of adoption" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4437msgid "Date of baptism" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4441msgid "Date of bar mitzvah" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4445msgid "Date of bat mitzvah" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4452msgid "Date of birth" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:540 4456msgid "Date of blessing" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:1339 4460msgid "Date of brit milah" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4464msgid "Date of burial" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4468msgid "Date of christening" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4472msgid "Date of confirmation" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:635 4476msgid "Date of cremation" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4482msgid "Date of death" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:745 4486msgid "Date of divorce" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:695 4490msgid "Date of emigration" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4494msgid "Date of engagement" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4498msgid "Date of entry in original source" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:718 4502msgid "Date of event" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4506msgid "Date of first communion" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:799 4510msgid "Date of immigration" 4511msgstr "" 4512 4513#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4514#: app/GedcomTag.php:580 4515msgid "Date of last change" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4521msgid "Date of marriage" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4525msgid "Date of marriage banns" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:876 4529msgid "Date of naturalization" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/GedcomTag.php:914 4533msgid "Date of ordination" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/GedcomTag.php:969 4537msgid "Date of residence" 4538msgstr "" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:91 4541msgid "Date period" 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:84 4545msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/help/date.phtml:53 4549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4550msgid "Date range" 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/help/date.phtml:46 4554msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/admin/users.phtml:25 4558msgid "Date registered" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4562msgid "Date sent" 4563msgstr "Data de envío" 4564 4565#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4567#, php-format 4568msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4569msgstr "" 4570 4571#: resources/views/help/date.phtml:8 4572msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4573msgstr "" 4574 4575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4579msgid "Daughter" 4580msgstr "Filla" 4581 4582#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4583#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4584#, php-format 4585msgid "Daughter of %s" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4589msgid "Day" 4590msgstr "Día" 4591 4592#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4593msgid "Day not set" 4594msgstr "Dia non configurado" 4595 4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4598#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4599msgid "Day:" 4600msgstr "Día:" 4601 4602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4604msgid "Dead" 4605msgstr "Morto" 4606 4607#. I18N: gedcom tag DEAT 4608#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4609#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4734msgid "Death" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4738msgid "Death by country" 4739msgstr "Falecemento por país" 4740 4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4742#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4743msgid "Death date range end" 4744msgstr "" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4748msgid "Death date range start" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1759 4752msgid "Death of a brother" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4756msgid "Death of a child" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1664 4760msgid "Death of a daughter" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1748 4764msgid "Death of a father" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4769msgid "Death of a grandparent" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4774msgid "Death of a grandchild" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1675 4778msgid "Death of a granddaughter" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1686 4782msgctxt "daughter’s daughter" 4783msgid "Death of a granddaughter" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1697 4787msgctxt "son’s daughter" 4788msgid "Death of a granddaughter" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1704 4792msgid "Death of a grandfather" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1708 4796msgid "Death of a grandmother" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1671 4800msgid "Death of a grandson" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1682 4804msgctxt "daughter’s son" 4805msgid "Death of a grandson" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1693 4809msgctxt "son’s son" 4810msgid "Death of a grandson" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1737 4814msgid "Death of a half-brother" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1744 4818msgid "Death of a half-sibling" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1741 4822msgid "Death of a half-sister" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1770 4826msgid "Death of a husband" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1726 4830msgid "Death of a maternal grandfather" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1730 4834msgid "Death of a maternal grandmother" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1752 4838msgid "Death of a mother" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4842msgid "Death of a parent" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1715 4846msgid "Death of a paternal grandfather" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1719 4850msgid "Death of a paternal grandmother" 4851msgstr "" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4854msgid "Death of a sibling" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1763 4858msgid "Death of a sister" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1660 4862msgid "Death of a son" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4866msgid "Death of a spouse" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/GedcomTag.php:1774 4870msgid "Death of a wife" 4871msgstr "" 4872 4873#. I18N: gedcom tag _DETS 4874#: app/GedcomTag.php:1784 4875msgid "Death of one spouse" 4876msgstr "" 4877 4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4879msgid "Death place contains" 4880msgstr "" 4881 4882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4883msgid "Death places" 4884msgstr "" 4885 4886#. I18N: Name of a module/report 4887#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4891msgid "Deaths" 4892msgstr "Falecementos" 4893 4894#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4896msgid "Deaths by century" 4897msgstr "Falecementos por século" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4900msgctxt "Abbreviation for December" 4901msgid "Dec" 4902msgstr "" 4903 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4908msgid "Decade of birth" 4909msgstr "" 4910 4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4913msgid "Decade of death" 4914msgstr "" 4915 4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4918msgid "Decade of marriage" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4922msgctxt "GENITIVE" 4923msgid "December" 4924msgstr "" 4925 4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4927msgctxt "INSTRUMENTAL" 4928msgid "December" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4932msgctxt "LOCATIVE" 4933msgid "December" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4939msgctxt "NOMINATIVE" 4940msgid "December" 4941msgstr "" 4942 4943#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4944#: app/Date/FrenchDate.php:305 4945msgid "Decidi" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4949msgid "Default chart" 4950msgstr "" 4951 4952#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4953msgid "Default family tree" 4954msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4955 4956#. I18N: A configuration setting 4957#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4959#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4960msgid "Default individual" 4961msgstr "" 4962 4963#. I18N: A configuration setting 4964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4965msgid "Default theme" 4966msgstr "" 4967 4968#. I18N: gedcom tag _DEG 4969#: app/GedcomTag.php:1781 4970msgid "Degree" 4971msgstr "" 4972 4973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4977#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4989msgctxt "font name" 4990msgid "DejaVu" 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4996#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4998#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4999#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 5000#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5004#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5006#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5007#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5009#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5012#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5013#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5014#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5015#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5016#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5017msgid "Delete" 5018msgstr "Borrar" 5019 5020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5021msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5022msgstr "" 5023 5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5026msgid "Delete inactive users" 5027msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5028 5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5030msgid "Delete selected messages" 5031msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5032 5033#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5034msgid "Delete the preferences for this module." 5035msgstr "" 5036 5037#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5038msgid "Delete this name" 5039msgstr "Borrar nome" 5040 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5042msgid "Delete your account" 5043msgstr "" 5044 5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5047msgstr "" 5048 5049#. I18N: Name of a country or state 5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5051msgid "Democratic Republic of the Congo" 5052msgstr "" 5053 5054#. I18N: Name of a country or state 5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5056msgid "Denmark" 5057msgstr "Dinamarca" 5058 5059#. I18N: Location of an LDS church temple 5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5061msgid "Denver, Colorado, United States" 5062msgstr "" 5063 5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5069msgid "Descendant generations" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: gedcom tag DESC 5073#. I18N: Name of a module/chart 5074#. I18N: Name of a module/sidebar 5075#. I18N: Name of a module/report 5076#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5078#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5079#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5084msgid "Descendants" 5085msgstr "Descendentes" 5086 5087#. I18N: gedcom tag DESI 5088#: app/GedcomTag.php:666 5089msgid "Descendants interest" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5093msgid "Descendants of " 5094msgstr "" 5095 5096#. I18N: %s is an individual’s name 5097#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5098#, php-format 5099msgid "Descendants of %s" 5100msgstr "Descendentes de %s" 5101 5102#. I18N: gedcom tag DSCR 5103#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5104#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5105msgid "Description" 5106msgstr "Descrición" 5107 5108#. I18N: A configuration setting 5109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5110msgid "Description META tag" 5111msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5112 5113#. I18N: gedcom tag DEST 5114#: app/GedcomTag.php:669 5115msgid "Destination" 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5122#: resources/views/media-page.phtml:53 5123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5124#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5125#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5126msgid "Details" 5127msgstr "Detalles" 5128 5129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5130msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: Location of an LDS church temple 5134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5135msgid "Detroit, Michigan, United States" 5136msgstr "" 5137 5138#: app/Date/JalaliDate.php:268 5139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5140msgid "Dey" 5141msgstr "" 5142 5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5144#: app/Date/JalaliDate.php:143 5145msgctxt "GENITIVE" 5146msgid "Dey" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5150#: app/Date/JalaliDate.php:233 5151msgctxt "INSTRUMENTAL" 5152msgid "Dey" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5156#: app/Date/JalaliDate.php:188 5157msgctxt "LOCATIVE" 5158msgid "Dey" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5162#: app/Date/JalaliDate.php:98 5163msgctxt "NOMINATIVE" 5164msgid "Dey" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5168#: app/Date/HijriDate.php:150 5169msgctxt "GENITIVE" 5170msgid "Dhu al-Hijjah" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5174#: app/Date/HijriDate.php:240 5175msgctxt "INSTRUMENTAL" 5176msgid "Dhu al-Hijjah" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5180#: app/Date/HijriDate.php:195 5181msgctxt "LOCATIVE" 5182msgid "Dhu al-Hijjah" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5186#: app/Date/HijriDate.php:105 5187msgctxt "NOMINATIVE" 5188msgid "Dhu al-Hijjah" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5192#: app/Date/HijriDate.php:148 5193msgctxt "GENITIVE" 5194msgid "Dhu al-Qi’dah" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5198#: app/Date/HijriDate.php:238 5199msgctxt "INSTRUMENTAL" 5200msgid "Dhu al-Qi’dah" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5204#: app/Date/HijriDate.php:193 5205msgctxt "LOCATIVE" 5206msgid "Dhu al-Qi’dah" 5207msgstr "" 5208 5209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5210#: app/Date/HijriDate.php:103 5211msgctxt "NOMINATIVE" 5212msgid "Dhu al-Qi’dah" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5217msgid "Died as a child: exempt" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5222msgid "Died as an infant: exempt" 5223msgstr "" 5224 5225#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5226msgid "Differences" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5231msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5232msgstr "" 5233 5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5237msgid "Direct line ancestors" 5238msgstr "" 5239 5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5243msgid "Direct line ancestors and their families" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: %s is a number of records per page 5247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5248#, php-format 5249msgid "Display %s" 5250msgstr "Amosar %s" 5251 5252#. I18N: Description of the “Favorites” module 5253#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5254msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: Description of the “Favorites” module 5258#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5259msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5260msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5261 5262#. I18N: gedcom tag DIV 5263#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5264#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5265msgid "Divorce" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: gedcom tag DIVF 5269#: app/GedcomTag.php:675 5270msgid "Divorce filed" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5275msgid "Divorces by century" 5276msgstr "Divorcios por século" 5277 5278#. I18N: Name of a country or state 5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5280msgid "Djibouti" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5285msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5290msgid "Do not seal: unauthorized" 5291msgstr "" 5292 5293#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5294msgid "Do not use maps" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: Type of media object 5298#: app/GedcomTag.php:2375 5299msgid "Document" 5300msgstr "Documento" 5301 5302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5303msgid "Domain name" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: Name of a country or state 5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5308msgid "Dominica" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5313msgid "Dominican Republic" 5314msgstr "República Dominicana" 5315 5316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5317msgid "Down" 5318msgstr "" 5319 5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 5322msgid "Download" 5323msgstr "Descargar" 5324 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5326#, php-format 5327msgid "Download %s…" 5328msgstr "" 5329 5330#: resources/views/media-page.phtml:138 5331msgid "Download file" 5332msgstr "Baixar arquivo" 5333 5334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5335msgid "Drag the blocks to change their position." 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Location of an LDS church temple 5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5340msgid "Draper, Utah, United States" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: The second day in the French republican calendar 5344#: app/Date/FrenchDate.php:289 5345msgid "Duodi" 5346msgstr "" 5347 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5350#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5352msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5353msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5354 5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5356#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5357#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5359msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5360msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5361 5362#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5363msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5364msgstr "" 5365 5366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5367msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5373#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5374msgid "Earliest birth" 5375msgstr "" 5376 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5380#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5381msgid "Earliest death" 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5385msgid "Earliest divorce" 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5389msgid "Earliest marriage" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5394msgid "Ecuador" 5395msgstr "Ecuador" 5396 5397#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5400#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5401#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5402#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5403#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5404#: resources/views/admin/users.phtml:18 5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5406#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5407#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5411#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5413#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5414msgid "Edit" 5415msgstr "Editar" 5416 5417#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5418#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5419msgid "Edit a media file" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Options for editing 5423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5424#, fuzzy 5425msgid "Edit preferences" 5426msgstr "Opcións de edición" 5427 5428#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5429#, fuzzy 5430msgid "Edit the FAQ" 5431msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5434#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5436msgid "Edit the gender" 5437msgstr "Editar xénero" 5438 5439#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5440#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5442msgid "Edit the name" 5443msgstr "Editar nome" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5449#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5450#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5452#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5453#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5454#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5455#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5457msgid "Edit the raw GEDCOM" 5458msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5459 5460#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5461msgid "Edit the shared note" 5462msgstr "Modificar nota compartida" 5463 5464#: app/Module/StoriesModule.php:307 5465#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5466msgid "Edit the story" 5467msgstr "Editar historia" 5468 5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5470msgid "Edit the user" 5471msgstr "" 5472 5473#: app/Services/TreeService.php:203 5474msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5475msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5476 5477#. I18N: A restriction on editing data 5478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5479msgid "Editing restriction" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: Listbox entry; name of a role 5483#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5485msgid "Editor" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Location of an LDS church temple 5489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5490msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: gedcom tag EDUC 5494#: app/GedcomTag.php:681 5495msgid "Education" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: Name of a country or state 5499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5500msgid "Egypt" 5501msgstr "Exipto" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5505msgid "El Salvador" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: Type of media object 5509#: app/GedcomTag.php:2378 5510msgid "Electronic" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: a month in the Jewish calendar 5514#: app/Date/JewishDate.php:205 5515msgctxt "GENITIVE" 5516msgid "Elul" 5517msgstr "" 5518 5519#. I18N: a month in the Jewish calendar 5520#: app/Date/JewishDate.php:311 5521msgctxt "INSTRUMENTAL" 5522msgid "Elul" 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: a month in the Jewish calendar 5526#: app/Date/JewishDate.php:258 5527msgctxt "LOCATIVE" 5528msgid "Elul" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: a month in the Jewish calendar 5532#: app/Date/JewishDate.php:152 5533msgctxt "NOMINATIVE" 5534msgid "Elul" 5535msgstr "" 5536 5537#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5538msgid "Email" 5539msgstr "" 5540 5541#. I18N: gedcom tag EMAIL 5542#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5543#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5544#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5545#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5547#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5548#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5551#: resources/views/register-page.phtml:46 5552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5553msgid "Email address" 5554msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5555 5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5557msgid "Email verified" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: gedcom tag EMIG 5561#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5562msgid "Emigration" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5566msgid "Employee" 5567msgstr "" 5568 5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5570msgctxt "FEMALE" 5571msgid "Employee" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5575msgctxt "MALE" 5576msgid "Employee" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5580#: app/GedcomTag.php:979 5581msgid "Employer" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5585msgctxt "FEMALE" 5586msgid "Employer" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5590msgctxt "MALE" 5591msgid "Employer" 5592msgstr "" 5593 5594#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5595msgid "Empty the clippings cart" 5596msgstr "Baleirar carriño" 5597 5598#: resources/views/admin/components.phtml:25 5599#: resources/views/admin/components.phtml:64 5600#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5601msgid "Enabled" 5602msgstr "Activado" 5603 5604#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5606msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5607msgstr "" 5608 5609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5610msgid "End year" 5611msgstr "Ano final" 5612 5613#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5614msgid "Ending range of change dates" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5619msgid "Endowment House" 5620msgstr "" 5621 5622#. I18N: gedcom tag ENGA 5623#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5624msgid "Engagement" 5625msgstr "" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5629msgid "England" 5630msgstr "Inglaterra" 5631 5632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5633msgid "Enter an optional note about this favorite" 5634msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5635 5636#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5637msgid "Entire record" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5642msgid "Equatorial Guinea" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5647msgid "Eritrea" 5648msgstr "" 5649 5650#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5651#, php-format 5652msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Date/JalaliDate.php:270 5656msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5657msgid "Esf" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5661#: app/Date/JalaliDate.php:147 5662msgctxt "GENITIVE" 5663msgid "Esfand" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5667#: app/Date/JalaliDate.php:237 5668msgctxt "INSTRUMENTAL" 5669msgid "Esfand" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5673#: app/Date/JalaliDate.php:192 5674msgctxt "LOCATIVE" 5675msgid "Esfand" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5679#: app/Date/JalaliDate.php:102 5680msgctxt "NOMINATIVE" 5681msgid "Esfand" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: A configuration setting 5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5686msgid "Estimated dates for birth and death" 5687msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5691msgid "Estonia" 5692msgstr "Estonia" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5696msgid "Ethiopia" 5697msgstr "Etiopía" 5698 5699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5700msgid "Europe" 5701msgstr "" 5702 5703#. I18N: gedcom tag EVEN 5704#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5708msgid "Event" 5709msgstr "" 5710 5711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5715#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5716msgid "Events" 5717msgstr "Eventos" 5718 5719#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5720msgid "Events in countries" 5721msgstr "" 5722 5723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5724msgid "Events of close relatives" 5725msgstr "Eventos de parentes próximos" 5726 5727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5728msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 5732msgid "Exact" 5733msgstr "" 5734 5735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5736msgid "Exact date" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 5740#, php-format 5741msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/admin/media.phtml:70 5745msgid "Exclude subfolders" 5746msgstr "" 5747 5748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5750msgid "Excluded from this submission" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5754#: resources/views/register-page.phtml:87 5755msgid "Explain why you are requesting an account." 5756msgstr "" 5757 5758#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5759msgid "Export" 5760msgstr "Exportar" 5761 5762#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5763msgid "Export a GEDCOM file" 5764msgstr "" 5765 5766#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5767msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5768msgstr "" 5769 5770#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5771msgid "Export preferences" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5776msgid "Extend privacy to dead individuals" 5777msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5778 5779#. I18N: “External files” are stored on other computers 5780#: resources/views/admin/media.phtml:40 5781msgid "External files" 5782msgstr "" 5783 5784#: resources/views/admin/media.phtml:74 5785msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: Name of a module/sidebar 5789#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5790msgid "Extra information" 5791msgstr "Información adicional" 5792 5793#. I18N: gedcom tag _EYEC 5794#: app/GedcomTag.php:1793 5795msgid "Eye color" 5796msgstr "" 5797 5798#. I18N: Name of a theme. 5799#: app/Module/FabTheme.php:39 5800msgid "F.A.B." 5801msgstr "" 5802 5803#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5804#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5805msgid "FAQ" 5806msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5807 5808#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5810msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5811msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5812 5813#. I18N: gedcom tag FACT 5814#: app/GedcomTag.php:725 5815msgid "Fact" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1795 5819msgid "Fact 1" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1813 5823msgid "Fact 10" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1815 5827msgid "Fact 11" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1817 5831msgid "Fact 12" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1819 5835msgid "Fact 13" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1797 5839msgid "Fact 2" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1799 5843msgid "Fact 3" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1801 5847msgid "Fact 4" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1803 5851msgid "Fact 5" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1805 5855msgid "Fact 6" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1807 5859msgid "Fact 7" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1809 5863msgid "Fact 8" 5864msgstr "" 5865 5866#: app/GedcomTag.php:1811 5867msgid "Fact 9" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: A configuration setting 5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5872msgid "Fact icons" 5873msgstr "Iconas de feitos" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5876#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5877msgid "Fact or event" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5882#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5883#: resources/views/family-page.phtml:51 5884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5887msgid "Facts and events" 5888msgstr "Feitos e eventos" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5891msgid "Facts for family records" 5892msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5895msgid "Facts for individual records" 5896msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5899msgid "Facts for new families" 5900msgstr "Feitos para novas familias" 5901 5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5903msgid "Facts for new individuals" 5904msgstr "Feitos para novos individuos" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5907msgid "Facts for repository records" 5908msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5909 5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5911msgid "Facts for source records" 5912msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5913 5914#. I18N: Name of a country or state 5915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5916msgid "Falkland Islands" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: Name of a module/list 5920#. I18N: Name of a module 5921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5922#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 5923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5936#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5937#: resources/views/media-page.phtml:66 5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5943#: resources/views/note-page.phtml:52 5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5945#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5946#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5949msgid "Families" 5950msgstr "Familias" 5951 5952#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5954msgid "Families with sources" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: gedcom tag FAM 5958#. I18N: Name of a module/report 5959#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5961#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5962#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5963#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5966#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5973msgid "Family" 5974msgstr "Familia" 5975 5976#. I18N: gedcom tag FAMC 5977#: app/GedcomTag.php:733 5978msgid "Family as a child" 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: gedcom tag FAMS 5982#: app/GedcomTag.php:739 5983msgid "Family as a spouse" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: Name of a module/chart 5987#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5988msgid "Family book" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: %s is an individual’s name 5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5993#, php-format 5994msgid "Family book of %s" 5995msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5996 5997#. I18N: gedcom tag FAMF 5998#: app/GedcomTag.php:736 5999msgid "Family file" 6000msgstr "" 6001 6002#. I18N: Name of a module/sidebar 6003#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6004msgid "Family navigator" 6005msgstr "Navegador de familia" 6006 6007#. I18N: Description of the “News” module 6008#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6009msgid "Family news and site announcements." 6010msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 6011 6012#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6013#, php-format 6014msgid "Family of %s" 6015msgstr "Familia de %s" 6016 6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6023#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6030msgid "Family tree" 6031msgstr "Árbore xenealóxica" 6032 6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 6035msgid "Family tree clippings cart" 6036msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6040msgid "Family tree title" 6041msgstr "" 6042 6043#. I18N: Name of a module 6044#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6047#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6049msgid "Family trees" 6050msgstr "Árbores xenealóxicas" 6051 6052#. I18N: %s is the spouse name 6053#: app/Individual.php:1018 6054#, php-format 6055msgid "Family with %s" 6056msgstr "Familia con %s" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6059msgid "Family with adoptive parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6063msgid "Family with foster parents" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6068msgid "Family with husband" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6072#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6074msgid "Family with parents" 6075msgstr "Familia con pais" 6076 6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6079msgid "Family with rada parents" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6084msgid "Family with sealing parents" 6085msgstr "" 6086 6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6088msgid "Family with spouse" 6089msgstr "" 6090 6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6094msgid "Family with the most children" 6095msgstr "Familia con máis fillos" 6096 6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6099msgid "Family with wife" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FanChartModule.php:116 6104msgid "Fan chart" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FanChartModule.php:162 6109#, php-format 6110msgid "Fan chart of %s" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Date/JalaliDate.php:259 6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6115msgid "Far" 6116msgstr "" 6117 6118#. I18N: Name of a country or state 6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6120msgid "Faroe Islands" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6124#: app/Date/JalaliDate.php:125 6125msgctxt "GENITIVE" 6126msgid "Farvardin" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6130#: app/Date/JalaliDate.php:215 6131msgctxt "INSTRUMENTAL" 6132msgid "Farvardin" 6133msgstr "" 6134 6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6136#: app/Date/JalaliDate.php:170 6137msgctxt "LOCATIVE" 6138msgid "Farvardin" 6139msgstr "" 6140 6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6142#: app/Date/JalaliDate.php:80 6143msgctxt "NOMINATIVE" 6144msgid "Farvardin" 6145msgstr "" 6146 6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6154msgid "Father" 6155msgstr "Pai" 6156 6157#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6158#, php-format 6159msgid "Father: %s" 6160msgstr "Pai: %s" 6161 6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6163msgid "Father’s age" 6164msgstr "" 6165 6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6167#: app/Individual.php:979 6168#, php-format 6169msgid "Father’s family with %s" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: A step-family. 6173#: app/Individual.php:983 6174msgid "Father’s family with an unknown individual" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a module 6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6180msgid "Favorites" 6181msgstr "Favoritos" 6182 6183#. I18N: gedcom tag FAX 6184#: app/GedcomTag.php:760 6185msgid "Fax" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6189msgctxt "Abbreviation for February" 6190msgid "Feb" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6194msgctxt "GENITIVE" 6195msgid "February" 6196msgstr "" 6197 6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6199msgctxt "INSTRUMENTAL" 6200msgid "February" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6204msgctxt "LOCATIVE" 6205msgid "February" 6206msgstr "" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6211msgctxt "NOMINATIVE" 6212msgid "February" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6216#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6218msgid "Female" 6219msgstr "Muller" 6220 6221#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6222#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6224#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6225#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6234#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6236#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6237#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6238msgid "Females" 6239msgstr "Mulleres" 6240 6241#. I18N: Name of a country or state 6242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6243msgid "Fiji" 6244msgstr "" 6245 6246#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6247msgid "File size" 6248msgstr "" 6249 6250#: app/Functions/Functions.php:45 6251msgid "File successfully uploaded" 6252msgstr "" 6253 6254#. I18N: gedcom tag FILE 6255#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6256msgid "Filename" 6257msgstr "" 6258 6259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6261msgid "Filename on server" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6265#, php-format 6266msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6270#, php-format 6271msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6272msgstr "" 6273 6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6275msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6276msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6277 6278#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6279#, php-format 6280msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6281msgstr "" 6282 6283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6284msgid "Filter" 6285msgstr "Filtro" 6286 6287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6288msgid "Find a source" 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6293#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6295msgid "Find a special character" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6299msgid "Find all possible relationships" 6300msgstr "" 6301 6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6303msgid "Find any relationship" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6307#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6308msgid "Find duplicates" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6312msgid "Find other relationships" 6313msgstr "" 6314 6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6316#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6317msgid "Find relationships via ancestors" 6318msgstr "" 6319 6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6322msgid "Find the closest relationships" 6323msgstr "" 6324 6325#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6326#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6327msgid "Find unrelated individuals" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a country or state 6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6332msgid "Finland" 6333msgstr "Finlandia" 6334 6335#. I18N: gedcom tag FCOM 6336#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6337msgid "First communion" 6338msgstr "" 6339 6340#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6341msgid "First event" 6342msgstr "" 6343 6344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6345msgid "First record" 6346msgstr "" 6347 6348#. I18N: Name of a module 6349#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6350msgid "Fix name slashes and spaces" 6351msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6352 6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6355msgid "Flag" 6356msgstr "Bandeira" 6357 6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6359#, php-format 6360msgid "Flag of %s" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6365msgid "Flanders" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:149 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: a month in the French republican calendar 6375#: app/Date/FrenchDate.php:243 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "Floreal" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: a month in the French republican calendar 6381#: app/Date/FrenchDate.php:196 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "Floreal" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: a month in the French republican calendar 6387#: app/Date/FrenchDate.php:102 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "Floreal" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6394msgid "Folder" 6395msgstr "Cartafol" 6396 6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6398msgid "Folder name on server" 6399msgstr "" 6400 6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6403msgid "Follow this link to verify your email address." 6404msgstr "" 6405 6406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6411#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6422msgid "Font" 6423msgstr "" 6424 6425#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6427msgid "Footer" 6428msgstr "" 6429 6430#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6432#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6434msgid "Footers" 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6439#, php-format 6440msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6441msgstr "" 6442 6443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6444msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6445msgstr "" 6446 6447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6448msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6449msgstr "" 6450 6451#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6452#, php-format 6453msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6457#, php-format 6458msgid "For technical support and information contact %s." 6459msgstr "" 6460 6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6462#, php-format 6463msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6464msgstr "" 6465 6466#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6468msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6469msgstr "" 6470 6471#: resources/views/login-page.phtml:60 6472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6473msgid "Forgot password?" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: gedcom tag FORM 6477#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6478#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6479#: resources/views/help/date.phtml:132 6480#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6481msgid "Format" 6482msgstr "" 6483 6484#. I18N: A configuration setting 6485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6486msgid "Format text and notes" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Location of an LDS church temple 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6491msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6492msgstr "" 6493 6494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6495msgctxt "Female pedigree" 6496msgid "Foster" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6500msgctxt "Male pedigree" 6501msgid "Foster" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6505msgctxt "Pedigree" 6506msgid "Foster" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6510msgid "Foster child" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6514msgid "Foster father" 6515msgstr "" 6516 6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6518msgid "Foster mother" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6523msgid "France" 6524msgstr "Francia" 6525 6526#. I18N: Location of an LDS church temple 6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6528msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6529msgstr "" 6530 6531#. I18N: Location of an LDS church temple 6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6533msgid "Freiburg, Germany" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: The French calendar 6537#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6538msgid "French" 6539msgstr "Francés" 6540 6541#. I18N: Name of a country or state 6542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6543msgid "French Guiana" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6548msgid "French Polynesia" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: Name of a country or state 6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6553msgid "French Southern Territories" 6554msgstr "" 6555 6556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6559msgid "Frequently asked questions" 6560msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6561 6562#. I18N: Location of an LDS church temple 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6564msgid "Fresno, California, United States" 6565msgstr "" 6566 6567#. I18N: abbreviation for Friday 6568#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6570msgid "Fri" 6571msgstr "" 6572 6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6574msgid "Friday" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6578msgid "Friend" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6582msgctxt "FEMALE" 6583msgid "Friend" 6584msgstr "" 6585 6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6587msgctxt "MALE" 6588msgid "Friend" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:139 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:233 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Frimaire" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:186 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Frimaire" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:91 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Frimaire" 6613msgstr "" 6614 6615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6616#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6617#: resources/views/message-page.phtml:17 6618msgctxt "Email sender" 6619msgid "From" 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6624msgctxt "Start of date range" 6625msgid "From" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: a month in the French republican calendar 6629#: app/Date/FrenchDate.php:157 6630msgctxt "GENITIVE" 6631msgid "Fructidor" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: a month in the French republican calendar 6635#: app/Date/FrenchDate.php:251 6636msgctxt "INSTRUMENTAL" 6637msgid "Fructidor" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: a month in the French republican calendar 6641#: app/Date/FrenchDate.php:204 6642msgctxt "LOCATIVE" 6643msgid "Fructidor" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: a month in the French republican calendar 6647#: app/Date/FrenchDate.php:110 6648msgctxt "NOMINATIVE" 6649msgid "Fructidor" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: Location of an LDS church temple 6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6654msgid "Fukuoka, Japan" 6655msgstr "" 6656 6657#. I18N: gedcom tag _FNRL 6658#: app/GedcomTag.php:1822 6659msgid "Funeral" 6660msgstr "" 6661 6662#. I18N: A configuration setting 6663#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6665msgid "GEDCOM errors" 6666msgstr "Erros GEDCOM" 6667 6668#. I18N: gedcom tag GEDC 6669#. I18N: gedcom tag _GEDF 6670#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6671#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6672msgid "GEDCOM file" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: Name of a country or state 6676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6677msgid "Gabon" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: Name of a country or state 6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6682msgid "Gambia" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: gedcom tag SEX 6686#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6692msgid "Gender" 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6696msgid "Genealogy" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: A configuration setting 6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6701msgid "Genealogy contact" 6702msgstr "Contacto para xenealoxía" 6703 6704#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6705#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6706msgid "Genealogy data" 6707msgstr "" 6708 6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6711msgid "General" 6712msgstr "Xeral" 6713 6714#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6715#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6716msgid "General search" 6717msgstr "Procura xeral" 6718 6719#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6720#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6721msgid "Generate sitemap files for search engines." 