1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s non existen." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "" 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108msgstr[1] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:570 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:548 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:525 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pixels" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2304 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:666 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:253 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:12 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "" 218msgstr[1] "" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 230#, php-format 231msgid "%s family has been updated." 232msgid_plural "%s families have been updated." 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s Individuo" 250msgstr[1] "%s Individuos" 251 252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 262#, php-format 263msgid "%s individual with events between %s and %s" 264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s" 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 279msgstr[0] "" 280msgstr[1] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mensaxe" 294msgstr[1] "%s mensaxes" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "%s mes" 303msgstr[1] "%s meses" 304 305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "" 310msgstr[1] "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 313#: app/Functions/Functions.php:2257 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 319#: app/Functions/Functions.php:2261 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usuario conectado" 343msgstr[1] "%s usuarios conectados" 344 345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2273 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2277 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2265 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2269 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "" 382msgstr[1] "" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s ano" 393msgstr[1] "%s anos" 394 395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s anos" 400 401#: app/Functions/Functions.php:490 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "" 405 406#: app/Functions/Functions.php:454 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Functions/Functions.php:417 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:96 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 479msgid "<select>" 480msgstr "<selecionar>" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 483#: app/Age.php:170 484#, php-format 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "(idade de %s)" 487 488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 489#: app/Age.php:161 490#, php-format 491msgid "(aged less than %s)" 492msgstr "(con menos de %s)" 493 494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 495#: app/Age.php:166 496#, php-format 497msgid "(aged more than %s)" 498msgstr "(con máis de %s)" 499 500#. I18N: %s is a number 501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 502#, php-format 503msgid "(filtered from %s total entries)" 504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 505 506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 507#: app/Age.php:126 508msgid "(in childhood)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 512#: app/Age.php:121 513msgid "(in infancy)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 517#: app/Age.php:116 518msgid "(stillborn)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 522#: app/I18N.php:366 523msgid ", " 524msgstr "" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "10th" 529msgstr "X" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "11th" 534msgstr "XI" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "12th" 539msgstr "XII" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "13th" 544msgstr "XIII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "14th" 549msgstr "XIV" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "15th" 554msgstr "XV" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "16th" 559msgstr "XVI" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "17th" 564msgstr "XVII" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "18th" 569msgstr "XVIII" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "19th" 574msgstr "XIX" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "1st" 579msgstr "I" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "20th" 584msgstr "XX" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "21st" 589msgstr "XXI" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "2nd" 594msgstr "II" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "3rd" 599msgstr "III" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "4th" 604msgstr "IV" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "5th" 609msgstr "V" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "6th" 614msgstr "VI" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "7th" 619msgstr "VII" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "8th" 624msgstr "VIII" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "9th" 629msgstr "IX" 630 631#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182 632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<tema predeterminado>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:10 638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 643#: app/GedcomTag.php:2130 644#, php-format 645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: URL = web address 649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 650msgid "A URL" 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 655msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 675msgid "A chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 680msgid "A chart of an individual’s descendants." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 685msgid "A chart of individuals’ lifespans." 686msgstr "" 687 688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 690msgstr "" 691 692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:73 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 706msgid "A file on the server" 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Hit counters” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:55 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 744#, fuzzy 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 747 748#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:56 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 757 758#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:56 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:57 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 772 773#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:56 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:56 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:4 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 833#, php-format 834msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8 838#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 839msgid "A new password has been requested for your username." 840msgstr "" 841 842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 845#, php-format 846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 852msgid "A new version of webtrees is available." 853msgstr "" 854 855#. I18N: Description of the “Journal” module 856#: app/Module/UserJournalModule.php:60 857msgid "A private area to record notes or keep a journal." 858msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 859 860#. I18N: %s is a server name/URL 861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 863#, php-format 864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Pedigree” module 868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Ancestors” module 874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Descendants” module 880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Individual” module 886#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s details." 889msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 890 891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 892msgid "A report of facts which are supported by a given source." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Family” module 896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 898msgid "A report of family members and their details." 899msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 900 901#. I18N: Description of the “Deaths” module 902#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 904msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 905 906#. I18N: Description of the “Occupations” module 907#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who had a given occupation." 910msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 911 912#. I18N: Description of the “Births” module 913#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 915msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 916 917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 921msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 922 923#. I18N: Description of the “Marriages” module 924#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 927msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 928 929#. I18N: Description of the “Changes” module 930#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 932msgid "A report of recent and pending changes." 933msgstr "Un informe de cambios pendentes." 934 935#. I18N: Description of the “Related families” 936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 939msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 940 941#. I18N: Description of the “Related individuals” module 942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 945msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 946 947#. I18N: Description of the “Source” module 948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 949msgid "A report of the information provided by a source." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Missing data” 953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 956msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 957 958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 961msgid "A report of vital records for a given date or place." 962msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 963 964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Family navigator” module 969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 971msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 972 973#. I18N: Description of the “Extra information” module 974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 976msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 977 978#. I18N: Description of the “Descendants” module 979#: app/Module/DescendancyModule.php:54 980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 981msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 982 983#. I18N: Description of the “Families” module 984#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 985msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Facts and events” module 989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 990msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 991msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 992 993#. I18N: Description of the “Media” module 994#: app/Module/MediaTabModule.php:69 995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 996msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 997 998#. I18N: Description of the “Notes” module 999#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1001msgstr "" 1002 1003#. I18N: Description of the “Sources” module 1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1006msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1007 1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1010msgid "A timeline displaying individual events." 1011msgstr "" 1012 1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A3" 1035msgstr "" 1036 1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1053msgctxt "paper size" 1054msgid "A4" 1055msgstr "" 1056 1057#. I18N: Location of an LDS church temple 1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1059msgid "Aba, Nigeria" 1060msgstr "" 1061 1062#: app/Date/JalaliDate.php:264 1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:137 1069msgctxt "GENITIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:227 1075msgctxt "INSTRUMENTAL" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:182 1081msgctxt "LOCATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:92 1087msgctxt "NOMINATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: A configuration setting 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610 1095msgid "Abbreviate place names" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: gedcom tag ABBR 1099#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1100msgid "Abbreviation" 1101msgstr "" 1102 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1105msgid "Accept" 1106msgstr "Aceptar" 1107 1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1109msgid "Accept all changes" 1110msgstr "" 1111 1112#: resources/views/admin/components.phtml:26 1113#: resources/views/admin/components.phtml:75 1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1115msgid "Access level" 1116msgstr "Nivel de acceso" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1119msgid "Access to family trees" 1120msgstr "" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1123msgid "Account approval and email verification" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: Location of an LDS church temple 1127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1128msgid "Accra, Ghana" 1129msgstr "" 1130 1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1132msgid "Action" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:196 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:302 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:249 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:143 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:194 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:300 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:247 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:141 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:198 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:304 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:251 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:145 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1208msgid "Add" 1209msgstr "Engadir" 1210 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1217#, php-format 1218msgid "Add %s to the clippings cart" 1219msgstr "Engadir %s ao carriño" 1220 1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1222msgid "Add a brother or sister" 1223msgstr "" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1226#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1228msgid "Add a child" 1229msgstr "Engade un novo fillo" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1233msgid "Add a child to create a one-parent family" 1234msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1235 1236#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1237msgid "Add a fact" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1241#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1244msgid "Add a father" 1245msgstr "Engadir un novo pai" 1246 1247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1249msgid "Add a favorite" 1250msgstr "Engadir un novo favorito" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1255#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1258msgid "Add a husband" 1259msgstr "Engadir un novo marido" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1263msgid "Add a husband using an existing individual" 1264msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1265 1266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1267msgid "Add a journal entry" 1268msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1271#: resources/views/media-page.phtml:166 1272#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1273msgid "Add a media file" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1277#: resources/views/family-page.phtml:95 1278#: resources/views/individual-page.phtml:78 1279#: resources/views/source-page.phtml:81 1280msgid "Add a media object" 1281msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1282 1283#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1287msgid "Add a mother" 1288msgstr "Engadir unha nova nai" 1289 1290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1292msgid "Add a name" 1293msgstr "Engadir nome" 1294 1295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1296msgid "Add a news article" 1297msgstr "Engadir un artigo de novas" 1298 1299#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1300#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1301msgid "Add a note" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1305#: resources/views/media-page.phtml:156 1306msgid "Add a restriction" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1310#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1312msgid "Add a shared note" 1313msgstr "" 1314 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1316msgid "Add a son or daughter" 1317msgstr "" 1318 1319#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1320#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1321#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1322msgid "Add a source citation" 1323msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1324 1325#: app/Module/StoriesModule.php:248 1326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1327#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1328msgid "Add a story" 1329msgstr "Engadir historia" 1330 1331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 1332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1333msgid "Add a user" 1334msgstr "Engadir un novo usuario" 1335 1336#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1337#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1338#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1339#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1342msgid "Add a wife" 1343msgstr "Engadir unha nova esposa" 1344 1345#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1346#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1347msgid "Add a wife using an existing individual" 1348msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1349 1350#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1351#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1352#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1353#, fuzzy 1354msgid "Add an FAQ" 1355msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1356 1357#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1358msgid "Add an associate" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1362msgid "Add an event" 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1366msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1370msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1374msgid "Add from clipboard" 1375msgstr "" 1376 1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1378msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1382msgid "Add individuals" 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1386msgid "Add marriage details" 1387msgstr "" 1388 1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1392 1393#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1394msgid "Add missing married names" 1395msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1396 1397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1398msgid "Add more blocks from the following list." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1402msgid "Add more fields" 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: Description of the “Stories” module 1406#: app/Module/StoriesModule.php:64 1407msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1408msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1409 1410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1411msgid "Add new, and update existing records" 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1415msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1419#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1420msgid "Add styling and scripts to every page." 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1425msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: A configuration setting 1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1430msgid "Add to TITLE header tag" 1431msgstr "" 1432 1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1435msgid "Add to the clippings cart" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1440msgid "Add unique identifiers" 1441msgstr "" 1442 1443#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1444msgid "Add unlinked records" 1445msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1446 1447#. I18N: Description of the “HTML” module 1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1449msgid "Add your own text and graphics." 1450msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1451 1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1453msgid "Add/edit a journal/news entry" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADDR 1457#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1458msgid "Address" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD1 1462#: app/GedcomTag.php:459 1463msgid "Address line 1" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADD2 1467#: app/GedcomTag.php:462 1468msgid "Address line 2" 1469msgstr "" 1470 1471#. I18N: Location of an LDS church temple 1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1473msgid "Adelaide, Australia" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1478msgid "Administrator" 1479msgstr "Administrador" 1480 1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1482msgid "Administrator account" 1483msgstr "Conta de administrador" 1484 1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1486msgid "Administrator comments on user" 1487msgstr "" 1488 1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1490msgid "Administrators" 1491msgstr "Administradores" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1494msgctxt "Female pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1499msgctxt "Male pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1504msgctxt "Pedigree" 1505msgid "Adopted" 1506msgstr "" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1513msgctxt "FEMALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by both parents" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1524msgid "Adopted by father" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1529msgctxt "FEMALE" 1530msgid "Adopted by father" 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPF 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPM 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1546msgctxt "FEMALE" 1547msgid "Adopted by mother" 1548msgstr "" 1549 1550#. I18N: gedcom tag _ADPM 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1552msgctxt "MALE" 1553msgid "Adopted by mother" 1554msgstr "" 1555 1556#. I18N: gedcom tag ADOP 1557#: app/GedcomTag.php:465 1558msgid "Adoption" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1138 1562msgid "Adoption of a brother" 1563msgstr "" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1090 1566msgid "Adoption of a child" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1087 1570msgid "Adoption of a daughter" 1571msgstr "" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1574msgid "Adoption of a grandchild" 1575msgstr "" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1098 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1109 1582msgctxt "daughter’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1120 1587msgctxt "son’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1094 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1105 1596msgctxt "daughter’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1116 1601msgctxt "son’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1127 1606msgid "Adoption of a half-brother" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1134 1610msgid "Adoption of a half-sibling" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1131 1614msgid "Adoption of a half-sister" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1145 1618msgid "Adoption of a sibling" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/GedcomTag.php:1142 1622msgid "Adoption of a sister" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/GedcomTag.php:1083 1626msgid "Adoption of a son" 1627msgstr "" 1628 1629#. I18N: gedcom tag CHRA 1630#: app/GedcomTag.php:597 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1635#, fuzzy 1636msgid "Advanced fact preferences" 1637msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 1640msgid "Advanced name facts" 1641msgstr "" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 1644msgid "Advanced place name facts" 1645msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1646 1647#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Procura avanzada" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistán" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1658msgid "Africa" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "" 1664 1665#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25 1666#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1667msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1668msgstr "" 1669 1670#. I18N: gedcom tag AGE 1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1672#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1683msgid "Age" 1684msgstr "Idade" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1687msgid "Age at birth of child" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1691msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1692msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1695msgid "Age between husband and wife" 1696msgstr "" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1699msgid "Age between siblings" 1700msgstr "" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1703msgid "Age between wife and husband" 1704msgstr "" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1707msgid "Age difference" 1708msgstr "" 1709 1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1712msgid "Age in year of first marriage" 1713msgstr "" 1714 1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1719#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1720msgid "Age in year of marriage" 1721msgstr "" 1722 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1726msgid "Age interval" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: A configuration setting 1730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 1731msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1732msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1733 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1736msgid "Age related to death year" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: gedcom tag AGNC 1740#: app/GedcomTag.php:478 1741msgid "Agency" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1746msgid "Aland Islands" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1751msgid "Albania" 1752msgstr "Albania" 1753 1754#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1757msgid "Album" 1758msgstr "Álbum" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Alxeria" 1769 1770#. I18N: gedcom tag ALIA 1771#: app/GedcomTag.php:481 1772msgid "Alias" 1773msgstr "" 1774 1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1776msgid "Alive" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1787#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1801msgid "All" 1802msgstr "Todo" 1803 1804#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 1810msgid "All family facts" 1811msgstr "" 1812 1813#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202 1814msgid "All fields must be completed." 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 1818msgid "All individual facts" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1823msgid "All individuals" 1824msgstr "Todas as persoas" 1825 1826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1827#: resources/views/admin/components.phtml:12 1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1829msgid "All modules" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1833msgid "All records" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 1837msgid "All repository facts" 1838msgstr "" 1839 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 1841msgid "All source facts" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1845#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1847msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1848 1849#. I18N: A configuration setting 1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1852msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1853 1854#. I18N: A configuration setting 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1856msgid "Allow visitors to request a new user account" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1188 1861msgid "Also known as" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: gedcom tag _AKA 1865#: app/GedcomTag.php:1184 1866msgctxt "FEMALE" 1867msgid "Also known as" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: gedcom tag _AKA 1871#: app/GedcomTag.php:1179 1872msgctxt "MALE" 1873msgid "Also known as" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Name of a country or state 1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1878msgid "American Samoa" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1884msgstr "" 1885 1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Album” module 1891#: app/Module/AlbumModule.php:54 1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Charts” module 1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1897msgid "An alternative way to display charts." 1898msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1899 1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Theme change” module 1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1907msgid "An alternative way to select a new theme." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Description of the “Sign in” module 1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1912msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1913msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1914 1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1916msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1917msgstr "" 1918 1919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1920msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1924#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1925msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1935msgid "An unexpected database error occurred." 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1939#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1940#: resources/views/place-map.phtml:60 1941msgid "An unknown error occurred" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Name of a module/report 1945#. I18N: Name of a module/chart 1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1949msgid "Ancestors" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: gedcom tag ANCI 1953#: app/GedcomTag.php:487 1954msgid "Ancestors interest" 1955msgstr "" 1956 1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1958msgid "Ancestors of " 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: %s is an individual’s name 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1963#, php-format 1964msgid "Ancestors of %s" 1965msgstr "Antepasados de %s" 1966 1967#. I18N: gedcom tag AFN 1968#: app/GedcomTag.php:472 1969msgid "Ancestral file number" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Location of an LDS church temple 1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1974msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1979msgid "Andorra" 1980msgstr "Andorra" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1984msgid "Angola" 1985msgstr "Angola" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1989msgid "Anguilla" 1990msgstr "" 1991 1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1997msgid "Anniversary" 1998msgstr "Aniversario" 1999 2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 2001msgid "Anniversary calendar" 2002msgstr "Calendario de aniversario" 2003 2004#. I18N: gedcom tag ANUL 2005#: app/GedcomTag.php:490 2006msgid "Annulment" 2007msgstr "" 2008 2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2010msgid "Answer" 2011msgstr "Resposta" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "Antártida" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "Antiga e Barbuda" 2022 2023#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2029msgid "Apia, Samoa" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Description of the “Batch update” module 2033#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2034msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2035msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2036 2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2040msgid "Apply privacy settings" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2046msgid "Apply these preferences to all family trees" 2047msgstr "" 2048 2049#. I18N: Label for checkbox 2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996 2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2052msgid "Apply these preferences to new family trees" 2053msgstr "" 2054 2055#: resources/views/admin/users.phtml:24 2056msgid "Approved" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2060msgid "Approved by administrator" 2061msgstr "" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2064msgctxt "Abbreviation for April" 2065msgid "Apr" 2066msgstr "" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2069msgctxt "GENITIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2074msgctxt "INSTRUMENTAL" 2075msgid "April" 2076msgstr "" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2079msgctxt "LOCATIVE" 2080msgid "April" 2081msgstr "" 2082 2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2086msgctxt "NOMINATIVE" 2087msgid "April" 2088msgstr "" 2089 2090#. I18N: The name of a colour-scheme 2091#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2092msgid "Aqua Marine" 2093msgstr "Aqua Marina" 2094 2095#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2097#: resources/views/media-page.phtml:80 2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2099msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2100 2101#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2103msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2104 2105#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2106#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 2107#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2109#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2116#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2117#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2118#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2119#, php-format 2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2121msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2122 2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2124msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2125msgstr "" 2126 2127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2128msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2129msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2133msgid "Argentina" 2134msgstr "Arxentina" 2135 2136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2152msgctxt "font name" 2153msgid "Arial" 2154msgstr "" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2158msgid "Armenia" 2159msgstr "Armenia" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2163msgid "Aruba" 2164msgstr "Aruba" 2165 2166#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2167msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2168msgstr "" 2169 2170#. I18N: The name of a colour-scheme 2171#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2172msgid "Ash" 2173msgstr "Cinza" 2174 2175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2176msgid "Asia" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: gedcom tag ASSO 2180#. I18N: gedcom tag _ASSO 2181#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2182msgid "Associate" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2191msgid "Asuncion, Paraguay" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Name of a country or state 2195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2196msgid "At sea" 2197msgstr "" 2198 2199#. I18N: Location of an LDS church temple 2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2201msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attendant" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2223msgctxt "FEMALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2228msgctxt "MALE" 2229msgid "Attending" 2230msgstr "" 2231 2232#. I18N: Type of media object 2233#: app/GedcomTag.php:2352 2234msgid "Audio" 2235msgstr "" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2238msgctxt "Abbreviation for August" 2239msgid "Aug" 2240msgstr "" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2243msgctxt "GENITIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2248msgctxt "INSTRUMENTAL" 2249msgid "August" 2250msgstr "" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2253msgctxt "LOCATIVE" 2254msgid "August" 2255msgstr "" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2260msgctxt "NOMINATIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2266msgid "Australia" 2267msgstr "Australia" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2271msgid "Austria" 2272msgstr "Austria" 2273 2274#. I18N: gedcom tag AUTH 2275#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2277msgid "Author" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2281#: app/GedcomTag.php:581 2282msgid "Author of last change" 2283msgstr "" 2284 2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2286msgid "Automatically accept changes made by this user" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 2291msgid "Automatically expand notes" 2292msgstr "Expandir notas automaticamente" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 2296msgid "Automatically expand sources" 2297msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:208 2301msgctxt "GENITIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:314 2307msgctxt "INSTRUMENTAL" 2308msgid "Av" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:261 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:155 2319msgctxt "NOMINATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2327msgid "Average age" 2328msgstr "Media de idade" 2329 2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2337msgid "Average age at death" 2338msgstr "Promedio de idade ao finar" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2341msgid "Average age at marriage" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2345msgid "Average age in century of marriage" 2346msgstr "Media de idade no século de casamento" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2349msgid "Average age related to death century" 2350msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2353msgid "Average number" 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "Promedio de fillos por familia" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2366#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:265 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:139 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:229 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:184 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:94 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2406msgid "Azores" 2407msgstr "Azores" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:267 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "Bahamas" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:143 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:233 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:188 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:98 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "" 2452 2453#. I18N: gedcom tag BAPM 2454#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2456msgid "Baptism" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1254 2460msgid "Baptism of a brother" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1206 2464msgid "Baptism of a child" 2465msgstr "" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1203 2468msgid "Baptism of a daughter" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1214 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1225 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1236 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1210 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1221 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1232 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1243 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1250 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1247 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1261 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1258 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1199 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: gedcom tag BARM 2528#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2529msgid "Bar mitzvah" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2534msgid "Barbados" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: gedcom tag BASM 2538#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Name of a module 2543#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2545msgid "Batch update" 2546msgstr "Actualización en lote" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2554msgid "Begins with" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2559msgid "Belarus" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: The name of a colour-scheme 2563#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2564msgid "Belgian Chocolate" 2565msgstr "Chocolate Belga" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2569msgid "Belgium" 2570msgstr "Bélxica" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2574msgid "Belize" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2579msgid "Benin" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2584msgid "Bermuda" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2589msgid "Bern, Switzerland" 2590msgstr "" 2591 2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2593msgid "Best man" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2598msgid "Bhutan" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: gedcom tag _BIBL 2602#: app/GedcomTag.php:1265 2603msgid "Bibliography" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2608msgid "Billings, Montana, United States" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: gedcom tag BLOB 2612#: app/GedcomTag.php:543 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2617msgid "Bing Maps™" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2622msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag BIRT 2626#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2750msgid "Birth" 2751msgstr "" 2752 2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2754msgctxt "Female pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "" 2757 2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2759msgctxt "Male pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "" 2762 2763#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2764msgctxt "Pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "" 2767 2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2769msgid "Birth by country" 2770msgstr "Nacemento por país" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2774msgid "Birth date range end" 2775msgstr "" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2779msgid "Birth date range start" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1324 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 2787msgid "Birth of a child" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1273 2791msgid "Birth of a daughter" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 2796msgid "Birth of a grandchild" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1284 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1295 2804msgctxt "daughter’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1306 2809msgctxt "son’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1280 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1291 2818msgctxt "daughter’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1302 2823msgctxt "son’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1313 2828msgid "Birth of a half-brother" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1320 2832msgid "Birth of a half-sibling" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1317 2836msgid "Birth of a half-sister" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1328 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1269 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "" 2850 2851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2852msgid "Birth places" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2856msgid "Birthplace contains" 2857msgstr "" 2858 2859#. I18N: Name of a module/report 2860#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2864msgid "Births" 2865msgstr "Nacementos" 2866 2867#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2869msgid "Births by century" 2870msgstr "Nacementos por século" 2871 2872#. I18N: Location of an LDS church temple 2873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2874msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2875msgstr "" 2876 2877#. I18N: gedcom tag BLES 2878#: app/GedcomTag.php:536 2879msgid "Blessing" 2880msgstr "" 2881 2882#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2883msgid "Block" 2884msgstr "Bloque" 2885 2886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2888#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2890msgid "Blocks" 2891msgstr "Bloques" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2895msgid "Blue Lagoon" 2896msgstr "Lagoa Azul" 2897 2898#. I18N: The name of a colour-scheme 2899#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2900msgid "Blue Marine" 2901msgstr "Azul Mariño" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2905msgid "Bogota, Colombia" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2910msgid "Boise, Idaho, United States" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2915msgid "Bolivia" 2916msgstr "Bolivia" 2917 2918#. I18N: Type of media object 2919#: app/GedcomTag.php:2355 2920msgid "Book" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2925msgid "Born in the covenant" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2930msgid "Bosnia and Herzegovina" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2935msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2936msgstr "" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2939msgid "Both alive" 2940msgstr "" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2943msgid "Both dead" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2948msgid "Botswana" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2953msgid "Bountiful, Utah, United States" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2958msgid "Bouvet Island" 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: Branches of a family tree 2962#. I18N: Name of a module/list 2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2965msgid "Branches" 2966msgstr "Ramas" 2967 2968#. I18N: %s is a surname 2969#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2970#, php-format 2971msgid "Branches of the %s family" 2972msgstr "Ramas da familia %s" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2976msgid "Brazil" 2977msgstr "Brasil" 2978 2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2980msgid "Bridesmaid" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2985msgid "Brigham City, Utah, United States" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Location of an LDS church temple 2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2990msgid "Brisbane, Australia" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: gedcom tag _BRTM 2994#: app/GedcomTag.php:1335 2995msgid "Brit milah" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2092 2999msgid "Brit milah of a brother" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2084 3003msgid "Brit milah of a grandson" 3004msgstr "" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:2086 3007msgctxt "daughter’s son" 3008msgid "Brit milah of a grandson" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2088 3012msgctxt "son’s son" 3013msgid "Brit milah of a grandson" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2090 3017msgid "Brit milah of a half-brother" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2081 3021msgid "Brit milah of a son" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3026msgid "British Indian Ocean Territory" 3027msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3031msgid "British Virgin Islands" 3032msgstr "" 3033 3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3036msgid "Brother" 3037msgstr "" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:135 3041msgctxt "GENITIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:229 3047msgctxt "INSTRUMENTAL" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:182 3053msgctxt "LOCATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:87 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "Bulgaria" 3077 3078#. I18N: gedcom tag BURI 3079#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3084msgid "Burial" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1441 3088msgid "Burial of a brother" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1349 3092msgid "Burial of a child" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1346 3096msgid "Burial of a daughter" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1430 3100msgid "Burial of a father" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3104msgid "Burial of a grandchild" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1357 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1368 3112msgctxt "daughter’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1379 3117msgctxt "son’s daughter" 3118msgid "Burial of a granddaughter" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1386 3122msgid "Burial of a grandfather" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1390 3126msgid "Burial of a grandmother" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1393 3130msgid "Burial of a grandparent" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1353 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1364 3138msgctxt "daughter’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1375 3143msgctxt "son’s son" 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1419 3148msgid "Burial of a half-brother" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1426 3152msgid "Burial of a half-sibling" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1423 3156msgid "Burial of a half-sister" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1452 3160msgid "Burial of a husband" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1408 3164msgid "Burial of a maternal grandfather" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1412 3168msgid "Burial of a maternal grandmother" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1415 3172msgid "Burial of a maternal grandparent" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1434 3176msgid "Burial of a mother" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1437 3180msgid "Burial of a parent" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1397 3184msgid "Burial of a paternal grandfather" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1401 3188msgid "Burial of a paternal grandmother" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1404 3192msgid "Burial of a paternal grandparent" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1448 3196msgid "Burial of a sibling" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1445 3200msgid "Burial of a sister" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1342 3204msgid "Burial of a son" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1459 3208msgid "Burial of a spouse" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1456 3212msgid "Burial of a wife" 3213msgstr "" 3214 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3216msgid "Burial place contains" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module/report 3220#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3223msgid "Burials" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3228msgid "Burkina Faso" 3229msgstr "Burquina Faso" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3233msgid "Burundi" 3234msgstr "Burundi" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3241msgctxt "FEMALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3246msgctxt "MALE" 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3252msgid "By default, SMTP works on port 25." 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3256#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3257msgid "CKEditor™" 3258msgstr "CKEditor™" 3259 3260#. I18N: Name of a module. 3261#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3262msgid "CSS and JS" 3263msgstr "" 3264 3265#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3267msgid "Calculating…" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Name of a module 3271#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3272#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3273msgid "Calendar" 3274msgstr "Calendario" 3275 3276#. I18N: A configuration setting 3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3280msgid "Calendar conversion" 3281msgstr "Conversión de calendario" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3285msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: gedcom tag CALN 3289#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3290msgid "Call number" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3295msgid "Cambodia" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3300msgid "Cameroon" 3301msgstr "Camerún" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3305msgid "Campinas, Brazil" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3310msgid "Canada" 3311msgstr "Canadá" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3315msgid "Cape Verde" 3316msgstr "Cabo Verde" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3320msgid "Caracas, Venezuela" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Type of media object 3324#: app/GedcomTag.php:2358 3325msgid "Card" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3330msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3334msgid "Case insensitive" 3335msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3336 3337#. I18N: gedcom tag CAST 3338#: app/GedcomTag.php:556 3339msgid "Caste" 3340msgstr "" 3341 3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3343msgid "Categories" 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: gedcom tag CAUS 3347#: app/GedcomTag.php:559 3348msgid "Cause" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/GedcomTag.php:654 3352msgid "Cause of death" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3356msgid "Caution!" 3357msgstr "" 3358 3359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3360#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3366msgid "Cayman Islands" 3367msgstr "Illas Caimán" 3368 3369#. I18N: Location of an LDS church temple 3370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3371msgid "Cebu City, Philippines" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: gedcom tag CEME 3375#: app/GedcomTag.php:562 3376msgid "Cemetery" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: gedcom tag CENS 3380#: app/GedcomTag.php:565 3381msgid "Census" 3382msgstr "Censo" 3383 3384#. I18N: Name of a module 3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3386msgid "Census assistant" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/GedcomTag.php:567 3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3391msgid "Census date" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/GedcomTag.php:569 3395msgid "Census place" 3396msgstr "" 3397 3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3399msgid "Census transcript" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3404msgid "Central African Republic" 3405msgstr "" 3406 3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3421#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3426msgid "Century" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Type of media object 3430#: app/GedcomTag.php:2361 3431msgid "Certificate" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3436msgid "Chad" 3437msgstr "" 3438 3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3440#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3441msgid "Change family members" 3442msgstr "Modificar os membros da familia" 3443 3444#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3450#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3451msgid "Change the “Home page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3455msgid "Change the “My page” blocks" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3466#, php-format 3467msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: Name of a module/report 3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3475#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3476msgid "Changes" 3477msgstr "Cambios" 3478 3479#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3480#, php-format 3481msgid "Changes in the last %s day" 3482msgid_plural "Changes in the last %s days" 3483msgstr[0] "" 3484msgstr[1] "" 3485 3486#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3487#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3488msgid "Changes log" 3489msgstr "" 3490 3491#. I18N: gedcom tag CHAR 3492#: app/GedcomTag.php:584 3493msgid "Character set" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3498msgid "Chart" 3499msgstr "Gráfico" 3500 3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3502msgid "Chart preferences" 3503msgstr "" 3504 3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3509msgid "Chart type" 3510msgstr "Tipo de gráfico" 3511 3512#. I18N: Name of a module/block 3513#. I18N: Name of a module 3514#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3519#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 3521msgid "Charts" 3522msgstr "" 3523 3524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3525#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3526msgid "Check for errors" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3530msgid "Check for pending changes…" 3531msgstr "" 3532 3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3534msgid "Checking server capacity" 3535msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3538msgid "Checking server configuration" 3539msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3540 3541#. I18N: Location of an LDS church temple 3542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3543msgid "Chicago, Illinois, United States" 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: gedcom tag CHIL 3547#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3551msgid "Child" 3552msgstr "Fillo(a)" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3556msgid "Child of " 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3561#, php-format 3562msgid "Child of %s" 3563msgstr "" 3564 3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3567#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3572msgid "Children" 3573msgstr "" 3574 3575#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3576msgid "Children in family" 3577msgstr "" 3578 3579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3581msgid "Children of " 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:97 3586msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:91 3591msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:94 3596msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3601#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3602#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3604#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3605msgid "Children take their father’s surname." 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition.php:88 3610msgid "Children take their mother’s surname." 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: Name of a country or state 3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3615msgid "Chile" 3616msgstr "Chile" 3617 3618#. I18N: Name of a country or state 3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3620msgid "China" 3621msgstr "China" 3622 3623#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3624msgid "Choose a report to run" 3625msgstr "Escolla un informe" 3626 3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3630msgid "Choose relatives" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 3634msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: gedcom tag CHR 3638#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3642msgid "Christening" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1518 3646msgid "Christening of a brother" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1470 3650msgid "Christening of a child" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1467 3654msgid "Christening of a daughter" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3658msgid "Christening of a grandchild" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1478 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1489 3666msgctxt "daughter’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1500 3671msgctxt "son’s daughter" 3672msgid "Christening of a granddaughter" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1474 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1485 3680msgctxt "daughter’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1496 3685msgctxt "son’s son" 3686msgid "Christening of a grandson" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1507 3690msgid "Christening of a half-brother" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1514 3694msgid "Christening of a half-sibling" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/GedcomTag.php:1511 3698msgid "Christening of a half-sister" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/GedcomTag.php:1525 3702msgid "Christening of a sibling" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomTag.php:1522 3706msgid "Christening of a sister" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1463 3710msgid "Christening of a son" 3711msgstr "" 3712 3713#. I18N: Name of a country or state 3714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3715msgid "Christmas Island" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3719msgid "Circumciser" 3720msgstr "" 3721 3722#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3723msgid "Citation" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: gedcom tag PAGE 3727#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3731msgid "Citation details" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: gedcom tag CITN 3735#: app/GedcomTag.php:600 3736msgid "Citizenship" 3737msgstr "" 3738 3739#. I18N: gedcom tag CITY 3740#: app/GedcomTag.php:603 3741msgid "City" 3742msgstr "Poboación" 3743 3744#. I18N: Location of an LDS church temple 3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3750msgid "Civil marriage" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3758msgctxt "FEMALE" 3759msgid "Civil registrar" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3763msgctxt "MALE" 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106 3768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3769msgid "Clean up data folder" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3774msgid "Cleared but not yet completed" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Name of a module 3778#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3779msgid "Clippings cart" 3780msgstr "Carriño de recortes" 3781 3782#. I18N: Type of media object 3783#: app/GedcomTag.php:2364 3784msgid "Coat of arms" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3789msgid "Cochabamba, Bolivia" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: Name of a country or state 3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3794msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3799msgid "Coffee and Cream" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3804msgid "Cold Day" 3805msgstr "Día Frío" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3809msgid "Colombia" 3810msgstr "Colombia" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3814msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3819msgid "Columbia River, Washington, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3824msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3829msgid "Columbus, Ohio, United States" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: gedcom tag COMM 3833#: app/GedcomTag.php:606 3834msgid "Comment" 3835msgstr "Comentar" 3836 3837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3839#: resources/views/register-page.phtml:68 3840msgid "Comments" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: gedcom tag _COML 3844#: app/GedcomTag.php:1529 3845msgid "Common law marriage" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Description of the “Messages” module 3849#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3850msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3851msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3852 3853#. I18N: Name of a country or state 3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3855msgid "Comoros" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: Name of a module/chart 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3860msgid "Compact tree" 3861msgstr "Árbore compacta" 3862 3863#. I18N: %s is an individual’s name 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3865#, php-format 3866msgid "Compact tree of %s" 3867msgstr "" 3868 3869#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3870msgid "Comparison" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3875msgid "Completed before 1970; date not available" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3880msgid "Completed; date unknown" 3881msgstr "" 3882 3883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3884msgid "Compress the GEDCOM file" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: gedcom tag CONC 3888#: app/GedcomTag.php:609 3889msgid "Concatenation" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: gedcom tag CONF 3893#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3894msgid "Confirmation" 3895msgstr "" 3896 3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3898msgid "Connection to database server" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: Name of a module 3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3904msgid "Contact information" 3905msgstr "Información de contacto" 3906 3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3908msgid "Contact method" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3912msgid "Contains" 3913msgstr "" 3914 3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3918msgid "Content" 3919msgstr "Contido" 3920 3921#. I18N: gedcom tag CONT 3922#: app/GedcomTag.php:612 3923msgid "Continued" 3924msgstr "" 3925 3926#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3927#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3928#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3929#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3934#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3935#: resources/views/admin/components.phtml:12 3936#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3937#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3938#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3940#: resources/views/admin/media.phtml:4 3941#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3943#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3944#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3959#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3965#: resources/views/admin/users.phtml:4 3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3975msgid "Control panel" 3976msgstr "" 3977 3978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3980msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Name of a country or state 3984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3985msgid "Cook Islands" 3986msgstr "Illas Cook" 3987 3988#. I18N: Name of a module 3989#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3990msgid "Cookie warning" 3991msgstr "" 3992 3993#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3994#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4000msgid "Copenhagen, Denmark" 4001msgstr "" 4002 4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4005msgid "Copy" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4010#, php-format 4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4012msgstr "" 4013 4014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4015msgid "Copy files…" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: gedcom tag COPR 4019#: app/GedcomTag.php:625 4020msgid "Copyright" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4025msgid "Cordoba, Argentina" 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: gedcom tag CORP 4029#: app/GedcomTag.php:628 4030msgid "Corporation" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4035msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4039msgid "Costa Rica" 4040msgstr "Costa Rica" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4044msgid "Cote d’Ivoire" 4045msgstr "" 4046 4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4053msgid "Count the visits to each page" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: gedcom tag CTRY 4057#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4058msgid "Country" 4059msgstr "País" 4060 4061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4062msgid "Create" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4066msgid "Create a family" 4067msgstr "" 4068 4069#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4070msgid "Create a family from existing individuals" 4071msgstr "" 4072 4073#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4074msgid "Create a family tree" 4075msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4080msgid "Create a media object" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4085msgid "Create a repository" 4086msgstr "Crear biblioteca" 4087 4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4090msgid "Create a shared note" 4091msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4092 4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4094msgid "Create a shared note using the census assistant" 4095msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4096 4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4098#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4099msgid "Create a source" 4100msgstr "Crear unha nova fonte" 4101 4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4103#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4104msgid "Create a submitter" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4108msgid "Create a temporary folder…" 4109msgstr "" 4110 4111#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4112msgid "Create a unique filename" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4116msgid "Create an individual" 4117msgstr "" 4118 4119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4120msgid "Create your own chart" 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4124msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4125msgstr "" 4126 4127#. I18N: gedcom tag CREM 4128#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4134msgid "Cremation" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1632 4138msgid "Cremation of a brother" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1540 4142msgid "Cremation of a child" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1537 4146msgid "Cremation of a daughter" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1621 4150msgid "Cremation of a father" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4154msgid "Cremation of a grand-parent" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4158msgid "Cremation of a grandchild" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1548 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1559 4166msgctxt "daughter’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1570 4171msgctxt "son’s daughter" 4172msgid "Cremation of a granddaughter" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1577 4176msgid "Cremation of a grandfather" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1581 4180msgid "Cremation of a grandmother" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/GedcomTag.php:1544 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1555 4188msgctxt "daughter’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1566 4193msgctxt "son’s son" 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1610 4198msgid "Cremation of a half-brother" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1617 4202msgid "Cremation of a half-sibling" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1614 4206msgid "Cremation of a half-sister" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1643 4210msgid "Cremation of a husband" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1599 4214msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1603 4218msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1625 4222msgid "Cremation of a mother" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1628 4226msgid "Cremation of a parent" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1588 4230msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1592 4234msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1639 4238msgid "Cremation of a sibling" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1636 4242msgid "Cremation of a sister" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1533 4246msgid "Cremation of a son" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/GedcomTag.php:1650 4250msgid "Cremation of a spouse" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/GedcomTag.php:1647 4254msgid "Cremation of a wife" 4255msgstr "" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4259msgid "Croatia" 4260msgstr "" 4261 4262#. I18N: Name of a country or state 4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4264msgid "Cuba" 4265msgstr "Cuba" 4266 4267#. I18N: Location of an LDS church temple 4268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4269msgid "Curitiba, Brazil" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4273msgid "Custom" 4274msgstr "Personalizado" 4275 4276#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4277#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4278msgid "Custom event" 4279msgstr "" 4280 4281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4282msgid "Custom fact" 4283msgstr "" 4284 4285#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4286msgid "Custom module" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: A configuration setting 4290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4291msgid "Custom welcome text" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4295msgid "Customize this page" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4300msgid "Cyprus" 4301msgstr "Chipre" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4305msgid "Czech Republic" 4306msgstr "República Checa" 4307 4308#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4309#: app/GedcomTag.php:1785 4310msgid "DNA markers" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4314#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4315#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4316msgid "Daitch-Mokotoff" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: Location of an LDS church temple 4320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4321msgid "Dallas, Texas, United States" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: gedcom tag DATA 4325#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4326msgid "Data" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: A configuration setting 4330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4331msgid "Data folder" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4338msgid "Database connection" 4339msgstr "" 4340 4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4345msgid "Database name" 4346msgstr "Nome da base de datos" 4347 4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4351msgid "Database password" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4355msgid "Database type" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4361msgid "Database user account" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: gedcom tag DATE 4365#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4366#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4367#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4374#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4379msgid "Date" 4380msgstr "" 4381 4382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4383msgid "Date differences" 4384msgstr "Diferenzas de data" 4385 4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4387#: app/GedcomTag.php:502 4388msgid "Date of LDS baptism" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4392#: app/GedcomTag.php:1009 4393msgid "Date of LDS child sealing" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4397#: app/GedcomTag.php:701 4398msgid "Date of LDS endowment" 4399msgstr "" 4400 4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4402#: app/GedcomTag.php:752 4403msgid "Date of LDS spouse sealing" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:467 4407msgid "Date of adoption" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4411msgid "Date of baptism" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4415msgid "Date