6722msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6723 6724#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6725#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6726#, php-format 6727msgid "Generated by %s" 6728msgstr "Xerado por %s" 6729 6730#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6731msgid "Generation" 6732msgstr "Xeración" 6733 6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6736msgid "Generation " 6737msgstr "" 6738 6739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6745#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6750msgid "Generations" 6751msgstr "Xeracións" 6752 6753#. I18N: gedcom tag ANCE 6754#: app/GedcomTag.php:486 6755msgid "Generations of ancestors" 6756msgstr "" 6757 6758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6760msgid "Geographic area" 6761msgstr "" 6762 6763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6767msgid "Geographic data" 6768msgstr "Datos xeográficos" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6772msgid "Georgia" 6773msgstr "Xeorxia" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6777msgid "Germany" 6778msgstr "Alemaña" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:147 6782msgctxt "GENITIVE" 6783msgid "Germinal" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:241 6788msgctxt "INSTRUMENTAL" 6789msgid "Germinal" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:194 6794msgctxt "LOCATIVE" 6795msgid "Germinal" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:100 6801msgctxt "NOMINATIVE" 6802msgid "Germinal" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: Name of a country or state 6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6807msgid "Ghana" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6812msgid "Gibraltar" 6813msgstr "Xibraltar" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6817msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6822msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6823msgstr "" 6824 6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6826#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6827msgid "Given name" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: gedcom tag GIVN 6831#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6832#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6833#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6835msgid "Given names" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6839msgid "Godchild" 6840msgstr "" 6841 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6843msgid "Goddaughter" 6844msgstr "" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6847msgid "Godfather" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6851msgid "Godmother" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: gedcom tag _GODP 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6856msgid "Godparent" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6860msgid "Godson" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6864msgid "Google Maps™" 6865msgstr "Google Maps™" 6866 6867#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6868msgid "Google™ analytics" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6872msgid "Google™ webmaster tools" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: gedcom tag GRAD 6876#: app/GedcomTag.php:785 6877msgid "Graduation" 6878msgstr "" 6879 6880#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6881msgid "Greatest age at death" 6882msgstr "" 6883 6884#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6885msgid "Greatest age between siblings" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6890msgid "Greece" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: The name of a colour-scheme 6894#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6895msgid "Green Beam" 6896msgstr "Barra Verde" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6900msgid "Greenland" 6901msgstr "Groenlandia" 6902 6903#. I18N: The gregorian calendar 6904#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6905msgid "Gregorian" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6910msgid "Grenada" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6915msgid "Guadalajara, Mexico" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6920msgid "Guadeloupe" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6925msgid "Guam" 6926msgstr "" 6927 6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6929msgid "Guardian" 6930msgstr "" 6931 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6933msgctxt "FEMALE" 6934msgid "Guardian" 6935msgstr "" 6936 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6938msgctxt "MALE" 6939msgid "Guardian" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6944msgid "Guatemala" 6945msgstr "Guatemala" 6946 6947#. I18N: Location of an LDS church temple 6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6949msgid "Guatemala City, Guatemala" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Location of an LDS church temple 6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6954msgid "Guayaquil, Ecuador" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a country or state 6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6959msgid "Guernsey" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6964msgid "Guinea" 6965msgstr "Guinea" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6969msgid "Guinea-Bissau" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: Name of a country or state 6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6974msgid "Guyana" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Name of a module 6978#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6979msgid "HTML" 6980msgstr "HTML" 6981 6982#. I18N: gedcom tag _HAIR 6983#: app/GedcomTag.php:1834 6984msgid "Hair color" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: Name of a country or state 6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6989msgid "Haiti" 6990msgstr "Haití" 6991 6992#. I18N: Location of an LDS church temple 6993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6994msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: Location of an LDS church temple 6998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6999msgid "Hamilton, New Zealand" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: Location of an LDS church temple 7003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7004msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7005msgstr "" 7006 7007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7008msgid "He " 7009msgstr "El " 7010 7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7012msgid "He died" 7013msgstr "" 7014 7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7017msgid "He married" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7021msgid "He resided at" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7025msgid "He was born" 7026msgstr "Naceu" 7027 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7029msgid "He was buried" 7030msgstr "" 7031 7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7033msgid "He was christened" 7034msgstr "" 7035 7036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7037msgid "He was cremated" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: gedcom tag HEAD 7041#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7042#: app/Header.php:124 7043msgid "Header" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7048msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: gedcom tag _HEB 7052#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7053msgid "Hebrew" 7054msgstr "" 7055 7056#. I18N: gedcom tag _HNM 7057#: app/GedcomTag.php:1843 7058msgid "Hebrew name" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: gedcom tag _HEIG 7062#: app/GedcomTag.php:1840 7063msgid "Height" 7064msgstr "Alto" 7065 7066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7067#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7068#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7069#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7070#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7071#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7075#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7076#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7077#, php-format 7078msgid "Hello %s…" 7079msgstr "" 7080 7081#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7082#, php-format 7083msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7090msgid "Hello administrator…" 7091msgstr "" 7092 7093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7094#: resources/views/help/link.phtml:9 7095msgid "Help" 7096msgstr "Axuda" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7100msgid "Helsinki, Finland" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7119msgctxt "font name" 7120msgid "Helvetica" 7121msgstr "" 7122 7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7124msgid "Her occupation was" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7129msgid "Hermosillo, Mexico" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: a month in the Jewish calendar 7133#: app/Date/JewishDate.php:181 7134msgctxt "GENITIVE" 7135msgid "Heshvan" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: a month in the Jewish calendar 7139#: app/Date/JewishDate.php:287 7140msgctxt "INSTRUMENTAL" 7141msgid "Heshvan" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: a month in the Jewish calendar 7145#: app/Date/JewishDate.php:234 7146msgctxt "LOCATIVE" 7147msgid "Heshvan" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: a month in the Jewish calendar 7151#: app/Date/JewishDate.php:128 7152msgctxt "NOMINATIVE" 7153msgid "Heshvan" 7154msgstr "" 7155 7156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7157#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7160msgid "Hide from everyone" 7161msgstr "Ocultar a todos" 7162 7163#. I18N: gedcom tag _PRIM 7164#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7166msgid "Highlighted image" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7170#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7171msgid "Hijri" 7172msgstr "Hijri" 7173 7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7175msgid "His occupation was" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7180#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7181#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7185msgid "Historic events" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#. I18N: A configuration setting 7190#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7192msgid "Hit counters" 7193msgstr "Contadores de visitas" 7194 7195#. I18N: gedcom tag _HOL 7196#: app/GedcomTag.php:1846 7197msgid "Holocaust" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7203#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7204#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7205msgid "Home page" 7206msgstr "Páxina de inicio" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7210msgid "Honduras" 7211msgstr "Honduras" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7217msgid "Hong Kong" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: Name of a module/chart 7221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7222msgid "Hourglass chart" 7223msgstr "Gráfico reloxo de area" 7224 7225#. I18N: %s is an individual’s name 7226#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7227#, php-format 7228msgid "Hourglass chart of %s" 7229msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7230 7231#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7232msgid "Household" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Location of an LDS church temple 7236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7237msgid "Houston, Texas, United States" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Configuration option 7241#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7242msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Name of a country or state 7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7247msgid "Hungary" 7248msgstr "Hungría" 7249 7250#. I18N: gedcom tag HUSB 7251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7266msgid "Husband" 7267msgstr "Esposo" 7268 7269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7270msgid "Husband’s age" 7271msgstr "Idade do marido" 7272 7273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7275msgid "IP address" 7276msgstr "Enderezo IP" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7280msgid "Iceland" 7281msgstr "" 7282 7283#: app/SurnameTradition.php:97 7284msgctxt "Surname tradition" 7285msgid "Icelandic" 7286msgstr "Islandés" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7290msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: gedcom tag IDNO 7294#: app/GedcomTag.php:794 7295msgid "Identification number" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7299msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7304msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7308msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/help/name.phtml:22 7312#, php-format 7313msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/help/name.phtml:19 7317#, php-format 7318msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/help/name.phtml:28 7322#, php-format 7323msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/help/name.phtml:25 7327#, php-format 7328msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/help/name.phtml:16 7332#, php-format 7333msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7337msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7341msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7346msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7347msgstr "" 7348 7349#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7351msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7356msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7357msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7358 7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7360msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7364msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7368msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7372msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7376#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7377msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7381#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7382msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7386msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7390msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7394msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7399msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7404msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7408msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7412msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7413msgstr "" 7414 7415#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7416msgid "Image dimensions" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7420msgid "Images without watermarks" 7421msgstr "" 7422 7423#. I18N: gedcom tag IMMI 7424#: app/GedcomTag.php:797 7425msgid "Immigration" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7429#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7430msgid "Import" 7431msgstr "Importar" 7432 7433#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7434msgid "Import a GEDCOM file" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7438msgid "Import all places from a family tree" 7439msgstr "" 7440 7441#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7443msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7447msgid "Import geographic data" 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7451msgid "Import preferences" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7455#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7456msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7457msgstr "" 7458 7459#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7460msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7464msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7469msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7474msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7475msgstr "" 7476 7477#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 7478msgid "In this month…" 7479msgstr "Neste mes …" 7480 7481#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7482msgid "In this year…" 7483msgstr "Neste Ano …" 7484 7485#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7486#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7487msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7488msgstr "" 7489 7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7491msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7495msgid "Include aliases" 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7499msgid "Include associates" 7500msgstr "" 7501 7502#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 7503#, php-format 7504msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7508msgid "Include media (automatically zips files)" 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: Label for check-box 7512#: resources/views/admin/media.phtml:65 7513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7514msgid "Include subfolders" 7515msgstr "" 7516 7517#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7518msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7522msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: Label for a configuration option 7526#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7527msgid "Include the individual’s immediate family" 7528msgstr "Incluir a familia inmediata" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7532msgid "India" 7533msgstr "India" 7534 7535#. I18N: Location of an LDS church temple 7536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7537msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7538msgstr "" 7539 7540#. I18N: gedcom tag INDI 7541#. I18N: Name of a module/report 7542#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7545#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7546#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7547#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7549#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7550#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7552#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7556#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7558#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7559#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7563#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7564#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7565#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7566#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7576msgid "Individual" 7577msgstr "Individuo" 7578 7579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7580msgid "Individual 1" 7581msgstr "Persoa 1" 7582 7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7584msgid "Individual 2" 7585msgstr "Persoa 2" 7586 7587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7588msgid "Individual distribution chart" 7589msgstr "" 7590 7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7592msgid "Individual page" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7596msgid "Individual pages" 7597msgstr "Páxinas de indoviduo" 7598 7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7600#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7601msgid "Individual record" 7602msgstr "Rexistro de persoa" 7603 7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7607msgid "Individual who lived the longest" 7608msgstr "Persona que máis viviu" 7609 7610#. I18N: Name of a module/list 7611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 7613#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7614#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7630#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7631#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7632#: resources/views/media-page.phtml:59 7633#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7642#: resources/views/note-page.phtml:45 7643#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7644#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7645#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7648msgid "Individuals" 7649msgstr "Individuos" 7650 7651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7652#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7653msgid "Individuals with sources" 7654msgstr "" 7655 7656#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 7657#, php-format 7658msgid "Individuals with surname %s" 7659msgstr "Persoas co apelido %s" 7660 7661#. I18N: Name of a country or state 7662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7663msgid "Indonesia" 7664msgstr "Indonesia" 7665 7666#. I18N: gedcom tag INFL 7667#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7668#: app/GedcomTag.php:807 7669msgid "Infant" 7670msgstr "" 7671 7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7673msgid "Informant" 7674msgstr "" 7675 7676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7677msgctxt "FEMALE" 7678msgid "Informant" 7679msgstr "" 7680 7681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7682msgctxt "MALE" 7683msgid "Informant" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a module 7687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7688msgid "Interactive tree" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: %s is an individual’s name 7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7694#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7695#, php-format 7696msgid "Interactive tree of %s" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7700msgid "Internal messaging" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7704msgid "Internal messaging with emails" 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: gedcom tag _INTE 7708#: app/GedcomTag.php:1860 7709msgid "Interred" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: gedcom tag _INTE 7713#: app/GedcomTag.php:1856 7714msgctxt "FEMALE" 7715msgid "Interred" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: gedcom tag _INTE 7719#: app/GedcomTag.php:1851 7720msgctxt "MALE" 7721msgid "Interred" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7725msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7729msgid "Invalid GEDCOM record" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Date.php:383 7733msgid "Invalid date" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7738msgid "Iran" 7739msgstr "Irán" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7743msgid "Iraq" 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: Name of a country or state 7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7748msgid "Ireland" 7749msgstr "Irlanda" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7753msgid "Isle of Man" 7754msgstr "Illa de Man" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7758msgid "Israel" 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7762msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Name of a country or state 7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7767msgid "Italy" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: a month in the Jewish calendar 7771#: app/Date/JewishDate.php:197 7772msgctxt "GENITIVE" 7773msgid "Iyar" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: a month in the Jewish calendar 7777#: app/Date/JewishDate.php:303 7778msgctxt "INSTRUMENTAL" 7779msgid "Iyar" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: a month in the Jewish calendar 7783#: app/Date/JewishDate.php:250 7784msgctxt "LOCATIVE" 7785msgid "Iyar" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: a month in the Jewish calendar 7789#: app/Date/JewishDate.php:144 7790msgctxt "NOMINATIVE" 7791msgid "Iyar" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7795#: app/Date.php:242 7796msgid "Jalali" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Name of a country or state 7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7801msgid "Jamaica" 7802msgstr "" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7805msgctxt "Abbreviation for January" 7806msgid "Jan" 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7810msgctxt "GENITIVE" 7811msgid "January" 7812msgstr "" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7815msgctxt "INSTRUMENTAL" 7816msgid "January" 7817msgstr "" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7820msgctxt "LOCATIVE" 7821msgid "January" 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7827msgctxt "NOMINATIVE" 7828msgid "January" 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Name of a country or state 7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7833msgid "Japan" 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7837#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7838#: resources/views/help/date.phtml:155 7839msgid "Jewish" 7840msgstr "Xudaico" 7841 7842#. I18N: Location of an LDS church temple 7843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7844msgid "Johannesburg, South Africa" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7848#: app/Services/TreeService.php:202 7849msgid "John /DOE/" 7850msgstr "Xoán /Álvarez/" 7851 7852#. I18N: Name of a country or state 7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7854msgid "Jordan" 7855msgstr "" 7856 7857#. I18N: Location of an LDS church temple 7858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7859msgid "Jordan River, Utah, United States" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: Name of a module 7863#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7864msgid "Journal" 7865msgstr "Diario" 7866 7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7868msgctxt "Abbreviation for July" 7869msgid "Jul" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: The julian calendar 7873#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7874msgid "Julian" 7875msgstr "" 7876 7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "July" 7880msgstr "" 7881 7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "July" 7885msgstr "" 7886 7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7888msgctxt "LOCATIVE" 7889msgid "July" 7890msgstr "" 7891 7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "July" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7900#: app/Date/HijriDate.php:136 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-awwal" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7906#: app/Date/HijriDate.php:226 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-awwal" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7912#: app/Date/HijriDate.php:181 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-awwal" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7918#: app/Date/HijriDate.php:91 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-awwal" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7924#: app/Date/HijriDate.php:138 7925msgctxt "GENITIVE" 7926msgid "Jumada al-thani" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7930#: app/Date/HijriDate.php:228 7931msgctxt "INSTRUMENTAL" 7932msgid "Jumada al-thani" 7933msgstr "" 7934 7935#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7936#: app/Date/HijriDate.php:183 7937msgctxt "LOCATIVE" 7938msgid "Jumada al-thani" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7942#: app/Date/HijriDate.php:93 7943msgctxt "NOMINATIVE" 7944msgid "Jumada al-thani" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7948msgctxt "Abbreviation for June" 7949msgid "Jun" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7953msgctxt "GENITIVE" 7954msgid "June" 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7958msgctxt "INSTRUMENTAL" 7959msgid "June" 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7963msgctxt "LOCATIVE" 7964msgid "June" 7965msgstr "" 7966 7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7970msgctxt "NOMINATIVE" 7971msgid "June" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Location of an LDS church temple 7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7976msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7981msgid "Kazakhstan" 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: A configuration setting 7985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7986msgid "Keep media objects" 7987msgstr "" 7988 7989#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7990msgid "Keep open" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: A configuration setting 7994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7995#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7997msgid "Keep the existing “last change” information" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8002msgid "Kenya" 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8006msgid "Keyword examples" 8007msgstr "Exemplos de palabras clave" 8008 8009#: app/Date/JalaliDate.php:261 8010msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8011msgid "Khor" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8015#: app/Date/JalaliDate.php:129 8016msgctxt "GENITIVE" 8017msgid "Khordad" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8021#: app/Date/JalaliDate.php:219 8022msgctxt "INSTRUMENTAL" 8023msgid "Khordad" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8027#: app/Date/JalaliDate.php:174 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "Khordad" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8033#: app/Date/JalaliDate.php:84 8034msgctxt "NOMINATIVE" 8035msgid "Khordad" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: Location of an LDS church temple 8039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8040msgid "Kiev, Ukraine" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8045msgid "Kiribati" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:183 8050msgctxt "GENITIVE" 8051msgid "Kislev" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:289 8056msgctxt "INSTRUMENTAL" 8057msgid "Kislev" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: a month in the Jewish calendar 8061#: app/Date/JewishDate.php:236 8062msgctxt "LOCATIVE" 8063msgid "Kislev" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: a month in the Jewish calendar 8067#: app/Date/JewishDate.php:130 8068msgctxt "NOMINATIVE" 8069msgid "Kislev" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Location of an LDS church temple 8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8074msgid "Kona, Hawaii, United States" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8079msgid "Korea" 8080msgstr "" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8084msgid "Kuwait" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8089msgid "Kyrgyzstan" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8093#: app/GedcomTag.php:501 8094msgid "LDS baptism" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8098#: app/GedcomTag.php:1008 8099msgid "LDS child sealing" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8103#: app/GedcomTag.php:624 8104msgid "LDS confirmation" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8108#: app/GedcomTag.php:700 8109msgid "LDS endowment" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8113#: app/GedcomTag.php:1017 8114msgid "LDS spouse sealing" 8115msgstr "" 8116 8117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8118msgid "LDS temple" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8123msgid "Laie, Hawaii, United States" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: page orientation 8127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8130msgid "Landscape" 8131msgstr "Apaisado" 8132 8133#. I18N: gedcom tag LANG 8134#. I18N: A configuration setting 8135#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8136#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8137#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8140#: resources/views/admin/users.phtml:23 8141#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8142#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8143#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8144msgid "Language" 8145msgstr "Lingua" 8146 8147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8149#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8150#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8151msgid "Languages" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: Name of a country or state 8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8156msgid "Laos" 8157msgstr "" 8158 8159#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8160msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8161msgstr "" 8162 8163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8164#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8165msgid "Largest families" 8166msgstr "Maiores familias" 8167 8168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8169msgid "Largest number of grandchildren" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: Location of an LDS church temple 8173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8174msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: gedcom tag CHAN 8178#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8179#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8182#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8184#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8185#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8186#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8187#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8189#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8190#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8191msgid "Last change" 8192msgstr "" 8193 8194#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8195msgid "Last email reminder was sent " 8196msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8197 8198#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8199msgid "Last event" 8200msgstr "" 8201 8202#: resources/views/admin/users.phtml:27 8203msgid "Last signed in" 8204msgstr "" 8205 8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8208#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8209#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8210msgid "Latest birth" 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8216#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8217msgid "Latest death" 8218msgstr "" 8219 8220#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8221msgid "Latest divorce" 8222msgstr "" 8223 8224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8225msgid "Latest marriage" 8226msgstr "" 8227 8228#. I18N: gedcom tag LATI 8229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8231#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8232#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8233#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8234#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8235msgid "Latitude" 8236msgstr "Latitude" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8240msgid "Latvia" 8241msgstr "" 8242 8243#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8244#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8245#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8246#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8247#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8248msgid "Layout" 8249msgstr "Deseño" 8250 8251#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8252msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8253msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8254 8255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8256msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8257msgstr "" 8258 8259#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8261msgid "Leaves" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8266msgid "Lebanon" 8267msgstr "" 8268 8269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8270msgid "Left" 8271msgstr "" 8272 8273#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8274#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 8275msgid "Legacy URLs" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: gedcom tag LEGA 8279#: app/GedcomTag.php:816 8280msgid "Legatee" 8281msgstr "" 8282 8283#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8284msgid "Length of marriage" 8285msgstr "" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8289msgid "Lesotho" 8290msgstr "" 8291 8292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8294#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8295#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8296#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8297#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8306#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8308msgctxt "paper size" 8309msgid "Letter" 8310msgstr "" 8311 8312#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8313msgid "Level" 8314msgstr "Nivel" 8315 8316#. I18N: Name of a country or state 8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8318msgid "Liberia" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8323msgid "Libya" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: Name of a country or state 8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8328msgid "Liechtenstein" 8329msgstr "" 8330 8331#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8332msgid "Lifespan" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: Name of a module/chart 8336#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8337msgid "Lifespans" 8338msgstr "Expectativa de vida" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8342msgid "Lima, Peru" 8343msgstr "" 8344 8345#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8347msgid "Link media objects to facts and events" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: You need to: 8351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8353msgid "Link the user account to an individual." 8354msgstr "" 8355 8356#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8358msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8359msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8360 8361#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8362#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8363msgid "Link this media object to a family" 8364msgstr "" 8365 8366#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8367#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8368msgid "Link this media object to a source" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8372#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8373msgid "Link this media object to an individual" 8374msgstr "" 8375 8376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8377msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: gedcom tag _DBID 8381#: app/GedcomTag.php:1656 8382msgid "Linked database ID" 8383msgstr "" 8384 8385#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8386#: resources/views/chart-box.phtml:121 8387msgid "Links" 8388msgstr "" 8389 8390#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8391#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8392msgid "List" 8393msgstr "Lista" 8394 8395#. I18N: Name of a module 8396#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8397#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8399#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8400#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8402msgid "Lists" 8403msgstr "Listas" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8407msgid "Lithuania" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/SurnameTradition.php:107 8411msgctxt "Surname tradition" 8412msgid "Lithuanian" 8413msgstr "Lituán" 8414 8415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8416msgid "Living" 8417msgstr "Vivo" 8418 8419#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8420msgid "Living individuals" 8421msgstr "Persoas Vivas" 8422 8423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8424msgid "Loading…" 8425msgstr "Cargando…" 8426 8427#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8428#: resources/views/admin/media.phtml:35 8429msgid "Local files" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: gedcom tag MAP 8433#. I18N: gedcom tag _LOC 8434#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8435msgid "Location" 8436msgstr "" 8437 8438#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8439msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8443msgid "Lodger" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8447msgctxt "FEMALE" 8448msgid "Lodger" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8452msgctxt "MALE" 8453msgid "Lodger" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: Location of an LDS church temple 8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8458msgid "Logan, Utah, United States" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8463msgid "London, England" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8468msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8469msgstr "" 8470 8471#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8472msgid "Longest marriage" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: gedcom tag LONG 8476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8478#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8479#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8480#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8481#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8482msgid "Longitude" 8483msgstr "Lonxitude" 8484 8485#. I18N: Location of an LDS church temple 8486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8487msgid "Los Angeles, California, United States" 8488msgstr "" 8489 8490#. I18N: Location of an LDS church temple 8491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8492msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8493msgstr "" 8494 8495#. I18N: Location of an LDS church temple 8496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8497msgid "Lubbock, Texas, United States" 8498msgstr "" 8499 8500#. I18N: Name of a country or state 8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8502msgid "Luxembourg" 8503msgstr "" 8504 8505#. I18N: Name of a country or state 8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8507msgid "Macau" 8508msgstr "" 8509 8510#. I18N: Name of a country or state 8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8512msgid "Macedonia" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: Name of a country or state 8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8517msgid "Madagascar" 8518msgstr "" 8519 8520#. I18N: Location of an LDS church temple 8521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8522msgid "Madrid, Spain" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Type of media object 8526#: app/GedcomTag.php:2387 8527msgid "Magazine" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: gedcom tag _NAME 8531#: app/GedcomTag.php:1987 8532msgid "Mailing name" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8536msgid "Mailto link" 8537msgstr "" 8538 8539#. I18N: Name of a country or state 8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8541msgid "Malawi" 8542msgstr "" 8543 8544#. I18N: Name of a country or state 8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8546msgid "Malaysia" 8547msgstr "" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8551msgid "Maldives" 8552msgstr "" 8553 8554#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8555#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8557msgid "Male" 8558msgstr "Home" 8559 8560#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8561#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8563#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8564#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8573#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8574#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8575#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8576#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8577msgid "Males" 8578msgstr "Homes" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8582msgid "Mali" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8587msgid "Malta" 8588msgstr "" 8589 8590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8592#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8593#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8596#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8597#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8602msgid "Manage family trees" 8603msgstr "" 8604 8605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8606#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8607msgid "Manage family trees " 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8613msgid "Manage media" 8614msgstr "" 8615 8616#. I18N: Listbox entry; name of a role 8617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8618#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8620#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8621msgid "Manager" 8622msgstr "" 8623 8624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8625msgid "Managers" 8626msgstr "Xestores" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8630msgid "Manaus, Brazil" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Location of an LDS church temple 8634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8635msgid "Manhattan, New York, United States" 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Location of an LDS church temple 8639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8640msgid "Manila, Philippines" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: Location of an LDS church temple 8644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8645msgid "Manti, Utah, United States" 8646msgstr "" 8647 8648#. I18N: Type of media object 8649#: app/GedcomTag.php:2390 8650msgid "Manuscript" 8651msgstr "" 8652 8653#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8655msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8656msgstr "" 8657 8658#. I18N: Type of media object 8659#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8661msgid "Map" 8662msgstr "Mapa" 8663 8664#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8666#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8667msgid "Map provider" 8668msgstr "" 8669 8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8671msgctxt "Abbreviation for March" 8672msgid "Mar" 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8676msgctxt "GENITIVE" 8677msgid "March" 8678msgstr "" 8679 8680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8681msgctxt "INSTRUMENTAL" 8682msgid "March" 8683msgstr "" 8684 8685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8686msgctxt "LOCATIVE" 8687msgid "March" 8688msgstr "" 8689 8690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8693msgctxt "NOMINATIVE" 8694msgid "March" 8695msgstr "" 8696 8697#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8699msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8700msgstr "" 8701 8702#. I18N: gedcom tag MARR 8703#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8704#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8708#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8758msgid "Marriage" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: gedcom tag MARB 8762#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8763msgid "Marriage banns" 8764msgstr "" 8765 8766#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8767#: app/GedcomTag.php:1984 8768msgid "Marriage beginning status" 8769msgstr "" 8770 8771#. I18N: gedcom tag _MBON 8772#: app/GedcomTag.php:1963 8773msgid "Marriage bond" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8777msgid "Marriage by country" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: gedcom tag MARC 8781#: app/GedcomTag.php:832 8782msgid "Marriage contract" 8783msgstr "" 8784 8785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8786msgid "Marriage date range end" 8787msgstr "" 8788 8789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8790msgid "Marriage date range start" 8791msgstr "" 8792 8793#. I18N: gedcom tag _MEND 8794#: app/GedcomTag.php:1972 8795msgid "Marriage ending status" 8796msgstr "" 8797 8798#. I18N: gedcom tag _MARI 8799#: app/GedcomTag.php:1867 8800msgid "Marriage intention" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: gedcom tag MARL 8804#: app/GedcomTag.php:835 8805msgid "Marriage license" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1952 8809msgid "Marriage of a brother" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8813msgid "Marriage of a child" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1883 8817msgid "Marriage of a daughter" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: ...to another spouse 8821#: app/GedcomTag.php:1939 8822msgid "Marriage of a father" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8827msgid "Marriage of a grandchild" 8828msgstr "" 8829 8830#: app/GedcomTag.php:1898 8831msgid "Marriage of a granddaughter" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1909 8835msgctxt "daughter’s daughter" 8836msgid "Marriage of a granddaughter" 8837msgstr "" 8838 8839#: app/GedcomTag.php:1920 8840msgctxt "son’s daughter" 8841msgid "Marriage of a granddaughter" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/GedcomTag.php:1894 8845msgid "Marriage of a grandson" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/GedcomTag.php:1905 8849msgctxt "daughter’s son" 8850msgid "Marriage of a grandson" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1916 8854msgctxt "son’s son" 8855msgid "Marriage of a grandson" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/GedcomTag.php:1927 8859msgid "Marriage of a half-brother" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/GedcomTag.php:1934 8863msgid "Marriage of a half-sibling" 8864msgstr "" 8865 8866#: app/GedcomTag.php:1931 8867msgid "Marriage of a half-sister" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: ...to another spouse 8871#: app/GedcomTag.php:1944 8872msgid "Marriage of a mother" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: ...to another spouse 8876#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8877msgid "Marriage of a parent" 8878msgstr "" 8879 8880#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8881msgid "Marriage of a sibling" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/GedcomTag.php:1956 8885msgid "Marriage of a sister" 8886msgstr "" 8887 8888#: app/GedcomTag.php:1879 8889msgid "Marriage of a son" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: ...to each other 8893#: app/GedcomTag.php:1890 8894msgid "Marriage of parents" 8895msgstr "" 8896 8897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8898msgid "Marriage place contains" 8899msgstr "" 8900 8901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8902msgid "Marriage places" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: gedcom tag MARS 8906#: app/GedcomTag.php:853 8907msgid "Marriage settlement" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: gedcom tag _STAT 8911#: app/GedcomTag.php:2053 8912msgid "Marriage status" 8913msgstr "" 8914 8915#: app/GedcomTag.php:850 8916msgid "Marriage type unknown" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Name of a module/report 8920#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8924msgid "Marriages" 8925msgstr "Casamentos" 8926 8927#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8928#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8929msgid "Marriages by century" 8930msgstr "Casamentos por século" 8931 8932#. I18N: gedcom tag _MARNM 8933#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8934#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8935msgid "Married name" 8936msgstr "" 8937 8938#: app/GedcomTag.php:1875 8939msgid "Married surname" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Name of a country or state 8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8944msgid "Marshall Islands" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8949msgid "Martinique" 8950msgstr "" 8951 8952#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8953msgid "Masquerade as this user" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8958#, fuzzy 8959msgid "Match both upper and lower case letters." 8960msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8961 8962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8963msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8964msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8965 8966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8967msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8968msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8969 8970#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8971msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8976msgid "Mauritania" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Name of a country or state 8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8981msgid "Mauritius" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: A configuration setting 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8986msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8987msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8988 8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8990#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8991msgid "Maximum upload size: " 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8995msgctxt "Abbreviation for May" 8996msgid "May" 8997msgstr "" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9000msgctxt "GENITIVE" 9001msgid "May" 9002msgstr "" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9005msgctxt "INSTRUMENTAL" 9006msgid "May" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9010msgctxt "LOCATIVE" 9011msgid "May" 9012msgstr "" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9017msgctxt "NOMINATIVE" 9018msgid "May" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Name of a country or state 9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9023msgid "Mayotte" 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: Location of an LDS church temple 9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9028msgid "Medford, Oregon, United States" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: Name of a module 9032#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9035#: resources/views/admin/media.phtml:99 9036#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9038msgid "Media" 9039msgstr "Multimedia" 9040 9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9042#: resources/views/admin/media.phtml:95 9043#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9044#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9047msgid "Media file" 9048msgstr "" 9049 9050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9051msgid "Media file to upload" 9052msgstr "" 9053 9054#. I18N: %s is the name of a folder. 9055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9056#, php-format 9057msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9058msgstr "" 9059 9060#: resources/views/admin/media.phtml:26 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9062msgid "Media files" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: A configuration setting 9066#: resources/views/admin/media.phtml:58 9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9068msgid "Media folder" 9069msgstr "" 9070 9071#: resources/views/admin/media.phtml:27 9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9073msgid "Media folders" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: gedcom tag OBJE 9077#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9079#: resources/views/admin/media.phtml:103 9080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9081#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9083#: resources/views/family-page.phtml:94 9084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9085#: resources/views/source-page.phtml:88 9086msgid "Media object" 9087msgstr "Obxecto multimedia" 9088 9089#. I18N: Name of a module/list 9090#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9094#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9096#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9102#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9103#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9105msgid "Media objects" 9106msgstr "Obxectos audiovisuais" 9107 9108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9109msgid "Media objects found" 9110msgstr "" 9111 9112#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9113msgid "Media objects per page" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: gedcom tag MEDI 9117#. I18N: gedcom tag _TYPE 9118#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9119#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9121msgid "Media type" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: gedcom tag _MDCL 9125#: app/GedcomTag.php:1966 9126msgid "Medical" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: gedcom tag _MEDC 9130#: app/GedcomTag.php:1969 9131msgid "Medical condition" 9132msgstr "" 9133 9134#. I18N: The name of a colour-scheme 9135#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9136msgid "Mediterranio" 9137msgstr "Mediterráneo" 9138 9139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9140msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/Date/JalaliDate.php:265 9144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:137 9150msgctxt "GENITIVE" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9155#: app/Date/JalaliDate.php:227 9156msgctxt "INSTRUMENTAL" 9157msgid "Mehr" 9158msgstr "" 9159 9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9161#: app/Date/JalaliDate.php:182 9162msgctxt "LOCATIVE" 9163msgid "Mehr" 9164msgstr "" 9165 9166#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9167#: app/Date/JalaliDate.php:92 9168msgctxt "NOMINATIVE" 9169msgid "Mehr" 9170msgstr "" 9171 9172#. I18N: Location of an LDS church temple 9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9174msgid "Melbourne, Australia" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: Listbox entry; name of a role 9178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9179#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9183msgid "Member" 9184msgstr "" 9185 9186#. I18N: Location of an LDS church temple 9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9188msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9189msgstr "" 9190 9191#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9192#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9193msgid "Menu" 9194msgstr "Menú" 9195 9196#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9198#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9199#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9200msgid "Menus" 9201msgstr "Menús" 9202 9203#. I18N: The name of a colour-scheme 9204#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9205msgid "Mercury" 9206msgstr "Mercurio" 9207 9208#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9209msgid "Merge" 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9214msgid "Merge family trees" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9218#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9219#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9220msgid "Merge records" 9221msgstr "Mesturar rexistros" 9222 9223#. I18N: Location of an LDS church temple 9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9225msgid "Merida, Mexico" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Location of an LDS church temple 9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9230msgid "Mesa, Arizona, United States" 9231msgstr "" 9232 9233#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9234#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9237#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9238msgid "Message" 9239msgstr "Mensaxe" 9240 9241#. I18N: Name of a module 9242#. I18N: A configuration setting 9243#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9245msgid "Messages" 9246msgstr "Mensaxes" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:153 9250msgctxt "GENITIVE" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: a month in the French republican calendar 9255#: app/Date/FrenchDate.php:247 9256msgctxt "INSTRUMENTAL" 9257msgid "Messidor" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: a month in the French republican calendar 9261#: app/Date/FrenchDate.php:200 9262msgctxt "LOCATIVE" 9263msgid "Messidor" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: a month in the French republican calendar 9267#: app/Date/FrenchDate.php:106 9268msgctxt "NOMINATIVE" 9269msgid "Messidor" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9274msgid "Mexico" 9275msgstr "" 9276 9277#. I18N: Location of an LDS church temple 9278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9279msgid "Mexico City, Mexico" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Type of media object 9283#: app/GedcomTag.php:2381 9284msgid "Microfiche" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: Type of media object 9288#: app/GedcomTag.php:2384 9289msgid "Microfilm" 9290msgstr "" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9294msgid "Micronesia" 9295msgstr "Micronesia" 9296 9297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9298msgid "Middle East" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: gedcom tag _MILI 9302#: app/GedcomTag.php:1975 9303msgid "Military" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: gedcom tag _MILT 9307#: app/GedcomTag.php:1978 9308msgid "Military service" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: Name of a module/report 9312#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9315msgid "Missing data" 9316msgstr "Faltan datos" 9317 9318#. I18N: Listbox entry; name of a role 9319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9321msgid "Moderator" 9322msgstr "" 9323 9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9325msgid "Moderators" 9326msgstr "" 9327 9328#: resources/views/admin/components.phtml:24 9329#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9330msgid "Module" 9331msgstr "Módulo" 9332 9333#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9335msgid "Module administration" 9336msgstr "Administración de módulos" 9337 9338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9341#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9342#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9346msgid "Modules" 9347msgstr "Módulos" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9351msgid "Moldova" 9352msgstr "" 9353 9354#. I18N: abbreviation for Monday 9355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9357msgid "Mon" 9358msgstr "" 9359 9360#. I18N: Name of a country or state 9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9362msgid "Monaco" 9363msgstr "" 9364 9365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9366msgid "Monday" 9367msgstr "" 9368 9369#. I18N: Name of a country or state 9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9371msgid "Mongolia" 9372msgstr "" 9373 9374#. I18N: Name of a country or state 9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9376msgid "Montenegro" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: Location of an LDS church temple 9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9381msgid "Monterrey, Mexico" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Location of an LDS church temple 9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9386msgid "Montevideo, Uruguay" 9387msgstr "" 9388 9389#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9395#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9396msgid "Month" 9397msgstr "Mes" 9398 9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9401msgid "Month of birth" 9402msgstr "" 9403 9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9406msgid "Month of birth of first child in a relation" 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9411msgid "Month of death" 9412msgstr "" 9413 9414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9416msgid "Month of first marriage" 9417msgstr "" 9418 9419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9421msgid "Month of marriage" 9422msgstr "" 9423 9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9426#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9427msgid "Month:" 9428msgstr "Mes:" 9429 9430#. I18N: Location of an LDS church temple 9431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9432msgid "Monticello, Utah, United States" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Location of an LDS church temple 9436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9437msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Name of a country or state 9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9442msgid "Montserrat" 9443msgstr "" 9444 9445#: app/Date/JalaliDate.php:263 9446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9447msgid "Mor" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:133 9452msgctxt "GENITIVE" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:223 9458msgctxt "INSTRUMENTAL" 9459msgid "Mordad" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:178 9464msgctxt "LOCATIVE" 9465msgid "Mordad" 9466msgstr "" 9467 9468#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:88 9470msgctxt "NOMINATIVE" 9471msgid "Mordad" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: Name of a country or state 9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9476msgid "Morocco" 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9481msgid "Most SMTP servers require a password." 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9487msgid "Most common surnames" 9488msgstr "Apelidos máis comúns" 9489 9490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9491msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9495msgid "Most mail servers require a valid email address." 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9500msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9505msgid "Most servers do not use secure connections." 9506msgstr "" 9507 9508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9511msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9512msgstr "" 9513 9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9515msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9524msgstr "" 9525 9526#. I18N: Name of a module 9527#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9528msgid "Most viewed pages" 9529msgstr "Páxinas máis visitadas" 9530 9531#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9538msgid "Mother" 9539msgstr "Nai" 9540 9541#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9542#, php-format 9543msgid "Mother: %s" 9544msgstr "Nai: %s" 9545 9546#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9547msgid "Mother’s age" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9551#: app/Individual.php:989 9552#, php-format 9553msgid "Mother’s family with %s" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: A step-family. 9557#: app/Individual.php:993 9558msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: Location of an LDS church temple 9562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9563msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/admin/components.phtml:31 9567#: resources/views/admin/components.phtml:127 9568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9569msgid "Move down" 9570msgstr "Mover cara abaixo" 9571 9572#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9573msgid "Move the media object?" 9574msgstr "" 9575 9576#: resources/views/admin/components.phtml:30 9577#: resources/views/admin/components.phtml:121 9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9579msgid "Move up" 9580msgstr "Mover cara arriba" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9584msgid "Mozambique" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9588#: app/Date/HijriDate.php:128 9589msgctxt "GENITIVE" 9590msgid "Muharram" 9591msgstr "" 9592 9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9594#: app/Date/HijriDate.php:218 9595msgctxt "INSTRUMENTAL" 9596msgid "Muharram" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9600#: app/Date/HijriDate.php:173 9601msgctxt "LOCATIVE" 9602msgid "Muharram" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9606#: app/Date/HijriDate.php:83 9607msgctxt "NOMINATIVE" 9608msgid "Muharram" 9609msgstr "" 9610 9611#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9612msgid "Multiple marriages" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9617msgid "My account" 9618msgstr "A miña conta" 9619 9620#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9621msgid "My family tree" 9622msgstr "" 9623 9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9625msgid "My individual record" 9626msgstr "O meu rexistro persoal" 9627 9628#. I18N: Name of a module 9629#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9630#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9632#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9633msgid "My page" 9634msgstr "A miña páxina" 9635 9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9637msgid "My pages" 9638msgstr "" 9639 9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9641msgid "My pedigree" 9642msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9646msgid "Myanmar" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: gedcom tag NAME 9650#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9653#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9654#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9662#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9670#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9674msgid "Name" 9675msgstr "" 9676 9677#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9678#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9679msgctxt "Repository" 9680msgid "Name" 9681msgstr "" 9682 9683#: app/GedcomTag.php:868 9684msgid "Name in Hebrew" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: gedcom tag NPFX 9688#: app/GedcomTag.php:893 9689msgid "Name prefix" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: gedcom tag NSFX 9693#: app/GedcomTag.php:896 9694msgid "Name suffix" 9695msgstr "" 9696 9697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9698#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9699#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9700#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9701msgid "Names" 9702msgstr "Nomes" 9703 9704#. I18N: gedcom tag _NAMS 9705#: app/GedcomTag.php:1990 9706msgid "Namesake" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9711msgid "Namibia" 9712msgstr "" 9713 9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9715msgid "Nanny" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9719msgid "Narrative description" 9720msgstr "Descripción narrativa" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9724msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: gedcom tag NATI 9728#: app/GedcomTag.php:871 9729msgid "Nationality" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: gedcom tag NATU 9733#: app/GedcomTag.php:874 9734msgid "Naturalization" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9739msgid "Nauru" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9744msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9749msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9754msgid "Nepal" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9759msgid "Netherlands" 9760msgstr "" 9761 9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9763#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9764msgid "Never" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: gedcom tag _NMAR 9768#: app/GedcomTag.php:2006 9769msgid "Never married" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: gedcom tag _NMAR 9773#: app/GedcomTag.php:2002 9774msgctxt "FEMALE" 9775msgid "Never married" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: gedcom tag _NMAR 9779#: app/GedcomTag.php:1997 9780msgctxt "MALE" 9781msgid "Never married" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9786msgid "New Caledonia" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9791msgid "New York, New York, United States" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9796msgid "New Zealand" 9797msgstr "" 9798 9799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9800msgid "New data" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: %s is a server name/URL 9804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9805#, php-format 9806msgid "New registration at %s" 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: %s is a server name/URL 9810#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9811#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9812#, php-format 9813msgid "New user at %s" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9818msgid "Newport Beach, California, United States" 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Name of a module 9822#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9823msgid "News" 9824msgstr "Novas" 9825 9826#. I18N: Type of media object 9827#: app/GedcomTag.php:2396 9828msgid "Newspaper" 9829msgstr "" 9830 9831#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9832msgid "Next email reminder will be sent after " 9833msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9834 9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9836#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9837msgid "Next image" 9838msgstr "Imaxe seguinte" 9839 9840#. I18N: Name of a country or state 9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9842msgid "Nicaragua" 9843msgstr "" 9844 9845#. I18N: gedcom tag NICK 9846#: app/GedcomTag.php:884 9847msgid "Nickname" 9848msgstr "" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9852msgid "Niger" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9857msgid "Nigeria" 9858msgstr "" 9859 9860#. I18N: a month in the Jewish calendar 9861#: app/Date/JewishDate.php:195 9862msgctxt "GENITIVE" 9863msgid "Nissan" 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: a month in the Jewish calendar 9867#: app/Date/JewishDate.php:301 9868msgctxt "INSTRUMENTAL" 9869msgid "Nissan" 9870msgstr "" 9871 9872#. I18N: a month in the Jewish calendar 9873#: app/Date/JewishDate.php:248 9874msgctxt "LOCATIVE" 9875msgid "Nissan" 9876msgstr "" 9877 9878#. I18N: a month in the Jewish calendar 9879#: app/Date/JewishDate.php:142 9880msgctxt "NOMINATIVE" 9881msgid "Nissan" 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9886msgid "Niue" 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: a month in the French republican calendar 9890#: app/Date/FrenchDate.php:141 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Nivose" 9893msgstr "" 9894 9895#. I18N: a month in the French republican calendar 9896#: app/Date/FrenchDate.php:235 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Nivose" 9899msgstr "" 9900 9901#. I18N: a month in the French republican calendar 9902#: app/Date/FrenchDate.php:188 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Nivose" 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: a month in the French republican calendar 9908#: app/Date/FrenchDate.php:93 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Nivose" 9911msgstr "" 9912 9913#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9915msgid "No" 9916msgstr "Non" 9917 9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9920msgid "No GEDCOM file was received." 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9924msgid "No GEDCOM files found." 9925msgstr "" 9926 9927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9928msgid "No calendar conversion" 9929msgstr "Sen conversión de calendario" 9930 9931#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9932#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9933msgid "No children" 9934msgstr "Sen fillos" 9935 9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9937msgid "No contact" 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9941msgid "No duplicates have been found." 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9945msgid "No errors have been found." 9946msgstr "" 9947 9948#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9950#, php-format 9951msgid "No events exist for the next %s day." 9952msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9953msgstr[0] "" 9954msgstr[1] "" 9955 9956#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9957msgid "No events exist for today." 9958msgstr "" 9959 9960#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9961msgid "No events exist for tomorrow." 9962msgstr "" 9963 9964#: resources/views/family-page.phtml:56 9965msgid "No facts exist for this family." 9966msgstr "" 9967 9968#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9969#: app/Functions/Functions.php:55 9970msgid "No file was received. Please try again." 9971msgstr "" 9972 9973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9974msgid "No link between the two individuals could be found." 9975msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9976 9977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9979#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9980msgid "No matching facts found" 9981msgstr "" 9982 9983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9985msgid "No news articles have been submitted." 9986msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9987 9988#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9989msgid "No predefined text" 9990msgstr "Sen texto predefinido" 9991 9992#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9993#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9994msgid "No records to display" 9995msgstr "No hai rexistros que amosar" 9996 9997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9998#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9999#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10000#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10002msgid "No results found." 10003msgstr "Non se atopou ningún resultado." 10004 10005#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10006msgid "No signed-in and no anonymous users" 10007msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 10008 10009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 10010msgid "No temple - living ordinance" 10011msgstr "" 10012 10013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 10015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10016msgid "No upgrade information is available." 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: The name of a colour-scheme 10020#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10021msgid "Nocturnal" 10022msgstr "Noturno" 10023 10024#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 10025#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 10026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10032msgid "None" 10033msgstr "Ningún" 10034 10035#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10036#: app/Date/FrenchDate.php:303 10037msgid "Nonidi" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10042msgid "Norfolk Island" 10043msgstr "" 10044 10045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10046msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10051msgid "North Korea" 10052msgstr "" 10053 10054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10055msgid "Northern America" 10056msgstr "" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10060msgid "Northern Ireland" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10065msgid "Northern Mariana Islands" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10070msgid "Norway" 10071msgstr "" 10072 10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10074msgid "Not approved by an administrator" 10075msgstr "Non verificado polo administrador" 10076 10077#. I18N: gedcom tag _NLIV 10078#: app/GedcomTag.php:1993 10079msgid "Not living" 10080msgstr "" 10081 10082#. I18N: gedcom tag _NMR 10083#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10084#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10085msgid "Not married" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: gedcom tag _NMR 10089#: app/GedcomTag.php:2016 10090msgctxt "FEMALE" 10091msgid "Not married" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: gedcom tag _NMR 10095#: app/GedcomTag.php:2011 10096msgctxt "MALE" 10097msgid "Not married" 10098msgstr "" 10099 10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10101msgid "Not verified by the user" 10102msgstr "Non verificado polo usuario" 10103 10104#. I18N: gedcom tag NOTE 10105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10107#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10109#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10110#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10112#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10119msgid "Note" 10120msgstr "" 10121 10122#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10123msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10127msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: Name of a module 10131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10135#: resources/views/media-page.phtml:80 10136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10137#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10138#: resources/views/source-page.phtml:67 10139#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10142msgid "Notes" 10143msgstr "Notas" 10144 10145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10146msgid "Nothing found to cleanup" 10147msgstr "" 10148 10149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10151msgid "Nothing found." 10152msgstr "Non se atopou nada." 10153 10154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10156msgid "Nothing to show" 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10160msgctxt "Abbreviation for November" 10161msgid "Nov" 10162msgstr "" 10163 10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "November" 10167msgstr "" 10168 10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10170msgctxt "INSTRUMENTAL" 10171msgid "November" 10172msgstr "" 10173 10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10175msgctxt "LOCATIVE" 10176msgid "November" 10177msgstr "" 10178 10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10182msgctxt "NOMINATIVE" 10183msgid "November" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: gedcom tag NCHI 10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10195msgid "Number of children" 10196msgstr "Número de fillos" 10197 10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10201msgid "Number of days to show" 10202msgstr "Número de días para amosar" 10203 10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10206msgid "Number of families without children" 10207msgstr "Número de familias sen fillos" 10208 10209#. I18N: ... to show in a list 10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10211msgid "Number of given names" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: gedcom tag NMR 10215#: app/GedcomTag.php:887 10216msgid "Number of marriages" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: ... to show in a list 10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10221msgid "Number of pages" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: ... to show in a list 10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10227msgid "Number of surnames" 10228msgstr "" 10229 10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10231msgid "Nurse" 10232msgstr "" 10233 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10235msgctxt "FEMALE" 10236msgid "Nurse" 10237msgstr "" 10238 10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10240msgctxt "MALE" 10241msgid "Nurse" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Location of an LDS church temple 10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10246msgid "Oakland, California, United States" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Location of an LDS church temple 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10251msgid "Oaxaca, Mexico" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: gedcom tag OCCU 10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10257msgid "Occupation" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Name of a report 10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10264msgid "Occupations" 10265msgstr "Ocupacións" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10269msgid "Occupied Palestinian Territory" 10270msgstr "" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10273msgctxt "Abbreviation for October" 10274msgid "Oct" 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10278#: app/Date/FrenchDate.php:301 10279msgid "Octidi" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10283msgctxt "GENITIVE" 10284msgid "October" 10285msgstr "" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10288msgctxt "INSTRUMENTAL" 10289msgid "October" 10290msgstr "" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10293msgctxt "LOCATIVE" 10294msgid "October" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10300msgctxt "NOMINATIVE" 10301msgid "October" 10302msgstr "" 10303 10304#. I18N: Location of an LDS church temple 10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10306msgid "Ogden, Utah, United States" 10307msgstr "" 10308 10309#. I18N: Location of an LDS church temple 10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10315msgid "Old data" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10319msgid "Old files found" 10320msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10321 10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10323msgid "Oldest father" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10327msgid "Oldest female" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10331msgid "Oldest living individuals" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10335msgid "Oldest male" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10339msgid "Oldest mother" 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: The name of a colour-scheme 10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10344msgid "Olivia" 10345msgstr "Oliva" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10349msgid "Oman" 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: Name of a module 10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10354msgid "On this day" 10355msgstr "Neste día" 10356 10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 10358msgid "On this day…" 10359msgstr "Neste día …" 10360 10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10362msgid "Only add new records" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10371msgid "Only managers can edit" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10375msgid "Only update existing records" 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10384msgstr "" 10385 10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10388msgid "OpenStreetMap™" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: Location of an LDS church temple 10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Date/JalaliDate.php:260 10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10398msgid "Ord" 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10402#: app/Date/JalaliDate.php:127 10403msgctxt "GENITIVE" 10404msgid "Ordibehesht" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10408#: app/Date/JalaliDate.php:217 10409msgctxt "INSTRUMENTAL" 10410msgid "Ordibehesht" 10411msgstr "" 10412 10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10414#: app/Date/JalaliDate.php:172 10415msgctxt "LOCATIVE" 10416msgid "Ordibehesht" 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10420#: app/Date/JalaliDate.php:82 10421msgctxt "NOMINATIVE" 10422msgid "Ordibehesht" 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: gedcom tag ORDI 10426#: app/GedcomTag.php:907 10427msgid "Ordinance" 10428msgstr "" 10429 10430#. I18N: gedcom tag ORDN 10431#: app/GedcomTag.php:910 10432msgid "Ordination" 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10437msgid "Orientation" 10438msgstr "Orientación" 10439 10440#. I18N: Location of an LDS church temple 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10442msgid "Orlando, Florida, United States" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: Type of media object 10446#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10450msgid "Other" 10451msgstr "Outro" 10452 10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10454msgid "Other facts to show in charts" 10455msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10456 10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10462#, fuzzy 10463msgid "Other preferences" 10464msgstr "Outras configuracións" 10465 10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10467msgid "Owner" 10468msgstr "Propietario" 10469 10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10471msgctxt "FEMALE" 10472msgid "Owner" 10473msgstr "Propietaria" 10474 10475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10476msgctxt "MALE" 10477msgid "Owner" 10478msgstr "Propietario" 10479 10480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10481#: app/Functions/Functions.php:64 10482msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10483msgstr "" 10484 10485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10486#: app/Functions/Functions.php:61 10487msgid "PHP failed to write to disk." 10488msgstr "" 10489 10490#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10491msgid "PHP information" 10492msgstr "Información PHP" 10493 10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10509msgid "Page" 10510msgstr "" 10511 10512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10514#, php-format 10515msgid "Page %s of %s" 10516msgstr "" 10517 10518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10534msgid "Page size" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Type of media object 10538#: app/GedcomTag.php:2408 10539msgid "Painting" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10544msgid "Pakistan" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Name of a country or state 10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10549msgid "Palau" 10550msgstr "" 10551 10552#. I18N: A colour scheme 10553#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10554msgid "Palette" 10555msgstr "Paleta" 10556 10557#. I18N: Location of an LDS church temple 10558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10559msgid "Palmyra, New York, United States" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: Name of a country or state 10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10564msgid "Panama" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10569msgid "Panama City, Panama" 10570msgstr "" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10574msgid "Papeete, Tahiti" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Name of a country or state 10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10579msgid "Papua New Guinea" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: Name of a country or state 10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10584msgid "Paraguay" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10588#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10589#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10590msgid "Parents" 10591msgstr "Pais" 10592 10593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10596msgid "Parents and siblings" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10600msgid "Parent’s age" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: A configuration setting 10604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10605#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10607#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10608#: resources/views/login-page.phtml:43 10609#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10610#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10611#: resources/views/register-page.phtml:70 10612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10613msgid "Password" 10614msgstr "Contrasinal" 10615 10616#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10618#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10619#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10620#: resources/views/register-page.phtml:76 10621msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10622msgstr "" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10626msgid "Payson, Utah, United States" 10627msgstr "" 10628 10629#. I18N: Name of a module/chart 10630#. I18N: Name of a report 10631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10632#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10633#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10636msgid "Pedigree" 10637msgstr "" 10638 10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10640msgid "Pedigree chart" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Name of a module 10644#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10645msgid "Pedigree map" 10646msgstr "Mapa xenealóxico" 10647 10648#. I18N: %s is an individual’s name 10649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10650#, php-format 10651msgid "Pedigree map of %s" 10652msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10653 10654#. I18N: %s is an individual’s name 10655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10656#, php-format 10657msgid "Pedigree tree of %s" 10658msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10659 10660#. I18N: Name of a module 10661#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10663#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10664#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10668#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10669msgid "Pending changes" 10670msgstr "Cambios pendentes" 10671 10672#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10673msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: gedcom tag _PRMN 10677#: app/GedcomTag.php:2029 10678msgid "Permanent number" 10679msgstr "" 10680 10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10683msgid "Permanently delete these records?" 10684msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10685 10686#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10687msgid "Personal data" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10692msgid "Perth, Australia" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Name of a country or state 10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10697msgid "Peru" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10702msgid "Philippines" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10707msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: gedcom tag PHON 10711#: app/GedcomTag.php:925 10712msgid "Phone" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: gedcom tag FONE 10716#: app/GedcomTag.php:773 10717msgid "Phonetic" 10718msgstr "" 10719 10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10721msgid "Phonetic algorithm" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/GedcomTag.php:866 10725msgid "Phonetic name" 10726msgstr "" 10727 10728#: app/GedcomTag.php:933 10729msgid "Phonetic place" 10730msgstr "" 10731 10732#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10733#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10734#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10735msgid "Phonetic search" 10736msgstr "Procura fonética" 10737 10738#: app/GedcomTag.php:1057 10739msgid "Phonetic title" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Type of media object 10743#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10744msgid "Photo" 10745msgstr "Foto" 10746 10747#. I18N: The name of a colour-scheme 10748#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10749msgid "Pink Plastic" 10750msgstr "Plástico Rosa" 10751 10752#. I18N: Name of a country or state 10753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10754msgid "Pitcairn" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: gedcom tag PLAC 10758#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10759#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10762#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10763#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10775#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10778msgid "Place" 10779msgstr "Lugar" 10780 10781#. I18N: Name of a module/list 10782#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10783#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10784msgid "Place hierarchy" 10785msgstr "Xerarquía de lugares" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:937 10788msgid "Place in Hebrew" 10789msgstr "" 10790 10791#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10792msgid "Place list" 10793msgstr "Lista de lugares" 10794 10795#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10797msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/views/help/place.phtml:12 10801msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/help/place.phtml:8 10805msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10809#: app/GedcomTag.php:507 10810msgid "Place of LDS baptism" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10814#: app/GedcomTag.php:1014 10815msgid "Place of LDS child sealing" 10816msgstr "" 10817 10818#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10819#: app/GedcomTag.php:706 10820msgid "Place of LDS endowment" 10821msgstr "" 10822 10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10824#: app/GedcomTag.php:757 10825msgid "Place of LDS spouse sealing" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:471 10829msgid "Place of adoption" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10833msgid "Place of baptism" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10837msgid "Place of bar mitzvah" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10841msgid "Place of bat mitzvah" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10846msgid "Place of birth" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:542 10850msgid "Place of blessing" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:1341 10854msgid "Place of brit milah" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10858msgid "Place of burial" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10862msgid "Place of christening" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10866msgid "Place of confirmation" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:637 10870msgid "Place of cremation" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10875msgid "Place of death" 10876msgstr "" 10877 10878#: app/GedcomTag.php:697 10879msgid "Place of emigration" 10880msgstr "" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10883msgid "Place of engagement" 10884msgstr "" 10885 10886#: app/GedcomTag.php:720 10887msgid "Place of event" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10891msgid "Place of first communion" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:801 10895msgid "Place of immigration" 10896msgstr "" 10897 10898#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10901msgid "Place of marriage" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10905msgid "Place of marriage banns" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:878 10909msgid "Place of naturalization" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:916 10913msgid "Place of ordination" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/GedcomTag.php:971 10917msgid "Place of residence" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a module 10921#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10922#: app/Module/PlacesModule.php:68 10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10924#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10926msgid "Places" 10927msgstr "" 10928 10929#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10932msgid "Play" 10933msgstr "Reproducir" 10934 10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10936msgid "Please enter a valid email address." 10937msgstr "" 10938 10939#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10941#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10943msgid "Please try again." 