of bar mitzvah" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4419msgid "Date of bat mitzvah" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4426msgid "Date of birth" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:538 4430msgid "Date of blessing" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:1337 4434msgid "Date of brit milah" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4438msgid "Date of burial" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4442msgid "Date of christening" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4446msgid "Date of confirmation" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:633 4450msgid "Date of cremation" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4456msgid "Date of death" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:743 4460msgid "Date of divorce" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:693 4464msgid "Date of emigration" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4468msgid "Date of engagement" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4472msgid "Date of entry in original source" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:716 4476msgid "Date of event" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4480msgid "Date of first communion" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:797 4484msgid "Date of immigration" 4485msgstr "" 4486 4487#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4488#: app/GedcomTag.php:578 4489msgid "Date of last change" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4495msgid "Date of marriage" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4499msgid "Date of marriage banns" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:874 4503msgid "Date of naturalization" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:912 4507msgid "Date of ordination" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:967 4511msgid "Date of residence" 4512msgstr "" 4513 4514#: resources/views/help/date.phtml:87 4515msgid "Date period" 4516msgstr "" 4517 4518#: resources/views/help/date.phtml:80 4519msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4520msgstr "" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:49 4523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4524msgid "Date range" 4525msgstr "" 4526 4527#: resources/views/help/date.phtml:42 4528msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4529msgstr "" 4530 4531#: resources/views/admin/users.phtml:20 4532msgid "Date registered" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4536msgid "Date sent" 4537msgstr "Data de envío" 4538 4539#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4541#, php-format 4542msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:4 4546msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4553msgid "Daughter" 4554msgstr "Filla" 4555 4556#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4558#, php-format 4559msgid "Daughter of %s" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4563msgid "Day" 4564msgstr "Día" 4565 4566#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4567msgid "Day not set" 4568msgstr "Dia non configurado" 4569 4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4573msgid "Day:" 4574msgstr "Día:" 4575 4576#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4578msgid "Dead" 4579msgstr "Morto" 4580 4581#. I18N: gedcom tag DEAT 4582#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4586#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4707msgid "Death" 4708msgstr "" 4709 4710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4711msgid "Death by country" 4712msgstr "Falecemento por país" 4713 4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4716msgid "Death date range end" 4717msgstr "" 4718 4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4721msgid "Death date range start" 4722msgstr "" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1757 4725msgid "Death of a brother" 4726msgstr "" 4727 4728#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4729msgid "Death of a child" 4730msgstr "" 4731 4732#: app/GedcomTag.php:1662 4733msgid "Death of a daughter" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1746 4737msgid "Death of a father" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 4742msgid "Death of a grand-parent" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4747msgid "Death of a grandchild" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1673 4751msgid "Death of a granddaughter" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1684 4755msgctxt "daughter’s daughter" 4756msgid "Death of a granddaughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1695 4760msgctxt "son’s daughter" 4761msgid "Death of a granddaughter" 4762msgstr "" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1702 4765msgid "Death of a grandfather" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1706 4769msgid "Death of a grandmother" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1669 4773msgid "Death of a grandson" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1680 4777msgctxt "daughter’s son" 4778msgid "Death of a grandson" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1691 4782msgctxt "son’s son" 4783msgid "Death of a grandson" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1735 4787msgid "Death of a half-brother" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1742 4791msgid "Death of a half-sibling" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1739 4795msgid "Death of a half-sister" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1768 4799msgid "Death of a husband" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1724 4803msgid "Death of a maternal grandfather" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1728 4807msgid "Death of a maternal grandmother" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1750 4811msgid "Death of a mother" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532 4815msgid "Death of a parent" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1713 4819msgid "Death of a paternal grandfather" 4820msgstr "" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1717 4823msgid "Death of a paternal grandmother" 4824msgstr "" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4827msgid "Death of a sibling" 4828msgstr "" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1761 4831msgid "Death of a sister" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1658 4835msgid "Death of a son" 4836msgstr "" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 4839msgid "Death of a spouse" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1772 4843msgid "Death of a wife" 4844msgstr "" 4845 4846#. I18N: gedcom tag _DETS 4847#: app/GedcomTag.php:1782 4848msgid "Death of one spouse" 4849msgstr "" 4850 4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4852msgid "Death place contains" 4853msgstr "" 4854 4855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4856msgid "Death places" 4857msgstr "" 4858 4859#. I18N: Name of a module/report 4860#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4864msgid "Deaths" 4865msgstr "Falecementos" 4866 4867#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4869msgid "Deaths by century" 4870msgstr "Falecementos por século" 4871 4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4873msgctxt "Abbreviation for December" 4874msgid "Dec" 4875msgstr "" 4876 4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4881msgid "Decade of birth" 4882msgstr "" 4883 4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4886msgid "Decade of death" 4887msgstr "" 4888 4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4891msgid "Decade of marriage" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4895msgctxt "GENITIVE" 4896msgid "December" 4897msgstr "" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4900msgctxt "INSTRUMENTAL" 4901msgid "December" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4905msgctxt "LOCATIVE" 4906msgid "December" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4912msgctxt "NOMINATIVE" 4913msgid "December" 4914msgstr "" 4915 4916#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4917#: app/Date/FrenchDate.php:303 4918msgid "Decidi" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4922msgid "Default chart" 4923msgstr "" 4924 4925#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4926msgid "Default family tree" 4927msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4928 4929#. I18N: A configuration setting 4930#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4932#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4933msgid "Default individual" 4934msgstr "" 4935 4936#. I18N: A configuration setting 4937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249 4939msgid "Default theme" 4940msgstr "" 4941 4942#. I18N: gedcom tag _DEG 4943#: app/GedcomTag.php:1779 4944msgid "Degree" 4945msgstr "" 4946 4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4963msgctxt "font name" 4964msgid "DejaVu" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4968#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4970#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4972#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4980#: resources/views/media-page.phtml:83 4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4989msgid "Delete" 4990msgstr "Borrar" 4991 4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4998msgid "Delete inactive users" 4999msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5000 5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5002msgid "Delete old files…" 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5006msgid "Delete selected messages" 5007msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5008 5009#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5010msgid "Delete the preferences for this module." 5011msgstr "" 5012 5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 5014msgid "Delete this name" 5015msgstr "Borrar nome" 5016 5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5018msgid "Delete your account" 5019msgstr "" 5020 5021#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5022msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5023msgstr "" 5024 5025#. I18N: Name of a country or state 5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5027msgid "Democratic Republic of the Congo" 5028msgstr "" 5029 5030#. I18N: Name of a country or state 5031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5032msgid "Denmark" 5033msgstr "Dinamarca" 5034 5035#. I18N: Location of an LDS church temple 5036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5037msgid "Denver, Colorado, United States" 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5041msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5045msgid "Descendant generations" 5046msgstr "" 5047 5048#. I18N: gedcom tag DESC 5049#. I18N: Name of a module/chart 5050#. I18N: Name of a module/sidebar 5051#. I18N: Name of a module/report 5052#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5053#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5054#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5059msgid "Descendants" 5060msgstr "Descendentes" 5061 5062#. I18N: gedcom tag DESI 5063#: app/GedcomTag.php:664 5064msgid "Descendants interest" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5068msgid "Descendants of " 5069msgstr "" 5070 5071#. I18N: %s is an individual’s name 5072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5073#, php-format 5074msgid "Descendants of %s" 5075msgstr "Descendentes de %s" 5076 5077#. I18N: gedcom tag DSCR 5078#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5079#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5080msgid "Description" 5081msgstr "Descrición" 5082 5083#. I18N: A configuration setting 5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5085msgid "Description META tag" 5086msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5087 5088#. I18N: gedcom tag DEST 5089#: app/GedcomTag.php:667 5090msgid "Destination" 5091msgstr "" 5092 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5097#: resources/views/media-page.phtml:34 5098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5099#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5100#: resources/views/source-page.phtml:33 5101msgid "Details" 5102msgstr "Detalles" 5103 5104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5105msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: Location of an LDS church temple 5109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5110msgid "Detroit, Michigan, United States" 5111msgstr "" 5112 5113#: app/Date/JalaliDate.php:266 5114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:141 5120msgctxt "GENITIVE" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5125#: app/Date/JalaliDate.php:231 5126msgctxt "INSTRUMENTAL" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:186 5132msgctxt "LOCATIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5137#: app/Date/JalaliDate.php:96 5138msgctxt "NOMINATIVE" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:148 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5149#: app/Date/HijriDate.php:238 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Dhu al-Hijjah" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:193 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5161#: app/Date/HijriDate.php:103 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Dhu al-Hijjah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:146 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5173#: app/Date/HijriDate.php:236 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dhu al-Qi’dah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:191 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5185#: app/Date/HijriDate.php:101 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dhu al-Qi’dah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5192msgid "Died as a child: exempt" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5197msgid "Died as an infant: exempt" 5198msgstr "" 5199 5200#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5201msgid "Differences" 5202msgstr "" 5203 5204#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5206msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5212msgid "Direct line ancestors" 5213msgstr "" 5214 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5218msgid "Direct line ancestors and their families" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: %s is a number of records per page 5222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5223#, php-format 5224msgid "Display %s" 5225msgstr "Amosar %s" 5226 5227#. I18N: Description of the “Favorites” module 5228#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5229msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: Description of the “Favorites” module 5233#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5234msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5235msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5236 5237#. I18N: gedcom tag DIV 5238#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5239#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5240msgid "Divorce" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: gedcom tag DIVF 5244#: app/GedcomTag.php:673 5245msgid "Divorce filed" 5246msgstr "" 5247 5248#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5249#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5250msgid "Divorces by century" 5251msgstr "Divorcios por século" 5252 5253#. I18N: Name of a country or state 5254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5255msgid "Djibouti" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5260msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5265msgid "Do not seal: unauthorized" 5266msgstr "" 5267 5268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5269msgid "Do not use maps" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: Type of media object 5273#: app/GedcomTag.php:2367 5274msgid "Document" 5275msgstr "Documento" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5279msgid "Dominica" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: Name of a country or state 5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5284msgid "Dominican Republic" 5285msgstr "República Dominicana" 5286 5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5288msgid "Down" 5289msgstr "" 5290 5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5293msgid "Download" 5294msgstr "Descargar" 5295 5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5297#, php-format 5298msgid "Download %s…" 5299msgstr "" 5300 5301#: resources/views/media-page.phtml:100 5302msgid "Download file" 5303msgstr "Baixar arquivo" 5304 5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5306msgid "Drag the blocks to change their position." 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: Location of an LDS church temple 5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5311msgid "Draper, Utah, United States" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: The second day in the French republican calendar 5315#: app/Date/FrenchDate.php:287 5316msgid "Duodi" 5317msgstr "" 5318 5319#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443 5322#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212 5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5324msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5325 5326#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126 5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324 5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449 5329#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207 5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5331msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5332 5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5335msgstr "" 5336 5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5345msgid "Earliest birth" 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5352msgid "Earliest death" 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5356msgid "Earliest divorce" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5360msgid "Earliest marriage" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5365msgid "Ecuador" 5366msgstr "Ecuador" 5367 5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 5372#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5373#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5375#: resources/views/admin/users.phtml:13 5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5378#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5381#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5385#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5386msgid "Edit" 5387msgstr "Editar" 5388 5389#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5390#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5391msgid "Edit a media file" 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Options for editing 5395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 5396#, fuzzy 5397msgid "Edit preferences" 5398msgstr "Opcións de edición" 5399 5400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5401#, fuzzy 5402msgid "Edit the FAQ" 5403msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5404 5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332 5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5408msgid "Edit the gender" 5409msgstr "Editar xénero" 5410 5411#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5412#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5413#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284 5414msgid "Edit the name" 5415msgstr "Editar nome" 5416 5417#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5419#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5421#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5422#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5424#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5425#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5426#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5427#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5428msgid "Edit the raw GEDCOM" 5429msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5430 5431#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5432msgid "Edit the shared note" 5433msgstr "Modificar nota compartida" 5434 5435#: app/Module/StoriesModule.php:260 5436#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5437msgid "Edit the story" 5438msgstr "Editar historia" 5439 5440#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305 5441msgid "Edit the user" 5442msgstr "" 5443 5444#: app/Tree.php:306 5445msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5446msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5447 5448#. I18N: A restriction on editing data 5449#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5450msgid "Editing restriction" 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: Listbox entry; name of a role 5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472 5455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5456msgid "Editor" 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: Location of an LDS church temple 5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5461msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: gedcom tag EDUC 5465#: app/GedcomTag.php:679 5466msgid "Education" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5471msgid "Egypt" 5472msgstr "Exipto" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5476msgid "El Salvador" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Type of media object 5480#: app/GedcomTag.php:2370 5481msgid "Electronic" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: a month in the Jewish calendar 5485#: app/Date/JewishDate.php:210 5486msgctxt "GENITIVE" 5487msgid "Elul" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: a month in the Jewish calendar 5491#: app/Date/JewishDate.php:316 5492msgctxt "INSTRUMENTAL" 5493msgid "Elul" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: a month in the Jewish calendar 5497#: app/Date/JewishDate.php:263 5498msgctxt "LOCATIVE" 5499msgid "Elul" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: a month in the Jewish calendar 5503#: app/Date/JewishDate.php:157 5504msgctxt "NOMINATIVE" 5505msgid "Elul" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: gedcom tag EMAIL 5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5510#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5514#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5518#: resources/views/register-page.phtml:32 5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5520msgid "Email address" 5521msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5522 5523#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5525msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5526msgstr "" 5527 5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5529msgid "Email verified" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: gedcom tag EMIG 5533#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5534msgid "Emigration" 5535msgstr "" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5538msgid "Employee" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5542msgctxt "FEMALE" 5543msgid "Employee" 5544msgstr "" 5545 5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5547msgctxt "MALE" 5548msgid "Employee" 5549msgstr "" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5552#: app/GedcomTag.php:977 5553msgid "Employer" 5554msgstr "" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5557msgctxt "FEMALE" 5558msgid "Employer" 5559msgstr "" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5562msgctxt "MALE" 5563msgid "Employer" 5564msgstr "" 5565 5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5567msgid "Empty the clippings cart" 5568msgstr "Baleirar carriño" 5569 5570#: resources/views/admin/components.phtml:24 5571#: resources/views/admin/components.phtml:63 5572#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5573msgid "Enabled" 5574msgstr "Activado" 5575 5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5579msgstr "" 5580 5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5582msgid "End year" 5583msgstr "Ano final" 5584 5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5586msgid "Ending range of change dates" 5587msgstr "" 5588 5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5591msgid "Endowment House" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: gedcom tag ENGA 5595#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5596msgid "Engagement" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: Name of a country or state 5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5601msgid "England" 5602msgstr "Inglaterra" 5603 5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5605msgid "Enter an optional note about this favorite" 5606msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5607 5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5609msgid "Entire record" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Name of a country or state 5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5614msgid "Equatorial Guinea" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5619msgid "Eritrea" 5620msgstr "" 5621 5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5623#, php-format 5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Date/JalaliDate.php:268 5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5629msgid "Esf" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5633#: app/Date/JalaliDate.php:145 5634msgctxt "GENITIVE" 5635msgid "Esfand" 5636msgstr "" 5637 5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5639#: app/Date/JalaliDate.php:235 5640msgctxt "INSTRUMENTAL" 5641msgid "Esfand" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5645#: app/Date/JalaliDate.php:190 5646msgctxt "LOCATIVE" 5647msgid "Esfand" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5651#: app/Date/JalaliDate.php:100 5652msgctxt "NOMINATIVE" 5653msgid "Esfand" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: A configuration setting 5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 5658msgid "Estimated dates for birth and death" 5659msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5663msgid "Estonia" 5664msgstr "Estonia" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5668msgid "Ethiopia" 5669msgstr "Etiopía" 5670 5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5672msgid "Europe" 5673msgstr "" 5674 5675#. I18N: gedcom tag EVEN 5676#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5680msgid "Event" 5681msgstr "" 5682 5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5688msgid "Events" 5689msgstr "Eventos" 5690 5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5692msgid "Events in countries" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5696msgid "Events of close relatives" 5697msgstr "Eventos de parentes próximos" 5698 5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5704msgid "Exact" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5708msgid "Exact date" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5712msgid "Exact text" 5713msgstr "Texto exacto" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5716#, php-format 5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#: resources/views/admin/media.phtml:58 5721msgid "Exclude subfolders" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5726msgid "Excluded from this submission" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5730#: resources/views/register-page.phtml:71 5731msgid "Explain why you are requesting an account." 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5735msgid "Export" 5736msgstr "Exportar" 5737 5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5739msgid "Export a GEDCOM file" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5747msgid "Export preferences" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5752msgid "Extend privacy to dead individuals" 5753msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5754 5755#. I18N: “External files” are stored on other computers 5756#: resources/views/admin/media.phtml:27 5757msgid "External files" 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/media.phtml:62 5761msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: Name of a module/sidebar 5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5766msgid "Extra information" 5767msgstr "Información adicional" 5768 5769#. I18N: gedcom tag _EYEC 5770#: app/GedcomTag.php:1791 5771msgid "Eye color" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a theme. 5775#: app/Module/FabTheme.php:37 5776msgid "F.A.B." 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5781msgid "FAQ" 5782msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5783 5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5787msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5788 5789#. I18N: gedcom tag FACT 5790#: app/GedcomTag.php:723 5791msgid "Fact" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1793 5795msgid "Fact 1" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1811 5799msgid "Fact 10" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1813 5803msgid "Fact 11" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1815 5807msgid "Fact 12" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1817 5811msgid "Fact 13" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1795 5815msgid "Fact 2" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1797 5819msgid "Fact 3" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1799 5823msgid "Fact 4" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1801 5827msgid "Fact 5" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1803 5831msgid "Fact 6" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1805 5835msgid "Fact 7" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1807 5839msgid "Fact 8" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1809 5843msgid "Fact 9" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 5848msgid "Fact icons" 5849msgstr "Iconas de feitos" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5853msgid "Fact or event" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5859#: resources/views/family-page.phtml:48 5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5863msgid "Facts and events" 5864msgstr "Feitos e eventos" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5867msgid "Facts for family records" 5868msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5871msgid "Facts for individual records" 5872msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 5875msgid "Facts for new families" 5876msgstr "Feitos para novas familias" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 5879msgid "Facts for new individuals" 5880msgstr "Feitos para novos individuos" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 5883msgid "Facts for repository records" 5884msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 5887msgid "Facts for source records" 5888msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5889 5890#. I18N: Name of a country or state 5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5892msgid "Falkland Islands" 5893msgstr "" 5894 5895#. I18N: Name of a module/list 5896#. I18N: Name of a module 5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071 5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5907#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5914#: resources/views/media-page.phtml:45 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5918#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5920#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5924msgid "Families" 5925msgstr "Familias" 5926 5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5929msgid "Families with sources" 5930msgstr "" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAM 5933#. I18N: Name of a module/report 5934#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5948msgid "Family" 5949msgstr "Familia" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMC 5952#: app/GedcomTag.php:731 5953msgid "Family as a child" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAMS 5957#: app/GedcomTag.php:737 5958msgid "Family as a spouse" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: Name of a module/chart 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5963msgid "Family book" 5964msgstr "" 5965 5966#. I18N: %s is an individual’s name 5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5968#, php-format 5969msgid "Family book of %s" 5970msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMF 5973#: app/GedcomTag.php:734 5974msgid "Family file" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/sidebar 5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5979msgid "Family navigator" 5980msgstr "Navegador de familia" 5981 5982#. I18N: Description of the “News” module 5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5984msgid "Family news and site announcements." 5985msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5986 5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5988#, php-format 5989msgid "Family of %s" 5990msgstr "Familia de %s" 5991 5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:50 6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6006msgid "Family tree" 6007msgstr "Árbore xenealóxica" 6008 6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6011msgid "Family tree clippings cart" 6012msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6015#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6016msgid "Family tree title" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: Name of a module 6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6021#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6025#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6027msgid "Family trees" 6028msgstr "Árbores xenealóxicas" 6029 6030#. I18N: %s is the spouse name 6031#: app/Individual.php:1099 6032#, php-format 6033msgid "Family with %s" 6034msgstr "Familia con %s" 6035 6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6037msgid "Family with adoptive parents" 6038msgstr "" 6039 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6041msgid "Family with foster parents" 6042msgstr "" 6043 6044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6046msgid "Family with husband" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6050#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6052msgid "Family with parents" 6053msgstr "Familia con pais" 6054 6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6057msgid "Family with rada parents" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6062msgid "Family with sealing parents" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6066msgid "Family with spouse" 6067msgstr "" 6068 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6072msgid "Family with the most children" 6073msgstr "Familia con máis fillos" 6074 6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6077msgid "Family with wife" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: Name of a module/chart 6081#: app/Module/FanChartModule.php:62 6082msgid "Fan chart" 6083msgstr "" 6084 6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6086#: app/Module/FanChartModule.php:108 6087#, php-format 6088msgid "Fan chart of %s" 6089msgstr "" 6090 6091#: app/Date/JalaliDate.php:257 6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6093msgid "Far" 6094msgstr "" 6095 6096#. I18N: Name of a country or state 6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6098msgid "Faroe Islands" 6099msgstr "" 6100 6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6102#: app/Date/JalaliDate.php:123 6103msgctxt "GENITIVE" 6104msgid "Farvardin" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6108#: app/Date/JalaliDate.php:213 6109msgctxt "INSTRUMENTAL" 6110msgid "Farvardin" 6111msgstr "" 6112 6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6114#: app/Date/JalaliDate.php:168 6115msgctxt "LOCATIVE" 6116msgid "Farvardin" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6120#: app/Date/JalaliDate.php:78 6121msgctxt "NOMINATIVE" 6122msgid "Farvardin" 6123msgstr "" 6124 6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6132msgid "Father" 6133msgstr "Pai" 6134 6135#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6136#: app/Individual.php:1134 6137#, php-format 6138msgid "Father: %s" 6139msgstr "Pai: %s" 6140 6141#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6142msgid "Father’s age" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6146#: app/Individual.php:1060 6147#, php-format 6148msgid "Father’s family with %s" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: A step-family. 