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: a month in the French republican calendar 10947#: app/Date/FrenchDate.php:143 10948msgctxt "GENITIVE" 10949msgid "Pluviose" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:237 10954msgctxt "INSTRUMENTAL" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:190 10960msgctxt "LOCATIVE" 10961msgid "Pluviose" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:95 10966msgctxt "NOMINATIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10972msgid "Poland" 10973msgstr "" 10974 10975#: app/SurnameTradition.php:100 10976msgctxt "Surname tradition" 10977msgid "Polish" 10978msgstr "Polaco" 10979 10980#. I18N: A configuration setting 10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10985msgid "Port number" 10986msgstr "Número de porto" 10987 10988#. I18N: Location of an LDS church temple 10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10990msgid "Portland, Oregon, United States" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Location of an LDS church temple 10994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10995msgid "Porto Alegre, Brazil" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: page orientation 10999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 11000#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11002msgid "Portrait" 11003msgstr "Vertical" 11004 11005#. I18N: Name of a country or state 11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11007msgid "Portugal" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/SurnameTradition.php:94 11011msgctxt "Surname tradition" 11012msgid "Portuguese" 11013msgstr "Portugués" 11014 11015#. I18N: gedcom tag POST 11016#: app/GedcomTag.php:940 11017msgid "Postal code" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Name of a module 11021#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11022msgid "Powered by webtrees™" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: a month in the French republican calendar 11026#: app/Date/FrenchDate.php:151 11027msgctxt "GENITIVE" 11028msgid "Prairial" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: a month in the French republican calendar 11032#: app/Date/FrenchDate.php:245 11033msgctxt "INSTRUMENTAL" 11034msgid "Prairial" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: a month in the French republican calendar 11038#: app/Date/FrenchDate.php:198 11039msgctxt "LOCATIVE" 11040msgid "Prairial" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: a month in the French republican calendar 11044#: app/Date/FrenchDate.php:104 11045msgctxt "NOMINATIVE" 11046msgid "Prairial" 11047msgstr "" 11048 11049#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11050msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11051msgstr "" 11052 11053#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11054msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11055msgstr "" 11056 11057#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11058msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11059msgstr "" 11060 11061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11063#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11064#: resources/views/admin/components.phtml:45 11065#: resources/views/admin/components.phtml:48 11066#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11069#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11070#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11072#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11073msgid "Preferences" 11074msgstr "" 11075 11076#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11077#, php-format 11078msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: A configuration setting 11082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11083msgid "Preferred contact method" 11084msgstr "Método preferido de contacto" 11085 11086#. I18N: Label for a configuration option 11087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11088#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11089#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11090#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11092#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11093msgid "Presentation style" 11094msgstr "Estilo da presentación" 11095 11096#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11098msgid "President’s Office" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11103msgid "Preston, England" 11104msgstr "" 11105 11106#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11107#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11109msgid "Preview" 11110msgstr "" 11111 11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11113msgid "Priest" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: The first day in the French republican calendar 11117#: app/Date/FrenchDate.php:287 11118msgid "Primidi" 11119msgstr "" 11120 11121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11122msgid "Print basic events when blank" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11126#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11127msgid "Privacy" 11128msgstr "Privacidade" 11129 11130#. I18N: Name of a module 11131#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11132#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11133msgid "Privacy policy" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: a restrction on viewing data 11137#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11138msgid "Privacy restriction" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11143msgid "Privacy restrictions" 11144msgstr "Restriccións de privacidade" 11145 11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11147msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11148msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11149 11150#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 11151#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11152#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11153#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11154#: app/Submitter.php:104 11155#, fuzzy 11156msgid "Private" 11157msgstr "Privado" 11158 11159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11160msgid "Private key" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: gedcom tag PROB 11164#: app/GedcomTag.php:943 11165msgid "Probate" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PROP 11169#: app/GedcomTag.php:946 11170msgid "Property" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11175msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Location of an LDS church temple 11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11180msgid "Provo, Utah, United States" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: gedcom tag PUBL 11184#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11185#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11186msgid "Publication" 11187msgstr "" 11188 11189#. I18N: Name of a country or state 11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11191msgid "Puerto Rico" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11196msgid "Qatar" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: gedcom tag QUAY 11200#: app/GedcomTag.php:952 11201msgid "Quality of data" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11205#: app/Date/FrenchDate.php:293 11206msgid "Quartidi" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11211msgid "Question" 11212msgstr "Cuestión" 11213 11214#. I18N: Location of an LDS church temple 11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11216msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11220msgid "Quick family facts" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11224msgid "Quick individual facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11228msgid "Quick repository facts" 11229msgstr "" 11230 11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11232msgid "Quick source facts" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11236#: app/Date/FrenchDate.php:295 11237msgid "Quintidi" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11241#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11242msgid "RE: " 11243msgstr "RE: " 11244 11245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11246msgid "Rabbi" 11247msgstr "Rabino" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:132 11251msgctxt "GENITIVE" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11256#: app/Date/HijriDate.php:222 11257msgctxt "INSTRUMENTAL" 11258msgid "Rabi’ al-awwal" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11262#: app/Date/HijriDate.php:177 11263msgctxt "LOCATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-awwal" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11268#: app/Date/HijriDate.php:87 11269msgctxt "NOMINATIVE" 11270msgid "Rabi’ al-awwal" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:134 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11280#: app/Date/HijriDate.php:224 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Rabi’ al-thani" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11286#: app/Date/HijriDate.php:179 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Rabi’ al-thani" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11292#: app/Date/HijriDate.php:89 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Rabi’ al-thani" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11298#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11299msgid "Rada" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:140 11304msgctxt "GENITIVE" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11309#: app/Date/HijriDate.php:230 11310msgctxt "INSTRUMENTAL" 11311msgid "Rajab" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11315#: app/Date/HijriDate.php:185 11316msgctxt "LOCATIVE" 11317msgid "Rajab" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11321#: app/Date/HijriDate.php:95 11322msgctxt "NOMINATIVE" 11323msgid "Rajab" 11324msgstr "" 11325 11326#. I18N: Location of an LDS church temple 11327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11328msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:144 11333msgctxt "GENITIVE" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11338#: app/Date/HijriDate.php:234 11339msgctxt "INSTRUMENTAL" 11340msgid "Ramadan" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11344#: app/Date/HijriDate.php:189 11345msgctxt "LOCATIVE" 11346msgid "Ramadan" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11350#: app/Date/HijriDate.php:99 11351msgctxt "NOMINATIVE" 11352msgid "Ramadan" 11353msgstr "" 11354 11355#. I18N: Description of the “Slide show” module 11356#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11357msgid "Random images from the current family tree." 11358msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11359 11360#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11361#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11362#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11364msgid "Re-order children" 11365msgstr "Reordear fillos" 11366 11367#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11371msgid "Re-order families" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11375#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11376#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11379msgid "Re-order media" 11380msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11385msgid "Re-order names" 11386msgstr "" 11387 11388#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11390#: resources/views/admin/users.phtml:21 11391#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11392#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11393#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11394#: resources/views/register-page.phtml:34 11395msgid "Real name" 11396msgstr "Nome real" 11397 11398#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11399msgid "Really delete all geographic data?" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Name of a module 11403#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11405msgid "Recent changes" 11406msgstr "Cambios recentes" 11407 11408#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11409msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11410msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11414msgid "Recife, Brazil" 11415msgstr "" 11416 11417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11421#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11422#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11425msgid "Record" 11426msgstr "Rexisto" 11427 11428#. I18N: gedcom tag RIN 11429#: app/GedcomTag.php:991 11430msgid "Record ID number" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: gedcom tag RFN 11434#: app/GedcomTag.php:982 11435msgid "Record file number" 11436msgstr "" 11437 11438#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11439#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11441msgid "Records" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11445#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 11446msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11451msgid "Redlands, California, United States" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: gedcom tag REFN 11455#: app/GedcomTag.php:955 11456msgid "Reference number" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: Location of an LDS church temple 11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11461msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11465msgid "Registered partnership" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11469msgid "Registry officer" 11470msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11471 11472#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11473msgctxt "FEMALE" 11474msgid "Registry officer" 11475msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11476 11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11478msgctxt "MALE" 11479msgid "Registry officer" 11480msgstr "Funcionario do Rexistro" 11481 11482#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11484msgid "Regular expression" 11485msgstr "Expresión regular" 11486 11487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11488msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11489msgstr "" 11490 11491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11493msgid "Reject" 11494msgstr "" 11495 11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11497msgid "Reject all changes" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Name of a module/report 11501#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11504msgid "Related families" 11505msgstr "Familias relacionadas" 11506 11507#. I18N: Name of a report 11508#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11511msgid "Related individuals" 11512msgstr "Individuos relacionados" 11513 11514#. I18N: gedcom tag RELA 11515#: app/GedcomTag.php:958 11516msgid "Relationship" 11517msgstr "" 11518 11519#. I18N: gedcom tag _FREL 11520#: app/GedcomTag.php:1825 11521msgid "Relationship to father" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11525msgid "Relationship to me" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: gedcom tag _MREL 11529#: app/GedcomTag.php:1981 11530msgid "Relationship to mother" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: gedcom tag PEDI 11534#: app/GedcomTag.php:922 11535msgid "Relationship to parents" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11539#, php-format 11540msgid "Relationship: %s" 11541msgstr "Relación: %s" 11542 11543#. I18N: Name of a module/chart 11544#. I18N: Configuration option 11545#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11546#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11551msgid "Relationships" 11552msgstr "Relacións" 11553 11554#. I18N: %s are individual’s names 11555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11556#, php-format 11557msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11558msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11559 11560#. I18N: gedcom tag RELI 11561#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11563msgid "Religion" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/GedcomTag.php:912 11567msgid "Religious institution" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11571msgid "Religious marriage" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/GedcomTag.php:2040 11575msgid "Religious name" 11576msgstr "" 11577 11578#: app/GedcomTag.php:2037 11579msgctxt "FEMALE" 11580msgid "Religious name" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/GedcomTag.php:2033 11584msgctxt "MALE" 11585msgid "Religious name" 11586msgstr "" 11587 11588#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11589#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11590#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11591msgid "Reload map" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11595msgid "Reminder email frequency (days)" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: gedcom tag SERV 11599#: app/GedcomTag.php:1000 11600msgid "Remote server" 11601msgstr "" 11602 11603#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11608msgid "Remove" 11609msgstr "Borrar" 11610 11611#. I18N: Name of a module 11612#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11613msgid "Remove duplicate links" 11614msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11615 11616#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11617msgid "Remove individual" 11618msgstr "Borrar persoa" 11619 11620#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11622msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11626msgid "Remove this location?" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: Location of an LDS church temple 11630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11631msgid "Reno, Nevada, United States" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11635msgid "Renumber" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: Renumber the records in a family tree 11639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11642msgid "Renumber family tree" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11646msgid "Replace" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: Description of a “Data fix” module 11650#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11651msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11652msgstr "" 11653 11654#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11655msgid "Replace with" 11656msgstr "" 11657 11658#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11659msgid "Replacement text" 11660msgstr "Texto de substitución" 11661 11662#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11663msgid "Reply" 11664msgstr "Responder" 11665 11666#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11667#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11668#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11669#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11670msgid "Report" 11671msgstr "Informe" 11672 11673#. I18N: Name of a module 11674#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11677#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11678#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11679msgid "Reports" 11680msgstr "Informes" 11681 11682#. I18N: Name of a module/list 11683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11684#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 11685#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11686#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11693#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11694#: resources/views/search-results.phtml:46 11695#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11696msgid "Repositories" 11697msgstr "Bibliotecas" 11698 11699#. I18N: gedcom tag REPO 11700#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11701#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11702#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11704#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11705msgid "Repository" 11706msgstr "" 11707 11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11709msgid "Repository name" 11710msgstr "Nome de repositorio" 11711 11712#. I18N: Name of a country or state 11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11714msgid "Republic of the Congo" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11720msgid "Request a new password" 11721msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11726#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11727msgid "Request a new user account" 11728msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11729 11730#. I18N: gedcom tag _TODO 11731#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11732msgid "Research task" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11736#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11737msgid "Research tasks" 11738msgstr "Tarefas de investigación" 11739 11740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11741msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11742msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11743 11744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11745msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11746msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11747 11748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11749msgid "Reset to initial map state" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: gedcom tag RESI 11753#: app/GedcomTag.php:967 11754msgid "Residence" 11755msgstr "" 11756 11757#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11758#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11759msgid "Restore the default block layout" 11760msgstr "" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11764msgid "Restrict to immediate family" 11765msgstr "" 11766 11767#. I18N: gedcom tag RESN 11768#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11769#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11770#: resources/views/media-page.phtml:177 11771msgid "Restriction" 11772msgstr "" 11773 11774#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11775msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11779msgid "Results" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: gedcom tag RETI 11783#: app/GedcomTag.php:977 11784msgid "Retirement" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: Name of a country or state 11788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11789msgid "Reunion" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: Location of an LDS church temple 11793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11794msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11798msgid "Right" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: gedcom tag ROLE 11802#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11803msgid "Role" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Name of a country or state 11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11808msgid "Romania" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: gedcom tag ROMN 11812#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11813msgid "Romanized" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/GedcomTag.php:935 11817msgid "Romanized place" 11818msgstr "" 11819 11820#: app/GedcomTag.php:1059 11821msgid "Romanized title" 11822msgstr "" 11823 11824#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11826msgid "Roots" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11830#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11831#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11832msgid "Russell" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Name of a country or state 11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11837msgid "Russia" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: Name of a country or state 11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11842msgid "Rwanda" 11843msgstr "" 11844 11845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11846msgid "SMTP mail server" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11850msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11851msgstr "" 11852 11853#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11854#, php-format 11855msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11860msgid "Sacramento, California, United States" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11864#: app/Date/HijriDate.php:130 11865msgctxt "GENITIVE" 11866msgid "Safar" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11870#: app/Date/HijriDate.php:220 11871msgctxt "INSTRUMENTAL" 11872msgid "Safar" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11876#: app/Date/HijriDate.php:175 11877msgctxt "LOCATIVE" 11878msgid "Safar" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11882#: app/Date/HijriDate.php:85 11883msgctxt "NOMINATIVE" 11884msgid "Safar" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: The name of a colour-scheme 11888#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11889msgid "Sage" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Name of a country or state 11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11894msgid "Saint Helena" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11899msgid "Saint Kitts and Nevis" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11904msgid "Saint Lucia" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: Name of a country or state 11908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11909msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Name of a country or state 11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11914msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: Location of an LDS church temple 11918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11919msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11920msgstr "" 11921 11922#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11923msgid "Same as uploaded file" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11928msgid "Samoa" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Location of an LDS church temple 11932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11933msgid "San Antonio, Texas, United States" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11938msgid "San Diego, California, United States" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Location of an LDS church temple 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11943msgid "San Jose, Costa Rica" 11944msgstr "" 11945 11946#. I18N: Name of a country or state 11947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11948msgid "San Marino" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: Location of an LDS church temple 11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11953msgid "San Salvador, El Salvador" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: Location of an LDS church temple 11957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11958msgid "Santiago, Chile" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: Location of an LDS church temple 11962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11963msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Location of an LDS church temple 11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11968msgid "Sao Paulo, Brazil" 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: Name of a country or state 11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11973msgid "Sao Tome and Principe" 11974msgstr "" 11975 11976#. I18N: abbreviation for Saturday 11977#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11978#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11979msgid "Sat" 11980msgstr "" 11981 11982#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11983msgid "Saturday" 11984msgstr "" 11985 11986#. I18N: Name of a country or state 11987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11988msgid "Saudi Arabia" 11989msgstr "" 11990 11991#: app/GedcomTag.php:683 11992msgid "School or college" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: Name of a country or state 11996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11997msgid "Scotland" 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: gedcom tag _SCBK 12001#: app/GedcomTag.php:2044 12002msgid "Scrapbook" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12007msgctxt "Female pedigree" 12008msgid "Sealing" 12009msgstr "" 12010 12011#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12013msgctxt "Male pedigree" 12014msgid "Sealing" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12019msgctxt "Pedigree" 12020msgid "Sealing" 12021msgstr "" 12022 12023#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12024#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12025msgid "Sealing canceled (divorce)" 12026msgstr "" 12027 12028#. I18N: Name of a module 12029#. I18N: A button label. 12030#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12031#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12032#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12033#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12034#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12035#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12036#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12039#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12040msgid "Search" 12041msgstr "Procurar" 12042 12043#. I18N: Name of a module 12044#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12046#, fuzzy 12047msgid "Search and replace" 12048msgstr "Buscar e substituír" 12049 12050#. I18N: Description of a “Data fix” module 12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12052msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12057msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12061msgid "Search filters" 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12065#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12066msgid "Search for" 12067msgstr "" 12068 12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12070msgid "Search method" 12071msgstr "Método de busca" 12072 12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12074msgid "Search text/pattern" 12075msgstr "Busca texto/patrón" 12076 12077#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12078msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12079msgstr "" 12080 12081#. I18N: Location of an LDS church temple 12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12083msgid "Seattle, Washington, United States" 12084msgstr "" 12085 12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12087msgid "Second record" 12088msgstr "" 12089 12090#. I18N: A configuration setting 12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12092msgid "Secure connection" 12093msgstr "Conexión segura" 12094 12095#. I18N: A configuration setting 12096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12097msgid "Security code" 12098msgstr "" 12099 12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12102#, php-format 12103msgid "See %s for more information." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12109msgid "Select" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12113msgid "Select a GEDCOM file to import" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12117#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12118#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12119msgid "Select a date" 12120msgstr "Seleccione unha data" 12121 12122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12123msgid "Select individuals by place or date" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12127#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12128msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12132msgid "Select the desired age interval" 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12136msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12137msgstr "" 12138 12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12140msgid "Select two records to merge." 12141msgstr "" 12142 12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12144msgid "Selector" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12148msgid "Seller" 12149msgstr "Vendedor" 12150 12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12152msgctxt "FEMALE" 12153msgid "Seller" 12154msgstr "Vendedora" 12155 12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12157msgctxt "MALE" 12158msgid "Seller" 12159msgstr "Vendedor" 12160 12161#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12162#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12163#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12164#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12165msgid "Send" 12166msgstr "Enviar" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12169#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12170#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12171#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12173msgid "Send a message" 12174msgstr "Enviar mensaxe" 12175 12176#: app/Services/MessageService.php:210 12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12178msgid "Send a message to all users" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Services/MessageService.php:212 12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12183msgid "Send a message to users who have never signed in" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Services/MessageService.php:214 12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12188msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12192msgid "Send a test email using these settings" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: Label for a configuration option 12196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12197msgid "Send out reminder emails" 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: A configuration setting 12201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12202msgid "Sender name" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12207msgid "Sending email" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: A configuration setting 12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12212msgid "Sending server name" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: Name of a country or state 12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12217msgid "Senegal" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12222msgid "Seoul, Korea" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12226msgctxt "Abbreviation for September" 12227msgid "Sep" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: gedcom tag _SEPR 12231#: app/GedcomTag.php:2047 12232msgid "Separated" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12236msgctxt "GENITIVE" 12237msgid "September" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12241msgctxt "INSTRUMENTAL" 12242msgid "September" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12246msgctxt "LOCATIVE" 12247msgid "September" 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12253msgctxt "NOMINATIVE" 12254msgid "September" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12258#: app/Date/FrenchDate.php:299 12259msgid "Septidi" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12264msgid "Serbia" 12265msgstr "" 12266 12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12268msgid "Servant" 12269msgstr "Criado" 12270 12271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12272msgctxt "FEMALE" 12273msgid "Servant" 12274msgstr "Criada" 12275 12276#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12277msgctxt "MALE" 12278msgid "Servant" 12279msgstr "Criado" 12280 12281#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12283msgid "Server information" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: A configuration setting 12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12291msgid "Server name" 12292msgstr "Nome do servidor" 12293 12294#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12295msgid "Set a new password" 12296msgstr "" 12297 12298#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12299msgid "Set as default" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: You need to: 12303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12305msgid "Set the access level for each tree." 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12310msgid "Set the default blocks for new family trees" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12315msgid "Set the default blocks for new users" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12320msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12321msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12322 12323#. I18N: You need to: 12324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12326msgid "Set the status to “approved”." 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12331msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12332msgstr "" 12333 12334#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12335#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12336msgid "Setup wizard for webtrees" 12337msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12338 12339#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12340#: app/Date/FrenchDate.php:297 12341msgid "Sextidi" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12346msgid "Seychelles" 12347msgstr "" 12348 12349#: app/Date/JalaliDate.php:264 12350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12351msgid "Shah" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12355#: app/Date/JalaliDate.php:135 12356msgctxt "GENITIVE" 12357msgid "Shahrivar" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12361#: app/Date/JalaliDate.php:225 12362msgctxt "INSTRUMENTAL" 12363msgid "Shahrivar" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12367#: app/Date/JalaliDate.php:180 12368msgctxt "LOCATIVE" 12369msgid "Shahrivar" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12373#: app/Date/JalaliDate.php:90 12374msgctxt "NOMINATIVE" 12375msgid "Shahrivar" 12376msgstr "" 12377 12378#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12379#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12381#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12383#: resources/views/note-page.phtml:84 12384msgid "Shared note" 12385msgstr "Nota compartida" 12386 12387#. I18N: Name of a module/list 12388#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 12389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12390#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12391msgid "Shared notes" 12392msgstr "Notas compartidas" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12395#: app/Date/HijriDate.php:146 12396msgctxt "GENITIVE" 12397msgid "Shawwal" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12401#: app/Date/HijriDate.php:236 12402msgctxt "INSTRUMENTAL" 12403msgid "Shawwal" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12407#: app/Date/HijriDate.php:191 12408msgctxt "LOCATIVE" 12409msgid "Shawwal" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12413#: app/Date/HijriDate.php:101 12414msgctxt "NOMINATIVE" 12415msgid "Shawwal" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12419#: app/Date/HijriDate.php:142 12420msgctxt "GENITIVE" 12421msgid "Sha’aban" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12425#: app/Date/HijriDate.php:232 12426msgctxt "INSTRUMENTAL" 12427msgid "Sha’aban" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12431#: app/Date/HijriDate.php:187 12432msgctxt "LOCATIVE" 12433msgid "Sha’aban" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12437#: app/Date/HijriDate.php:97 12438msgctxt "NOMINATIVE" 12439msgid "Sha’aban" 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12443msgid "She " 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12447msgid "She died" 12448msgstr "" 12449 12450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12452msgid "She married" 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12456msgid "She resided at" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12460msgid "She was born" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12464msgid "She was buried" 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12468msgid "She was christened" 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12472msgid "She was cremated" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: a month in the Jewish calendar 12476#: app/Date/JewishDate.php:187 12477msgctxt "GENITIVE" 12478msgid "Shevat" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: a month in the Jewish calendar 12482#: app/Date/JewishDate.php:293 12483msgctxt "INSTRUMENTAL" 12484msgid "Shevat" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: a month in the Jewish calendar 12488#: app/Date/JewishDate.php:240 12489msgctxt "LOCATIVE" 12490msgid "Shevat" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: a month in the Jewish calendar 12494#: app/Date/JewishDate.php:134 12495msgctxt "NOMINATIVE" 12496msgid "Shevat" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: The name of a colour-scheme 12500#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12501msgid "Shiny Tomato" 12502msgstr "Tomate Brillante" 12503 12504#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12505#: app/GedcomTag.php:2056 12506msgid "Short version" 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12510#: resources/views/help/date.phtml:97 12511msgid "Shortcut" 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12515msgid "Shortest marriage" 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12519msgid "Show" 12520msgstr "Amosar" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12524msgid "Show a download link in the media viewer" 12525msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12526 12527#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12529msgid "Show a privacy policy." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12534msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12538msgid "Show all notes" 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12542msgid "Show all places in a list" 12543msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12544 12545#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12546msgid "Show all sources" 12547msgstr "Amosar todas as fontes" 12548 12549#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12551msgid "Show an age cursor" 12552msgstr "Amosar un cursor de idade" 12553 12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12555msgid "Show children of ancestors" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12559msgid "Show couples where either partner married more than once." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12563msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12567msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12571msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12575msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12579msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: label for yes/no option 12583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12584msgid "Show date of last update" 12585msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12589msgid "Show dead individuals" 12590msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12591 12592#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12593msgid "Show divorced couples." 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12597msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12601msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12605msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12610msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12614msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12618msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12619msgstr "" 12620 12621#. I18N: A configuration setting 12622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12623msgid "Show list of family trees" 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: A configuration setting 12627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12628msgid "Show living individuals" 12629msgstr "" 12630 12631#. I18N: A configuration setting 12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12633msgid "Show names of private individuals" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12640msgid "Show notes" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12644msgid "Show occupations" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12649msgid "Show only events of living individuals" 12650msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12651 12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12653msgid "Show only females." 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12657msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12658msgstr "" 12659 12660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12661msgid "Show only individuals, events, or all" 12662msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12663 12664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12665msgid "Show only males." 12666msgstr "" 12667 12668#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12670msgid "Show parents" 12671msgstr "Amosar pais" 12672 12673#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12674msgid "Show pending changes" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12680msgid "Show photos" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12684msgid "Show place hierarchy" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: A configuration setting 12688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12689msgid "Show private relationships" 12690msgstr "Mostrar relacións privadas" 12691 12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12693msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12694msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12695 12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12697msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12698msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12699 12700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12701msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12702msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12703 12704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12705msgid "Show residences" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12709msgid "Show slide show controls" 12710msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12711 12712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12717msgid "Show sources" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12721#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12723msgid "Show spouses" 12724msgstr "Amosar esposas" 12725 12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12728msgid "Show statistics charts" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12733#, php-format 12734msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12738#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12739msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12743msgid "Show the date and time of update" 12744msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12745 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12747msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12748msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12749 12750#. I18N: A configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12752msgid "Show the family tree" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 12756msgid "Show the list of individuals" 12757msgstr "" 12758 12759#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 12760msgid "Show the list of surnames" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Description of the “Places” module 12764#: app/Module/PlacesModule.php:79 12765msgid "Show the location of events on a map." 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: label for a yes/no option 12769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12770msgid "Show the user who made the change" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: Label for a configuration option 12774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12775#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12777msgid "Show this block for which languages" 12778msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12779 12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12781#, fuzzy 12782msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12783msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12784 12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12793#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12794msgid "Show to managers" 12795msgstr "Amosar aos xestores" 12796 12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12803#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12807#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12808msgid "Show to members" 12809msgstr "Amosar aos membros" 12810 12811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12817#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12821#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12822msgid "Show to visitors" 12823msgstr "Amosar aos visitantes" 12824 12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12827msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12832msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12833msgstr "" 12834 12835#. I18N: %s are placeholders for numbers 12836#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12838#, php-format 12839msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12840msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12841 12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12843msgid "Sibling" 12844msgstr "Irmán" 12845 12846#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12847msgid "Siblings" 12848msgstr "Irmán" 12849 12850#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12851#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12852msgid "Sidebar" 12853msgstr "Barra lateral" 12854 12855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12857#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12858#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12859msgid "Sidebars" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: Name of a country or state 12863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12864msgid "Sierra Leone" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Name of a module 12868#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12869#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12870#, fuzzy 12871msgid "Sign in" 12872msgstr "Iniciar a sesión" 12873 12874#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12875#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12876#, fuzzy 12877msgid "Sign out" 12878msgstr "Sair" 12879 12880#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12882msgid "Sign-in and registration" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/help/date.phtml:122 12886msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: Name of a country or state 12890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12891msgid "Singapore" 12892msgstr "" 12893 12894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12896msgid "Sister" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: A configuration setting 12900#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12901#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12902#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12903msgid "Site identification code" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12908#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12909msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: A configuration setting 12913#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12914#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12915msgid "Site verification code" 12916msgstr "" 12917 12918#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12919#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12920msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12924#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12925msgid "Sitemaps" 12926msgstr "Mapa do sitio" 12927 12928#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12929#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12930msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12931msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12932 12933#. I18N: a month in the Jewish calendar 12934#: app/Date/JewishDate.php:199 12935msgctxt "GENITIVE" 12936msgid "Sivan" 12937msgstr "" 12938 12939#. I18N: a month in the Jewish calendar 12940#: app/Date/JewishDate.php:305 12941msgctxt "INSTRUMENTAL" 12942msgid "Sivan" 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: a month in the Jewish calendar 12946#: app/Date/JewishDate.php:252 12947msgctxt "LOCATIVE" 12948msgid "Sivan" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: a month in the Jewish calendar 12952#: app/Date/JewishDate.php:146 12953msgctxt "NOMINATIVE" 12954msgid "Sivan" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12958#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12959#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12960msgid "Skip to content" 12961msgstr "" 12962 12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12964msgid "Slave" 12965msgstr "Escravo" 12966 12967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12968msgctxt "FEMALE" 12969msgid "Slave" 12970msgstr "Escrava" 12971 12972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12973msgctxt "MALE" 12974msgid "Slave" 12975msgstr "Escravo" 12976 12977#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12978#. I18N: Name of a module 12979#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12980msgid "Slide show" 12981msgstr "Presentación de diapositivas" 12982 12983#. I18N: Name of a country or state 12984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12985msgid "Slovakia" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: Name of a country or state 12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12990msgid "Slovenia" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12994msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12995msgstr "" 12996 12997#. I18N: Location of an LDS church temple 12998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12999msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: gedcom tag SSN 13003#: app/GedcomTag.php:1026 13004msgid "Social security number" 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: Name of a country or state 13008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13009msgid "Solomon Islands" 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: Name of a country or state 13013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13014msgid "Somalia" 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13019msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13024msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13025msgstr "" 13026 13027#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13029msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13036msgid "Son" 13037msgstr "Fillo" 13038 13039#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13041#, php-format 13042msgid "Son of %s" 13043msgstr "" 13044 13045#. I18N: Label for a configuration option 13046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13047#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13048#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13049#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13050#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13054#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13055#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13061msgid "Sort order" 13062msgstr "Orde de clasificación" 13063 13064#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13066msgid "Sosa" 13067msgstr "Sosa" 13068 13069#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13070msgid "Sosa-Stradonitz number" 13071msgstr "" 13072 13073#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 13074msgid "Sounds like" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: gedcom tag SOUR 13078#. I18N: Name of a module/report 13079#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13080#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13082#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13083#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13084#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13085#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13087#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13088#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13089#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13094#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13110msgid "Source" 13111msgstr "Fonte" 13112 13113#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13115msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: A configuration setting 13119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13121msgid "Source type" 13122msgstr "Tipo de fonte" 13123 13124#. I18N: Name of a module/list 13125#. I18N: Name of a module 13126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13127#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 13128#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13129#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13132#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13133#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13136#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13138#: resources/views/media-page.phtml:73 13139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13142#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13143#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13144#: resources/views/search-results.phtml:35 13145#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13146#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13152msgid "Sources" 13153msgstr "Fontes" 13154 13155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13156msgid "Sources to the events" 13157msgstr "" 13158 13159#. I18N: Name of a country or state 13160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13161msgid "South Africa" 13162msgstr "" 13163 13164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13165msgid "South America" 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: Name of a country or state 13169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13170msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: Name of a country or state 13174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13175msgid "South Sudan" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: Name of a country or state 13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13180msgid "Spain" 13181msgstr "España" 13182 13183#: app/SurnameTradition.php:91 13184msgctxt "Surname tradition" 13185msgid "Spanish" 13186msgstr "Español" 13187 13188#. I18N: Location of an LDS church temple 13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13190msgid "Spokane, Washington, United States" 13191msgstr "" 13192 13193#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13196#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13200msgid "Spouse" 13201msgstr "Cónxuxe" 13202 13203#: app/GedcomTag.php:741 13204msgid "Spouse census date" 13205msgstr "" 13206 13207#: app/GedcomTag.php:743 13208msgid "Spouse census place" 13209msgstr "" 13210 13211#: app/GedcomTag.php:751 13212msgid "Spouse note" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13218#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13219msgid "Spouses" 13220msgstr "" 13221 13222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13225msgid "Spouses and children" 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: Name of a country or state 13229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13230msgid "Sri Lanka" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: Location of an LDS church temple 13234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13235msgid "St. George, Utah, United States" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: Location of an LDS church temple 13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13240msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Location of an LDS church temple 13244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13245msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13246msgstr "" 13247 13248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13249msgid "Start slide show on page load" 13250msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13251 13252#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13253msgid "Start year" 13254msgstr "Ano inicial" 13255 13256#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13257msgid "Starting range of change dates" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13261msgid "Statcounter™" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: gedcom tag STAE 13265#: app/GedcomTag.php:1029 13266msgid "State" 13267msgstr "Estado/Provincia" 13268 13269#. I18N: Name of a module 13270#. I18N: Name of a module/chart 13271#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13273#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13276msgid "Statistics" 13277msgstr "Estatísticas" 13278 13279#. I18N: gedcom tag STAT 13280#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13283msgid "Status" 13284msgstr "" 13285 13286#: app/GedcomTag.php:1034 13287msgid "Status change date" 13288msgstr "" 13289 13290#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13291msgid "Stillborn" 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13295#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13296msgid "Stillborn: exempt" 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: Location of an LDS church temple 13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13301msgid "Stockholm, Sweden" 13302msgstr "" 13303 13304#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13305#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13306#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13307msgid "Stop" 13308msgstr "Parar" 13309 13310#. I18N: Name of a module 13311#: app/Module/StoriesModule.php:207 13312#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13313msgid "Stories" 13314msgstr "Historias" 13315 13316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13317msgid "Story" 13318msgstr "Historia" 13319 13320#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13321#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13322#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13323msgid "Story title" 13324msgstr "Título da historia" 13325 13326#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13327#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13328#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13329#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13330msgid "Subject" 13331msgstr "Asunto" 13332 13333#. I18N: gedcom tag SUBN 13334#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13335#: app/Submission.php:119 13336msgid "Submission" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13340#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13341msgid "Submitted but not yet cleared" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: gedcom tag SUBM 13345#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13347msgid "Submitter" 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13351msgid "Submitter name" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Name of a module/list 13355#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 13356#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13359#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13360msgid "Submitters" 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13365msgid "Sudan" 13366msgstr "" 13367 13368#. I18N: abbreviation for Sunday 13369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13371msgid "Sun" 13372msgstr "" 13373 13374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13375msgid "Sunday" 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13380#, php-format 13381msgid "Support and documentation can be found at %s." 13382msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13383 13384#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13385msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13386msgstr "" 13387 13388#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13389msgid "Support for SQL Server is experimental." 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13394msgid "Suriname" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: gedcom tag SURN 13398#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13399#: resources/views/branches-page.phtml:16 13400#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13405#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13406msgid "Surname" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13410msgid "Surname distribution chart" 13411msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13412 13413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13414msgid "Surname list style" 13415msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13416 13417#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13418msgid "Surname option" 13419msgstr "Opción de apelido" 13420 13421#. I18N: gedcom tag SPFX 13422#: app/GedcomTag.php:1023 13423msgid "Surname prefix" 13424msgstr "" 13425 13426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13427msgid "Surname tradition" 13428msgstr "Tradición do apelido" 13429 13430#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13434msgid "Surnames" 13435msgstr "" 13436 13437#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13438#: app/SurnameTradition.php:113 13439msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13443#: app/SurnameTradition.php:106 13444msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Location of an LDS church temple 13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13449msgid "Suva, Fiji" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Name of a country or state 13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13454msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Reverse the order of two individuals 13458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13459msgid "Swap individuals" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Name of a country or state 13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13464msgid "Swaziland" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Name of a country or state 13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13469msgid "Sweden" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13474msgid "Switzerland" 13475msgstr "Suíza" 13476 13477#. I18N: Location of an LDS church temple 13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13479msgid "Sydney, Australia" 13480msgstr "" 13481 13482#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13483msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13488msgid "Syria" 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13492#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13493msgid "Tab" 13494msgstr "Pestana" 13495 13496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13500msgid "Table prefix" 13501msgstr "" 13502 13503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13507#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13518msgctxt "paper size" 13519msgid "Tabloid" 13520msgstr "" 13521 13522#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13524#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13525#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13526msgid "Tabs" 13527msgstr "Pestanas" 13528 13529#. I18N: Location of an LDS church temple 13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13531msgid "Taipei, Taiwan" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: Name of a country or state 13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13536msgid "Taiwan" 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: Name of a country or state 13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13541msgid "Tajikistan" 13542msgstr "" 13543 13544#. I18N: Location of an LDS church temple 13545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13546msgid "Tampico, Mexico" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: a month in the Jewish calendar 13550#: app/Date/JewishDate.php:201 13551msgctxt "GENITIVE" 13552msgid "Tamuz" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: a month in the Jewish calendar 13556#: app/Date/JewishDate.php:307 13557msgctxt "INSTRUMENTAL" 13558msgid "Tamuz" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: a month in the Jewish calendar 13562#: app/Date/JewishDate.php:254 13563msgctxt "LOCATIVE" 13564msgid "Tamuz" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: a month in the Jewish calendar 13568#: app/Date/JewishDate.php:148 13569msgctxt "NOMINATIVE" 13570msgid "Tamuz" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Name of a country or state 13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13575msgid "Tanzania" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: The name of a colour-scheme 13579#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13580msgid "Teal Top" 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: A configuration setting 13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13585msgid "Technical help contact" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Location of an LDS church temple 13589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13590msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13591msgstr "" 13592 13593#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13594msgid "Templates" 13595msgstr "Plantillas" 13596 13597#. I18N: gedcom tag TEMP 13598#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13599msgid "Temple" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: a month in the Jewish calendar 13603#: app/Date/JewishDate.php:185 13604msgctxt "GENITIVE" 13605msgid "Tevet" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: a month in the Jewish calendar 13609#: app/Date/JewishDate.php:291 13610msgctxt "INSTRUMENTAL" 13611msgid "Tevet" 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: a month in the Jewish calendar 13615#: app/Date/JewishDate.php:238 13616msgctxt "LOCATIVE" 13617msgid "Tevet" 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: a month in the Jewish calendar 13621#: app/Date/JewishDate.php:132 13622msgctxt "NOMINATIVE" 13623msgid "Tevet" 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: gedcom tag TEXT 13627#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13628#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13629msgid "Text" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13634msgid "Thailand" 13635msgstr "" 13636 13637#: resources/views/help/name.phtml:8 13638msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/help/surname.phtml:8 13642msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13643msgstr "" 13644 13645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13646#, php-format 13647msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13648msgstr "" 13649 13650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13651msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13656msgid "The Hague, Netherlands" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13660#, php-format 13661msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13665#, php-format 13666msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13670#: app/Functions/Functions.php:58 13671msgid "The PHP temporary folder is missing." 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13675#, php-format 13676msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13680#, php-format 13681msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13682msgstr "" 13683 13684#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13685#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13686#, php-format 13687msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13688msgstr "" 13689 13690#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13691msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: Description of the “Calendar” module 13695#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13696msgid "The calendar menu." 13697msgstr "" 13698 13699#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13700#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13702#, php-format 13703msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13707#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13708#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13709#, php-format 13710msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Description of the “Charts” module 13714#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13715msgid "The charts menu." 13716msgstr "" 13717 13718#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13719msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13720msgstr "" 13721 13722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13723msgid "The date and time of the last update" 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13727#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13728#, php-format 13729msgid "The details for “%s” have been updated." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: %s is a filename 13733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13734#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13735#, php-format 13736msgid "The family tree has been exported to %s." 13737msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13740#, php-format 13741msgid "The family tree “%s” already exists." 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13745#, php-format 13746msgid "The family tree “%s” has been created." 13747msgstr "" 13748 13749#. I18N: %s is the name of a family tree 13750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13751#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13752#, php-format 13753msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: %s is the name of a family tree 13757#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13758#, php-format 13759msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13760msgstr "" 13761 13762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13763msgid "The family trees have been merged successfully." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: Description of the “Family trees” module 13767#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13768msgid "The family trees menu." 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13772#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13773#, php-format 13774msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13778#, php-format 13779msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13783#, php-format 13784msgid "The file %s could not be created." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13788#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13789#, php-format 13790msgid "The file %s could not be deleted." 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13794#, php-format 13795msgid "The file %s has been deleted." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13799#, php-format 13800msgid "The file %s has been uploaded." 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13804#: app/Functions/Functions.php:52 13805msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: %s is a filename 13809#: resources/views/media-page.phtml:121 13810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13811#, php-format 13812msgid "The file “%s” does not exist." 13813msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13814 13815#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13816msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13817msgstr "" 13818 13819#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13820#, php-format 13821msgid "The folder %s could not be deleted." 13822msgstr "" 13823 13824#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13825#, php-format 13826msgid "The folder %s has been created." 13827msgstr "" 13828 13829#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13830#, php-format 13831msgid "The folder %s has been deleted." 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13835msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13839#, php-format 13840msgid "The folder “%s” does not exist." 13841msgstr "" 13842 13843#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13844msgid "The following facts and events were found in both records." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13848#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13849#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13850#, php-format 13851msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13855msgid "The following list shows typical requirements." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13859msgid "The help text has not been written for this item." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13864msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13869msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13870msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13871 13872#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13873#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13874#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13875#, php-format 13876msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13880#, php-format 13881msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Description of the “Lists” module 13885#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13886msgid "The lists menu." 13887msgstr "" 13888 13889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13890msgid "The location of this place is not known." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13894#, php-format 13895msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13899#, php-format 13900msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13904msgid "The media object has been created" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13908msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13912#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13913#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13914#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13915msgid "The message was not sent." 13916msgstr "" 13917 13918#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13919#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13920#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13921#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13922#, php-format 13923msgid "The message was successfully sent to %s." 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13927#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13928#, php-format 13929msgid "The module “%s” has been disabled." 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13933#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13934#, php-format 13935msgid "The module “%s” has been enabled." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13940msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13945msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13950msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13955msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13959msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13963msgid "The note has been created" 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13967msgid "The password needs to be at least six characters long." 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13972msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13973msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13974 13975#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13976#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13977msgid "The password reset link has expired." 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13981#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13982msgid "The place hierarchy." 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13987msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13992msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13996#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13997#, php-format 13998msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 14002#, php-format 14003msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14007#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 14008#, php-format 14009msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14010msgstr "" 14011 14012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 14013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14016msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14020msgid "The record has been copied to the clipboard." 14021msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14024#, php-format 14025msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: Description of the “Reports” module 14029#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14030msgid "The reports menu." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14034msgid "The repository has been created" 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Description of the “Search” module 14038#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14039msgid "The search menu." 14040msgstr "" 14041 14042#: app/Services/SearchService.php:1075 14043msgid "The search returned too many results." 14044msgstr "" 14045 14046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14047msgid "The server configuration is OK." 14048msgstr "A configuración do servidor é correcta." 14049 14050#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14051msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14055#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14056msgid "The server’s time limit has been reached." 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: Description of “Statistics” module 14060#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14061msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14062msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 14063 14064#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14065msgid "The source has been created" 14066msgstr "" 14067 14068#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14069msgid "The submitter has been created" 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/help/name.phtml:13 14073#, php-format 14074msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14075msgstr "" 14076 14077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14079#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14080msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14085#, php-format 14086msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14087msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14088msgstr[0] "" 14089msgstr[1] "" 14090 14091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14092msgid "The upgrade is complete." 14093msgstr "" 14094 14095#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14096#: app/Functions/Functions.php:49 14097msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14101#, php-format 14102msgid "The user %s has been deleted." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14107msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14111#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14112msgid "The username or password is incorrect." 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14117msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14118msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14119 14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14135#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14136#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14137msgid "The website preferences have been updated." 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14141#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14142msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14146#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14147msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14148msgstr "" 14149 14150#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14151#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14152#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14154msgid "Theme" 14155msgstr "Tema" 14156 14157#. I18N: Name of a module 14158#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14159msgid "Theme change" 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14164#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14165#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14166msgid "Themes" 14167msgstr "" 14168 14169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14170#, fuzzy 14171msgid "There are no facts for this individual." 14172msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14173 14174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14175msgid "There are no links to this media object." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14179msgid "There are no media objects for this individual." 14180msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14181 14182#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14183msgid "There are no notes for this individual." 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14187#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14188msgid "There are no pending changes." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14192msgid "There are no research tasks in this family tree." 14193msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14194 14195#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14196msgid "There are no source citations for this individual." 14197msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14198 14199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14200#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14201#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14202msgid "There are pending changes for you to moderate." 14203msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14204 14205#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14206#, php-format 14207msgid "There have been no changes within the last %s day." 14208msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14209msgstr[0] "" 14210msgstr[1] "" 14211 14212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14213#, php-format 14214msgid "There is no user account with the email “%s”." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14218#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14219#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14220#: app/Services/MediaFileService.php:252 14221msgid "There was an error uploading your file." 14222msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14223 14224#. I18N: a month in the French republican calendar 14225#: app/Date/FrenchDate.php:155 14226msgctxt "GENITIVE" 14227msgid "Thermidor" 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: a month in the French republican calendar 14231#: app/Date/FrenchDate.php:249 14232msgctxt "INSTRUMENTAL" 14233msgid "Thermidor" 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: a month in the French republican calendar 14237#: app/Date/FrenchDate.php:202 14238msgctxt "LOCATIVE" 14239msgid "Thermidor" 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: a month in the French republican calendar 14243#: app/Date/FrenchDate.php:108 14244msgctxt "NOMINATIVE" 14245msgid "Thermidor" 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14249msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14253#, php-format 14254msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14258msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14259msgstr "" 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14262msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14263msgstr "" 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14266msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14267msgstr "" 14268 14269#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14270msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14275#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14276#: resources/views/register-page.phtml:51 14277#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14278msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14282#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14283msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14284msgstr "" 14285 14286#: resources/views/family-page.phtml:18 14287msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14291#: resources/views/family-page.phtml:16 14292#, php-format 14293msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14294msgstr "" 14295 14296#: resources/views/family-page.phtml:24 14297msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14301#: resources/views/family-page.phtml:22 14302#, php-format 14303msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14304msgstr "" 14305 14306#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14307#, php-format 14308msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14309msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14310msgstr[0] "" 14311msgstr[1] "" 14312 14313#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14314msgid "This family tree has no images to display." 14315msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14316 14317#. I18N: do not translate the #keywords# 14318#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14319msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14324#, php-format 14325msgid "This family tree was last updated on %s." 14326msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14327 14328#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14330msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14335msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14339msgid "This form has expired. Try again." 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14343#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14344msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14345msgstr "" 14346 14347#: resources/views/individual-page.phtml:33 14348msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14352#: resources/views/individual-page.phtml:30 14353#, php-format 14354msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14355msgstr "" 14356 14357#: resources/views/individual-page.phtml:42 14358msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14362#: resources/views/individual-page.phtml:39 14363#, php-format 14364msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14369#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14370msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14375#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14376#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14380#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14381#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14382#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14384#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14385#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14386#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14387#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14388#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14389#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14390#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14391#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14392#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14393#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14394#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14395#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14396#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14397#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14398#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14399#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14400#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14401msgid "This information is not available." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14405#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14406#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14409#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14410#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14416#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14417#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14418msgid "This information is private and cannot be shown." 14419msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14420 14421#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14423msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14428msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14433msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14434msgstr "" 14435 14436#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14438msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14439msgstr "" 14440 14441#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14442msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14443msgstr "" 14444 14445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14451msgid "This is case sensitive." 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14456#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14457msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14472msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14477msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14482msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14487msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14492msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14493msgstr "" 14494 14495#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14497msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14502msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14503msgstr "" 14504 14505#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14507#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14508#: resources/views/register-page.phtml:39 14509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14510msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14514msgid "This link is valid for one hour." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14518msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14522#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14523msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14524msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14525 14526#: resources/views/media-page.phtml:30 14527msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14528msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14529 14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14531#: resources/views/media-page.phtml:28 14532#, php-format 14533msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14534msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14535 14536#: resources/views/media-page.phtml:36 14537msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14538msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14539 14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14541#: resources/views/media-page.phtml:34 14542#, php-format 14543msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14544msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14545 14546#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14547#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14548#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14549#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14550msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14554msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14559msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14563#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14564msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/note-page.phtml:16 14568msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14569msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14570 14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14572#: resources/views/note-page.phtml:14 14573#, php-format 14574msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14575msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14576 14577#: resources/views/note-page.phtml:22 14578msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14582#: resources/views/note-page.phtml:20 14583#, php-format 14584msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14589msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14594msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14595msgstr "" 14596 14597#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14599msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14604msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14609msgid "This option will make it easier for users to download images." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14614msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14619msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14623#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14624msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14628#, php-format 14629msgid "This page has been viewed %s time." 14630msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14631msgstr[0] "" 14632msgstr[1] "" 14633 14634#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14635msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14639#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14640msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14644msgid "This record does not exist." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14648#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14649msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14650msgstr "" 14651 14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14654#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14655#, php-format 14656msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14660#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14661msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14666#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14667#, php-format 14668msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14672#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14673msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/repository-page.phtml:16 14677msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14678msgstr "" 14679 14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14681#: resources/views/repository-page.phtml:14 14682#, php-format 14683msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/repository-page.phtml:22 14687msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14691#: resources/views/repository-page.phtml:20 14692#, php-format 14693msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14697msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14701msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14705msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14709msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14713msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14717msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14721#, php-format 14722msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14727msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14731#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14732msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/source-page.phtml:17 14736msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14737msgstr "" 14738 14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14740#: resources/views/source-page.phtml:15 14741#, php-format 14742msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/source-page.phtml:23 14746msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14747msgstr "" 14748 14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14750#: resources/views/source-page.phtml:21 14751#, php-format 14752msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14757msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14762msgid "This type of link is not allowed here." 14763msgstr "" 14764 14765#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14766msgid "This user account does not have access to any tree." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14770msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14771msgstr "" 14772 14773#: app/Services/UpgradeService.php:254 14774msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14778msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14782msgid "This website is operated by the following individuals." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14786#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14787#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14788msgid "This website is temporarily unavailable" 14789msgstr "" 14790 14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14792msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14796msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14797msgstr "" 14798 14799#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14800msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14804msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: %s is the name of a family tree 14808#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14809#, php-format 14810msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: abbreviation for Thursday 14814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14816msgid "Thu" 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14820msgid "Thumbnail image" 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14825msgid "Thumbnail images" 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14829msgid "Thursday" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: Location of an LDS church temple 14833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14834msgid "Tijuana, Mexico" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: gedcom tag TIME 14838#: app/GedcomTag.php:1052 14839msgid "Time" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: A configuration setting 14843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14846msgid "Time zone" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: Name of a module/chart 14850#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14851msgid "Timeline" 14852msgstr "Liña do tempo" 14853 14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14856msgid "Timestamp" 14857msgstr "Marca de tempo" 14858 14859#. I18N: Name of a country or state 14860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14861msgid "Timor-Leste" 14862msgstr "" 14863 14864#: app/Date/JalaliDate.php:262 14865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14866msgid "Tir" 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14870#: app/Date/JalaliDate.php:131 14871msgctxt "GENITIVE" 14872msgid "Tir" 14873msgstr "" 14874 14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14876#: app/Date/JalaliDate.php:221 14877msgctxt "INSTRUMENTAL" 14878msgid "Tir" 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14882#: app/Date/JalaliDate.php:176 14883msgctxt "LOCATIVE" 14884msgid "Tir" 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14888#: app/Date/JalaliDate.php:86 14889msgctxt "NOMINATIVE" 14890msgid "Tir" 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: a month in the Jewish calendar 14894#: app/Date/JewishDate.php:179 14895msgctxt "GENITIVE" 14896msgid "Tishrei" 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: a month in the Jewish calendar 14900#: app/Date/JewishDate.php:285 14901msgctxt "INSTRUMENTAL" 14902msgid "Tishrei" 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: a month in the Jewish calendar 14906#: app/Date/JewishDate.php:232 14907msgctxt "LOCATIVE" 14908msgid "Tishrei" 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: a month in the Jewish calendar 14912#: app/Date/JewishDate.php:126 14913msgctxt "NOMINATIVE" 14914msgid "Tishrei" 14915msgstr "" 14916 14917#. I18N: gedcom tag TITL 14918#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14919#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14924#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14929#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14931msgid "Title" 14932msgstr "" 14933 14934#: app/GedcomTag.php:1061 14935msgid "Title in Hebrew" 14936msgstr "" 14937 14938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14939#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14940#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14941msgctxt "Email recipient" 14942msgid "To" 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14947msgctxt "End of date range" 14948msgid "To" 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14952msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14956msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14957msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14958 14959#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14961msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: “Apache” is a software program. 14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14966msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14970msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14974#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14975msgid "To set a new password, follow this link." 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14980msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14984msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14985msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14986 14987#. I18N: Name of a country or state 14988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14989msgid "Togo" 14990msgstr "" 14991 14992#. I18N: Name of a country or state 14993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14994msgid "Tokelau" 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Location of an LDS church temple 14998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14999msgid "Tokyo, Japan" 15000msgstr "" 15001 15002#. I18N: Type of media object 15003#: app/GedcomTag.php:2402 15004msgid "Tombstone" 15005msgstr "" 15006 15007#. I18N: Name of a country or state 15008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15009msgid "Tonga" 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15013#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15014#, php-format 15015msgid "Top %s given name" 15016msgid_plural "Top %s given names" 15017msgstr[0] "" 15018msgstr[1] "" 15019 15020#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15022#, php-format 15023msgid "Top %s surname" 15024msgid_plural "Top %s surnames" 15025msgstr[0] "" 15026msgstr[1] "" 15027 15028#. I18N: i.e. most popular given name. 15029#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15030msgid "Top given name" 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15034#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15035#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15036msgid "Top given names" 15037msgstr "Nomes máis populares" 15038 15039#. I18N: i.e. most popular surname. 