6152#: app/Individual.php:1064 6153msgid "Father’s family with an unknown individual" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: Name of a module 6157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6158#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6159msgid "Favorites" 6160msgstr "Favoritos" 6161 6162#. I18N: gedcom tag FAX 6163#: app/GedcomTag.php:758 6164msgid "Fax" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6168msgctxt "Abbreviation for February" 6169msgid "Feb" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6173msgctxt "GENITIVE" 6174msgid "February" 6175msgstr "" 6176 6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6178msgctxt "INSTRUMENTAL" 6179msgid "February" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6183msgctxt "LOCATIVE" 6184msgid "February" 6185msgstr "" 6186 6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6190msgctxt "NOMINATIVE" 6191msgid "February" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6197msgid "Female" 6198msgstr "Muller" 6199 6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6203#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6217msgid "Females" 6218msgstr "Mulleres" 6219 6220#. I18N: Name of a country or state 6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6222msgid "Fiji" 6223msgstr "" 6224 6225#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6226msgid "File size" 6227msgstr "" 6228 6229#: app/Functions/Functions.php:42 6230msgid "File successfully uploaded" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: gedcom tag FILE 6234#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6235msgid "Filename" 6236msgstr "" 6237 6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6240msgid "Filename on server" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6244#, php-format 6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6246msgstr "" 6247 6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6249#, php-format 6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6251msgstr "" 6252 6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6255msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6256 6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6258#, php-format 6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6263msgid "Filter" 6264msgstr "Filtro" 6265 6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6267msgid "Find a source" 6268msgstr "" 6269 6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6274msgid "Find a special character" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629 6278msgid "Find all possible relationships" 6279msgstr "" 6280 6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6282msgid "Find any relationship" 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6286#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6287msgid "Find duplicates" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6291msgid "Find other relationships" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6296msgid "Find relationships via ancestors" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635 6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6301msgid "Find the closest relationships" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843 6305#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6306msgid "Find unrelated individuals" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6311msgid "Finland" 6312msgstr "Finlandia" 6313 6314#. I18N: gedcom tag FCOM 6315#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6316msgid "First communion" 6317msgstr "" 6318 6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6320msgid "First event" 6321msgstr "" 6322 6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6324msgid "First record" 6325msgstr "" 6326 6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6328msgid "Fix name slashes and spaces" 6329msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6330 6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6332#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6333msgid "Flag" 6334msgstr "Bandeira" 6335 6336#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6337#, php-format 6338msgid "Flag of %s" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: Name of a country or state 6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6343msgid "Flanders" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: a month in the French republican calendar 6347#: app/Date/FrenchDate.php:147 6348msgctxt "GENITIVE" 6349msgid "Floreal" 6350msgstr "" 6351 6352#. I18N: a month in the French republican calendar 6353#: app/Date/FrenchDate.php:241 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "Floreal" 6356msgstr "" 6357 6358#. I18N: a month in the French republican calendar 6359#: app/Date/FrenchDate.php:194 6360msgctxt "LOCATIVE" 6361msgid "Floreal" 6362msgstr "" 6363 6364#. I18N: a month in the French republican calendar 6365#: app/Date/FrenchDate.php:100 6366msgctxt "NOMINATIVE" 6367msgid "Floreal" 6368msgstr "" 6369 6370#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6372msgid "Folder" 6373msgstr "Cartafol" 6374 6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6376msgid "Folder name on server" 6377msgstr "" 6378 6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6381msgid "Follow this link to verify your email address." 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6400msgid "Font" 6401msgstr "" 6402 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6404#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6405msgid "Footer" 6406msgstr "" 6407 6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6410#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6411#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6412msgid "Footers" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6417#, php-format 6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6426#, php-format 6427msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6428msgstr "" 6429 6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6431#, php-format 6432msgid "For technical support and information contact %s." 6433msgstr "" 6434 6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6436#, php-format 6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/login-page.phtml:53 6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6447msgid "Forgot password?" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: gedcom tag FORM 6451#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6453#: resources/views/help/date.phtml:128 6454msgid "Format" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: A configuration setting 6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6459msgid "Format text and notes" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Location of an LDS church temple 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6468msgctxt "Female pedigree" 6469msgid "Foster" 6470msgstr "" 6471 6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6473msgctxt "Male pedigree" 6474msgid "Foster" 6475msgstr "" 6476 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6478msgctxt "Pedigree" 6479msgid "Foster" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6483msgid "Foster child" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6487msgid "Foster father" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6491msgid "Foster mother" 6492msgstr "" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6496msgid "France" 6497msgstr "Francia" 6498 6499#. I18N: Location of an LDS church temple 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6501msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Location of an LDS church temple 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6506msgid "Freiburg, Germany" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: The French calendar 6510#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6511msgid "French" 6512msgstr "Francés" 6513 6514#. I18N: Name of a country or state 6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6516msgid "French Guiana" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6521msgid "French Polynesia" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6526msgid "French Southern Territories" 6527msgstr "" 6528 6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6532msgid "Frequently asked questions" 6533msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6534 6535#. I18N: Location of an LDS church temple 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6537msgid "Fresno, California, United States" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: abbreviation for Friday 6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6543msgid "Fri" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6547msgid "Friday" 6548msgstr "" 6549 6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6551msgid "Friend" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6555msgctxt "FEMALE" 6556msgid "Friend" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6560msgctxt "MALE" 6561msgid "Friend" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:137 6566msgctxt "GENITIVE" 6567msgid "Frimaire" 6568msgstr "" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:231 6572msgctxt "INSTRUMENTAL" 6573msgid "Frimaire" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:184 6578msgctxt "LOCATIVE" 6579msgid "Frimaire" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:89 6584msgctxt "NOMINATIVE" 6585msgid "Frimaire" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: From date1 (To date2) 6589#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6593#: resources/views/message-page.phtml:12 6594msgid "From" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:155 6599msgctxt "GENITIVE" 6600msgid "Fructidor" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:249 6605msgctxt "INSTRUMENTAL" 6606msgid "Fructidor" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:202 6611msgctxt "LOCATIVE" 6612msgid "Fructidor" 6613msgstr "" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:108 6617msgctxt "NOMINATIVE" 6618msgid "Fructidor" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: Location of an LDS church temple 6622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6623msgid "Fukuoka, Japan" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: gedcom tag _FNRL 6627#: app/GedcomTag.php:1820 6628msgid "Funeral" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: A configuration setting 6632#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6634msgid "GEDCOM errors" 6635msgstr "Erros GEDCOM" 6636 6637#. I18N: gedcom tag GEDC 6638#. I18N: gedcom tag _GEDF 6639#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6640#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6641msgid "GEDCOM file" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: Name of a country or state 6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6646msgid "Gabon" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6651msgid "Gambia" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: gedcom tag SEX 6655#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341 6656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6661msgid "Gender" 6662msgstr "" 6663 6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6665msgid "Genealogy" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: A configuration setting 6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6670msgid "Genealogy contact" 6671msgstr "Contacto para xenealoxía" 6672 6673#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6674#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6675msgid "Genealogy data" 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 6680msgid "General" 6681msgstr "Xeral" 6682 6683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6684#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6685msgid "General search" 6686msgstr "Procura xeral" 6687 6688#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6689#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6690msgid "Generate sitemap files for search engines." 6691msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6692 6693#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6694#: app/Report/AbstractReport.php:284 6695#, php-format 6696msgid "Generated by %s" 6697msgstr "Xerado por %s" 6698 6699#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6700msgid "Generation" 6701msgstr "Xeración" 6702 6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6705msgid "Generation " 6706msgstr "" 6707 6708#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6719msgid "Generations" 6720msgstr "Xeracións" 6721 6722#. I18N: gedcom tag ANCE 6723#: app/GedcomTag.php:484 6724msgid "Generations of ancestors" 6725msgstr "" 6726 6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6729msgid "Geographic area" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6733#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6736msgid "Geographic data" 6737msgstr "Datos xeográficos" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6741msgid "Georgia" 6742msgstr "Xeorxia" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6746msgid "Germany" 6747msgstr "Alemaña" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:145 6751msgctxt "GENITIVE" 6752msgid "Germinal" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:239 6757msgctxt "INSTRUMENTAL" 6758msgid "Germinal" 6759msgstr "" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:192 6763msgctxt "LOCATIVE" 6764msgid "Germinal" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:98 6770msgctxt "NOMINATIVE" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6776msgid "Ghana" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6781msgid "Gibraltar" 6782msgstr "Xibraltar" 6783 6784#. I18N: Location of an LDS church temple 6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6786msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6791msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6792msgstr "" 6793 6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6796msgid "Given name" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: gedcom tag GIVN 6800#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6801#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6802#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6804msgid "Given names" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6808msgid "Godchild" 6809msgstr "" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6812msgid "Goddaughter" 6813msgstr "" 6814 6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6816msgid "Godfather" 6817msgstr "" 6818 6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6820msgid "Godmother" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: gedcom tag _GODP 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6825msgid "Godparent" 6826msgstr "" 6827 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6829msgid "Godson" 6830msgstr "" 6831 6832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6833msgid "Google Maps™" 6834msgstr "Google Maps™" 6835 6836#. I18N: gedcom tag GRAD 6837#: app/GedcomTag.php:783 6838msgid "Graduation" 6839msgstr "" 6840 6841#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6842msgid "Greatest age at death" 6843msgstr "" 6844 6845#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6846msgid "Greatest age between siblings" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6851msgid "Greece" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: The name of a colour-scheme 6855#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6856msgid "Green Beam" 6857msgstr "Barra Verde" 6858 6859#. I18N: Name of a country or state 6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6861msgid "Greenland" 6862msgstr "Groenlandia" 6863 6864#. I18N: The gregorian calendar 6865#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6866msgid "Gregorian" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: Name of a country or state 6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6871msgid "Grenada" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Location of an LDS church temple 6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6876msgid "Guadalajara, Mexico" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6881msgid "Guadeloupe" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6886msgid "Guam" 6887msgstr "" 6888 6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6890msgid "Guardian" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6894msgctxt "FEMALE" 6895msgid "Guardian" 6896msgstr "" 6897 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6899msgctxt "MALE" 6900msgid "Guardian" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6905msgid "Guatemala" 6906msgstr "Guatemala" 6907 6908#. I18N: Location of an LDS church temple 6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6910msgid "Guatemala City, Guatemala" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6915msgid "Guayaquil, Ecuador" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6920msgid "Guernsey" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6925msgid "Guinea" 6926msgstr "Guinea" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6930msgid "Guinea-Bissau" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6935msgid "Guyana" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a module 6939#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6940msgid "HTML" 6941msgstr "HTML" 6942 6943#. I18N: gedcom tag _HAIR 6944#: app/GedcomTag.php:1832 6945msgid "Hair color" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6950msgid "Haiti" 6951msgstr "Haití" 6952 6953#. I18N: Location of an LDS church temple 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6955msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Location of an LDS church temple 6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6960msgid "Hamilton, New Zealand" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Location of an LDS church temple 6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6965msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6969msgid "He " 6970msgstr "El " 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6973msgid "He died" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6978msgid "He married" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6982msgid "He resided at" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6986msgid "He was born" 6987msgstr "Naceu" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6990msgid "He was buried" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6994msgid "He was christened" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6998msgid "He was cremated" 6999msgstr "" 7000 7001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7002msgid "Head of household" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: gedcom tag HEAD 7006#: app/GedcomTag.php:786 7007msgid "Header" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7012msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: gedcom tag _HEB 7016#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7017msgid "Hebrew" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: gedcom tag _HNM 7021#: app/GedcomTag.php:1841 7022msgid "Hebrew name" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: gedcom tag _HEIG 7026#: app/GedcomTag.php:1838 7027msgid "Height" 7028msgstr "Alto" 7029 7030#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7031#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7033#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7034#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7035#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4 7036#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7037#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7038#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7039#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7040#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7041#, php-format 7042msgid "Hello %s…" 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7046#, php-format 7047msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7048msgstr "" 7049 7050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7052#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7053#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7054msgid "Hello administrator…" 7055msgstr "" 7056 7057#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7058#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7059msgid "Help" 7060msgstr "Axuda" 7061 7062#. I18N: Location of an LDS church temple 7063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7064msgid "Helsinki, Finland" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7083msgctxt "font name" 7084msgid "Helvetica" 7085msgstr "" 7086 7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7088msgid "Her occupation was" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: Location of an LDS church temple 7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7093msgid "Hermosillo, Mexico" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: a month in the Jewish calendar 7097#: app/Date/JewishDate.php:186 7098msgctxt "GENITIVE" 7099msgid "Heshvan" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: a month in the Jewish calendar 7103#: app/Date/JewishDate.php:292 7104msgctxt "INSTRUMENTAL" 7105msgid "Heshvan" 7106msgstr "" 7107 7108#. I18N: a month in the Jewish calendar 7109#: app/Date/JewishDate.php:239 7110msgctxt "LOCATIVE" 7111msgid "Heshvan" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: a month in the Jewish calendar 7115#: app/Date/JewishDate.php:133 7116msgctxt "NOMINATIVE" 7117msgid "Heshvan" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7121#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7124msgid "Hide from everyone" 7125msgstr "Ocultar a todos" 7126 7127#. I18N: gedcom tag _PRIM 7128#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7130msgid "Highlighted image" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7134#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7135msgid "Hijri" 7136msgstr "Hijri" 7137 7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7139msgid "His occupation was" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7145#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7148msgid "Historic events" 7149msgstr "" 7150 7151#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7152msgid "Historical facts" 7153msgstr "Feitos históricos" 7154 7155#. I18N: Name of a module 7156#. I18N: A configuration setting 7157#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 7159msgid "Hit counters" 7160msgstr "Contadores de visitas" 7161 7162#. I18N: gedcom tag _HOL 7163#: app/GedcomTag.php:1844 7164msgid "Holocaust" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a module 7168#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7171#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7172msgid "Home page" 7173msgstr "Páxina de inicio" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7177msgid "Honduras" 7178msgstr "Honduras" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7184msgid "Hong Kong" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a module/chart 7188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7189msgid "Hourglass chart" 7190msgstr "Gráfico reloxo de area" 7191 7192#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7193msgid "Household" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7198msgid "Houston, Texas, United States" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Configuration option 7202#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7203msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7208msgid "Hungary" 7209msgstr "Hungría" 7210 7211#. I18N: gedcom tag HUSB 7212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7216#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7228msgid "Husband" 7229msgstr "Esposo" 7230 7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7232msgid "Husband’s age" 7233msgstr "Idade do marido" 7234 7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7237msgid "IP address" 7238msgstr "Enderezo IP" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7242msgid "Iceland" 7243msgstr "" 7244 7245#: app/SurnameTradition.php:95 7246msgctxt "Surname tradition" 7247msgid "Icelandic" 7248msgstr "Islandés" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: gedcom tag IDNO 7256#: app/GedcomTag.php:792 7257msgid "Identification number" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:18 7274#, php-format 7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7276msgstr "" 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:15 7279#, php-format 7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:24 7284#, php-format 7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:21 7289#, php-format 7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/help/name.phtml:12 7294#, php-format 7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7319msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7320 7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277 7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7366msgstr "" 7367 7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7370msgstr "" 7371 7372#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7373msgid "Image dimensions" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 7377msgid "Images without watermarks" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: gedcom tag IMMI 7381#: app/GedcomTag.php:795 7382msgid "Immigration" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7386msgid "Import" 7387msgstr "Importar" 7388 7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7390msgid "Import Options." 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7394msgid "Import a GEDCOM file" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7398msgid "Import all places from a family tree" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7407msgid "Import geographic data" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7411msgid "Import preferences" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7438msgid "In this month…" 7439msgstr "Neste mes …" 7440 7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7442msgid "In this year…" 7443msgstr "Neste Ano …" 7444 7445#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7455msgid "Include associates" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7459#, php-format 7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7464msgid "Include media (automatically zips files)" 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for check-box 7468#: resources/views/admin/media.phtml:53 7469#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7470msgid "Include subfolders" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7474msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7478msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: Label for a configuration option 7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7483msgid "Include the individual’s immediate family" 7484msgstr "Incluir a familia inmediata" 7485 7486#. I18N: Name of a country or state 7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7488msgid "India" 7489msgstr "India" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: gedcom tag INDI 7497#. I18N: Name of a module/report 7498#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7501#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7532msgid "Individual" 7533msgstr "Individuo" 7534 7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7536msgid "Individual 1" 7537msgstr "Persoa 1" 7538 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7540msgid "Individual 2" 7541msgstr "Persoa 2" 7542 7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7544msgid "Individual distribution chart" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7548msgid "Individual page" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 7552msgid "Individual pages" 7553msgstr "Páxinas de indoviduo" 7554 7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7557msgid "Individual record" 7558msgstr "Rexistro de persoa" 7559 7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7563msgid "Individual who lived the longest" 7564msgstr "Persona que máis viviu" 7565 7566#. I18N: Name of a module/list 7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070 7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7572#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7579#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7583#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7584#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7587#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7588#: resources/views/media-page.phtml:39 7589#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7596#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7597#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7598#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7599#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7602msgid "Individuals" 7603msgstr "Individuos" 7604 7605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7606#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7607msgid "Individuals with sources" 7608msgstr "" 7609 7610#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7611#, php-format 7612msgid "Individuals with surname %s" 7613msgstr "Persoas co apelido %s" 7614 7615#. I18N: Name of a country or state 7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7617msgid "Indonesia" 7618msgstr "Indonesia" 7619 7620#. I18N: gedcom tag INFL 7621#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7622msgid "Infant" 7623msgstr "" 7624 7625#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7626msgid "Informant" 7627msgstr "" 7628 7629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7630msgctxt "FEMALE" 7631msgid "Informant" 7632msgstr "" 7633 7634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7635msgctxt "MALE" 7636msgid "Informant" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Name of a module 7640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7641msgid "Interactive tree" 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: %s is an individual’s name 7645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7646#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7647#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7648#, php-format 7649msgid "Interactive tree of %s" 7650msgstr "" 7651 7652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7653msgid "Internal messaging" 7654msgstr "" 7655 7656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7657msgid "Internal messaging with emails" 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: gedcom tag _INTE 7661#: app/GedcomTag.php:1858 7662msgid "Interred" 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: gedcom tag _INTE 7666#: app/GedcomTag.php:1854 7667msgctxt "FEMALE" 7668msgid "Interred" 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: gedcom tag _INTE 7672#: app/GedcomTag.php:1849 7673msgctxt "MALE" 7674msgid "Interred" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7678msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7679msgstr "" 7680 7681#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7682msgid "Invalid GEDCOM record" 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Date.php:372 7686msgid "Invalid date" 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: Name of a country or state 7690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7691msgid "Iran" 7692msgstr "Irán" 7693 7694#. I18N: Name of a country or state 7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7696msgid "Iraq" 7697msgstr "" 7698 7699#. I18N: Name of a country or state 7700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7701msgid "Ireland" 7702msgstr "Irlanda" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7706msgid "Isle of Man" 7707msgstr "Illa de Man" 7708 7709#. I18N: Name of a country or state 7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7711msgid "Israel" 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7715msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7720msgid "Italy" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: a month in the Jewish calendar 7724#: app/Date/JewishDate.php:202 7725msgctxt "GENITIVE" 7726msgid "Iyar" 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: a month in the Jewish calendar 7730#: app/Date/JewishDate.php:308 7731msgctxt "INSTRUMENTAL" 7732msgid "Iyar" 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: a month in the Jewish calendar 7736#: app/Date/JewishDate.php:255 7737msgctxt "LOCATIVE" 7738msgid "Iyar" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: a month in the Jewish calendar 7742#: app/Date/JewishDate.php:149 7743msgctxt "NOMINATIVE" 7744msgid "Iyar" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7748#: app/Date.php:235 7749msgid "Jalali" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: Name of a country or state 7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7754msgid "Jamaica" 7755msgstr "" 7756 7757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7758msgctxt "Abbreviation for January" 7759msgid "Jan" 7760msgstr "" 7761 7762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7763msgctxt "GENITIVE" 7764msgid "January" 7765msgstr "" 7766 7767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7768msgctxt "INSTRUMENTAL" 7769msgid "January" 7770msgstr "" 7771 7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7773msgctxt "LOCATIVE" 7774msgid "January" 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7780msgctxt "NOMINATIVE" 7781msgid "January" 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Name of a country or state 7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7786msgid "Japan" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7790#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7791#: resources/views/help/date.phtml:151 7792msgid "Jewish" 7793msgstr "Xudaico" 7794 7795#. I18N: Location of an LDS church temple 7796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7797msgid "Johannesburg, South Africa" 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7801#: app/Tree.php:305 7802msgid "John /DOE/" 7803msgstr "Xoán /Álvarez/" 7804 7805#. I18N: Name of a country or state 7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7807msgid "Jordan" 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Location of an LDS church temple 7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7812msgid "Jordan River, Utah, United States" 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: Name of a module 7816#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7817msgid "Journal" 7818msgstr "Diario" 7819 7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7821msgctxt "Abbreviation for July" 7822msgid "Jul" 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: The julian calendar 7826#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7827msgid "Julian" 7828msgstr "" 7829 7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7831msgctxt "GENITIVE" 7832msgid "July" 7833msgstr "" 7834 7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7836msgctxt "INSTRUMENTAL" 7837msgid "July" 7838msgstr "" 7839 7840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7841msgctxt "LOCATIVE" 7842msgid "July" 7843msgstr "" 7844 7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7847#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7848msgctxt "NOMINATIVE" 7849msgid "July" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7853#: app/Date/HijriDate.php:134 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "Jumada al-awwal" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7859#: app/Date/HijriDate.php:224 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "Jumada al-awwal" 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7865#: app/Date/HijriDate.php:179 7866msgctxt "LOCATIVE" 7867msgid "Jumada al-awwal" 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7871#: app/Date/HijriDate.php:89 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "Jumada al-awwal" 7874msgstr "" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7877#: app/Date/HijriDate.php:136 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "Jumada al-thani" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7883#: app/Date/HijriDate.php:226 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "Jumada al-thani" 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7889#: app/Date/HijriDate.php:181 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "Jumada al-thani" 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7895#: app/Date/HijriDate.php:91 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "Jumada al-thani" 7898msgstr "" 7899 7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7901msgctxt "Abbreviation for June" 7902msgid "Jun" 7903msgstr "" 7904 7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7906msgctxt "GENITIVE" 7907msgid "June" 7908msgstr "" 7909 7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7911msgctxt "INSTRUMENTAL" 7912msgid "June" 7913msgstr "" 7914 7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7916msgctxt "LOCATIVE" 7917msgid "June" 7918msgstr "" 7919 7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7923msgctxt "NOMINATIVE" 7924msgid "June" 7925msgstr "" 7926 7927#. I18N: Location of an LDS church temple 7928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7929msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7934msgid "Kazakhstan" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: A configuration setting 7938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7939msgid "Keep media objects" 7940msgstr "" 7941 7942#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7943msgid "Keep open" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: A configuration setting 7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963 7948#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7950msgid "Keep the existing “last change” information" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Name of a country or state 7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7955msgid "Kenya" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7959msgid "Keyword examples" 7960msgstr "Exemplos de palabras clave" 7961 7962#: app/Date/JalaliDate.php:259 7963msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7964msgid "Khor" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7968#: app/Date/JalaliDate.php:127 7969msgctxt "GENITIVE" 7970msgid "Khordad" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7974#: app/Date/JalaliDate.php:217 7975msgctxt "INSTRUMENTAL" 7976msgid "Khordad" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7980#: app/Date/JalaliDate.php:172 7981msgctxt "LOCATIVE" 7982msgid "Khordad" 7983msgstr "" 7984 7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7986#: app/Date/JalaliDate.php:82 7987msgctxt "NOMINATIVE" 7988msgid "Khordad" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Location of an LDS church temple 7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7993msgid "Kiev, Ukraine" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7998msgid "Kiribati" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:188 8003msgctxt "GENITIVE" 8004msgid "Kislev" 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:294 8009msgctxt "INSTRUMENTAL" 8010msgid "Kislev" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: a month in the Jewish calendar 8014#: app/Date/JewishDate.php:241 8015msgctxt "LOCATIVE" 8016msgid "Kislev" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: a month in the Jewish calendar 8020#: app/Date/JewishDate.php:135 8021msgctxt "NOMINATIVE" 8022msgid "Kislev" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: Location of an LDS church temple 8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8027msgid "Kona, Hawaii, United States" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8032msgid "Korea" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8037msgid "Kuwait" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8042msgid "Kyrgyzstan" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8046#: app/GedcomTag.php:499 8047msgid "LDS baptism" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8051#: app/GedcomTag.php:1006 8052msgid "LDS child sealing" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8056#: app/GedcomTag.php:622 8057msgid "LDS confirmation" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8061#: app/GedcomTag.php:698 8062msgid "LDS endowment" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8066#: app/GedcomTag.php:1015 8067msgid "LDS spouse sealing" 8068msgstr "" 8069 8070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8071msgid "LDS temple" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Location of an LDS church temple 8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8076msgid "Laie, Hawaii, United States" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: page orientation 8080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8081#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8083msgid "Landscape" 8084msgstr "Apaisado" 8085 8086#. I18N: gedcom tag LANG 8087#. I18N: A configuration setting 8088#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8090#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8093#: resources/views/admin/users.phtml:18 8094#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8097msgid "Language" 8098msgstr "Lingua" 8099 8100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8102#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8103#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8104msgid "Languages" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8109msgid "Laos" 8110msgstr "" 8111 8112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8113msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8117#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8118msgid "Largest families" 8119msgstr "Maiores familias" 8120 8121#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8122msgid "Largest number of grandchildren" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8127msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: gedcom tag CHAN 8131#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8133#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8135#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8138#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8141#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8142#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8143msgid "Last change" 8144msgstr "" 8145 8146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8147msgid "Last email reminder was sent " 8148msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8149 8150#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8151msgid "Last event" 8152msgstr "" 8153 8154#: resources/views/admin/users.phtml:22 8155msgid "Last signed in" 8156msgstr "" 8157 8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8161#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8162msgid "Latest birth" 8163msgstr "" 8164 8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8169msgid "Latest death" 8170msgstr "" 8171 8172#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8173msgid "Latest divorce" 8174msgstr "" 8175 8176#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8177msgid "Latest marriage" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: gedcom tag LATI 8181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8183#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8184#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8185#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8186msgid "Latitude" 8187msgstr "Latitude" 8188 8189#. I18N: Name of a country or state 8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8191msgid "Latvia" 8192msgstr "" 8193 8194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8196#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8199msgid "Layout" 8200msgstr "Deseño" 8201 8202#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8203msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8204msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8205 8206#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8207msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8212msgid "Leaves" 8213msgstr "" 8214 8215#. I18N: Name of a country or state 8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8217msgid "Lebanon" 8218msgstr "" 8219 8220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8221msgid "Left" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: gedcom tag LEGA 8225#: app/GedcomTag.php:814 8226msgid "Legatee" 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8230msgid "Length of marriage" 8231msgstr "" 8232 8233#. I18N: Name of a country or state 8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8235msgid "Lesotho" 8236msgstr "" 8237 8238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8242#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8243#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8254msgctxt "paper size" 8255msgid "Letter" 8256msgstr "" 8257 8258#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8259msgid "Level" 8260msgstr "Nivel" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8264msgid "Liberia" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8269msgid "Libya" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8274msgid "Liechtenstein" 8275msgstr "" 8276 8277#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8278msgid "Lifespan" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: Name of a module/chart 8282#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8283msgid "Lifespans" 8284msgstr "Expectativa de vida" 8285 8286#. I18N: Location of an LDS church temple 8287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8288msgid "Lima, Peru" 8289msgstr "" 8290 8291#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8293msgid "Link media objects to facts and events" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: You need to: 8297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8299msgid "Link the user account to an individual." 