15040#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15041msgid "Top surname" 15042msgstr "" 15043 15044#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15047msgid "Top surnames" 15048msgstr "" 15049 15050#. I18N: Location of an LDS church temple 15051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15052msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15053msgstr "" 15054 15055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15056#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15057#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15058#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15059#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15060#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15061#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15062#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15063#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15064#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15065#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15066#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15067#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15068#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15069#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15071#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15072#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15073msgid "Total" 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15077msgid "Total accepted changes: " 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15081msgid "Total births" 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15085msgid "Total dead" 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15089msgid "Total deaths" 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15093msgid "Total divorces" 15094msgstr "" 15095 15096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15097#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15099msgid "Total events" 15100msgstr "Total de eventos" 15101 15102#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15103#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15109msgid "Total families" 15110msgstr "Total de familias" 15111 15112#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15113msgid "Total females" 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15117msgid "Total given names" 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15124#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15132msgid "Total individuals" 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15136msgid "Total living" 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15140msgid "Total males" 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15144msgid "Total marriages" 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15148msgid "Total pending changes: " 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15153#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15154msgid "Total surnames" 15155msgstr "Total de apelidos" 15156 15157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15158msgid "Total users" 15159msgstr "Total de usuarios" 15160 15161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15162#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15163#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15165#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15166#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15167#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15168#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15170msgid "Tracking and analytics" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: gedcom tag TRLR 15174#: app/GedcomTag.php:1064 15175msgid "Trailer" 15176msgstr "" 15177 15178#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15180#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15181#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15182msgid "Tree" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: The third day in the French republican calendar 15186#: app/Date/FrenchDate.php:291 15187msgid "Tridi" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15192msgid "Trinidad and Tobago" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Location of an LDS church temple 15196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15197msgid "Trujillo, Peru" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: abbreviation for Tuesday 15201#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15203msgid "Tue" 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15207msgid "Tuesday" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15212msgid "Tunisia" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15217msgid "Turkey" 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: Name of a country or state 15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15222msgid "Turkmenistan" 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: Name of a country or state 15226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15227msgid "Turks and Caicos Islands" 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: Name of a country or state 15231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15232msgid "Tuvalu" 15233msgstr "" 15234 15235#. I18N: Location of an LDS church temple 15236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15237msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15238msgstr "" 15239 15240#. I18N: Location of an LDS church temple 15241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15242msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: gedcom tag TYPE 15246#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15247#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15248#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15249#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15250#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15251#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15254#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15257msgid "Type" 15258msgstr "Tipo" 15259 15260#: app/GedcomTag.php:722 15261msgid "Type of event" 15262msgstr "" 15263 15264#: app/GedcomTag.php:727 15265msgid "Type of fact" 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15269#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15270#. I18N: gedcom tag _URL 15271#. I18N: A configuration setting 15272#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15273#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15275#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15279#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15280#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15281msgid "URL" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Name of a country or state 15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15286msgid "US Minor Outlying Islands" 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: Name of a country or state 15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15291msgid "US Virgin Islands" 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: Name of a country or state 15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15296msgid "Uganda" 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: Name of a country or state 15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15301msgid "Ukraine" 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15305#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15306msgid "Uncleared: insufficient data" 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15310msgid "Unique family facts" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: gedcom tag _UID 15314#: app/GedcomTag.php:2065 15315msgid "Unique identifier" 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15320msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15324msgid "Unique individual facts" 15325msgstr "" 15326 15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15328msgid "Unique repository facts" 15329msgstr "" 15330 15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15332msgid "Unique source facts" 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: Name of a country or state 15336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15337msgid "United Arab Emirates" 15338msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15339 15340#. I18N: Name of a country or state 15341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15342msgid "United Kingdom" 15343msgstr "Reino Unido" 15344 15345#. I18N: Name of a country or state 15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15347msgid "United States" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: Name of a country or state 15351#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 15352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15354msgid "Unknown" 15355msgstr "Descoñecido" 15356 15357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15358msgctxt "unknown century" 15359msgid "Unknown" 15360msgstr "Descoñecido" 15361 15362#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15363#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15369msgctxt "unknown gender" 15370msgid "Unknown" 15371msgstr "Descoñecido" 15372 15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15374msgctxt "unknown people" 15375msgid "Unknown" 15376msgstr "Descoñecido" 15377 15378#: app/GedcomTag.php:2113 15379msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/admin/media.phtml:45 15383msgid "Unused files" 15384msgstr "" 15385 15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15387#, php-format 15388msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15389msgstr "" 15390 15391#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15392msgid "Up" 15393msgstr "" 15394 15395#. I18N: Name of a module 15396#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15397msgid "Upcoming events" 15398msgstr "Próximos eventos" 15399 15400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15401#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15402msgid "Update" 15403msgstr "Actualización" 15404 15405#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15406#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15407#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15408msgid "Update all" 15409msgstr "Actualizar todos" 15410 15411#. I18N: Name of a module 15412#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15413msgid "Update place names" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Description of a “Data fix” module 15417#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15418msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15422#. I18N: %s is a version number 15423#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15424#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15426#, php-format 15427msgid "Upgrade to webtrees %s." 15428msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15429 15430#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15431#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15432msgid "Upgrade wizard" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15437msgid "Upload media files" 15438msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15439 15440#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15441msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15442msgstr "" 15443 15444#. I18N: Name of a country or state 15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15446msgid "Uruguay" 15447msgstr "" 15448 15449#: app/Services/EmailService.php:252 15450msgid "Use SMTP to send messages" 15451msgstr "" 15452 15453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15454msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15455msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15456 15457#. I18N: placeholder text for new-password field 15458#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15460#: resources/views/register-page.phtml:74 15461#, php-format 15462msgid "Use at least %s character." 15463msgid_plural "Use at least %s characters." 15464msgstr[0] "" 15465msgstr[1] "" 15466 15467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15470msgid "Use colors" 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15474msgid "Use compact layout" 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: A configuration setting 15478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15479msgid "Use full source citations" 15480msgstr "Usar citas completas de fonte" 15481 15482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15487msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: A configuration setting 15491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15492msgid "Use password" 15493msgstr "Usar contrasiñal" 15494 15495#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15496#: app/Services/EmailService.php:251 15497msgid "Use sendmail to send messages" 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15502msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: A configuration setting 15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15507msgid "Use silhouettes" 15508msgstr "Usar siluetas" 15509 15510#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15511msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15512msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15513 15514#: resources/views/register-page.phtml:89 15515msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15516msgstr "" 15517 15518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15519msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15523#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15528msgid "User" 15529msgstr "Usuario" 15530 15531#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15533#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15534#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15537msgid "User administration" 15538msgstr "Administración de usuarios" 15539 15540#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15541msgid "User didn’t verify within 7 days." 15542msgstr "" 15543 15544#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15545msgid "User not verified by administrator." 15546msgstr "" 15547 15548#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15549msgid "User verification" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: A configuration setting 15553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15554#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15556#: resources/views/admin/users.phtml:20 15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15558#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15559#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15560#: resources/views/login-page.phtml:34 15561#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15562#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15563#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15564#: resources/views/register-page.phtml:58 15565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15566msgid "Username" 15567msgstr "Nome de usuario" 15568 15569#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15571msgid "Username or email address" 15572msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15573 15574#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15576#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15577#: resources/views/register-page.phtml:63 15578msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15579msgstr "" 15580 15581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15584msgid "Users" 15585msgstr "Usuarios" 15586 15587#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15588msgid "User’s account has been inactive too long: " 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15593msgid "Uzbekistan" 15594msgstr "" 15595 15596#. I18N: Location of an LDS church temple 15597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15598msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15603msgid "Vanuatu" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15608msgid "Various statistics charts." 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15613msgid "Vatican City" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: a month in the French republican calendar 15617#: app/Date/FrenchDate.php:135 15618msgctxt "GENITIVE" 15619msgid "Vendemiaire" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: a month in the French republican calendar 15623#: app/Date/FrenchDate.php:229 15624msgctxt "INSTRUMENTAL" 15625msgid "Vendemiaire" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: a month in the French republican calendar 15629#: app/Date/FrenchDate.php:182 15630msgctxt "LOCATIVE" 15631msgid "Vendemiaire" 15632msgstr "" 15633 15634#. I18N: a month in the French republican calendar 15635#: app/Date/FrenchDate.php:87 15636msgctxt "NOMINATIVE" 15637msgid "Vendemiaire" 15638msgstr "" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15642msgid "Venezuela" 15643msgstr "" 15644 15645#. I18N: a month in the French republican calendar 15646#: app/Date/FrenchDate.php:145 15647msgctxt "GENITIVE" 15648msgid "Ventose" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: a month in the French republican calendar 15652#: app/Date/FrenchDate.php:239 15653msgctxt "INSTRUMENTAL" 15654msgid "Ventose" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: a month in the French republican calendar 15658#: app/Date/FrenchDate.php:192 15659msgctxt "LOCATIVE" 15660msgid "Ventose" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: a month in the French republican calendar 15664#: app/Date/FrenchDate.php:97 15665msgctxt "NOMINATIVE" 15666msgid "Ventose" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: Location of an LDS church temple 15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15671msgid "Veracruz, Mexico" 15672msgstr "" 15673 15674#: resources/views/admin/users.phtml:28 15675msgid "Verified" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15680msgid "Vernal, Utah, United States" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: gedcom tag VERS 15684#: app/GedcomTag.php:1073 15685msgid "Version" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Type of media object 15689#: app/GedcomTag.php:2405 15690msgid "Video" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15695msgid "Vietnam" 15696msgstr "" 15697 15698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15699msgid "View" 15700msgstr "Ver" 15701 15702#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15703#, php-format 15704msgid "View table of events occurring in %s" 15705msgstr "" 15706 15707#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15708#, fuzzy 15709msgid "View this day" 15710msgstr "Ver Día" 15711 15712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15714#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15715#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15716#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15717#, fuzzy 15718msgid "View this family" 15719msgstr "Ver familia" 15720 15721#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15722#, fuzzy 15723msgid "View this month" 15724msgstr "Ver Mes" 15725 15726#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15727#, fuzzy 15728msgid "View this year" 15729msgstr "Ver Ano" 15730 15731#. I18N: Location of an LDS church temple 15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15733msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15734msgstr "" 15735 15736#. I18N: A configuration setting 15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15738#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15739msgid "Visible online" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: A configuration setting 15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15745msgid "Visible to other users when online" 15746msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15747 15748#. I18N: Listbox entry; name of a role 15749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15750#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15752#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15753#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15754msgid "Visitor" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15758#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15759#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15762msgid "Vital records" 15763msgstr "Rexistros vitais" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15767msgid "Wales" 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Name of a country or state 15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15772msgid "Wallis and Futuna" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15776msgid "Ward" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15780msgctxt "FEMALE" 15781msgid "Ward" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15785msgctxt "MALE" 15786msgid "Ward" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Location of an LDS church temple 15790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15791msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15792msgstr "" 15793 15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15795msgid "Watermarks" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15800msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15801msgstr "" 15802 15803#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15804#, php-format 15805msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15806msgstr "" 15807 15808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15811msgid "Website" 15812msgstr "" 15813 15814#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15816msgid "Website logs" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15821msgid "Website preferences" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: abbreviation for Wednesday 15825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15827msgid "Wed" 15828msgstr "" 15829 15830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15831msgid "Wednesday" 15832msgstr "" 15833 15834#. I18N: gedcom tag _WEIG 15835#: app/GedcomTag.php:2071 15836msgid "Weight" 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: A %s is the user’s name 15840#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15841#, php-format 15842msgid "Welcome %s" 15843msgstr "Benvido %s" 15844 15845#. I18N: A configuration setting 15846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15847msgid "Welcome text on sign-in page" 15848msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15849 15850#: resources/views/login-page.phtml:21 15851msgid "Welcome to this genealogy website" 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: Name of a country or state 15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15856msgid "Western Sahara" 15857msgstr "Sáhara Occidental" 15858 15859#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15861msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15862msgstr "" 15863 15864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15865msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15870msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15871msgstr "" 15872 15873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15874msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15879msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15883msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15884msgstr "" 15885 15886#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15887msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Label for a configuration option 15891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15892msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: A configuration setting 15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15897msgid "Who can upload new media files" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15901#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15902msgid "Who is online" 15903msgstr "Quen está conectado" 15904 15905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15906msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15907msgstr "" 15908 15909#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15910msgid "Widow" 15911msgstr "" 15912 15913#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15914msgid "Widower" 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: gedcom tag WIFE 15918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15919#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15921#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15931msgid "Wife" 15932msgstr "Esposa" 15933 15934#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15935msgid "Wife’s age" 15936msgstr "Idade da esposa" 15937 15938#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15939msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15940msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15941 15942#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15943msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15944msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15945 15946#. I18N: gedcom tag WILL 15947#: app/GedcomTag.php:1079 15948msgid "Will" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Location of an LDS church temple 15952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15953msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15957#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15958msgid "With sources" 15959msgstr "Con fontes" 15960 15961#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15963msgid "Without sources" 15964msgstr "Sen fontes" 15965 15966#. I18N: gedcom tag _WITN 15967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15968msgid "Witness" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15972#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15973#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15974#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15975#: app/SurnameTradition.php:111 15976msgid "Wives take their husband’s surname." 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15980#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15981#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15983msgid "World" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15987#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15988msgid "Yahrzeit" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15992#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15993msgid "Yahrzeiten" 15994msgstr "Yahrzeiten" 15995 15996#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15997msgid "Year" 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16001#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16002msgid "Year:" 16003msgstr "Ano:" 16004 16005#. I18N: Name of a country or state 16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16007msgid "Yemen" 16008msgstr "" 16009 16010#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16011#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16012#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16013#, php-format 16014msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16018#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16019msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16023#, php-format 16024msgid "You are signed in as %s." 16025msgstr "" 16026 16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16028msgid "You can apply for an account using the link below." 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16033msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16037#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16038msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: %s is a URL 16042#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16043#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16044#, php-format 16045msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16046msgstr "" 16047 16048#. I18N: Description of a “Data fix” module 16049#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16050msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16051msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 16052 16053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16054msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16058msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16062msgid "You can renumber this family tree." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16067msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16068msgstr "" 16069 16070#. I18N: Description of a “Data fix” module 16071#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16072msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16073msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16074 16075#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16076msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16080#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16081msgid "You do not have permission to view this page." 16082msgstr "" 16083 16084#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16085msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16089msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16093msgid "You have signed out." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16097msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16098msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16099 16100#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16101msgid "You must enter all the administrator account fields." 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16105msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16106msgstr "" 16107 16108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16109msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16113msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16114msgstr "" 16115 16116#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16117msgid "You need to be a family member to access this website." 16118msgstr "" 16119 16120#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16121msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16125#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16126msgid "You need to create a family tree." 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16130#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16131msgid "You need to review the account details." 16132msgstr "" 16133 16134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16135msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16139#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16140msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16141msgstr "" 16142 16143#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16144msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16148#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16150#, php-format 16151msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16152msgstr "" 16153 16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16155msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16156msgstr "" 16157 16158#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16159#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16160msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16164msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16165msgstr "" 16166 16167#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16168msgid "Youngest father" 16169msgstr "" 16170 16171#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16172msgid "Youngest female" 16173msgstr "" 16174 16175#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16176msgid "Youngest male" 16177msgstr "" 16178 16179#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16180msgid "Youngest mother" 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16184msgid "Your clippings cart is empty." 16185msgstr "" 16186 16187#: resources/views/contact-page.phtml:28 16188#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16189msgid "Your name" 16190msgstr "O teu nome" 16191 16192#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16193msgid "Your password has been updated." 16194msgstr "" 16195 16196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16197#, php-format 16198msgid "Your registration at %s" 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16202#, fuzzy 16203msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16204msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16205 16206#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16207#, php-format 16208msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16209msgstr "" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16213msgid "Zambia" 16214msgstr "" 16215 16216#. I18N: Name of a country or state 16217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16218msgid "Zimbabwe" 16219msgstr "" 16220 16221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16222#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16223msgid "Zoom" 16224msgstr "Zoom" 16225 16226#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16227#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16228#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16229#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16230#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16231msgid "Zoom in" 16232msgstr "Achegar" 16233 16234#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16235msgid "Zoom level" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16239#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16240#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16241#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16243msgid "Zoom out" 16244msgstr "Afastar" 16245 16246#. I18N: Gedcom ABT dates 16247#: app/Date.php:344 16248#, php-format 16249msgid "about %s" 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16253#: resources/views/family-page.phtml:22 16254#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16255#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16256#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16257#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16258msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16259msgid "accept" 16260msgstr "aceptar" 16261 16262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16263#: resources/views/family-page.phtml:16 16264#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16265#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16266#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16267#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16268msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16269msgid "accept" 16270msgstr "aceptar" 16271 16272#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16274msgid "accepted" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: A button label. 16278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16281#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16282#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16283#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16284#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16285msgid "add" 16286msgstr "engadir" 16287 16288#. I18N: A button label. 16289#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16290msgid "add place" 16291msgstr "" 16292 16293#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16295msgid "adopted name" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16300msgctxt "FEMALE" 16301msgid "adopted name" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16306msgctxt "MALE" 16307msgid "adopted name" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16311msgid "adoption" 16312msgstr "adopción" 16313 16314#. I18N: Gedcom AFT dates 16315#: app/Date.php:364 16316#, php-format 16317msgid "after %s" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16323msgid "age" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16328msgid "also known as" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16333msgctxt "FEMALE" 16334msgid "also known as" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16339msgctxt "MALE" 16340msgid "also known as" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16344msgid "always" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16350#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16358msgid "and" 16359msgstr "e" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1048 16362msgctxt "father’s brother’s wife" 16363msgid "aunt" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:806 16367msgctxt "father’s sister" 16368msgid "aunt" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:1128 16372msgctxt "mother’s brother’s wife" 16373msgid "aunt" 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:844 16377msgctxt "mother’s sister" 16378msgid "aunt" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:1180 16382msgctxt "parent’s brother’s wife" 16383msgid "aunt" 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:862 16387msgctxt "parent’s sister" 16388msgid "aunt" 16389msgstr "" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:804 16392msgctxt "father’s sibling" 16393msgid "aunt/uncle" 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:842 16397msgctxt "mother’s sibling" 16398msgid "aunt/uncle" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:860 16402msgctxt "parent’s sibling" 16403msgid "aunt/uncle" 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16407msgid "back to top" 16408msgstr "volver ao principio" 16409 16410#. I18N: Gedcom BEF dates 16411#: app/Date.php:360 16412#, php-format 16413msgid "before %s" 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16417#: app/Date.php:376 16418#, php-format 16419msgid "between %s and %s" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16423msgid "birth" 16424msgstr "nacemento" 16425 16426#. I18N: The name given to an individual at their birth 16427#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16428msgid "birth name" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: The name given to an individual at their birth 16432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16433msgctxt "FEMALE" 16434msgid "birth name" 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: The name given to an individual at their birth 16438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16439msgctxt "MALE" 16440msgid "birth name" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16445#, php-format 16446msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:718 16450msgid "brother" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:986 16454msgctxt "brother’s wife’s brother" 16455msgid "brother-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:812 16459msgctxt "husband’s brother" 16460msgid "brother-in-law" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:1102 16464msgctxt "husband’s sister’s husband" 16465msgid "brother-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:880 16469msgctxt "sister’s husband" 16470msgid "brother-in-law" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:1286 16474msgctxt "sister’s husband’s brother" 16475msgid "brother-in-law" 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Functions/Functions.php:892 16479msgctxt "spouse’s brother" 16480msgid "brother-in-law" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:910 16484msgctxt "wife’s brother" 16485msgid "brother-in-law" 16486msgstr "" 16487 16488#: app/Functions/Functions.php:1342 16489msgctxt "wife’s sister’s husband" 16490msgid "brother-in-law" 16491msgstr "" 16492 16493#: app/Functions/Functions.php:988 16494msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16495msgid "brother/sister-in-law" 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Functions/Functions.php:822 16499msgctxt "husband’s sibling" 16500msgid "brother/sister-in-law" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Functions/Functions.php:874 16504msgctxt "sibling’s spouse" 16505msgid "brother/sister-in-law" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Functions/Functions.php:1288 16509msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16510msgid "brother/sister-in-law" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Functions/Functions.php:908 16514msgctxt "spouse’s sibling" 16515msgid "brother/sister-in-law" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Functions/Functions.php:920 16519msgctxt "wife’s sibling" 16520msgid "brother/sister-in-law" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: An option in a list-box 16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16525msgid "bullet list" 16526msgstr "" 16527 16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16529msgid "burial" 16530msgstr "enterro" 16531 16532#: app/GedcomTag.php:2026 16533msgid "by" 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: Gedcom CAL dates 16537#: app/Date.php:348 16538#, php-format 16539msgid "calculated %s" 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: A button label. 16543#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16545#: resources/views/admin/components.phtml:144 16546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16553#: resources/views/contact-page.phtml:68 16554#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16555#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16558#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16559#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16560#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16563#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16564#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16565#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16566#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 16567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16568#: resources/views/message-page.phtml:59 16569#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16570#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16571#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16573#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16574#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16576#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16577#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16578#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16579#, fuzzy 16580msgid "cancel" 16581msgstr "Anular" 16582 16583#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16584msgid "census added" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16589msgid "change of name" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16593#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16594msgctxt "FEMALE" 16595msgid "change of name" 16596msgstr "" 16597 16598#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16599#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16600msgctxt "MALE" 16601msgid "change of name" 16602msgstr "" 16603 16604#: app/Functions/Functions.php:697 16605msgid "child" 16606msgstr "fillo/a" 16607 16608#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16609#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16610#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16611#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16613#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16614#: resources/views/modals/header.phtml:11 16615#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16616msgid "close" 16617msgstr "pechar" 16618 16619#. I18N: Name of a theme. 16620#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16621msgid "clouds" 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Name of a theme. 16625#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16626msgid "colors" 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: An option in a list-box 16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16631msgid "compact list" 16632msgstr "" 16633 16634#. I18N: A button label. 16635#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16636#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16644#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16645#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16646#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16647#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16649#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16650#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16652#: resources/views/register-page.phtml:99 16653#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16654msgid "continue" 16655msgstr "continuar" 16656 16657#. I18N: A button label. 16658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16659msgid "create" 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16663msgid "date periods" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:695 16667msgid "daughter" 16668msgstr "filla" 16669 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16671msgid "daughter of" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:782 16675msgctxt "child’s wife" 16676msgid "daughter-in-law" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:890 16680msgctxt "son’s wife" 16681msgid "daughter-in-law" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:1334 16685msgctxt "son’s wife’s father" 16686msgid "daughter-in-law’s father" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Functions/Functions.php:1336 16690msgctxt "son’s wife’s mother" 16691msgid "daughter-in-law’s mother" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:1338 16695msgctxt "son’s wife’s parent" 16696msgid "daughter-in-law’s parent" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16700msgid "death" 16701msgstr "morte" 16702 16703#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16705msgid "degrees" 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: A button label. 16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16710#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16711#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16713#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16714msgid "delete" 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16719msgctxt "FEMALE" 16720msgid "died" 16721msgstr "" 16722 16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16725msgctxt "MALE" 16726msgid "died" 16727msgstr "" 16728 16729#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16731msgid "down" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: A button label. 16735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16737#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16738#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16739#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16740#, fuzzy 16741msgid "download" 16742msgstr "descargar" 16743 16744#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16745msgid "d’Aboville number" 16746msgstr "" 16747 16748#: resources/views/admin/components.phtml:114 16749#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16750#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16752#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16753#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16754#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16755#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16756#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16757msgid "edit" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:477 16761msgid "eighth cousin" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:441 16765msgctxt "FEMALE" 16766msgid "eighth cousin" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16770#: app/Functions/Functions.php:396 16771msgctxt "MALE" 16772msgid "eighth cousin" 16773msgstr "" 16774 16775#: app/Functions/Functions.php:713 16776msgid "elder brother" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/Functions/Functions.php:755 16780msgid "elder sibling" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:734 16784msgid "elder sister" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:483 16788msgid "eleventh cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:447 16792msgctxt "FEMALE" 16793msgid "eleventh cousin" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16797#: app/Functions/Functions.php:405 16798msgctxt "MALE" 16799msgid "eleventh cousin" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16804msgid "estate name" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16809msgctxt "FEMALE" 16810msgid "estate name" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16814#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16815msgctxt "MALE" 16816msgid "estate name" 16817msgstr "" 16818 16819#. I18N: Gedcom EST dates 16820#: app/Date.php:352 16821#, php-format 16822msgid "estimated %s" 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Functions/Functions.php:632 16826msgid "ex-husband" 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:679 16830msgid "ex-spouse" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Functions/Functions.php:656 16834msgid "ex-wife" 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: A button label. 