8300msgstr "" 8301 8302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8304msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8305msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8306 8307#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8308#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8309msgid "Link this media object to a family" 8310msgstr "" 8311 8312#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8313#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8314msgid "Link this media object to a source" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8318#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8319msgid "Link this media object to an individual" 8320msgstr "" 8321 8322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8323msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: gedcom tag _DBID 8327#: app/GedcomTag.php:1654 8328msgid "Linked database ID" 8329msgstr "" 8330 8331#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8332#: resources/views/chart-box.phtml:123 8333msgid "Links" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8337#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8338msgid "List" 8339msgstr "Lista" 8340 8341#. I18N: Name of a module 8342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8343#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8345#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8346#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 8348msgid "Lists" 8349msgstr "Listas" 8350 8351#. I18N: Name of a country or state 8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8353msgid "Lithuania" 8354msgstr "" 8355 8356#: app/SurnameTradition.php:105 8357msgctxt "Surname tradition" 8358msgid "Lithuanian" 8359msgstr "Lituán" 8360 8361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8362msgid "Living" 8363msgstr "Vivo" 8364 8365#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8366msgid "Living individuals" 8367msgstr "Persoas Vivas" 8368 8369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8370msgid "Loading…" 8371msgstr "Cargando…" 8372 8373#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8374#: resources/views/admin/media.phtml:22 8375msgid "Local files" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: gedcom tag MAP 8379#. I18N: gedcom tag _LOC 8380#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8381msgid "Location" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8385msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8386msgstr "" 8387 8388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8389msgid "Lodger" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8393msgctxt "FEMALE" 8394msgid "Lodger" 8395msgstr "" 8396 8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8398msgctxt "MALE" 8399msgid "Lodger" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8404msgid "Logan, Utah, United States" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8409msgid "London, England" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390 8414msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8415msgstr "" 8416 8417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8418msgid "Longest marriage" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: gedcom tag LONG 8422#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8424#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8425#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8426#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8427msgid "Longitude" 8428msgstr "Lonxitude" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8432msgid "Los Angeles, California, United States" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8436msgid "Lost password request" 8437msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8441msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8446msgid "Lubbock, Texas, United States" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8451msgid "Luxembourg" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8456msgid "Macau" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8461msgid "Macedonia" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8466msgid "Madagascar" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8471msgid "Madrid, Spain" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Type of media object 8475#: app/GedcomTag.php:2379 8476msgid "Magazine" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: gedcom tag _NAME 8480#: app/GedcomTag.php:1985 8481msgid "Mailing name" 8482msgstr "" 8483 8484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8485msgid "Mailto link" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8490msgid "Malawi" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Name of a country or state 8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8495msgid "Malaysia" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8500msgid "Maldives" 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8504#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 8505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8506msgid "Male" 8507msgstr "Home" 8508 8509#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8510#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8511#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8512#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8522#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8523#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8524#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8525#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8526msgid "Males" 8527msgstr "Homes" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8531msgid "Mali" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8536msgid "Malta" 8537msgstr "" 8538 8539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8541#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8552msgid "Manage family trees" 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8559msgid "Manage family trees " 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8565msgid "Manage media" 8566msgstr "" 8567 8568#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8569msgid "Manage the links" 8570msgstr "Xestionar ligazóns" 8571 8572#. I18N: Listbox entry; name of a role 8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8577msgid "Manager" 8578msgstr "" 8579 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8581msgid "Managers" 8582msgstr "Xestores" 8583 8584#. I18N: Location of an LDS church temple 8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8586msgid "Manaus, Brazil" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8591msgid "Manhattan, New York, United States" 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8596msgid "Manila, Philippines" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8601msgid "Manti, Utah, United States" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Type of media object 8605#: app/GedcomTag.php:2382 8606msgid "Manuscript" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8616msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Type of media object 8620#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8622msgid "Map" 8623msgstr "Mapa" 8624 8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8628msgid "Map provider" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8632msgctxt "Abbreviation for March" 8633msgid "Mar" 8634msgstr "" 8635 8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8637msgctxt "GENITIVE" 8638msgid "March" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8642msgctxt "INSTRUMENTAL" 8643msgid "March" 8644msgstr "" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8647msgctxt "LOCATIVE" 8648msgid "March" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8654msgctxt "NOMINATIVE" 8655msgid "March" 8656msgstr "" 8657 8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: gedcom tag MARR 8664#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8665#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8719msgid "Marriage" 8720msgstr "" 8721 8722#. I18N: gedcom tag MARB 8723#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8724msgid "Marriage banns" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8728#: app/GedcomTag.php:1982 8729msgid "Marriage beginning status" 8730msgstr "" 8731 8732#. I18N: gedcom tag _MBON 8733#: app/GedcomTag.php:1961 8734msgid "Marriage bond" 8735msgstr "" 8736 8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8738msgid "Marriage by country" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARC 8742#: app/GedcomTag.php:830 8743msgid "Marriage contract" 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8747msgid "Marriage date range end" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8751msgid "Marriage date range start" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MEND 8755#: app/GedcomTag.php:1970 8756msgid "Marriage ending status" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag _MARI 8760#: app/GedcomTag.php:1865 8761msgid "Marriage intention" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARL 8765#: app/GedcomTag.php:833 8766msgid "Marriage license" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1950 8770msgid "Marriage of a brother" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 8774msgid "Marriage of a child" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1881 8778msgid "Marriage of a daughter" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: ...to another spouse 8782#: app/GedcomTag.php:1937 8783msgid "Marriage of a father" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8788msgid "Marriage of a grandchild" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1896 8792msgid "Marriage of a granddaughter" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1907 8796msgctxt "daughter’s daughter" 8797msgid "Marriage of a granddaughter" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1918 8801msgctxt "son’s daughter" 8802msgid "Marriage of a granddaughter" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1892 8806msgid "Marriage of a grandson" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1903 8810msgctxt "daughter’s son" 8811msgid "Marriage of a grandson" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1914 8815msgctxt "son’s son" 8816msgid "Marriage of a grandson" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1925 8820msgid "Marriage of a half-brother" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1932 8824msgid "Marriage of a half-sibling" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1929 8828msgid "Marriage of a half-sister" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: ...to another spouse 8832#: app/GedcomTag.php:1942 8833msgid "Marriage of a mother" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: ...to another spouse 8837#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 8838msgid "Marriage of a parent" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 8842msgid "Marriage of a sibling" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1954 8846msgid "Marriage of a sister" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1877 8850msgid "Marriage of a son" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: ...to each other 8854#: app/GedcomTag.php:1888 8855msgid "Marriage of parents" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8859msgid "Marriage place contains" 8860msgstr "" 8861 8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8863msgid "Marriage places" 8864msgstr "" 8865 8866#. I18N: gedcom tag MARS 8867#: app/GedcomTag.php:851 8868msgid "Marriage settlement" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: gedcom tag _STAT 8872#: app/GedcomTag.php:2051 8873msgid "Marriage status" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/GedcomTag.php:848 8877msgid "Marriage type unknown" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a module/report 8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8885msgid "Marriages" 8886msgstr "Casamentos" 8887 8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8890msgid "Marriages by century" 8891msgstr "Casamentos por século" 8892 8893#. I18N: gedcom tag _MARNM 8894#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8896msgid "Married name" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:1873 8900msgid "Married surname" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8905msgid "Marshall Islands" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8910msgid "Martinique" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 8914msgid "Masquerade as this user" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8919#, fuzzy 8920msgid "Match both upper and lower case letters." 8921msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8922 8923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8924msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8925msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8926 8927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8928msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8929msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8933msgid "Mauritania" 8934msgstr "" 8935 8936#. I18N: Name of a country or state 8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8938msgid "Mauritius" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: A configuration setting 8942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377 8943msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8944msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8945 8946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8947#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8948msgid "Maximum upload size: " 8949msgstr "" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8952msgctxt "Abbreviation for May" 8953msgid "May" 8954msgstr "" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8957msgctxt "GENITIVE" 8958msgid "May" 8959msgstr "" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8962msgctxt "INSTRUMENTAL" 8963msgid "May" 8964msgstr "" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8967msgctxt "LOCATIVE" 8968msgid "May" 8969msgstr "" 8970 8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8974msgctxt "NOMINATIVE" 8975msgid "May" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Name of a country or state 8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8980msgid "Mayotte" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8985msgid "Medford, Oregon, United States" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Name of a module 8989#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8990#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8993#: resources/views/admin/media.phtml:81 8994#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8996msgid "Media" 8997msgstr "Multimedia" 8998 8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9000#: resources/views/admin/media.phtml:80 9001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9002#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9003#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9005#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9006msgid "Media file" 9007msgstr "" 9008 9009#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9010msgid "Media file to upload" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: %s is the name of a folder. 9014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9015#, php-format 9016msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9017msgstr "" 9018 9019#: resources/views/admin/media.phtml:13 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 9021msgid "Media files" 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: A configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9026msgid "Media folder" 9027msgstr "" 9028 9029#: resources/views/admin/media.phtml:14 9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 9031msgid "Media folders" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: gedcom tag OBJE 9035#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9036#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9037#: resources/views/admin/media.phtml:82 9038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9039#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9041#: resources/views/family-page.phtml:91 9042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9043#: resources/views/source-page.phtml:77 9044msgid "Media object" 9045msgstr "Obxecto multimedia" 9046 9047#. I18N: Name of a module/list 9048#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072 9049#: app/Module/MediaListModule.php:46 9050#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9052#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9054#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9060#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9061#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9062#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9063msgid "Media objects" 9064msgstr "Obxectos audiovisuais" 9065 9066#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9067msgid "Media objects found" 9068msgstr "" 9069 9070#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9071msgid "Media objects per page" 9072msgstr "" 9073 9074#. I18N: gedcom tag MEDI 9075#. I18N: gedcom tag _TYPE 9076#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9079msgid "Media type" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: gedcom tag _MDCL 9083#: app/GedcomTag.php:1964 9084msgid "Medical" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: gedcom tag _MEDC 9088#: app/GedcomTag.php:1967 9089msgid "Medical condition" 9090msgstr "" 9091 9092#. I18N: The name of a colour-scheme 9093#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9094msgid "Mediterranio" 9095msgstr "Mediterráneo" 9096 9097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9098msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Date/JalaliDate.php:263 9102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9103msgid "Mehr" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9107#: app/Date/JalaliDate.php:135 9108msgctxt "GENITIVE" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:225 9114msgctxt "INSTRUMENTAL" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:180 9120msgctxt "LOCATIVE" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:90 9126msgctxt "NOMINATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: Location of an LDS church temple 9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9132msgid "Melbourne, Australia" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: Listbox entry; name of a role 9136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470 9137#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9141msgid "Member" 9142msgstr "" 9143 9144#. I18N: Location of an LDS church temple 9145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9146msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9147msgstr "" 9148 9149#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9150#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9151msgid "Menu" 9152msgstr "Menú" 9153 9154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9157#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9158msgid "Menus" 9159msgstr "Menús" 9160 9161#. I18N: The name of a colour-scheme 9162#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9163msgid "Mercury" 9164msgstr "Mercurio" 9165 9166#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9167msgid "Merge" 9168msgstr "" 9169 9170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9172msgid "Merge family trees" 9173msgstr "" 9174 9175#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9176#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9177msgid "Merge records" 9178msgstr "Mesturar rexistros" 9179 9180#. I18N: Location of an LDS church temple 9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9182msgid "Merida, Mexico" 9183msgstr "" 9184 9185#. I18N: Location of an LDS church temple 9186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9187msgid "Mesa, Arizona, United States" 9188msgstr "" 9189 9190#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9193#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9194msgid "Message" 9195msgstr "Mensaxe" 9196 9197#. I18N: Name of a module 9198#. I18N: A configuration setting 9199#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9201msgid "Messages" 9202msgstr "Mensaxes" 9203 9204#. I18N: a month in the French republican calendar 9205#: app/Date/FrenchDate.php:151 9206msgctxt "GENITIVE" 9207msgid "Messidor" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: a month in the French republican calendar 9211#: app/Date/FrenchDate.php:245 9212msgctxt "INSTRUMENTAL" 9213msgid "Messidor" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: a month in the French republican calendar 9217#: app/Date/FrenchDate.php:198 9218msgctxt "LOCATIVE" 9219msgid "Messidor" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: a month in the French republican calendar 9223#: app/Date/FrenchDate.php:104 9224msgctxt "NOMINATIVE" 9225msgid "Messidor" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Name of a country or state 9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9230msgid "Mexico" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: Location of an LDS church temple 9234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9235msgid "Mexico City, Mexico" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Type of media object 9239#: app/GedcomTag.php:2373 9240msgid "Microfiche" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Type of media object 9244#: app/GedcomTag.php:2376 9245msgid "Microfilm" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9250msgid "Micronesia" 9251msgstr "Micronesia" 9252 9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9254msgid "Middle East" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: gedcom tag _MILI 9258#: app/GedcomTag.php:1973 9259msgid "Military" 9260msgstr "" 9261 9262#. I18N: gedcom tag _MILT 9263#: app/GedcomTag.php:1976 9264msgid "Military service" 9265msgstr "" 9266 9267#. I18N: Name of a module/report 9268#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9271msgid "Missing data" 9272msgstr "Faltan datos" 9273 9274#. I18N: Listbox entry; name of a role 9275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474 9276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9277msgid "Moderator" 9278msgstr "" 9279 9280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9281msgid "Moderators" 9282msgstr "" 9283 9284#: resources/views/admin/components.phtml:23 9285#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9286msgid "Module" 9287msgstr "Módulo" 9288 9289#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9291msgid "Module administration" 9292msgstr "Administración de módulos" 9293 9294#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9297#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9298#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9299#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9302msgid "Modules" 9303msgstr "Módulos" 9304 9305#. I18N: Name of a country or state 9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9307msgid "Moldova" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: abbreviation for Monday 9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9313msgid "Mon" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9318msgid "Monaco" 9319msgstr "" 9320 9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9322msgid "Monday" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9327msgid "Mongolia" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9332msgid "Montenegro" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9337msgid "Monterrey, Mexico" 9338msgstr "" 9339 9340#. I18N: Location of an LDS church temple 9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9342msgid "Montevideo, Uruguay" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9351#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9352msgid "Month" 9353msgstr "Mes" 9354 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9357msgid "Month of birth" 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9362msgid "Month of birth of first child in a relation" 9363msgstr "" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9367msgid "Month of death" 9368msgstr "" 9369 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9372msgid "Month of first marriage" 9373msgstr "" 9374 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9377msgid "Month of marriage" 9378msgstr "" 9379 9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9383msgid "Month:" 9384msgstr "Mes:" 9385 9386#. I18N: Location of an LDS church temple 9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9388msgid "Monticello, Utah, United States" 9389msgstr "" 9390 9391#. I18N: Location of an LDS church temple 9392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9393msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: Name of a country or state 9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9398msgid "Montserrat" 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Date/JalaliDate.php:261 9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9403msgid "Mor" 9404msgstr "" 9405 9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:131 9408msgctxt "GENITIVE" 9409msgid "Mordad" 9410msgstr "" 9411 9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:221 9414msgctxt "INSTRUMENTAL" 9415msgid "Mordad" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9419#: app/Date/JalaliDate.php:176 9420msgctxt "LOCATIVE" 9421msgid "Mordad" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9425#: app/Date/JalaliDate.php:86 9426msgctxt "NOMINATIVE" 9427msgid "Mordad" 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9431#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9432msgid "More news articles" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Name of a country or state 9436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9437msgid "Morocco" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9442msgid "Most SMTP servers require a password." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9448msgid "Most common surnames" 9449msgstr "Apelidos máis comúns" 9450 9451#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9453msgid "Most servers do not use secure connections." 9454msgstr "" 9455 9456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9459msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9464msgstr "" 9465 9466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9468msgstr "" 9469 9470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9471msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: Name of a module 9475#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9476msgid "Most viewed pages" 9477msgstr "Páxinas máis visitadas" 9478 9479#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9486msgid "Mother" 9487msgstr "Nai" 9488 9489#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9490#: app/Individual.php:1144 9491#, php-format 9492msgid "Mother: %s" 9493msgstr "Nai: %s" 9494 9495#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9496msgid "Mother’s age" 9497msgstr "" 9498 9499#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9500#: app/Individual.php:1070 9501#, php-format 9502msgid "Mother’s family with %s" 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: A step-family. 9506#: app/Individual.php:1074 9507msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: Location of an LDS church temple 9511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9512msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/admin/components.phtml:30 9516#: resources/views/admin/components.phtml:120 9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9518#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9519msgid "Move down" 9520msgstr "Mover cara abaixo" 9521 9522#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9523msgid "Move the media object?" 9524msgstr "" 9525 9526#: resources/views/admin/components.phtml:29 9527#: resources/views/admin/components.phtml:114 9528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9530msgid "Move up" 9531msgstr "Mover cara arriba" 9532 9533#. I18N: Name of a country or state 9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9535msgid "Mozambique" 9536msgstr "" 9537 9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9539#: app/Date/HijriDate.php:126 9540msgctxt "GENITIVE" 9541msgid "Muharram" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9545#: app/Date/HijriDate.php:216 9546msgctxt "INSTRUMENTAL" 9547msgid "Muharram" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9551#: app/Date/HijriDate.php:171 9552msgctxt "LOCATIVE" 9553msgid "Muharram" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9557#: app/Date/HijriDate.php:81 9558msgctxt "NOMINATIVE" 9559msgid "Muharram" 9560msgstr "" 9561 9562#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9563msgid "Multiple marriages" 9564msgstr "" 9565 9566#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9567#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9568msgid "My account" 9569msgstr "A miña conta" 9570 9571#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9572msgid "My family tree" 9573msgstr "" 9574 9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9576msgid "My individual record" 9577msgstr "O meu rexistro persoal" 9578 9579#. I18N: Name of a module 9580#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9582#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9584#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9585msgid "My page" 9586msgstr "A miña páxina" 9587 9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9589msgid "My pages" 9590msgstr "" 9591 9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9593msgid "My pedigree" 9594msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9598msgid "Myanmar" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: gedcom tag NAME 9602#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9603#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237 9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9626msgid "Name" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9630#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9631msgctxt "Repository" 9632msgid "Name" 9633msgstr "" 9634 9635#: app/GedcomTag.php:866 9636msgid "Name in Hebrew" 9637msgstr "" 9638 9639#. I18N: gedcom tag NPFX 9640#: app/GedcomTag.php:891 9641msgid "Name prefix" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: gedcom tag NSFX 9645#: app/GedcomTag.php:894 9646msgid "Name suffix" 9647msgstr "" 9648 9649#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9650#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9652#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9653msgid "Names" 9654msgstr "Nomes" 9655 9656#. I18N: gedcom tag _NAMS 9657#: app/GedcomTag.php:1988 9658msgid "Namesake" 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9663msgid "Namibia" 9664msgstr "" 9665 9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9667msgid "Nanny" 9668msgstr "" 9669 9670#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9671msgid "Narrative description" 9672msgstr "Descripción narrativa" 9673 9674#. I18N: Location of an LDS church temple 9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9676msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag NATI 9680#: app/GedcomTag.php:869 9681msgid "Nationality" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: gedcom tag NATU 9685#: app/GedcomTag.php:872 9686msgid "Naturalization" 9687msgstr "" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9691msgid "Nauru" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9696msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: Location of an LDS church temple 9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9701msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9706msgid "Nepal" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9711msgid "Netherlands" 9712msgstr "" 9713 9714#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 9715#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9716msgid "Never" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: gedcom tag _NMAR 9720#: app/GedcomTag.php:2004 9721msgid "Never married" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NMAR 9725#: app/GedcomTag.php:2000 9726msgctxt "FEMALE" 9727msgid "Never married" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:1995 9732msgctxt "MALE" 9733msgid "Never married" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9738msgid "New Caledonia" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9743msgid "New York, New York, United States" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9748msgid "New Zealand" 9749msgstr "" 9750 9751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9752msgid "New data" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: %s is a server name/URL 9756#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153 9757#, php-format 9758msgid "New registration at %s" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: %s is a server name/URL 9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400 9763#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 9764#, php-format 9765msgid "New user at %s" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9770msgid "Newport Beach, California, United States" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a module 9774#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9775msgid "News" 9776msgstr "Novas" 9777 9778#. I18N: Type of media object 9779#: app/GedcomTag.php:2388 9780msgid "Newspaper" 9781msgstr "" 9782 9783#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9784msgid "Next email reminder will be sent after " 9785msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9786 9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9789msgid "Next image" 9790msgstr "Imaxe seguinte" 9791 9792#. I18N: Name of a country or state 9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9794msgid "Nicaragua" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: gedcom tag NICK 9798#: app/GedcomTag.php:882 9799msgid "Nickname" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9804msgid "Niger" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a country or state 9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9809msgid "Nigeria" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: a month in the Jewish calendar 9813#: app/Date/JewishDate.php:200 9814msgctxt "GENITIVE" 9815msgid "Nissan" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: a month in the Jewish calendar 9819#: app/Date/JewishDate.php:306 9820msgctxt "INSTRUMENTAL" 9821msgid "Nissan" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:253 9826msgctxt "LOCATIVE" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: a month in the Jewish calendar 9831#: app/Date/JewishDate.php:147 9832msgctxt "NOMINATIVE" 9833msgid "Nissan" 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9838msgid "Niue" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the French republican calendar 9842#: app/Date/FrenchDate.php:139 9843msgctxt "GENITIVE" 9844msgid "Nivose" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the French republican calendar 9848#: app/Date/FrenchDate.php:233 9849msgctxt "INSTRUMENTAL" 9850msgid "Nivose" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:186 9855msgctxt "LOCATIVE" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the French republican calendar 9860#: app/Date/FrenchDate.php:91 9861msgctxt "NOMINATIVE" 9862msgid "Nivose" 9863msgstr "" 9864 9865#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9867msgid "No" 9868msgstr "Non" 9869 9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9872msgid "No GEDCOM file was received." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9876msgid "No GEDCOM files found." 9877msgstr "" 9878 9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9880msgid "No calendar conversion" 9881msgstr "Sen conversión de calendario" 9882 9883#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9884#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9885msgid "No children" 9886msgstr "Sen fillos" 9887 9888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9889msgid "No contact" 9890msgstr "" 9891 9892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9893msgid "No duplicates have been found." 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9897msgid "No errors have been found." 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9902#, php-format 9903msgid "No events exist for the next %s day." 9904msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9905msgstr[0] "" 9906msgstr[1] "" 9907 9908#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9909msgid "No events exist for today." 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9913msgid "No events exist for tomorrow." 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/family-page.phtml:53 9917msgid "No facts exist for this family." 9918msgstr "" 9919 9920#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9921#: app/Functions/Functions.php:52 9922msgid "No file was received. Please try again." 9923msgstr "" 9924 9925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374 9926msgid "No link between the two individuals could be found." 9927msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9928 9929#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9930#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9931#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9932#: resources/views/place-map.phtml:59 9933msgid "No mappable items" 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9939msgid "No matching facts found" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9943#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9944msgid "No news articles have been submitted." 9945msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9946 9947#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9948msgid "No places have been found." 9949msgstr "" 9950 9951#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487 9952msgid "No predefined text" 9953msgstr "Sen texto predefinido" 9954 9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9957msgid "No records to display" 9958msgstr "No hai rexistros que amosar" 9959 9960#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9961#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9962#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9964msgid "No results found." 9965msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9966 9967#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9968msgid "No signed-in and no anonymous users" 9969msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9970 9971#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9972msgid "No temple - living ordinance" 9973msgstr "" 9974 9975#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9978msgid "No upgrade information is available." 9979msgstr "" 9980 9981#. I18N: The name of a colour-scheme 9982#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9983msgid "Nocturnal" 9984msgstr "Noturno" 9985 9986#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9988#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9989#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9994msgid "None" 9995msgstr "Ningún" 9996 9997#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9998#: app/Date/FrenchDate.php:301 9999msgid "Nonidi" 10000msgstr "" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10004msgid "Norfolk Island" 10005msgstr "" 10006 10007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10008msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10013msgid "North Korea" 10014msgstr "" 10015 10016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10017msgid "Northern America" 10018msgstr "" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10022msgid "Northern Ireland" 10023msgstr "" 10024 10025#. I18N: Name of a country or state 10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10027msgid "Northern Mariana Islands" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10032msgid "Norway" 10033msgstr "" 10034 10035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10036msgid "Not approved by an administrator" 10037msgstr "Non verificado polo administrador" 10038 10039#. I18N: gedcom tag _NLIV 10040#: app/GedcomTag.php:1991 10041msgid "Not living" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: gedcom tag _NMR 10045#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10046msgid "Not married" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: gedcom tag _NMR 10050#: app/GedcomTag.php:2014 10051msgctxt "FEMALE" 10052msgid "Not married" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NMR 10056#: app/GedcomTag.php:2009 10057msgctxt "MALE" 10058msgid "Not married" 10059msgstr "" 10060 10061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10062msgid "Not verified by the user" 10063msgstr "Non verificado polo usuario" 10064 10065#. I18N: gedcom tag NOTE 10066#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10068#: resources/views/family-page.phtml:68 10069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10070#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10071#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10073#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10080msgid "Note" 10081msgstr "" 10082 10083#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10084msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10085msgstr "" 10086 10087#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10088msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10089msgstr "" 10090 10091#. I18N: Name of a module 10092#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10093#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10097#: resources/views/media-page.phtml:57 10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10099#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10100#: resources/views/source-page.phtml:56 10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10104msgid "Notes" 10105msgstr "Notas" 10106 10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10108msgid "Nothing found to cleanup" 10109msgstr "" 10110 10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10112msgid "Nothing found." 10113msgstr "Non se atopou nada." 10114 10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10116msgctxt "Abbreviation for November" 10117msgid "Nov" 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10121msgctxt "GENITIVE" 10122msgid "November" 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10126msgctxt "INSTRUMENTAL" 10127msgid "November" 10128msgstr "" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10131msgctxt "LOCATIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10138msgctxt "NOMINATIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "" 10141 10142#. I18N: Location of an LDS church temple 10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: gedcom tag NCHI 10148#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10151msgid "Number of children" 10152msgstr "Número de fillos" 10153 10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10157msgid "Number of days to show" 10158msgstr "Número de días para amosar" 10159 10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10162msgid "Number of families without children" 10163msgstr "Número de familias sen fillos" 10164 10165#. I18N: ... to show in a list 10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10167msgid "Number of given names" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: gedcom tag NMR 10171#: app/GedcomTag.php:885 10172msgid "Number of marriages" 10173msgstr "" 10174 10175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10176msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: ... to show in a list 10180#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10181msgid "Number of pages" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: ... to show in a list 10185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10186#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10187msgid "Number of surnames" 10188msgstr "" 10189 10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10191msgid "Nurse" 10192msgstr "" 10193 10194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10195msgctxt "FEMALE" 10196msgid "Nurse" 10197msgstr "" 10198 10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10200msgctxt "MALE" 10201msgid "Nurse" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: Location of an LDS church temple 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10206msgid "Oakland, California, United States" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: Location of an LDS church temple 10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10211msgid "Oaxaca, Mexico" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: gedcom tag OCCU 10215#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10217msgid "Occupation" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Name of a report 10221#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10224msgid "Occupations" 10225msgstr "Ocupacións" 10226 10227#. I18N: Name of a country or state 10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10229msgid "Occupied Palestinian Territory" 10230msgstr "" 10231 10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10233msgctxt "Abbreviation for October" 10234msgid "Oct" 10235msgstr "" 10236 10237#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:299 10239msgid "Octidi" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10243msgctxt "GENITIVE" 10244msgid "October" 10245msgstr "" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10248msgctxt "INSTRUMENTAL" 10249msgid "October" 10250msgstr "" 10251 10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10253msgctxt "LOCATIVE" 10254msgid "October" 10255msgstr "" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10260msgctxt "NOMINATIVE" 10261msgid "October" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Location of an LDS church temple 10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10266msgid "Ogden, Utah, United States" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10271msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10272msgstr "" 10273 10274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10275msgid "Old data" 10276msgstr "" 10277 10278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10279msgid "Old files found" 10280msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10281 10282#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10283msgid "Oldest father" 10284msgstr "" 10285 10286#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10287msgid "Oldest female" 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10291msgid "Oldest living individuals" 10292msgstr "" 10293 10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10295msgid "Oldest male" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10299msgid "Oldest mother" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: The name of a colour-scheme 10303#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10304msgid "Olivia" 10305msgstr "Oliva" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10309msgid "Oman" 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: Name of a module 10313#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10314msgid "On this day" 10315msgstr "Neste día" 10316 10317#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10318msgid "On this day…" 10319msgstr "Neste día …" 10320 10321#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10322msgid "Only add new records" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10331msgid "Only managers can edit" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10335msgid "Only update existing records" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10339msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10343msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10348msgid "OpenStreetMap™" 10349msgstr "" 10350 10351#. I18N: Location of an LDS church temple 10352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10353msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Date/JalaliDate.php:258 10357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10358msgid "Ord" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:125 10363msgctxt "GENITIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:215 10369msgctxt "INSTRUMENTAL" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:170 10375msgctxt "LOCATIVE" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10380#: app/Date/JalaliDate.php:80 10381msgctxt "NOMINATIVE" 10382msgid "Ordibehesht" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: gedcom tag ORDI 10386#: app/GedcomTag.php:905 10387msgid "Ordinance" 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: gedcom tag ORDN 10391#: app/GedcomTag.php:908 10392msgid "Ordination" 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10397msgid "Orientation" 10398msgstr "Orientación" 10399 10400#. I18N: Location of an LDS church temple 10401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10402msgid "Orlando, Florida, United States" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: Type of media object 10406#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10410msgid "Other" 10411msgstr "Outro" 10412 10413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 10414msgid "Other facts to show in charts" 10415msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10416 10417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10418msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912 10422#, fuzzy 10423msgid "Other preferences" 10424msgstr "Outras configuracións" 10425 10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10427msgid "Owner" 10428msgstr "Propietario" 10429 10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10431msgctxt "FEMALE" 10432msgid "Owner" 10433msgstr "Propietaria" 10434 10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10436msgctxt "MALE" 10437msgid "Owner" 10438msgstr "Propietario" 10439 10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10441#: app/Functions/Functions.php:61 10442msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10446#: app/Functions/Functions.php:58 10447msgid "PHP failed to write to disk." 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10451msgid "PHP information" 10452msgstr "Información PHP" 10453 10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10469msgid "Page" 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10473#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10474#, php-format 10475msgid "Page %s of %s" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10494msgid "Page size" 10495msgstr "" 10496 10497#. I18N: Type of media object 10498#: app/GedcomTag.php:2400 10499msgid "Painting" 10500msgstr "" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10504msgid "Pakistan" 10505msgstr "" 10506 10507#. I18N: Name of a country or state 10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10509msgid "Palau" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: A colour scheme 10513#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10514msgid "Palette" 10515msgstr "Paleta" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10519msgid "Palmyra, New York, United States" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10524msgid "Panama" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Location of an LDS church temple 10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10529msgid "Panama City, Panama" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10534msgid "Papeete, Tahiti" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10539msgid "Papua New Guinea" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10544msgid "Paraguay" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10548msgid "Parents" 10549msgstr "Pais" 10550 10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10554msgid "Parents and siblings" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10558msgid "Parent’s age" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: A configuration setting 10562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10566#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14 10567#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10568#: resources/views/login-page.phtml:33 10569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10570#: resources/views/register-page.phtml:56 10571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10572msgid "Password" 10573msgstr "Contrasinal" 10574 10575#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10577#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10578#: resources/views/register-page.phtml:61 10579msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10584msgid "Payson, Utah, United States" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: Name of a module/chart 10588#. I18N: Name of a report 10589#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10590#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10594msgid "Pedigree" 10595msgstr "" 10596 10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10598msgid "Pedigree chart" 10599msgstr "" 10600 10601#. I18N: Name of a module 10602#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10603msgid "Pedigree map" 10604msgstr "Mapa xenealóxico" 10605 10606#. I18N: %s is an individual’s name 10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10608#, php-format 10609msgid "Pedigree map of %s" 10610msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10611 10612#. I18N: %s is an individual’s name 10613#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10614#, php-format 10615msgid "Pedigree tree of %s" 10616msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10617 10618#. I18N: Name of a module 10619#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10620#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10623#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10624#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10627#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10628msgid "Pending changes" 10629msgstr "Cambios pendentes" 10630 10631#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10632msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10633msgstr "" 10634 10635#. I18N: gedcom tag _PRMN 10636#: app/GedcomTag.php:2027 10637msgid "Permanent number" 10638msgstr "" 10639 10640#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10641#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10642msgid "Permanently delete these records?" 10643msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10644 10645#. I18N: Location of an LDS church temple 10646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10647msgid "Perth, Australia" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: Name of a country or state 10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10652msgid "Peru" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: Name of a country or state 10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10657msgid "Philippines" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10662msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: gedcom tag PHON 10666#: app/GedcomTag.php:923 10667msgid "Phone" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: gedcom tag FONE 10671#: app/GedcomTag.php:771 10672msgid "Phonetic" 10673msgstr "" 10674 10675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10676msgid "Phonetic algorithm" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/GedcomTag.php:864 10680msgid "Phonetic name" 10681msgstr "" 10682 10683#: app/GedcomTag.php:931 10684msgid "Phonetic place" 10685msgstr "" 10686 10687#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10688#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10689#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10690msgid "Phonetic search" 10691msgstr "Procura fonética" 10692 10693#: app/GedcomTag.php:1055 10694msgid "Phonetic title" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: Type of media object 10698#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10699msgid "Photo" 10700msgstr "Foto" 10701 10702#. I18N: The name of a colour-scheme 10703#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10704msgid "Pink Plastic" 10705msgstr "Plástico Rosa" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10709msgid "Pitcairn" 10710msgstr "" 10711 10712#. I18N: gedcom tag PLAC 10713#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10715#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10716#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10720#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10721#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10728#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10731msgid "Place" 10732msgstr "Lugar" 10733 10734#. I18N: Name of a module/list 10735#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10736#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10737msgid "Place hierarchy" 10738msgstr "Xerarquía de lugares" 10739 10740#: app/GedcomTag.php:935 10741msgid "Place in Hebrew" 10742msgstr "" 10743 10744#: resources/views/place-list.phtml:6 10745msgid "Place list" 10746msgstr "Lista de lugares" 10747 10748#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 10750msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10751msgstr "" 10752 10753#: resources/views/help/place.phtml:8 10754msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10755msgstr "" 10756 10757#: resources/views/help/place.phtml:4 10758msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10762#: app/GedcomTag.php:505 10763msgid "Place of LDS baptism" 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10767#: app/GedcomTag.php:1012 10768msgid "Place of LDS child sealing" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:704 10773msgid "Place of LDS endowment" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:755 10778msgid "Place of LDS spouse sealing" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:469 10782msgid "Place of adoption" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10786msgid "Place of baptism" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10790msgid "Place of bar mitzvah" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10794msgid "Place of bat mitzvah" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10799msgid "Place of birth" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:540 10803msgid "Place of blessing" 10804msgstr "" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:1339 10807msgid "Place of brit milah" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10811msgid "Place of burial" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10815msgid "Place of christening" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10819msgid "Place of confirmation" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:635 10823msgid "Place of cremation" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10828msgid "Place of death" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:695 10832msgid "Place of emigration" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10836msgid "Place of engagement" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:718 10840msgid "Place of event" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10844msgid "Place of first communion" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:799 10848msgid "Place of immigration" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10854msgid "Place of marriage" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10858msgid "Place of marriage banns" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:876 10862msgid "Place of naturalization" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:914 10866msgid "Place of ordination" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:969 10870msgid "Place of residence" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Name of a module 10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10875#: app/Module/PlacesModule.php:66 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10879msgid "Places" 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/views/places-page.phtml:26 10883msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10889msgid "Play" 10890msgstr "Reproducir" 10891 10892#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214 10893msgid "Please enter a valid email address." 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: a month in the French republican calendar 10897#: app/Date/FrenchDate.php:141 10898msgctxt "GENITIVE" 10899msgid "Pluviose" 10900msgstr "" 10901 10902#. I18N: a month in the French republican calendar 10903#: app/Date/FrenchDate.php:235 10904msgctxt "INSTRUMENTAL" 10905msgid "Pluviose" 10906msgstr "" 10907 10908#. I18N: a month in the French republican calendar 10909#: app/Date/FrenchDate.php:188 10910msgctxt "LOCATIVE" 10911msgid "Pluviose" 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: a month in the French republican calendar 10915#: app/Date/FrenchDate.php:93 10916msgctxt "NOMINATIVE" 10917msgid "Pluviose" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10922msgid "Poland" 10923msgstr "" 10924 10925#: app/SurnameTradition.php:98 10926msgctxt "Surname tradition" 10927msgid "Polish" 10928msgstr "Polaco" 10929 10930#. I18N: A configuration setting 10931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10935msgid "Port number" 10936msgstr "Número de porto" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10940msgid "Portland, Oregon, United States" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Location of an LDS church temple 10944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10945msgid "Porto Alegre, Brazil" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: page orientation 10949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10952msgid "Portrait" 10953msgstr "Vertical" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10957msgid "Portugal" 10958msgstr "" 10959 10960#: app/SurnameTradition.php:92 10961msgctxt "Surname tradition" 10962msgid "Portuguese" 10963msgstr "Portugués" 10964 10965#. I18N: gedcom tag POST 10966#: app/GedcomTag.php:938 10967msgid "Postal code" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Name of a module 10971#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10972msgid "Powered by webtrees™" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: a month in the French republican calendar 10976#: app/Date/FrenchDate.php:149 10977msgctxt "GENITIVE" 10978msgid "Prairial" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: a month in the French republican calendar 10982#: app/Date/FrenchDate.php:243 10983msgctxt "INSTRUMENTAL" 10984msgid "Prairial" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: a month in the French republican calendar 10988#: app/Date/FrenchDate.php:196 10989msgctxt "LOCATIVE" 10990msgid "Prairial" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: a month in the French republican calendar 10994#: app/Date/FrenchDate.php:102 10995msgctxt "NOMINATIVE" 10996msgid "Prairial" 10997msgstr "" 10998 10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11000msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 11004msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11008msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11009msgstr "" 11010 11011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11012#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11013#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11014#: resources/views/admin/components.phtml:44 11015#: resources/views/admin/components.phtml:47 11016#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11017#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11018#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11019#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11022#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11023#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11024msgid "Preferences" 11025msgstr "" 11026 11027#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11028#, php-format 11029msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: A configuration setting 11033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11034msgid "Preferred contact method" 11035msgstr "Método preferido de contacto" 11036 11037#. I18N: Label for a configuration option 11038#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11039#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11040#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11041#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11042#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11043#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11044msgid "Presentation style" 11045msgstr "Estilo da presentación" 11046 11047#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11049msgid "President’s Office" 11050msgstr "" 11051 11052#. I18N: Location of an LDS church temple 11053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11054msgid "Preston, England" 11055msgstr "" 11056 11057#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11058msgid "Preview" 11059msgstr "" 11060 11061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11062msgid "Priest" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: The first day in the French republican calendar 11066#: app/Date/FrenchDate.php:285 11067msgid "Primidi" 11068msgstr "" 11069 11070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11071msgid "Print basic events when blank" 11072msgstr "" 11073 11074#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11075#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11076msgid "Privacy" 11077msgstr "Privacidade" 11078 11079#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11080msgid "Privacy policy" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: a restrction on viewing data 11084#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11085msgid "Privacy restriction" 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11090msgid "Privacy restrictions" 11091msgstr "Restriccións de privacidade" 11092 11093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11094msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11095msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11096 11097#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11098#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11099#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11100#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11101#, fuzzy 11102msgid "Private" 11103msgstr "Privado" 11104 11105#. I18N: gedcom tag PROB 11106#: app/GedcomTag.php:941 11107msgid "Probate" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: gedcom tag PROP 11111#: app/GedcomTag.php:944 11112msgid "Property" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Location of an LDS church temple 11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11117msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Location of an LDS church temple 11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11122msgid "Provo, Utah, United States" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: gedcom tag PUBL 11126#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11127msgid "Publication" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11132msgid "Puerto Rico" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11137msgid "Qatar" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag QUAY 11141#: app/GedcomTag.php:950 11142msgid "Quality of data" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11146#: app/Date/FrenchDate.php:291 11147msgid "Quartidi" 11148msgstr "" 11149 11150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11152msgid "Question" 11153msgstr "Cuestión" 11154 11155#. I18N: Location of an LDS church temple 11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11157msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 11161msgid "Quick family facts" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 11165msgid "Quick individual facts" 11166msgstr "" 11167 11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 11169msgid "Quick repository facts" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 11173msgid "Quick source facts" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11177#: app/Date/FrenchDate.php:293 11178msgid "Quintidi" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11182#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11183msgid "RE: " 11184msgstr "RE: " 11185 11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11187msgid "Rabbi" 11188msgstr "Rabino" 11189 11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11191#: app/Date/HijriDate.php:130 11192msgctxt "GENITIVE" 11193msgid "Rabi’ al-awwal" 11194msgstr "" 11195 11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11197#: app/Date/HijriDate.php:220 11198msgctxt "INSTRUMENTAL" 11199msgid "Rabi’ al-awwal" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11203#: app/Date/HijriDate.php:175 11204msgctxt "LOCATIVE" 11205msgid "Rabi’ al-awwal" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11209#: app/Date/HijriDate.php:85 11210msgctxt "NOMINATIVE" 11211msgid "Rabi’ al-awwal" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11215#: app/Date/HijriDate.php:132 11216msgctxt "GENITIVE" 11217msgid "Rabi’ al-thani" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11221#: app/Date/HijriDate.php:222 11222msgctxt "INSTRUMENTAL" 11223msgid "Rabi’ al-thani" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11227#: app/Date/HijriDate.php:177 11228msgctxt "LOCATIVE" 11229msgid "Rabi’ al-thani" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11233#: app/Date/HijriDate.php:87 11234msgctxt "NOMINATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-thani" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11239#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11240msgid "Rada" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11244#: app/Date/HijriDate.php:138 11245msgctxt "GENITIVE" 11246msgid "Rajab" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11250#: app/Date/HijriDate.php:228 11251msgctxt "INSTRUMENTAL" 11252msgid "Rajab" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11256#: app/Date/HijriDate.php:183 11257msgctxt "LOCATIVE" 11258msgid "Rajab" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11262#: app/Date/HijriDate.php:93 11263msgctxt "NOMINATIVE" 11264msgid "Rajab" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: Location of an LDS church temple 11268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11269msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11273#: app/Date/HijriDate.php:142 11274msgctxt "GENITIVE" 11275msgid "Ramadan" 11276msgstr "" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11279#: app/Date/HijriDate.php:232 11280msgctxt "INSTRUMENTAL" 11281msgid "Ramadan" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11285#: app/Date/HijriDate.php:187 11286msgctxt "LOCATIVE" 11287msgid "Ramadan" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11291#: app/Date/HijriDate.php:97 11292msgctxt "NOMINATIVE" 11293msgid "Ramadan" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: Description of the “Slide show” module 11297#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11298msgid "Random images from the current family tree." 11299msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11300 11301#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11302#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11303#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11305msgid "Re-order children" 11306msgstr "Reordear fillos" 11307 11308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11310msgid "Re-order families" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11314#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11315#: resources/views/individual-page.phtml:70 11316msgid "Re-order media" 11317msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11318 11319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11321msgid "Re-order names" 11322msgstr "" 11323 11324#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11326#: resources/views/admin/users.phtml:16 11327#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11328#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11329#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11330#: resources/views/register-page.phtml:20 11331msgid "Real name" 11332msgstr "Nome real" 11333 11334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11335msgid "Really delete all geographic data?" 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: Name of a module 11339#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11341msgid "Recent changes" 11342msgstr "Cambios recentes" 11343 11344#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11345msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11346msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11350msgid "Recife, Brazil" 11351msgstr "" 11352 11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11356#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11357#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11358#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11359#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11360msgid "Record" 11361msgstr "Rexisto" 11362 11363#. I18N: gedcom tag RIN 11364#: app/GedcomTag.php:989 11365msgid "Record ID number" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: gedcom tag RFN 11369#: app/GedcomTag.php:980 11370msgid "Record file number" 11371msgstr "" 11372 11373#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11374#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11375msgid "Records" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: Location of an LDS church temple 11379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11380msgid "Redlands, California, United States" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: gedcom tag REFN 11384#: app/GedcomTag.php:953 11385msgid "Reference number" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: Location of an LDS church temple 11389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11390msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11391msgstr "" 11392 11393#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11394msgid "Registered partnership" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11398msgid "Registry officer" 11399msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11400 11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11402msgctxt "FEMALE" 11403msgid "Registry officer" 11404msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11405 11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11407msgctxt "MALE" 11408msgid "Registry officer" 11409msgstr "Funcionario do Rexistro" 11410 11411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11412msgid "Regular expression" 11413msgstr "Expresión regular" 11414 11415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11417msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11418msgstr "" 11419 11420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11422msgid "Reject" 11423msgstr "" 11424 11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11426msgid "Reject all changes" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: Name of a module/report 11430#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11433msgid "Related families" 11434msgstr "Familias relacionadas" 11435 11436#. I18N: Name of a report 11437#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11440msgid "Related individuals" 11441msgstr "Individuos relacionados" 11442 11443#. I18N: gedcom tag RELA 11444#: app/GedcomTag.php:956 11445msgid "Relationship" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: gedcom tag _FREL 11449#: app/GedcomTag.php:1823 11450msgid "Relationship to father" 11451msgstr "" 11452 11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11454msgid "Relationship to me" 11455msgstr "" 11456 11457#. I18N: gedcom tag _MREL 11458#: app/GedcomTag.php:1979 11459msgid "Relationship to mother" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: gedcom tag PEDI 11463#: app/GedcomTag.php:920 11464msgid "Relationship to parents" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300 11468#, php-format 11469msgid "Relationship: %s" 11470msgstr "Relación: %s" 11471 11472#. I18N: Name of a module/chart 11473#. I18N: Configuration option 11474#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11475#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244 11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11479#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11480msgid "Relationships" 11481msgstr "Relacións" 11482 11483#. I18N: %s are individual’s names 11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235 11485#, php-format 11486msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11487msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11488 11489#. I18N: gedcom tag RELI 11490#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11492msgid "Religion" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:910 11496msgid "Religious institution" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11500msgid "Religious marriage" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:2038 11504msgid "Religious name" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:2035 11508msgctxt "FEMALE" 11509msgid "Religious name" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/GedcomTag.php:2031 11513msgctxt "MALE" 11514msgid "Religious name" 11515msgstr "" 11516 11517#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11518msgid "Reminder email frequency (days)" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: gedcom tag SERV 11522#: app/GedcomTag.php:998 11523msgid "Remote server" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11527#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11528#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11529#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11531msgid "Remove" 11532msgstr "Borrar" 11533 11534#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11535msgid "Remove duplicate links" 11536msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11537 11538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11539msgid "Remove individual" 11540msgstr "Borrar persoa" 11541 11542#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11544msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11545msgstr "" 11546 11547#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11548msgid "Remove this location?" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: Location of an LDS church temple 11552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11553msgid "Reno, Nevada, United States" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11557msgid "Renumber" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: Renumber the records in a family tree 11561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11562#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11564msgid "Renumber family tree" 11565msgstr "" 11566 11567#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11568#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11569msgid "Replace with" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11573msgid "Replacement text" 11574msgstr "Texto de substitución" 11575 11576#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11577msgid "Reply" 11578msgstr "Responder" 11579 11580#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11581#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11582#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11583#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11584msgid "Report" 11585msgstr "Informe" 11586 11587#. I18N: Name of a module 11588#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11591#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11592#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11593msgid "Reports" 11594msgstr "Informes" 11595 11596#. I18N: Name of a module/list 11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068 11598#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11599#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11600#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11607#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11608#: resources/views/search-results.phtml:42 11609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11610msgid "Repositories" 11611msgstr "Bibliotecas" 11612 11613#. I18N: gedcom tag REPO 11614#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11615#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11619msgid "Repository" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11623msgid "Repository name" 11624msgstr "Nome de repositorio" 11625 11626#. I18N: Name of a country or state 11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11628msgid "Republic of the Congo" 11629msgstr "" 11630 11631#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11633msgid "Request a new password" 11634msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11635 11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11637#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177 11638#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58 11639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11640msgid "Request a new user account" 11641msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11642 11643#. I18N: gedcom tag _TODO 11644#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11645msgid "Research task" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11649#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11650msgid "Research tasks" 11651msgstr "Tarefas de investigación" 11652 11653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11654msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11655msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11656 11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11658msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11659msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11660 11661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11662#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11663#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11664#: resources/views/place-map.phtml:58 11665msgid "Reset to initial map state" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: gedcom tag RESI 11669#: app/GedcomTag.php:965 11670msgid "Residence" 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11675msgid "Restore the default block layout" 11676msgstr "" 11677 11678#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11680msgid "Restrict to immediate family" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: gedcom tag RESN 11684#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11685#: resources/views/media-page.phtml:152 11686msgid "Restriction" 11687msgstr "" 11688 11689#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11690msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11691msgstr "" 11692 11693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11694msgid "Results" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: gedcom tag RETI 11698#: app/GedcomTag.php:975 11699msgid "Retirement" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: Name of a country or state 11703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11704msgid "Reunion" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Location of an LDS church temple 11708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11709msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11713msgid "Right" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: gedcom tag ROLE 11717#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11718msgid "Role" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: Name of a country or state 11722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11723msgid "Romania" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: gedcom tag ROMN 11727#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11728msgid "Romanized" 11729msgstr "" 11730 11731#: app/GedcomTag.php:933 11732msgid "Romanized place" 11733msgstr "" 11734 11735#: app/GedcomTag.php:1057 11736msgid "Romanized title" 11737msgstr "" 11738 11739#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11741msgid "Roots" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11745#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11747msgid "Russell" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Name of a country or state 11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11752msgid "Russia" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Name of a country or state 11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11757msgid "Rwanda" 11758msgstr "" 11759 11760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11761msgid "SMTP mail server" 11762msgstr "" 11763 11764#: app/Services/ServerCheckService.php:278 11765msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11766msgstr "" 11767 11768#: app/Services/ServerCheckService.php:202 11769#, php-format 11770msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: Location of an LDS church temple 11774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11775msgid "Sacramento, California, United States" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11779#: app/Date/HijriDate.php:128 11780msgctxt "GENITIVE" 11781msgid "Safar" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11785#: app/Date/HijriDate.php:218 11786msgctxt "INSTRUMENTAL" 11787msgid "Safar" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11791#: app/Date/HijriDate.php:173 11792msgctxt "LOCATIVE" 11793msgid "Safar" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11797#: app/Date/HijriDate.php:83 11798msgctxt "NOMINATIVE" 11799msgid "Safar" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: The name of a colour-scheme 11803#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11804msgid "Sage" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11809msgid "Saint Helena" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11814msgid "Saint Kitts and Nevis" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11819msgid "Saint Lucia" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Name of a country or state 11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11824msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Name of a country or state 11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11829msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11834msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11835msgstr "" 11836 11837#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11838msgid "Same as uploaded file" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11843msgid "Samoa" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Location of an LDS church temple 11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11848msgid "San Antonio, Texas, United States" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11853msgid "San Diego, California, United States" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11858msgid "San Jose, Costa Rica" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11863msgid "San Marino" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11868msgid "San Salvador, El Salvador" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11873msgid "Santiago, Chile" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11878msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11883msgid "Sao Paulo, Brazil" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11888msgid "Sao Tome and Principe" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: abbreviation for Saturday 11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11894msgid "Sat" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11898msgid "Saturday" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Name of a country or state 11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11903msgid "Saudi Arabia" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/GedcomTag.php:681 11907msgid "School or college" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11912msgid "Scotland" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: gedcom tag _SCBK 11916#: app/GedcomTag.php:2042 11917msgid "Scrapbook" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11922msgctxt "Female pedigree" 11923msgid "Sealing" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11928msgctxt "Male pedigree" 11929msgid "Sealing" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11934msgctxt "Pedigree" 11935msgid "Sealing" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11940msgid "Sealing canceled (divorce)" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#. I18N: A button label. 11945#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11946#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11947#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11949#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11950#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11951msgid "Search" 11952msgstr "Procurar" 11953 11954#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11957#, fuzzy 11958msgid "Search and replace" 11959msgstr "Buscar e substituír" 11960 11961#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11962#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11963msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11964msgstr "" 11965 11966#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11967msgid "Search filters" 11968msgstr "" 11969 11970#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11971#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11972#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11973msgid "Search for" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11977msgid "Search method" 11978msgstr "Método de busca" 11979 11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11981msgid "Search text/pattern" 11982msgstr "Busca texto/patrón" 11983 11984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11985msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Location of an LDS church temple 11989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11990msgid "Seattle, Washington, United States" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11994msgid "Second record" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: A configuration setting 11998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 11999msgid "Secure connection" 12000msgstr "Conexión segura" 12001 12002#. I18N: A configuration setting 12003#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12004msgid "Security code" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12008#, php-format 12009msgid "See %s for more information." 12010msgstr "" 12011 12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12015msgid "Select" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12019msgid "Select a GEDCOM file to import" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12024#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12025msgid "Select a date" 12026msgstr "Seleccione unha data" 12027 12028#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12029msgid "Select individuals by place or date" 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12034msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12038msgid "Select the desired age interval" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12042msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12046msgid "Select two records to merge." 12047msgstr "" 12048 12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12050msgid "Seller" 12051msgstr "Vendedor" 12052 12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12054msgctxt "FEMALE" 12055msgid "Seller" 12056msgstr "Vendedora" 12057 12058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12059msgctxt "MALE" 12060msgid "Seller" 12061msgstr "Vendedor" 12062 12063#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12064#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12065#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12066msgid "Send" 12067msgstr "Enviar" 12068 12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169 12070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284 12071#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12072#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12073#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12074msgid "Send a message" 12075msgstr "Enviar mensaxe" 12076 12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12079msgid "Send a message to all users" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12084msgid "Send a message to users who have never signed in" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504 12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12089msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Label for a configuration option 12093#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12094msgid "Send out reminder emails" 12095msgstr "" 12096 12097#. I18N: A configuration setting 12098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12099msgid "Sender name" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337 12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12104msgid "Sending email" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: A configuration setting 12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12109msgid "Sending server name" 12110msgstr "" 12111 12112#. I18N: Name of a country or state 12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12114msgid "Senegal" 12115msgstr "" 12116 12117#. I18N: Location of an LDS church temple 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12119msgid "Seoul, Korea" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12123msgctxt "Abbreviation for September" 12124msgid "Sep" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: gedcom tag _SEPR 12128#: app/GedcomTag.php:2045 12129msgid "Separated" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12133msgctxt "GENITIVE" 12134msgid "September" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12138msgctxt "INSTRUMENTAL" 12139msgid "September" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12143msgctxt "LOCATIVE" 12144msgid "September" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12150msgctxt "NOMINATIVE" 12151msgid "September" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12155#: app/Date/FrenchDate.php:297 12156msgid "Septidi" 12157msgstr "" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12161msgid "Serbia" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12165msgid "Servant" 12166msgstr "Criado" 12167 12168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12169msgctxt "FEMALE" 12170msgid "Servant" 12171msgstr "Criada" 12172 12173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12174msgctxt "MALE" 12175msgid "Servant" 12176msgstr "Criado" 12177 12178#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529 12179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12180msgid "Server information" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: A configuration setting 12184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12185#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12186#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12187#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12188msgid "Server name" 12189msgstr "Nome do servidor" 12190 12191#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12192msgid "Set as default" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: You need to: 12196#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12197#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12198msgid "Set the access level for each tree." 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12203msgid "Set the default blocks for new family trees" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12208msgid "Set the default blocks for new users" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12213msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12214msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12215 12216#. I18N: You need to: 12217#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12218#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12219msgid "Set the status to “approved”." 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 12224msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12228msgid "Setup wizard for webtrees" 12229msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12230 12231#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12232#: app/Date/FrenchDate.php:295 12233msgid "Sextidi" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12238msgid "Seychelles" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Date/JalaliDate.php:262 12242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12243msgid "Shah" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12247#: app/Date/JalaliDate.php:133 12248msgctxt "GENITIVE" 12249msgid "Shahrivar" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12253#: app/Date/JalaliDate.php:223 12254msgctxt "INSTRUMENTAL" 12255msgid "Shahrivar" 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12259#: app/Date/JalaliDate.php:178 12260msgctxt "LOCATIVE" 12261msgid "Shahrivar" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12265#: app/Date/JalaliDate.php:88 12266msgctxt "NOMINATIVE" 12267msgid "Shahrivar" 12268msgstr "" 12269 12270#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12272#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12274#: resources/views/note-page.phtml:73 12275msgid "Shared note" 12276msgstr "Nota compartida" 12277 12278#. I18N: Name of a module/list 12279#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12281#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12282msgid "Shared notes" 12283msgstr "Notas compartidas" 12284 12285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12286#: app/Date/HijriDate.php:144 12287msgctxt "GENITIVE" 12288msgid "Shawwal" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12292#: app/Date/HijriDate.php:234 12293msgctxt "INSTRUMENTAL" 12294msgid "Shawwal" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12298#: app/Date/HijriDate.php:189 12299msgctxt "LOCATIVE" 12300msgid "Shawwal" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12304#: app/Date/HijriDate.php:99 12305msgctxt "NOMINATIVE" 12306msgid "Shawwal" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12310#: app/Date/HijriDate.php:140 12311msgctxt "GENITIVE" 12312msgid "Sha’aban" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12316#: app/Date/HijriDate.php:230 12317msgctxt "INSTRUMENTAL" 12318msgid "Sha’aban" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12322#: app/Date/HijriDate.php:185 12323msgctxt "LOCATIVE" 12324msgid "Sha’aban" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12328#: app/Date/HijriDate.php:95 12329msgctxt "NOMINATIVE" 12330msgid "Sha’aban" 12331msgstr "" 12332 12333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12334msgid "She " 12335msgstr "" 12336 12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12338msgid "She died" 12339msgstr "" 12340 12341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12343msgid "She married" 12344msgstr "" 12345 12346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12347msgid "She resided at" 12348msgstr "" 12349 12350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12351msgid "She was born" 12352msgstr "" 12353 12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12355msgid "She was buried" 12356msgstr "" 12357 12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12359msgid "She was christened" 12360msgstr "" 12361 12362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12363msgid "She was cremated" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: a month in the Jewish calendar 12367#: app/Date/JewishDate.php:192 12368msgctxt "GENITIVE" 12369msgid "Shevat" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: a month in the Jewish calendar 12373#: app/Date/JewishDate.php:298 12374msgctxt "INSTRUMENTAL" 12375msgid "Shevat" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: a month in the Jewish calendar 12379#: app/Date/JewishDate.php:245 12380msgctxt "LOCATIVE" 12381msgid "Shevat" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: a month in the Jewish calendar 12385#: app/Date/JewishDate.php:139 12386msgctxt "NOMINATIVE" 12387msgid "Shevat" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: The name of a colour-scheme 12391#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12392msgid "Shiny Tomato" 12393msgstr "Tomate Brillante" 12394 12395#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12396#: app/GedcomTag.php:2054 12397msgid "Short version" 12398msgstr "" 12399 12400#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12401#: resources/views/help/date.phtml:93 12402msgid "Shortcut" 12403msgstr "" 12404 12405#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12406msgid "Shortest marriage" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12410msgid "Show" 12411msgstr "Amosar" 12412 12413#. I18N: A configuration setting 12414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 12415msgid "Show a download link in the media viewer" 12416msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12417 12418#. I18N: A configuration setting 12419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12420msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12424msgid "Show all notes" 12425msgstr "" 12426 12427#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12428msgid "Show all places in a list" 12429msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12430 12431#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12432msgid "Show all sources" 12433msgstr "Amosar todas as fontes" 12434 12435#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12436#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12437msgid "Show an age cursor" 12438msgstr "Amosar un cursor de idade" 12439 12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12441msgid "Show children of ancestors" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: Label for a configuration option 12445#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12446msgid "Show counts before or after name" 12447msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12448 12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12450msgid "Show couples where either partner married more than once." 12451msgstr "" 12452 12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12454msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12455msgstr "" 12456 12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12458msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12462msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12466msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12470msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: label for yes/no option 12474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12475msgid "Show date of last update" 12476msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12477 12478#. I18N: A configuration setting 12479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12480msgid "Show dead individuals" 12481msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12482 12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12484msgid "Show divorced couples." 12485msgstr "" 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12488msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12489msgstr "" 12490 12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12492msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12496msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12501msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12505msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12509msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12510msgstr "" 12511 12512#. I18N: A configuration setting 12513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12514msgid "Show list of family trees" 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: A configuration setting 12518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12519msgid "Show living individuals" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12524msgid "Show names of private individuals" 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12531msgid "Show notes" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12535msgid "Show occupations" 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12540msgid "Show only events of living individuals" 12541msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12542 12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12544msgid "Show only females." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12548msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12552msgid "Show only individuals, events, or all" 12553msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12556msgid "Show only males." 12557msgstr "" 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12561msgid "Show parents" 12562msgstr "Amosar pais" 12563 12564#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12565msgid "Show pending changes" 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12571msgid "Show photos" 12572msgstr "" 12573 12574#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12575msgid "Show place hierarchy" 12576msgstr "" 12577 12578#. I18N: A configuration setting 12579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12580msgid "Show private relationships" 12581msgstr "Mostrar relacións privadas" 12582 12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12584msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12585msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12586 12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12588msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12589msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12590 12591#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12592msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12593msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12594 12595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12596msgid "Show residences" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12600msgid "Show slide show controls" 12601msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12602 12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12608msgid "Show sources" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12612#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12614msgid "Show spouses" 12615msgstr "Amosar esposas" 12616 12617#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12619msgid "Show statistics charts" 12620msgstr "" 12621 12622#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 12624#, php-format 12625msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12626msgstr "" 12627 12628#. I18N: Description of the “OSM” module 12629#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12630msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12631msgstr "" 12632 12633#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12634msgid "Show the date and time of update" 12635msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12636 12637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 12638msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12639msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12640 12641#. I18N: A configuration setting 12642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12643msgid "Show the family tree" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12647msgid "Show the list of individuals" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12651msgid "Show the list of surnames" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: Description of the “OSM” module 12655#: app/Module/PlacesModule.php:77 12656msgid "Show the location of events on a map." 