16838#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16839msgid "export file" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16844msgid "facts" 16845msgstr "feitos" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:618 16848msgid "father" 16849msgstr "pai" 16850 16851#: app/Functions/Functions.php:818 16852msgctxt "husband’s father" 16853msgid "father-in-law" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:898 16857msgctxt "spouse’s father" 16858msgid "father-in-law" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:916 16862msgctxt "wife’s father" 16863msgid "father-in-law" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Functions/Functions.php:636 16867msgid "fiancé" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Functions/Functions.php:683 16871msgid "fiancé(e)" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:660 16875msgid "fiancée" 16876msgstr "" 16877 16878#: app/Functions/Functions.php:491 16879msgid "fifteenth cousin" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:455 16883msgctxt "FEMALE" 16884msgid "fifteenth cousin" 16885msgstr "" 16886 16887#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16888#: app/Functions/Functions.php:417 16889msgctxt "MALE" 16890msgid "fifteenth cousin" 16891msgstr "" 16892 16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16894#: app/Functions/Functions.php:570 16895#, php-format 16896msgid "fifth %s" 16897msgstr "" 16898 16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16900#: app/Functions/Functions.php:548 16901#, php-format 16902msgctxt "FEMALE" 16903msgid "fifth %s" 16904msgstr "" 16905 16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16907#: app/Functions/Functions.php:525 16908#, php-format 16909msgctxt "MALE" 16910msgid "fifth %s" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Functions/Functions.php:471 16914msgid "fifth cousin" 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:435 16918msgctxt "FEMALE" 16919msgid "fifth cousin" 16920msgstr "" 16921 16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16923#: app/Functions/Functions.php:387 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "fifth cousin" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: A button label, first page 16929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16930#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16931#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16934msgid "first" 16935msgstr "primeiro" 16936 16937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16938msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16939msgid "first" 16940msgstr "" 16941 16942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16943#: app/Functions/Functions.php:558 16944#, php-format 16945msgid "first %s" 16946msgstr "" 16947 16948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16949#: app/Functions/Functions.php:536 16950#, php-format 16951msgctxt "FEMALE" 16952msgid "first %s" 16953msgstr "" 16954 16955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16956#: app/Functions/Functions.php:513 16957#, php-format 16958msgctxt "MALE" 16959msgid "first %s" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:463 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:427 16967msgctxt "FEMALE" 16968msgid "first cousin" 16969msgstr "" 16970 16971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16972#: app/Functions/Functions.php:375 16973msgctxt "MALE" 16974msgid "first cousin" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1042 16978msgctxt "father’s brother’s child" 16979msgid "first cousin" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1044 16983msgctxt "father’s brother’s daughter" 16984msgid "first cousin" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1046 16988msgctxt "father’s brother’s son" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1086 16993msgctxt "father’s sister’s child" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1088 16998msgctxt "father’s sister’s daughter" 16999msgid "first cousin" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1092 17003msgctxt "father’s sister’s son" 17004msgid "first cousin" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1122 17008msgctxt "mother’s brother’s child" 17009msgid "first cousin" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1124 17013msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17014msgid "first cousin" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1126 17018msgctxt "mother’s brother’s son" 17019msgid "first cousin" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1172 17023msgctxt "mother’s sister’s child" 17024msgid "first cousin" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1174 17028msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17029msgid "first cousin" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1178 17033msgctxt "mother’s sister’s son" 17034msgid "first cousin" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1422 17038msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1418 17043msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1420 17048msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1428 17053msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1424 17058msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1426 17063msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1434 17068msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1430 17073msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1432 17078msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1440 17083msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1436 17088msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1438 17093msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1446 17098msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1442 17103msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1444 17108msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1452 17113msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1448 17118msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17119msgid "first cousin once removed ascending" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:1450 17123msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17124msgid "first cousin once removed ascending" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1458 17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17129msgid "first cousin once removed ascending" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1454 17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:1456 17138msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:1464 17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:1460 17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:1462 17153msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:489 17158msgid "fourteenth cousin" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:453 17162msgctxt "FEMALE" 17163msgid "fourteenth cousin" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17167#: app/Functions/Functions.php:414 17168msgctxt "MALE" 17169msgid "fourteenth cousin" 17170msgstr "" 17171 17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17173#: app/Functions/Functions.php:567 17174#, php-format 17175msgid "fourth %s" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17179#: app/Functions/Functions.php:545 17180#, php-format 17181msgctxt "FEMALE" 17182msgid "fourth %s" 17183msgstr "" 17184 17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17186#: app/Functions/Functions.php:522 17187#, php-format 17188msgctxt "MALE" 17189msgid "fourth %s" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:469 17193msgid "fourth cousin" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:433 17197msgctxt "FEMALE" 17198msgid "fourth cousin" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17202#: app/Functions/Functions.php:384 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "fourth cousin" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: from 1700 interval 50 years 17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17214#, php-format 17215msgid "from %1$s interval %2$s year" 17216msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17217msgstr[0] "" 17218msgstr[1] "" 17219 17220#. I18N: Gedcom FROM dates 17221#: app/Date.php:368 17222#, php-format 17223msgid "from %s" 17224msgstr "" 17225 17226#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17227#: app/Date.php:380 17228#, php-format 17229msgid "from %s to %s" 17230msgstr "" 17231 17232#. I18N: layout option for the fan chart 17233#: app/Module/FanChartModule.php:579 17234msgid "full circle" 17235msgstr "" 17236 17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17238msgid "gender" 17239msgstr "" 17240 17241#. I18N: A button label. 17242#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17243msgid "go to new individual" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:772 17247msgctxt "child’s child" 17248msgid "grandchild" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:784 17252msgctxt "daughter’s child" 17253msgid "grandchild" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:884 17257msgctxt "son’s child" 17258msgid "grandchild" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:774 17262msgctxt "child’s daughter" 17263msgid "granddaughter" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:786 17267msgctxt "daughter’s daughter" 17268msgid "granddaughter" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:886 17272msgctxt "son’s daughter" 17273msgid "granddaughter" 17274msgstr "" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:1002 17277msgctxt "child’s daughter’s husband" 17278msgid "granddaughter’s husband" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1024 17282msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17283msgid "granddaughter’s husband" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1322 17287msgctxt "son’s daughter’s husband" 17288msgid "granddaughter’s husband" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:854 17292msgctxt "parent’s father" 17293msgid "grandfather" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:856 17297msgctxt "parent’s mother" 17298msgid "grandmother" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:858 17302msgctxt "parent’s parent" 17303msgid "grandparent" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:778 17307msgctxt "child’s son" 17308msgid "grandson" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:790 17312msgctxt "daughter’s son" 17313msgid "grandson" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:888 17317msgctxt "son’s son" 17318msgid "grandson" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Functions/Functions.php:1012 17322msgctxt "child’s son’s wife" 17323msgid "grandson’s wife" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1040 17327msgctxt "daughter’s son’s wife" 17328msgid "grandson’s wife" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:1332 17332msgctxt "son’s son’s wife" 17333msgid "grandson’s wife" 17334msgstr "" 17335 17336#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 17337#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 17338#: app/Functions/Functions.php:1766 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s aunt" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 17344#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 17345#: app/Functions/Functions.php:1769 17346#, php-format 17347msgid "great ×%s aunt/uncle" 17348msgstr "" 17349 17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17351#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 17352#: app/Functions/Functions.php:2292 17353#, php-format 17354msgid "great ×%s grandchild" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17358#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 17359#: app/Functions/Functions.php:2288 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s granddaughter" 17362msgstr "" 17363 17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17365#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 17366#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 17367#: app/Functions/Functions.php:2161 17368#, php-format 17369msgid "great ×%s grandfather" 17370msgstr "" 17371 17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17373#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17374#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 17375#: app/Functions/Functions.php:2166 17376#, php-format 17377msgid "great ×%s grandmother" 17378msgstr "" 17379 17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17381#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 17382#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 17383#: app/Functions/Functions.php:2170 17384#, php-format 17385msgid "great ×%s grandparent" 17386msgstr "" 17387 17388#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17389#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 17390#: app/Functions/Functions.php:2283 17391#, php-format 17392msgid "great ×%s grandson" 17393msgstr "" 17394 17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17396#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 17397#: app/Functions/Functions.php:2017 17398#, php-format 17399msgid "great ×%s nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 17403#, php-format 17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17405msgid "great ×%s nephew" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 17409#, php-format 17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17411msgid "great ×%s nephew" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 17415#, php-format 17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17417msgid "great ×%s nephew" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 17421#: app/Functions/Functions.php:2024 17422#, php-format 17423msgid "great ×%s nephew/niece" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 17427#, php-format 17428msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17429msgid "great ×%s nephew/niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 17433#, php-format 17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17435msgid "great ×%s nephew/niece" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 17439#, php-format 17440msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17441msgid "great ×%s nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17445#: app/Functions/Functions.php:2021 17446#, php-format 17447msgid "great ×%s niece" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 17451#, php-format 17452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17453msgid "great ×%s niece" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 17457#, php-format 17458msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17459msgid "great ×%s niece" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 17463#, php-format 17464msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17465msgid "great ×%s niece" 17466msgstr "" 17467 17468#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17469#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 17470#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 17471#, php-format 17472msgid "great ×%s uncle" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1716 17476#, php-format 17477msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17478msgid "great ×%s uncle" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1720 17482#, php-format 17483msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17484msgid "great ×%s uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1723 17488#, php-format 17489msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17490msgid "great ×%s uncle" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1634 17494msgid "great ×4 aunt" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1637 17498msgid "great ×4 aunt/uncle" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:2209 17502msgid "great ×4 grandchild" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Functions/Functions.php:2206 17506msgid "great ×4 granddaughter" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:2056 17510msgid "great ×4 grandfather" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:2060 17514msgid "great ×4 grandmother" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2063 17518msgid "great ×4 grandparent" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:2202 17522msgid "great ×4 grandson" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1851 17526msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17527msgid "great ×4 nephew" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1855 17531msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17532msgid "great ×4 nephew" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1858 17536msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17537msgid "great ×4 nephew" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1874 17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17542msgid "great ×4 nephew/niece" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1878 17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17547msgid "great ×4 nephew/niece" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1881 17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17552msgid "great ×4 nephew/niece" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1863 17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17557msgid "great ×4 niece" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1867 17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17562msgid "great ×4 niece" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1870 17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17567msgid "great ×4 niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1623 17571msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17572msgid "great ×4 uncle" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1627 17576msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17577msgid "great ×4 uncle" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1630 17581msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17582msgid "great ×4 uncle" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1653 17586msgid "great ×5 aunt" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1656 17590msgid "great ×5 aunt/uncle" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:2220 17594msgid "great ×5 grandchild" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:2217 17598msgid "great ×5 granddaughter" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:2067 17602msgid "great ×5 grandfather" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:2071 17606msgid "great ×5 grandmother" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2074 17610msgid "great ×5 grandparent" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2213 17614msgid "great ×5 grandson" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1886 17618msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17619msgid "great ×5 nephew" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1890 17623msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17624msgid "great ×5 nephew" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1893 17628msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17629msgid "great ×5 nephew" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1909 17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17634msgid "great ×5 nephew/niece" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1913 17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17639msgid "great ×5 nephew/niece" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1916 17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17644msgid "great ×5 nephew/niece" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1898 17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17649msgid "great ×5 niece" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1902 17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17654msgid "great ×5 niece" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1905 17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17659msgid "great ×5 niece" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1642 17663msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17664msgid "great ×5 uncle" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1646 17668msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17669msgid "great ×5 uncle" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1649 17673msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17674msgid "great ×5 uncle" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1672 17678msgid "great ×6 aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1675 17682msgid "great ×6 aunt/uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:2231 17686msgid "great ×6 grandchild" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:2228 17690msgid "great ×6 granddaughter" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:2078 17694msgid "great ×6 grandfather" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2082 17698msgid "great ×6 grandmother" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2085 17702msgid "great ×6 grandparent" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2224 17706msgid "great ×6 grandson" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1661 17710msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17711msgid "great ×6 uncle" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1665 17715msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17716msgid "great ×6 uncle" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1668 17720msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17721msgid "great ×6 uncle" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1691 17725msgid "great ×7 aunt" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1694 17729msgid "great ×7 aunt/uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:2242 17733msgid "great ×7 grandchild" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:2239 17737msgid "great ×7 granddaughter" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:2089 17741msgid "great ×7 grandfather" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:2093 17745msgid "great ×7 grandmother" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:2096 17749msgid "great ×7 grandparent" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:2235 17753msgid "great ×7 grandson" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1680 17757msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17758msgid "great ×7 uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1684 17762msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17763msgid "great ×7 uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1687 17767msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17768msgid "great ×7 uncle" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1364 17772msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1060 17777msgctxt "father’s father’s sister" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1370 17782msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17783msgid "great-aunt" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1072 17787msgctxt "father’s mother’s sister" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1376 17792msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1084 17797msgctxt "father’s parent’s sister" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1382 17802msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1140 17807msgctxt "mother’s father’s sister" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1388 17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17813msgid "great-aunt" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1158 17817msgctxt "mother’s mother’s sister" 17818msgid "great-aunt" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1394 17822msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17823msgid "great-aunt" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1170 17827msgctxt "mother’s parent’s sister" 17828msgid "great-aunt" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1400 17832msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17833msgid "great-aunt" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1192 17837msgctxt "parent’s father’s sister" 17838msgid "great-aunt" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1406 17842msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17843msgid "great-aunt" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1204 17847msgctxt "parent’s mother’s sister" 17848msgid "great-aunt" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1412 17852msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17853msgid "great-aunt" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1216 17857msgctxt "parent’s parent’s sister" 17858msgid "great-aunt" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1058 17862msgctxt "father’s father’s sibling" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1366 17867msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1070 17872msgctxt "father’s mother’s sibling" 17873msgid "great-aunt/uncle" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1372 17877msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1082 17882msgctxt "father’s parent’s sibling" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1378 17887msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1138 17892msgctxt "mother’s father’s sibling" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1384 17897msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1156 17902msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17903msgid "great-aunt/uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1390 17907msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17908msgid "great-aunt/uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1168 17912msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17913msgid "great-aunt/uncle" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1396 17917msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17918msgid "great-aunt/uncle" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1190 17922msgctxt "parent’s father’s sibling" 17923msgid "great-aunt/uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1402 17927msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17928msgid "great-aunt/uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1202 17932msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17933msgid "great-aunt/uncle" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1408 17937msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17938msgid "great-aunt/uncle" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1214 17942msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17943msgid "great-aunt/uncle" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1414 17947msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17948msgid "great-aunt/uncle" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:992 17952msgctxt "child’s child’s child" 17953msgid "great-grandchild" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:998 17957msgctxt "child’s daughter’s child" 17958msgid "great-grandchild" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1006 17962msgctxt "child’s son’s child" 17963msgid "great-grandchild" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1014 17967msgctxt "daughter’s child’s child" 17968msgid "great-grandchild" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1020 17972msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17973msgid "great-grandchild" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1034 17977msgctxt "daughter’s son’s child" 17978msgid "great-grandchild" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1312 17982msgctxt "son’s child’s child" 17983msgid "great-grandchild" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1318 17987msgctxt "son’s daughter’s child" 17988msgid "great-grandchild" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1326 17992msgctxt "son’s son’s child" 17993msgid "great-grandchild" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:994 17997msgctxt "child’s child’s daughter" 17998msgid "great-granddaughter" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1000 18002msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18003msgid "great-granddaughter" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1008 18007msgctxt "child’s son’s daughter" 18008msgid "great-granddaughter" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1016 18012msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18013msgid "great-granddaughter" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1022 18017msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18018msgid "great-granddaughter" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1036 18022msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18023msgid "great-granddaughter" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1314 18027msgctxt "son’s child’s daughter" 18028msgid "great-granddaughter" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1320 18032msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18033msgid "great-granddaughter" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1328 18037msgctxt "son’s son’s daughter" 18038msgid "great-granddaughter" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1052 18042msgctxt "father’s father’s father" 18043msgid "great-grandfather" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1064 18047msgctxt "father’s mother’s father" 18048msgid "great-grandfather" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1076 18052msgctxt "father’s parent’s father" 18053msgid "great-grandfather" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1132 18057msgctxt "mother’s father’s father" 18058msgid "great-grandfather" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1150 18062msgctxt "mother’s mother’s father" 18063msgid "great-grandfather" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1162 18067msgctxt "mother’s parent’s father" 18068msgid "great-grandfather" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1184 18072msgctxt "parent’s father’s father" 18073msgid "great-grandfather" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1196 18077msgctxt "parent’s mother’s father" 18078msgid "great-grandfather" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1208 18082msgctxt "parent’s parent’s father" 18083msgid "great-grandfather" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1054 18087msgctxt "father’s father’s mother" 18088msgid "great-grandmother" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1066 18092msgctxt "father’s mother’s mother" 18093msgid "great-grandmother" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1078 18097msgctxt "father’s parent’s mother" 18098msgid "great-grandmother" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1134 18102msgctxt "mother’s father’s mother" 18103msgid "great-grandmother" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1152 18107msgctxt "mother’s mother’s mother" 18108msgid "great-grandmother" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1164 18112msgctxt "mother’s parent’s mother" 18113msgid "great-grandmother" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1186 18117msgctxt "parent’s father’s mother" 18118msgid "great-grandmother" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1198 18122msgctxt "parent’s mother’s mother" 18123msgid "great-grandmother" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1210 18127msgctxt "parent’s parent’s mother" 18128msgid "great-grandmother" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1056 18132msgctxt "father’s father’s parent" 18133msgid "great-grandparent" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1068 18137msgctxt "father’s mother’s parent" 18138msgid "great-grandparent" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1080 18142msgctxt "father’s parent’s parent" 18143msgid "great-grandparent" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1136 18147msgctxt "mother’s father’s parent" 18148msgid "great-grandparent" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1154 18152msgctxt "mother’s mother’s parent" 18153msgid "great-grandparent" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1166 18157msgctxt "mother’s parent’s parent" 18158msgid "great-grandparent" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1188 18162msgctxt "parent’s father’s parent" 18163msgid "great-grandparent" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1200 18167msgctxt "parent’s mother’s parent" 18168msgid "great-grandparent" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1212 18172msgctxt "parent’s parent’s parent" 18173msgid "great-grandparent" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:996 18177msgctxt "child’s child’s son" 18178msgid "great-grandson" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1004 18182msgctxt "child’s daughter’s son" 18183msgid "great-grandson" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1010 18187msgctxt "child’s son’s son" 18188msgid "great-grandson" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1018 18192msgctxt "daughter’s child’s son" 18193msgid "great-grandson" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1026 18197msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18198msgid "great-grandson" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1038 18202msgctxt "daughter’s son’s son" 18203msgid "great-grandson" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1316 18207msgctxt "son’s child’s son" 18208msgid "great-grandson" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1324 18212msgctxt "son’s daughter’s son" 18213msgid "great-grandson" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1330 18217msgctxt "son’s son’s son" 18218msgid "great-grandson" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1596 18222msgid "great-great-aunt" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1599 18226msgid "great-great-aunt/uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2187 18230msgid "great-great-grandchild" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2184 18234msgid "great-great-granddaughter" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:2034 18238msgid "great-great-grandfather" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:2038 18242msgid "great-great-grandmother" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:2041 18246msgid "great-great-grandparent" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:2180 18250msgid "great-great-grandson" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1615 18254msgid "great-great-great-aunt" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1618 18258msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:2198 18262msgid "great-great-great-grandchild" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:2195 18266msgid "great-great-great-granddaughter" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:2045 18270msgid "great-great-great-grandfather" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:2049 18274msgid "great-great-great-grandmother" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:2052 18278msgid "great-great-great-grandparent" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:2191 18282msgid "great-great-great-grandson" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1816 18286msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18287msgid "great-great-great-nephew" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1820 18291msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18292msgid "great-great-great-nephew" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1823 18296msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18297msgid "great-great-great-nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1839 18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18302msgid "great-great-great-nephew/niece" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1843 18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18307msgid "great-great-great-nephew/niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1846 18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18312msgid "great-great-great-nephew/niece" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1828 18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18317msgid "great-great-great-niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1832 18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18322msgid "great-great-great-niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1835 18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18327msgid "great-great-great-niece" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1604 18331msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18332msgid "great-great-great-uncle" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1608 18336msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18337msgid "great-great-great-uncle" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1611 18341msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18342msgid "great-great-great-uncle" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1781 18346msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18347msgid "great-great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1785 18351msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18352msgid "great-great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1788 18356msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18357msgid "great-great-nephew" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1804 18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18362msgid "great-great-nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1808 18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18367msgid "great-great-nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1811 18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18372msgid "great-great-nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1793 18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18377msgid "great-great-niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1797 18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18382msgid "great-great-niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1800 18386msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18387msgid "great-great-niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1585 18391msgctxt "great-grandfather’s brother" 18392msgid "great-great-uncle" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1589 18396msgctxt "great-grandmother’s brother" 18397msgid "great-great-uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1592 18401msgctxt "great-grandparent’s brother" 18402msgid "great-great-uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:941 18406msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18407msgid "great-nephew" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:961 18411msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18412msgid "great-nephew" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:979 18416msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18417msgid "great-nephew" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1261 18421msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1281 18426msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1305 18431msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18432msgid "great-nephew" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:944 18436msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18437msgid "great-nephew" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:964 18441msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18442msgid "great-nephew" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:982 18446msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18447msgid "great-nephew" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1264 18451msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18452msgid "great-nephew" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1284 18456msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18457msgid "great-nephew" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1308 18461msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18462msgid "great-nephew" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1230 18466msgctxt "sibling’s child’s son" 18467msgid "great-nephew" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1238 18471msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18472msgid "great-nephew" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1244 18476msgctxt "sibling’s son’s son" 18477msgid "great-nephew" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:929 18481msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18482msgid "great-nephew/niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:947 18486msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18487msgid "great-nephew/niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:967 18491msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18492msgid "great-nephew/niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1249 18496msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1267 18501msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1293 18506msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18507msgid "great-nephew/niece" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:932 18511msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18512msgid "great-nephew/niece" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:950 18516msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18517msgid "great-nephew/niece" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:970 18521msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18522msgid "great-nephew/niece" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1252 18526msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18527msgid "great-nephew/niece" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1270 18531msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18532msgid "great-nephew/niece" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1296 18536msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18537msgid "great-nephew/niece" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1226 18541msgctxt "sibling’s child’s child" 18542msgid "great-nephew/niece" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1232 18546msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18547msgid "great-nephew/niece" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1240 18551msgctxt "sibling’s son’s child" 18552msgid "great-nephew/niece" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:935 18556msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18557msgid "great-niece" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:953 18561msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18562msgid "great-niece" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:973 18566msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18567msgid "great-niece" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1255 18571msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1273 18576msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1299 18581msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18582msgid "great-niece" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:938 18586msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18587msgid "great-niece" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:956 18591msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18592msgid "great-niece" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:976 18596msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18597msgid "great-niece" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1258 18601msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18602msgid "great-niece" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1276 18606msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18607msgid "great-niece" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1302 18611msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18612msgid "great-niece" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1228 18616msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18617msgid "great-niece" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1234 18621msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18622msgid "great-niece" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1242 18626msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18627msgid "great-niece" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1050 18631msgctxt "father’s father’s brother" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1368 18636msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1062 18641msgctxt "father’s mother’s brother" 18642msgid "great-uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1374 18646msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1074 18651msgctxt "father’s parent’s brother" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1380 18656msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1130 18661msgctxt "mother’s father’s brother" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1386 18666msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1148 18671msgctxt "mother’s mother’s brother" 18672msgid "great-uncle" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1392 18676msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18677msgid "great-uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1160 18681msgctxt "mother’s parent’s brother" 18682msgid "great-uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:1398 18686msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18687msgid "great-uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1182 18691msgctxt "parent’s father’s brother" 18692msgid "great-uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:1404 18696msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18697msgid "great-uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:1194 18701msgctxt "parent’s mother’s brother" 18702msgid "great-uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1410 18706msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18707msgid "great-uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1206 18711msgctxt "parent’s parent’s brother" 18712msgid "great-uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:1416 18716msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18717msgid "great-uncle" 18718msgstr "" 18719 18720#. I18N: layout option for the fan chart 18721#: app/Module/FanChartModule.php:575 18722msgid "half circle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:808 18726msgctxt "father’s son" 18727msgid "half-brother" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:846 18731msgctxt "mother’s son" 18732msgid "half-brother" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:864 18736msgctxt "parent’s son" 18737msgid "half-brother" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:794 18741msgctxt "father’s child" 18742msgid "half-sibling" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:830 18746msgctxt "mother’s child" 18747msgid "half-sibling" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:850 18751msgctxt "parent’s child" 18752msgid "half-sibling" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:796 18756msgctxt "father’s daughter" 18757msgid "half-sister" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:832 18761msgctxt "mother’s daughter" 18762msgid "half-sister" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:852 18766msgctxt "parent’s daughter" 18767msgid "half-sister" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: reflexive pronoun 18771#: app/Functions/Functions.php:191 18772msgid "herself" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18777msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18778msgstr "" 18779 18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18787msgid "hide" 18788msgstr "agochar" 18789 18790#. I18N: reflexive pronoun 18791#: app/Functions/Functions.php:188 18792msgid "himself" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Functions/Functions.php:634 18796msgid "husband" 18797msgstr "esposo" 18798 18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18801msgid "immigration name" 18802msgstr "" 18803 18804#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18806msgctxt "FEMALE" 18807msgid "immigration name" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18812msgctxt "MALE" 18813msgid "immigration name" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: A button label. 18817#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18818#, fuzzy 18819msgid "import" 18820msgstr "importar" 18821 18822#. I18N: A button label. 18823#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18824msgid "import file" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: Gedcom INT dates 18828#: app/Date.php:356 18829#, php-format 18830msgid "interpreted %s (%s)" 18831msgstr "" 18832 18833#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18835msgid "invert selection" 18836msgstr "" 18837 18838#. I18N: a month in the French republican calendar 18839#: app/Date/FrenchDate.php:159 18840msgctxt "GENITIVE" 18841msgid "jours complementaires" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: a month in the French republican calendar 18845#: app/Date/FrenchDate.php:253 18846msgctxt "INSTRUMENTAL" 18847msgid "jours complementaires" 18848msgstr "" 18849 18850#. I18N: a month in the French republican calendar 18851#: app/Date/FrenchDate.php:206 18852msgctxt "LOCATIVE" 18853msgid "jours complementaires" 18854msgstr "" 18855 18856#. I18N: a month in the French republican calendar 18857#: app/Date/FrenchDate.php:112 18858msgctxt "NOMINATIVE" 18859msgid "jours complementaires" 18860msgstr "" 18861 18862#. I18N: A button label, last page 18863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18864#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18868msgid "last" 18869msgstr "último" 18870 18871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18872msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18873msgid "last" 18874msgstr "" 18875 18876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18877msgid "left" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: Layout option for lists of names 18881#. I18N: An option in a list-box 18882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18883#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18886#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18887msgid "list" 18888msgstr "lista" 18889 18890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18891#, php-format 18892msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18893msgstr "" 18894 18895#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18897msgid "maiden name" 18898msgstr "" 18899 18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18901msgid "managers" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18906msgid "markdown" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18910msgid "marriage" 18911msgstr "casamento" 18912 18913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18914msgctxt "FEMALE" 18915msgid "married" 18916msgstr "" 18917 18918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18919msgctxt "MALE" 18920msgid "married" 18921msgstr "" 18922 18923#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18924#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18925msgid "married name" 18926msgstr "" 18927 18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18930msgctxt "FEMALE" 18931msgid "married name" 18932msgstr "" 18933 18934#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18935#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18936msgctxt "MALE" 18937msgid "married name" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:834 18941msgctxt "mother’s father" 18942msgid "maternal grandfather" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:838 18946msgctxt "mother’s mother" 18947msgid "maternal grandmother" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:840 18951msgctxt "mother’s parent" 18952msgid "maternal grandparent" 18953msgstr "" 18954 18955#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18956#: app/SurnameTradition.php:88 18957msgid "matrilineal" 18958msgstr "" 18959 18960#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18962#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18963#, php-format 18964msgid "maximum %s day" 18965msgid_plural "maximum %s days" 18966msgstr[0] "máximo de %s dia" 18967msgstr[1] "máximo de %s dias" 18968 18969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18974msgid "members" 18975msgstr "" 18976 18977#. I18N: Name of a theme. 18978#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18979msgid "minimal" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:616 18983msgid "mother" 18984msgstr "nai" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:820 18987msgctxt "husband’s mother" 18988msgid "mother-in-law" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:900 18992msgctxt "spouse’s mother" 18993msgid "mother-in-law" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:918 18997msgctxt "wife’s mother" 18998msgid "mother-in-law" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:906 19002msgctxt "spouse’s parent" 19003msgid "mother/father-in-law" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:768 19007msgctxt "brother’s son" 19008msgid "nephew" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1120 19012msgctxt "husband’s brother’s son" 19013msgid "nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1116 19017msgctxt "husband’s sibling’s son" 19018msgid "nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1118 19022msgctxt "husband’s sister’s son" 19023msgid "nephew" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:872 19027msgctxt "sibling’s son" 19028msgid "nephew" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:882 19032msgctxt "sister’s son" 19033msgid "nephew" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1360 19037msgctxt "wife’s brother’s son" 19038msgid "nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1356 19042msgctxt "wife’s sibling’s son" 19043msgid "nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1358 19047msgctxt "wife’s sister’s son" 19048msgid "nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:958 19052msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19053msgid "nephew-in-law" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1236 19057msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19058msgid "nephew-in-law" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1278 19062msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19063msgid "nephew-in-law" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:764 19067msgctxt "brother’s child" 19068msgid "nephew/niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1108 19072msgctxt "husband’s brother’s child" 19073msgid "nephew/niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1104 19077msgctxt "husband’s sibling’s child" 19078msgid "nephew/niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1106 19082msgctxt "husband’s sister’s child" 19083msgid "nephew/niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:868 19087msgctxt "sibling’s child" 19088msgid "nephew/niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:876 19092msgctxt "sister’s child" 19093msgid "nephew/niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1348 19097msgctxt "wife’s brother’s child" 19098msgid "nephew/niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1344 19102msgctxt "wife’s sibling’s child" 19103msgid "nephew/niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1346 19107msgctxt "wife’s sister’s child" 19108msgid "nephew/niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19112msgid "never" 19113msgstr "" 19114 19115#. I18N: A button label, next page 19116#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19117#: resources/views/individual-page.phtml:82 19118#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19124#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19125#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19126#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19132msgid "next" 19133msgstr "seguinte" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:766 19136msgctxt "brother’s daughter" 19137msgid "niece" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1114 19141msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19142msgid "niece" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:1110 19146msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19147msgid "niece" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:1112 19151msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19152msgid "niece" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:870 19156msgctxt "sibling’s daughter" 19157msgid "niece" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:878 19161msgctxt "sister’s daughter" 19162msgid "niece" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:1354 19166msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19167msgid "niece" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:1350 19171msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19172msgid "niece" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:1352 19176msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19177msgid "niece" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:984 19181msgctxt "brother’s son’s wife" 19182msgid "niece-in-law" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Functions/Functions.php:1246 19186msgctxt "sibling’s son’s wife" 19187msgid "niece-in-law" 19188msgstr "" 19189 19190#: app/Functions/Functions.php:1310 19191msgctxt "sisters’s son’s wife" 19192msgid "niece-in-law" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Functions/Functions.php:479 19196msgid "ninth cousin" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:443 19200msgctxt "FEMALE" 19201msgid "ninth cousin" 19202msgstr "" 19203 19204#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19205#: app/Functions/Functions.php:399 19206msgctxt "MALE" 19207msgid "ninth cousin" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19211#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19213#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19214#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19217#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19226#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19228#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19232#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19233#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19238#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19245msgid "no" 19246msgstr "non" 19247 19248#. I18N: None of the other options 19249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19252#: app/Services/EmailService.php:234 19253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19254msgid "none" 19255msgstr "ningunha" 19256 19257#: app/SurnameTradition.php:114 19258msgctxt "Surname tradition" 19259msgid "none" 19260msgstr "ningunha" 19261 19262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19263msgid "numbers" 19264msgstr "" 19265 19266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19270#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19271#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19279msgid "of" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:620 19283msgid "parent" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Functions/Functions.php:690 19287msgid "partner" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Functions/Functions.php:667 19291msgctxt "FEMALE" 19292msgid "partner" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Functions/Functions.php:643 19296msgctxt "MALE" 19297msgid "partner" 19298msgstr "" 19299 19300#: app/SurnameTradition.php:77 19301msgctxt "Surname tradition" 19302msgid "paternal" 19303msgstr "paternal" 19304 19305#: app/Functions/Functions.php:798 19306msgctxt "father’s father" 19307msgid "paternal grandfather" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Functions/Functions.php:800 19311msgctxt "father’s mother" 19312msgid "paternal grandmother" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Functions/Functions.php:802 19316msgctxt "father’s parent" 19317msgid "paternal grandparent" 19318msgstr "" 19319 19320#. I18N: A system where children take their father’s surname 19321#: app/SurnameTradition.php:84 19322msgid "patrilineal" 19323msgstr "" 19324 19325#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19326#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19327msgid "pending" 19328msgstr "" 19329 19330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19331msgid "percentage" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: A button label, previous page 19335#: resources/views/individual-page.phtml:78 19336#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19340#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19343#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19349msgid "previous" 19350msgstr "anterior" 19351 19352#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19353#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19354msgid "primary evidence" 19355msgstr "" 19356 19357#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19359msgid "questionable evidence" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19364msgid "records" 19365msgstr "rexistros" 19366 19367#: resources/views/family-page.phtml:22 19368#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19369#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19370#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19371#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19372msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19373msgid "reject" 19374msgstr "rexeitar" 19375 19376#: resources/views/family-page.phtml:16 19377#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19378#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19379#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19380#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19381msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19382msgid "reject" 19383msgstr "rexeitar" 19384 19385#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19386#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19387msgid "rejected" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19392msgid "religious name" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19397msgctxt "FEMALE" 19398msgid "religious name" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19402#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19403msgctxt "MALE" 19404msgid "religious name" 19405msgstr "" 19406 19407#. I18N: A button label. 19408#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19409msgid "replace" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: A button label. 19413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19417#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19418msgid "reset" 19419msgstr "" 19420 19421#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19422msgid "right" 19423msgstr "" 19424 19425#. I18N: A button label. 19426#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19427#: resources/views/admin/components.phtml:139 19428#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19429#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19431#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19437#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19439#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19441#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19443#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19444#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19445#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19446#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19447#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19448#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19449#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19450#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19451#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19452#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 19453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19455#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19456#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19457#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19458#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19460#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19461#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19463#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19464#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19465msgid "save" 19466msgstr "gardar" 19467 19468#. I18N: A button label. 19469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19472#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19473#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19474#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19475msgid "search" 19476msgstr "procurar" 19477 19478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19479#: app/Functions/Functions.php:561 19480#, php-format 19481msgid "second %s" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19485#: app/Functions/Functions.php:539 19486#, php-format 19487msgctxt "FEMALE" 19488msgid "second %s" 19489msgstr "" 19490 19491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19492#: app/Functions/Functions.php:516 19493#, php-format 19494msgctxt "MALE" 19495msgid "second %s" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:465 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:429 19503msgctxt "FEMALE" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19508#: app/Functions/Functions.php:378 19509msgctxt "MALE" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1477 19514msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1469 19519msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1473 19524msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1501 19529msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1493 19534msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1497 19539msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1489 19544msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1481 19549msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1485 19554msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1513 19559msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1505 19564msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1509 19569msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1537 19574msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1529 19579msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1533 19584msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1525 19589msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1517 19594msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:1521 19599msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19600msgid "second cousin" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1549 19604msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19605msgid "second cousin" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:1541 19609msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19610msgid "second cousin" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1545 19614msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19615msgid "second cousin" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1573 19619msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19620msgid "second cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:1565 19624msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19625msgid "second cousin" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1569 19629msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19630msgid "second cousin" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:1561 19634msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19635msgid "second cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1553 19639msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19640msgid "second cousin" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:1557 19644msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19645msgid "second cousin" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19649#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19650msgid "secondary evidence" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: select all (of the family trees) 19654#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19655#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19656msgid "select all" 19657msgstr "" 19658 19659#. I18N: select none (of the family trees) 19660#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19661#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19662msgid "select none" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:613 19666msgid "self" 19667msgstr "o mesmo" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:475 19670msgid "seventh cousin" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:439 19674msgctxt "FEMALE" 19675msgid "seventh cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19679#: app/Functions/Functions.php:393 19680msgctxt "MALE" 19681msgid "seventh cousin" 19682msgstr "" 19683 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19691#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19692#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19693msgid "show" 19694msgstr "mostrar" 19695 19696#. I18N: button label 19697#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19698#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19700#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19701#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19702msgid "show more" 19703msgstr "" 19704 19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19706msgid "show the chart" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:760 19710msgid "sibling" 19711msgstr "" 19712 19713#. I18N: A button label. 19714#: resources/views/login-page.phtml:56 19715#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19716msgid "sign in" 19717msgstr "iniciar a sesión" 19718 19719#. I18N: A button label. 19720#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19721#, fuzzy 19722msgid "sign out" 19723msgstr "sair" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:739 19726msgid "sister" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:770 19730msgctxt "brother’s wife" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:990 19735msgctxt "brother’s wife’s sister" 19736msgid "sister-in-law" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:1100 19740msgctxt "husband’s brother’s wife" 19741msgid "sister-in-law" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:824 19745msgctxt "husband’s sister" 19746msgid "sister-in-law" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:1290 19750msgctxt "sister’s husband’s sister" 19751msgid "sister-in-law" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Functions/Functions.php:902 19755msgctxt "spouse’s sister" 19756msgid "sister-in-law" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:1340 19760msgctxt "wife’s brother’s wife" 19761msgid "sister-in-law" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:922 19765msgctxt "wife’s sister" 19766msgid "sister-in-law" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:473 19770msgid "sixth cousin" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:437 19774msgctxt "FEMALE" 19775msgid "sixth cousin" 19776msgstr "" 19777 19778#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19779#: app/Functions/Functions.php:390 19780msgctxt "MALE" 19781msgid "sixth cousin" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:693 19785msgid "son" 19786msgstr "fillo" 19787 19788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19789msgid "son of" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:776 19793msgctxt "child’s husband" 19794msgid "son-in-law" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:788 19798msgctxt "daughter’s husband" 19799msgid "son-in-law" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:1028 19803msgctxt "daughter’s husband’s father" 19804msgid "son-in-law’s father" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1030 19808msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19809msgid "son-in-law’s mother" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1032 19813msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19814msgid "son-in-law’s parent" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:780 19818msgctxt "child’s spouse" 19819msgid "son/daughter-in-law" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: An option in a list-box 19823#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19826msgid "sort by date" 19827msgstr "ordear por data" 19828 19829#. I18N: A button label. 19830#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19836#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19838msgid "sort by date of birth" 19839msgstr "ordear por data de nacemento" 19840 19841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19843#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19845msgid "sort by date of death" 19846msgstr "ordear por data de pasamento" 19847 19848#. I18N: A button label. 19849#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19851msgid "sort by date of marriage" 19852msgstr "ordear por data de matrimonio" 19853 19854#. I18N: An option in a list-box 19855#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19856msgid "sort by date, newest first" 19857msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19858 19859#. I18N: An option in a list-box 19860#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19861msgid "sort by date, oldest first" 19862msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19863 19864#. I18N: An option in a list-box 19865#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19870#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19871#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19877msgid "sort by name" 19878msgstr "ordear por nome" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:681 19881msgid "spouse" 19882msgstr "cónxuxe" 19883 19884#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19885#: app/Services/EmailService.php:236 19886msgid "ssl" 19887msgstr "ssl" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1098 19890msgctxt "father’s wife’s son" 19891msgid "step-brother" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:1146 19895msgctxt "mother’s husband’s son" 19896msgid "step-brother" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:1224 19900msgctxt "parent’s spouse’s son" 19901msgid "step-brother" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:814 19905msgctxt "husband’s child" 19906msgid "step-child" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:894 19910msgctxt "spouse’s child" 19911msgid "step-child" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:912 19915msgctxt "wife’s child" 19916msgid "step-child" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:816 19920msgctxt "husband’s daughter" 19921msgid "step-daughter" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:896 19925msgctxt "spouse’s daughter" 19926msgid "step-daughter" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:914 19930msgctxt "wife’s daughter" 19931msgid "step-daughter" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:836 19935msgctxt "mother’s husband" 19936msgid "step-father" 19937msgstr "padrastro" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:810 19940msgctxt "father’s wife" 19941msgid "step-mother" 19942msgstr "madrasta" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:866 19945msgctxt "parent’s spouse" 19946msgid "step-parent" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:1094 19950msgctxt "father’s wife’s child" 19951msgid "step-sibling" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:1142 19955msgctxt "mother’s husband’s child" 19956msgid "step-sibling" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:1220 19960msgctxt "parent’s spouse’s child" 19961msgid "step-sibling" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:1096 19965msgctxt "father’s wife’s daughter" 19966msgid "step-sister" 19967msgstr "" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:1144 19970msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19971msgid "step-sister" 19972msgstr "" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:1222 19975msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19976msgid "step-sister" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:826 19980msgctxt "husband’s son" 19981msgid "step-son" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:904 19985msgctxt "spouse’s son" 19986msgid "step-son" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:924 19990msgctxt "wife’s son" 19991msgid "step-son" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: Layout option for lists of names 19995#. I18N: An option in a list-box 19996#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19997#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19999#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 20000#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20001msgid "table" 20002msgstr "táboa" 20003 20004#. I18N: Layout option for lists of names 20005#. I18N: An option in a list-box 20006#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 20007#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20008msgid "tag cloud" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:481 20012msgid "tenth cousin" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:445 20016msgctxt "FEMALE" 20017msgid "tenth cousin" 20018msgstr "" 20019 20020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20021#: app/Functions/Functions.php:402 20022msgctxt "MALE" 20023msgid "tenth cousin" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: [you should check that:] ... 20027#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20028msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20029msgstr "" 20030 20031#. I18N: [you should check that:] ... 20032#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20033msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20034msgstr "" 20035 20036#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20037#: app/Functions/Functions.php:194 20038msgid "themself" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20042#: app/Functions/Functions.php:564 20043#, php-format 20044msgid "third %s" 20045msgstr "" 20046 20047#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20048#: app/Functions/Functions.php:542 20049#, php-format 20050msgctxt "FEMALE" 20051msgid "third %s" 20052msgstr "" 20053 20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20055#: app/Functions/Functions.php:519 20056#, php-format 20057msgctxt "MALE" 20058msgid "third %s" 20059msgstr "" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:467 20062msgid "third cousin" 20063msgstr "" 20064 20065#: app/Functions/Functions.php:431 20066msgctxt "FEMALE" 20067msgid "third cousin" 20068msgstr "" 20069 20070#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20071#: app/Functions/Functions.php:381 20072msgctxt "MALE" 20073msgid "third cousin" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:487 20077msgid "thirteenth cousin" 20078msgstr "" 20079 20080#: app/Functions/Functions.php:451 20081msgctxt "FEMALE" 20082msgid "thirteenth cousin" 20083msgstr "" 20084 20085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20086#: app/Functions/Functions.php:411 20087msgctxt "MALE" 20088msgid "thirteenth cousin" 20089msgstr "" 20090 20091#. I18N: layout option for the fan chart 20092#: app/Module/FanChartModule.php:577 20093msgid "three-quarter circle" 20094msgstr "" 20095 20096#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20097#: app/Services/EmailService.php:238 20098msgid "tls" 20099msgstr "tls" 20100 20101#. I18N: Gedcom TO dates 20102#: app/Date.php:372 20103#, php-format 20104msgid "to %s" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:485 20108msgid "twelfth cousin" 20109msgstr "" 20110 20111#: app/Functions/Functions.php:449 20112msgctxt "FEMALE" 20113msgid "twelfth cousin" 20114msgstr "" 20115 20116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20117#: app/Functions/Functions.php:408 20118msgctxt "MALE" 20119msgid "twelfth cousin" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Functions/Functions.php:705 20123msgid "twin brother" 20124msgstr "" 20125 20126#: app/Functions/Functions.php:747 20127msgid "twin sibling" 20128msgstr "" 20129 20130#: app/Functions/Functions.php:726 20131msgid "twin sister" 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Functions/Functions.php:792 20135msgctxt "father’s brother" 20136msgid "uncle" 20137msgstr "" 20138 20139#: app/Functions/Functions.php:1090 20140msgctxt "father’s sister’s husband" 20141msgid "uncle" 20142msgstr "" 20143 20144#: app/Functions/Functions.php:828 20145msgctxt "mother’s brother" 20146msgid "uncle" 20147msgstr "" 20148 20149#: app/Functions/Functions.php:1176 20150msgctxt "mother’s sister’s husband" 20151msgid "uncle" 20152msgstr "" 20153 20154#: app/Functions/Functions.php:848 20155msgctxt "parent’s brother" 20156msgid "uncle" 20157msgstr "" 20158 20159#: app/Functions/Functions.php:1218 20160msgctxt "parent’s sister’s husband" 20161msgid "uncle" 20162msgstr "" 20163 20164#: app/Place.php:242 20165msgid "unknown" 20166msgstr "descoñedido" 20167 20168#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20169msgctxt "unknown family" 20170msgid "unknown" 20171msgstr "descoñecido" 20172 20173#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20174msgid "unlimited" 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20178#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20179msgid "unreliable evidence" 20180msgstr "" 20181 20182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20183#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20184msgid "up" 20185msgstr "" 20186 20187#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20188msgid "update" 20189msgstr "Actualización" 20190 20191#. I18N: A button label. 20192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20193#, fuzzy 20194msgid "upload" 20195msgstr "subir" 20196 20197#. I18N: A button label. 20198#: resources/views/branches-page.phtml:40 20199#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20200#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20201#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20204#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20205#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20206#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20207#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20208#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20209#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20210#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20211#, fuzzy 20212msgid "view" 20213msgstr "ver" 20214 20215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20220msgid "visitors" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20225msgctxt "FEMALE" 20226msgid "was born" 20227msgstr "" 20228 20229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20231msgctxt "MALE" 20232msgid "was born" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20236msgid "webtrees" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/MessageService.php:127 20240msgid "webtrees message" 20241msgstr "" 20242 20243#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20244msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20245msgstr "" 20246 20247#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20249msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20253msgid "webtrees sends emails with no storage" 20254msgstr "" 20255 20256#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20257msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20258msgstr "" 20259 20260#: app/Functions/Functions.php:658 20261msgid "wife" 20262msgstr "esposa" 20263 20264#. I18N: Name of a theme. 20265#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20266msgid "xenea" 20267msgstr "" 20268 20269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20270msgid "years" 20271msgstr "anos" 20272 20273#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20276#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20277#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20289#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20290#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20291#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20292#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20293#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20294#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20295#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20296#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20299#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20300#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20301#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20308msgid "yes" 20309msgstr "si" 20310 20311msgid "Yes" 20312msgstr "Si" 20313 20314#. I18N: [you should check that:] ... 20315#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20316msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Functions/Functions.php:709 20320msgid "younger brother" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Functions/Functions.php:751 20324msgid "younger sibling" 20325msgstr "" 20326 20327#: app/Functions/Functions.php:730 20328msgid "younger sister" 20329msgstr "" 20330 20331#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 20332#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20333#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20334#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20335#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 20336#, php-format 20337msgid "±%s year" 20338msgid_plural "±%s years" 20339msgstr[0] "" 20340msgstr[1] "" 20341 20342#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20343#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20344#, php-format 20345msgid "“%s” has been deleted." 20346msgstr "" 20347 20348#. I18N: Description of a “Data fix” module 20349#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20350msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20351msgstr "" 20352 20353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20354#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20355#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20356msgid "…" 20357msgstr "…" 20358 20359#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20360#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 20361#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 20362msgctxt "Unknown given name" 20363msgid "…" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20367#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20368#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 20369#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 20370msgctxt "Unknown surname" 20371msgid "…" 20372msgstr "" 20373 20374#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20375#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20376#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20377#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20378 20379#~ msgid "%s individual is private." 20380#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20381#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20382#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20383 20384#, php-format 20385#~ msgid "(aged less than %s)" 20386#~ msgstr "(con menos de %s)" 20387 20388#, php-format 20389#~ msgid "(aged more than %s)" 20390#~ msgstr "(con máis de %s)" 20391 20392#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20393#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20394 20395#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20396#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20397 20398#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20399#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20400 20401#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20402#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20403 20404#~ msgid "Acadia" 20405#~ msgstr "Acadia" 20406 20407#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20408#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20409 20410#~ msgid "Add a spouse" 20411#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20412 20413#~ msgid "Add another individual to the chart" 20414#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20415 20416#~ msgid "Add missing married names" 20417#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 20418 20419#~ msgid "Add to favorites" 20420#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20421 20422#~ msgid "Advanced" 20423#~ msgstr "Avanzado" 20424 20425#~ msgid "Age of item" 20426#~ msgstr "Idade do item" 20427 20428#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20429#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20430 20431#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20432#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 20433 20434#, fuzzy 20435#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20436#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20437 20438#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20439#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20440 20441#~ msgid "Available blocks" 20442#~ msgstr "Bloques disponibles" 20443 20444#~ msgid "Basic" 20445#~ msgstr "Básico" 20446 20447#~ msgid "Booklet" 20448#~ msgstr "Folleto" 20449 20450#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20451#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20452 20453#~ msgid "Cannot create" 20454#~ msgstr "Non se pode crear" 20455 20456#~ msgid "Catalonia" 20457#~ msgstr "Cataluña" 20458 20459#~ msgid "Cemeteries" 20460#~ msgstr "Cemiterios" 20461 20462#~ msgid "Center map here" 20463#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20464 20465#~ msgid "Change" 20466#~ msgstr "Mudar" 20467 20468#~ msgid "Change flag" 20469#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20470 20471#~ msgid "Change language" 20472#~ msgstr "Cambiar lingua" 20473 20474#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20475#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20476 20477#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20478#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20479 20480#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20481#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20482 20483#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20484#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20485 20486#~ msgid "Configure" 20487#~ msgstr "Configurar" 20488 20489#~ msgid "Confirm password" 20490#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20491 20492#~ msgid "Count" 20493#~ msgstr "Reconto" 20494 20495#~ msgid "Countries" 20496#~ msgstr "Países" 20497 20498#~ msgid "Current" 20499#~ msgstr "Actual" 20500 20501#~ msgid "Custom tags" 20502#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20503 20504#~ msgid "Default" 20505#~ msgstr "Predeterminado" 20506 20507#~ msgid "Default map type" 20508#~ msgstr "Mapa por defecto" 20509 20510#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20511#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20512 20513#~ msgid "Default pedigree generations" 20514#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20515 20516#~ msgid "Display all" 20517#~ msgstr "Amosar todo" 20518 20519#~ msgid "Display map coordinates" 20520#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20521 20522#~ msgid "Earliest birth year" 20523#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20524 20525#~ msgid "Earliest death year" 20526#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20527 20528#~ msgid "Edit media" 20529#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20530 20531#~ msgid "Edit the media object" 20532#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20533 20534#~ msgid "Eire" 20535#~ msgstr "Irlanda" 20536 20537#~ msgid "Elevation" 20538#~ msgstr "Elevación" 20539 20540#~ msgid "End IP address" 20541#~ msgstr "Enderezo IP final" 20542 20543#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20544#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20545 20546#~ msgid "Enter report values" 20547#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20548 20549#~ msgid "Exact text" 20550#~ msgstr "Texto exacto" 20551 20552#~ msgid "FAQ position" 20553#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20554 20555#~ msgid "FAQ visibility" 20556#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20557 20558#~ msgid "Family ID prefix" 20559#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20560 20561#~ msgid "Family list" 20562#~ msgstr "Lista de familia" 20563 20564#~ msgid "Gender icon on charts" 20565#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20566 20567#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20568#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20569 20570#~ msgid "Google Street View™" 20571#~ msgstr "Google Street View™" 20572 20573#~ msgid "Grandparents" 20574#~ msgstr "Avós" 20575 20576#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20577#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20578 20579#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20580#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20581 20582#~ msgid "Historical facts" 20583#~ msgstr "Feitos históricos" 20584 20585#~ msgid "House" 20586#~ msgstr "Casa" 20587 20588#~ msgid "Hybrid" 20589#~ msgstr "Híbrido" 20590 20591#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20592#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20593 20594#~ msgid "Individual ID prefix" 20595#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20596 20597#~ msgid "Installation folder" 20598#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20599 20600#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20601#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20602 20603#~ msgid "Latest birth year" 20604#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20605 20606#~ msgid "Latest death year" 20607#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20608 20609#~ msgid "Limit" 20610#~ msgstr "Límite" 20611 20612#~ msgid "Limit display by" 20613#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20614 20615#~ msgid "Link to an existing media object" 20616#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20617 20618#~ msgid "Login ID" 20619#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20620 20621#~ msgid "Lost password request" 20622#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20623 20624#~ msgid "Lowest population" 20625#~ msgstr "Menor poboación" 20626 20627#~ msgid "Main section blocks" 20628#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20629 20630#~ msgid "Manage the links" 20631#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20632 20633#~ msgid "Max" 20634#~ msgstr "Máx" 20635 20636#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20637#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20638 20639#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20640#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20641 20642#~ msgid "Media ID prefix" 20643#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20644 20645#~ msgid "Media contains" 20646#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20647 20648#~ msgid "Memory limit" 20649#~ msgstr "Límite de memoria" 20650 20651#~ msgid "Move left" 20652#~ msgstr "Mover á esquerda" 20653 20654#~ msgid "Move right" 20655#~ msgstr "Mover á dereita" 20656 20657#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20658#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20659 20660#~ msgid "Name contains" 20661#~ msgstr "O nome contén" 20662 20663#~ msgid "Neighborhood" 20664#~ msgstr "Barrio" 20665 20666#~ msgid "Netherlands Antilles" 20667#~ msgstr "Antillas holandesas" 20668 20669#~ msgid "No ancestors in the database." 20670#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20671 20672#~ msgid "No limit" 20673#~ msgstr "Sen límite" 20674 20675#~ msgid "No map data exists for this individual" 20676#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20677 20678#~ msgid "Note ID prefix" 20679#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20680 20681#~ msgid "Number of generations" 20682#~ msgstr "Número de xeracións" 20683 20684#~ msgid "Number of items" 20685#~ msgstr "Número de items" 20686 20687#~ msgid "Number of items to show" 20688#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20689 20690#~ msgid "Oldest at bottom" 20691#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20692 20693#~ msgid "Oldest at top" 20694#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20695 20696#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20697#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20698 20699#~ msgid "Order" 20700#~ msgstr "Orde" 20701 20702#~ msgid "Passwords do not match." 20703#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20704 20705#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20706#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20707 20708#~ msgid "Pedigree of %s" 20709#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20710 20711#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20712#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20713 20714#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20715#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20716 20717#~ msgid "Place check" 20718#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20719 20720#~ msgid "Place contains" 20721#~ msgstr "O lugar contén" 20722 20723#~ msgid "Places found" 20724#~ msgstr "Lugares atopados" 20725 20726#~ msgid "Places in %s" 20727#~ msgstr "Lugares en %s" 20728 20729#~ msgid "Please enter more than one character." 20730#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20731 20732#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20733#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20734 20735#~ msgid "Prefixes" 20736#~ msgstr "Prefixos" 20737 20738#~ msgid "README documentation" 20739#~ msgstr "Documentación LEAME" 20740 20741#~ msgid "Redraw map" 20742#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20743 20744#~ msgid "Remove flag" 20745#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20746 20747#~ msgid "Repositories found" 20748#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20749 20750#~ msgid "Repository ID prefix" 20751#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20752 20753#~ msgid "Repository contains" 20754#~ msgstr "A biblioteca contén" 20755 20756#~ msgid "Right section blocks" 20757#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20758 20759#~ msgid "Rule" 20760#~ msgstr "Regra" 20761 20762#~ msgid "Satellite" 20763#~ msgstr "Satélite" 20764 20765#, fuzzy 20766#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20767#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20768 20769#~ msgid "Select events" 20770#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20771 20772#~ msgid "Select flag" 20773#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20774 20775#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20776#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20777 20778#~ msgid "Send broadcast messages" 20779#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20780 20781#~ msgid "Shared note contains" 20782#~ msgstr "A nota compartida contén" 20783 20784#~ msgid "Shared notes found" 20785#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20786 20787#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20788#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20789 20790#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20791#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20792 20793#~ msgid "Show all tags" 20794#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20795 20796#~ msgid "Show common surnames" 20797#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20798 20799#~ msgid "Show counts before or after name" 20800#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 20801 20802#~ msgid "Show date differences" 20803#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20804 20805#~ msgid "Show details" 20806#~ msgstr "Amosar detalles" 20807 20808#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20809#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20810 20811#~ msgid "Show inactive places" 20812#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20813 20814#~ msgid "Show lifespans" 20815#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20816 20817#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20818#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20819 20820#~ msgid "Show only the selected tags" 20821#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20822 20823#~ msgid "Show places in hierarchy" 20824#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20825 20826#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20827#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20828 20829#~ msgid "Signed-in as " 20830#~ msgstr "Conectado como " 20831 20832#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20833#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20834 20835#~ msgid "Source ID prefix" 20836#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20837 20838#~ msgid "Source contains" 20839#~ msgstr "A fonte contén" 20840 20841#~ msgid "Standard" 20842#~ msgstr "Estándar" 20843 20844#~ msgid "Start IP address" 20845#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20846 20847#~ msgid "Start at parents" 20848#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20849 20850#~ msgid "Subdivision" 20851#~ msgstr "Subdivisión" 20852 20853#~ msgid "Suffixes" 20854#~ msgstr "Sufixos" 20855 20856#~ msgid "System settings" 20857#~ msgstr "Configuración do sistema" 20858 20859#~ msgid "Tag" 20860#~ msgstr "Etiqueta" 20861 20862#~ msgid "Terrain" 20863#~ msgstr "Terreo" 20864 20865#~ msgid "The FAQ list is empty." 20866#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20867 20868#~ msgid "The details of this family are private." 20869#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20870 20871#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20872#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20873 20874#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20875#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 20876 20877#~ msgid "The version of %s is too new." 20878#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20879 20880#~ msgid "The version of %s is too old." 20881#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20882 20883#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20884#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20885 20886#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20887#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20888 20889#~ msgid "This place has no coordinates" 20890#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20891 20892#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 20893#~ msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 20894 20895#~ msgid "Top level" 20896#~ msgstr "Nivel superior" 20897 20898#, php-format 20899#~ msgid "Total families: %s" 20900#~ msgstr "Número de familias: %s" 20901 20902#, php-format 20903#~ msgid "Total individuals: %s" 20904#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20905 20906#~ msgid "Total number of users" 20907#~ msgstr "Número total de usuarios" 20908 20909#~ msgid "Total places: %s" 20910#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20911 20912#~ msgid "Total sources: %s" 20913#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20914 20915#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20916#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20917 20918#, fuzzy 20919#~ msgid "Unable to find record with ID" 20920#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20921 20922#~ msgid "Unlink the media object" 20923#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20924 20925#~ msgid "Upload" 20926#~ msgstr "Subir" 20927 20928#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20929#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20930 20931#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20932#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20933 20934#~ msgid "Users who are signed in" 20935#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20936 20937#~ msgid "View all records found in this place" 20938#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20939 20940#~ msgid "View the archive" 20941#~ msgstr "Ver arquivo" 20942 20943#~ msgid "View the details" 20944#~ msgstr "Ver detalles" 20945 20946#~ msgid "View the statistics as graphs" 20947#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20948 20949#, fuzzy 20950#~ msgid "View this individual" 20951#~ msgstr "Ver persoa" 20952 20953#, fuzzy 20954#~ msgid "View this source" 20955#~ msgstr "Ver fonte" 20956 20957#~ msgid "Website URL" 20958#~ msgstr "URL do sitio web" 20959 20960#~ msgid "Website and META tag settings" 20961#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20962 20963#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20964#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20965 20966#~ msgid "Whole words only" 20967#~ msgstr "Soamente palabras completas" 20968 20969#~ msgid "Width" 20970#~ msgstr "Ancho" 20971 20972#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20973#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20974 20975#~ msgid "Wildcards" 20976#~ msgstr "Comodíns" 20977 20978#, fuzzy 20979#~ msgid "XREF prefixes" 20980#~ msgstr "Configuracións do ID" 20981 20982#~ msgid "You have not created any journal items." 20983#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20984 20985#~ msgid "You must enter a real name." 20986#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20987 20988#~ msgid "You must enter a username." 20989#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20990 20991#~ msgid "You must provide a repository name." 20992#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20993 20994#~ msgid "You must provide a source title" 20995#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20996 20997#~ msgid "Zoom in here" 20998#~ msgstr "Aproximar aqui" 20999 21000#~ msgid "Zoom level of map" 21001#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 21002 21003#~ msgid "Zoom out here" 21004#~ msgstr "Afastar aqui" 21005 21006#~ msgid "Zoom=" 21007#~ msgstr "Zoom=" 21008 21009#~ msgid "after" 21010#~ msgstr "despois" 21011 21012#~ msgid "allow" 21013#~ msgstr "permitir" 21014 21015#~ msgid "before" 21016#~ msgstr "antes" 21017 21018#~ msgid "children" 21019#~ msgstr "fillos" 21020 21021#~ msgid "deny" 21022#~ msgstr "denegar" 21023 21024#, fuzzy 21025#~ msgid "link" 21026#~ msgstr "Poñer vínculo" 21027 21028#~ msgid "maximum" 21029#~ msgstr "máximo" 21030 21031#~ msgid "minimum" 21032#~ msgstr "mínimo" 21033 21034#~ msgid "robot" 21035#~ msgstr "robot" 21036 21037#~ msgid "sort by filename" 21038#~ msgstr "ordenar por nome" 21039 21040#~ msgid "sort by title" 21041#~ msgstr "ordenar por título" 21042 21043#~ msgid "this record does not exist" 21044#~ msgstr "este rexistro non existe" 21045 21046#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21047#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 21048 21049#~ msgid "webtrees reply address" 21050#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 21051