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: label for a yes/no option 12660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12661msgid "Show the user who made the change" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: Label for a configuration option 12665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12666#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12668msgid "Show this block for which languages" 12669msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12670 12671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 12672#, fuzzy 12673msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12674msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12675 12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12685msgid "Show to managers" 12686msgstr "Amosar aos xestores" 12687 12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12699msgid "Show to members" 12700msgstr "Amosar aos membros" 12701 12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12708#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12713msgid "Show to visitors" 12714msgstr "Amosar aos visitantes" 12715 12716#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12718msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12719msgstr "" 12720 12721#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12723msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12724msgstr "" 12725 12726#. I18N: %s are placeholders for numbers 12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12729#, php-format 12730msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12731msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12732 12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12734msgid "Sibling" 12735msgstr "Irmán" 12736 12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12738msgid "Siblings" 12739msgstr "Irmán" 12740 12741#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12742#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12743msgid "Sidebar" 12744msgstr "Barra lateral" 12745 12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12749#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12750msgid "Sidebars" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: Name of a country or state 12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12755msgid "Sierra Leone" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: Name of a module 12759#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12762#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20 12763#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12764#, fuzzy 12765msgid "Sign in" 12766msgstr "Iniciar a sesión" 12767 12768#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12769#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12770#, fuzzy 12771msgid "Sign out" 12772msgstr "Sair" 12773 12774#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12776msgid "Sign-in and registration" 12777msgstr "" 12778 12779#: resources/views/help/date.phtml:118 12780msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12781msgstr "" 12782 12783#. I18N: Name of a country or state 12784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12785msgid "Singapore" 12786msgstr "" 12787 12788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12790msgid "Sister" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: A configuration setting 12794#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12795#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12796#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12797msgid "Site identification code" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12802#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12803msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: A configuration setting 12807#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12808#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12809msgid "Site verification code" 12810msgstr "" 12811 12812#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12813#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12814msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12818#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12819msgid "Sitemaps" 12820msgstr "Mapa do sitio" 12821 12822#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12824msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12825msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12826 12827#. I18N: a month in the Jewish calendar 12828#: app/Date/JewishDate.php:204 12829msgctxt "GENITIVE" 12830msgid "Sivan" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: a month in the Jewish calendar 12834#: app/Date/JewishDate.php:310 12835msgctxt "INSTRUMENTAL" 12836msgid "Sivan" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: a month in the Jewish calendar 12840#: app/Date/JewishDate.php:257 12841msgctxt "LOCATIVE" 12842msgid "Sivan" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: a month in the Jewish calendar 12846#: app/Date/JewishDate.php:151 12847msgctxt "NOMINATIVE" 12848msgid "Sivan" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12853#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12854msgid "Skip to content" 12855msgstr "" 12856 12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12858msgid "Slave" 12859msgstr "Escravo" 12860 12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12862msgctxt "FEMALE" 12863msgid "Slave" 12864msgstr "Escrava" 12865 12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12867msgctxt "MALE" 12868msgid "Slave" 12869msgstr "Escravo" 12870 12871#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12872#. I18N: Name of a module 12873#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12874msgid "Slide show" 12875msgstr "Presentación de diapositivas" 12876 12877#. I18N: Name of a country or state 12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12879msgid "Slovakia" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: Name of a country or state 12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12884msgid "Slovenia" 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12888msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Location of an LDS church temple 12892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12893msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: gedcom tag SSN 12897#: app/GedcomTag.php:1024 12898msgid "Social security number" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Name of a country or state 12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12903msgid "Solomon Islands" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12908msgid "Somalia" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12913msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 12918msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 12923msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12924msgstr "" 12925 12926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12930msgid "Son" 12931msgstr "Fillo" 12932 12933#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12935#, php-format 12936msgid "Son of %s" 12937msgstr "" 12938 12939#. I18N: Label for a configuration option 12940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12942#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12943#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12948#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12949#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12953#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12955msgid "Sort order" 12956msgstr "Orde de clasificación" 12957 12958#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12960msgid "Sosa" 12961msgstr "Sosa" 12962 12963#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12964msgid "Sosa-Stradonitz number" 12965msgstr "" 12966 12967#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12968msgid "Sounds like" 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: gedcom tag SOUR 12972#. I18N: Name of a module/report 12973#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12976#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12977#: resources/views/media-page.phtml:132 12978#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12979#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12980#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12981#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12982#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12987#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13003msgid "Source" 13004msgstr "Fonte" 13005 13006#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 13008msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: A configuration setting 13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13014msgid "Source type" 13015msgstr "Tipo de fonte" 13016 13017#. I18N: Name of a module/list 13018#. I18N: Name of a module 13019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069 13020#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13021#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13025#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13026#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13027#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13028#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13029#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13030#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13031#: resources/views/media-page.phtml:51 13032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13035#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13036#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13037#: resources/views/search-results.phtml:31 13038#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13039#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13045msgid "Sources" 13046msgstr "Fontes" 13047 13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13049msgid "Sources to the events" 13050msgstr "" 13051 13052#. I18N: Name of a country or state 13053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13054msgid "South Africa" 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13058msgid "South America" 13059msgstr "" 13060 13061#. I18N: Name of a country or state 13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13063msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: Name of a country or state 13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13068msgid "South Sudan" 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: Name of a country or state 13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13073msgid "Spain" 13074msgstr "España" 13075 13076#: app/SurnameTradition.php:89 13077msgctxt "Surname tradition" 13078msgid "Spanish" 13079msgstr "Español" 13080 13081#. I18N: Location of an LDS church temple 13082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13083msgid "Spokane, Washington, United States" 13084msgstr "" 13085 13086#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13088#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13092msgid "Spouse" 13093msgstr "Cónxuxe" 13094 13095#: app/GedcomTag.php:739 13096msgid "Spouse census date" 13097msgstr "" 13098 13099#: app/GedcomTag.php:741 13100msgid "Spouse census place" 13101msgstr "" 13102 13103#: app/GedcomTag.php:749 13104msgid "Spouse note" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13108#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13109#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13110msgid "Spouses" 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13116msgid "Spouses and children" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: Name of a country or state 13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13121msgid "Sri Lanka" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: Location of an LDS church temple 13125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13126msgid "St. George, Utah, United States" 13127msgstr "" 13128 13129#. I18N: Location of an LDS church temple 13130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13131msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: Location of an LDS church temple 13135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13136msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13137msgstr "" 13138 13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13140msgid "Start slide show on page load" 13141msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13142 13143#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13144msgid "Start year" 13145msgstr "Ano inicial" 13146 13147#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13148msgid "Starting range of change dates" 13149msgstr "" 13150 13151#. I18N: gedcom tag STAE 13152#: app/GedcomTag.php:1027 13153msgid "State" 13154msgstr "Estado/Provincia" 13155 13156#. I18N: Name of a module 13157#. I18N: Name of a module/chart 13158#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13159#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13162#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13163msgid "Statistics" 13164msgstr "Estatísticas" 13165 13166#. I18N: gedcom tag STAT 13167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13170msgid "Status" 13171msgstr "" 13172 13173#: app/GedcomTag.php:1032 13174msgid "Status change date" 13175msgstr "" 13176 13177#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13178msgid "Stillborn" 13179msgstr "" 13180 13181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13183msgid "Stillborn: exempt" 13184msgstr "" 13185 13186#. I18N: Location of an LDS church temple 13187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13188msgid "Stockholm, Sweden" 13189msgstr "" 13190 13191#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13192#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13193#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13194msgid "Stop" 13195msgstr "Parar" 13196 13197#. I18N: Name of a module 13198#: app/Module/StoriesModule.php:195 13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13200msgid "Stories" 13201msgstr "Historias" 13202 13203#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13204msgid "Story" 13205msgstr "Historia" 13206 13207#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13209#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13210msgid "Story title" 13211msgstr "Título da historia" 13212 13213#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13214#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13215#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13216msgid "Subject" 13217msgstr "Asunto" 13218 13219#. I18N: gedcom tag SUBN 13220#: app/GedcomTag.php:1038 13221msgid "Submission" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13226msgid "Submitted but not yet cleared" 13227msgstr "" 13228 13229#. I18N: gedcom tag SUBM 13230#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13231#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13232msgid "Submitter" 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: Name of a country or state 13236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13237msgid "Sudan" 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: abbreviation for Sunday 13241#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13243msgid "Sun" 13244msgstr "" 13245 13246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13247msgid "Sunday" 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13251#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13253#, php-format 13254msgid "Support and documentation can be found at %s." 13255msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13256 13257#: app/Services/ServerCheckService.php:283 13258msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13259msgstr "" 13260 13261#: app/Services/ServerCheckService.php:288 13262msgid "Support for SQL Server is experimental." 13263msgstr "" 13264 13265#. I18N: Name of a country or state 13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13267msgid "Suriname" 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: gedcom tag SURN 13271#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13272#: resources/views/branches-page.phtml:15 13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13275#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13276#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13278#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13279msgid "Surname" 13280msgstr "" 13281 13282#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13283msgid "Surname distribution chart" 13284msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13285 13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 13287msgid "Surname list style" 13288msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13289 13290#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13291msgid "Surname option" 13292msgstr "Opción de apelido" 13293 13294#. I18N: gedcom tag SPFX 13295#: app/GedcomTag.php:1021 13296msgid "Surname prefix" 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13300msgid "Surname tradition" 13301msgstr "Tradición do apelido" 13302 13303#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13307msgid "Surnames" 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13311#: app/SurnameTradition.php:111 13312msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13316#: app/SurnameTradition.php:104 13317msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: Location of an LDS church temple 13321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13322msgid "Suva, Fiji" 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: Name of a country or state 13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13327msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: Reverse the order of two individuals 13331#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13332msgid "Swap individuals" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13337msgid "Swaziland" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a country or state 13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13342msgid "Sweden" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Name of a country or state 13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13347msgid "Switzerland" 13348msgstr "Suíza" 13349 13350#. I18N: Location of an LDS church temple 13351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13352msgid "Sydney, Australia" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13356msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13361msgid "Syria" 13362msgstr "" 13363 13364#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13365#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13366msgid "Tab" 13367msgstr "Pestana" 13368 13369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13373msgid "Table prefix" 13374msgstr "" 13375 13376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13380#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13391msgctxt "paper size" 13392msgid "Tabloid" 13393msgstr "" 13394 13395#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13397#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13398#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13399msgid "Tabs" 13400msgstr "Pestanas" 13401 13402#. I18N: Location of an LDS church temple 13403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13404msgid "Taipei, Taiwan" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Name of a country or state 13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13409msgid "Taiwan" 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13414msgid "Tajikistan" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Location of an LDS church temple 13418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13419msgid "Tampico, Mexico" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:206 13424msgctxt "GENITIVE" 13425msgid "Tamuz" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:312 13430msgctxt "INSTRUMENTAL" 13431msgid "Tamuz" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:259 13436msgctxt "LOCATIVE" 13437msgid "Tamuz" 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:153 13442msgctxt "NOMINATIVE" 13443msgid "Tamuz" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: Name of a country or state 13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13448msgid "Tanzania" 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: The name of a colour-scheme 13452#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13453msgid "Teal Top" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: A configuration setting 13457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13458msgid "Technical help contact" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Location of an LDS church temple 13462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13463msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13467#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13468msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13469msgstr "" 13470 13471#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13472msgid "Templates" 13473msgstr "Plantillas" 13474 13475#. I18N: gedcom tag TEMP 13476#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13477msgid "Temple" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:190 13482msgctxt "GENITIVE" 13483msgid "Tevet" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: a month in the Jewish calendar 13487#: app/Date/JewishDate.php:296 13488msgctxt "INSTRUMENTAL" 13489msgid "Tevet" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: a month in the Jewish calendar 13493#: app/Date/JewishDate.php:243 13494msgctxt "LOCATIVE" 13495msgid "Tevet" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: a month in the Jewish calendar 13499#: app/Date/JewishDate.php:137 13500msgctxt "NOMINATIVE" 13501msgid "Tevet" 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: gedcom tag TEXT 13505#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 13506#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13507msgid "Text" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Name of a country or state 13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13512msgid "Thailand" 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/help/name.phtml:4 13516msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13517msgstr "" 13518 13519#: resources/views/help/surname.phtml:4 13520msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13521msgstr "" 13522 13523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780 13524#, php-format 13525msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13526msgstr "" 13527 13528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13529msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: Location of an LDS church temple 13533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13534msgid "The Hague, Netherlands" 13535msgstr "" 13536 13537#: app/Services/ServerCheckService.php:111 13538#, php-format 13539msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13540msgstr "" 13541 13542#: app/Services/ServerCheckService.php:169 13543#, php-format 13544msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13548#: app/Functions/Functions.php:55 13549msgid "The PHP temporary folder is missing." 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Services/ServerCheckService.php:130 13553#, php-format 13554msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Services/ServerCheckService.php:134 13558#, php-format 13559msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13560msgstr "" 13561 13562#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13563#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13564#, php-format 13565msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13566msgstr "" 13567 13568#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13569msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Description of the “Reports” module 13573#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13574msgid "The calendar menu." 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13578#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13579#, php-format 13580msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13584#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13585#, php-format 13586msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13587msgstr "" 13588 13589#. I18N: Description of the “Reports” module 13590#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13591msgid "The charts menu." 13592msgstr "" 13593 13594#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13595msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13599msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13600msgstr "" 13601 13602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 13603msgid "The date and time of the last update" 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13607#, php-format 13608msgid "The details for “%s” have been updated." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: %s is a filename 13612#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13614#, php-format 13615msgid "The family tree has been exported to %s." 13616msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13617 13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13619#, php-format 13620msgid "The family tree “%s” already exists." 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13624#, php-format 13625msgid "The family tree “%s” has been created." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: %s is the name of a family tree 13629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786 13631#, php-format 13632msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: %s is the name of a family tree 13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751 13637#, php-format 13638msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13642msgid "The family trees have been merged successfully." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: Description of the “Reports” module 13646#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13647msgid "The family trees menu." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13651#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13652#, php-format 13653msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13654msgstr "" 13655 13656#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13657#, php-format 13658msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13662#, php-format 13663msgid "The file %s could not be created." 13664msgstr "" 13665 13666#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13667#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149 13668#, php-format 13669msgid "The file %s could not be deleted." 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13673#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147 13674#, php-format 13675msgid "The file %s has been deleted." 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13679#, php-format 13680msgid "The file %s has been uploaded." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13684#: app/Functions/Functions.php:49 13685msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: %s is a filename 13689#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13690#: resources/views/media-page.phtml:105 13691#, php-format 13692msgid "The file “%s” does not exist." 13693msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13694 13695#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13696#, php-format 13697msgid "The folder %s could not be deleted." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13701#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451 13702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218 13703#, php-format 13704msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13708#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216 13710#, php-format 13711msgid "The folder %s has been created." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13715#, php-format 13716msgid "The folder %s has been deleted." 13717msgstr "" 13718 13719#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13720msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13721msgstr "" 13722 13723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13724msgid "The following facts and events were found in both records." 13725msgstr "" 13726 13727#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13729#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13730#, php-format 13731msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13735msgid "The following list shows typical requirements." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13739msgid "The following places have been changed:" 13740msgstr "" 13741 13742#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13743msgid "The following places would be changed:" 13744msgstr "" 13745 13746#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13747msgid "The help text has not been written for this item." 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13752msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13757msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13758msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13759 13760#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13761#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13762#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13763#, php-format 13764msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13768#, php-format 13769msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: Description of the “Reports” module 13773#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13774msgid "The lists menu." 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13778#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13779#, php-format 13780msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13784#, php-format 13785msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13786msgstr "" 13787 13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13789msgid "The media object has been created" 13790msgstr "" 13791 13792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13793msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13797#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13798#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13799msgid "The message was not sent." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129 13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241 13804#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330 13805#, php-format 13806msgid "The message was successfully sent to %s." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13810#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13811#, php-format 13812msgid "The module “%s” has been disabled." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13817#, php-format 13818msgid "The module “%s” has been enabled." 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797 13823msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743 13828msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 13833msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 13838msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13839msgstr "" 13840 13841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13842msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13846msgid "The note has been created" 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13850msgid "The password needs to be at least six characters long." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13855msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13856msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13857 13858#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13859#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13860msgid "The place hierarchy." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13865msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13870msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13875#, php-format 13876msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13880#, php-format 13881msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13885#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13886#, php-format 13887msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13888msgstr "" 13889 13890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13891#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13894msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13898msgid "The record has been copied to the clipboard." 13899msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13900 13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13902#, php-format 13903msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13907#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13908msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13909msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13910 13911#. I18N: Description of the “Reports” module 13912#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13913msgid "The reports menu." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13917msgid "The repository has been created" 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Description of the “Reports” module 13921#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13922msgid "The search menu." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Services/SearchService.php:958 13926msgid "The search returned too many results." 13927msgstr "" 13928 13929#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13930msgid "The server configuration is OK." 13931msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13932 13933#: app/Services/ServerCheckService.php:222 13934msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13938#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13939msgid "The server’s time limit has been reached." 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Description of “Statistics” module 13943#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13944msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13945msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13946 13947#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13948msgid "The source has been created" 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13952msgid "The submitter has been created" 13953msgstr "" 13954 13955#: resources/views/help/name.phtml:9 13956#, php-format 13957msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13958msgstr "" 13959 13960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13962#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13963msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13968#, php-format 13969msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13970msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13971msgstr[0] "" 13972msgstr[1] "" 13973 13974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13975msgid "The upgrade is complete." 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13979#: app/Functions/Functions.php:46 13980msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131 13984#, php-format 13985msgid "The user %s has been deleted." 13986msgstr "" 13987 13988#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13989#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13990msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 13994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 13995msgid "The username or password is incorrect." 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14000msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14001msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14002 14003#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14005msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403 14009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458 14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509 14011msgid "The website preferences have been updated." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14015#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14016msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14020#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14021msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14025#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14028#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14029msgid "Theme" 14030msgstr "Tema" 14031 14032#. I18N: Name of a module 14033#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14034msgid "Theme change" 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14039#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14040#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14041msgid "Themes" 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14045msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14049#, fuzzy 14050msgid "There are no facts for this individual." 14051msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14052 14053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14054msgid "There are no links to this media object." 14055msgstr "" 14056 14057#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14058msgid "There are no media objects for this individual." 14059msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14060 14061#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14062msgid "There are no notes for this individual." 14063msgstr "" 14064 14065#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14067msgid "There are no pending changes." 14068msgstr "" 14069 14070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14071msgid "There are no research tasks in this family tree." 14072msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14073 14074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14075msgid "There are no source citations for this individual." 14076msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14077 14078#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14079#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14080#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14081msgid "There are pending changes for you to moderate." 14082msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14083 14084#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14085#, php-format 14086msgid "There have been no changes within the last %s day." 14087msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14088msgstr[0] "" 14089msgstr[1] "" 14090 14091#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14092#, php-format 14093msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14094msgstr "" 14095 14096#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14097#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14098#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14099#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14100msgid "There was an error uploading your file." 14101msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14102 14103#. I18N: a month in the French republican calendar 14104#: app/Date/FrenchDate.php:153 14105msgctxt "GENITIVE" 14106msgid "Thermidor" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: a month in the French republican calendar 14110#: app/Date/FrenchDate.php:247 14111msgctxt "INSTRUMENTAL" 14112msgid "Thermidor" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: a month in the French republican calendar 14116#: app/Date/FrenchDate.php:200 14117msgctxt "LOCATIVE" 14118msgid "Thermidor" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: a month in the French republican calendar 14122#: app/Date/FrenchDate.php:106 14123msgctxt "NOMINATIVE" 14124msgid "Thermidor" 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14128#, php-format 14129msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14133msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14137msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14141msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14146#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14147#: resources/views/register-page.phtml:37 14148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14149msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14150msgstr "" 14151 14152#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14153#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14154msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/family-page.phtml:15 14158msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14162#: resources/views/family-page.phtml:13 14163#, php-format 14164msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14165msgstr "" 14166 14167#: resources/views/family-page.phtml:21 14168msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14172#: resources/views/family-page.phtml:19 14173#, php-format 14174msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14178#, php-format 14179msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14180msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14181msgstr[0] "" 14182msgstr[1] "" 14183 14184#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14185msgid "This family tree has no images to display." 14186msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14187 14188#. I18N: do not translate the #keywords# 14189#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14190msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14195#, php-format 14196msgid "This family tree was last updated on %s." 14197msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14198 14199#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14201msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 14206msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14210msgid "This form has expired. Try again." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14214#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14215msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/individual-page.phtml:13 14219msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14223#: resources/views/individual-page.phtml:10 14224#, php-format 14225msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/individual-page.phtml:22 14229msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14233#: resources/views/individual-page.phtml:19 14234#, php-format 14235msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14241msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14245#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14246#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14247#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14248#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14249#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14250#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14251#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14252#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14253#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14254#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14255#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14256#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14257#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14258#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14259#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14260#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14262#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14263#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14264#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14265#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14266#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14267#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14268#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14269#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14270#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14271#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14272msgid "This information is not available." 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14276#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14277#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14289msgid "This information is private and cannot be shown." 14290msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14291 14292#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 14294msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 14299msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 14304msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 14309msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14313msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14314msgstr "" 14315 14316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14317#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14322msgid "This is case sensitive." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14328msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14329msgstr "" 14330 14331#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 14333msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14334msgstr "" 14335 14336#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 14338msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 14343msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 14348msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 14353msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 14358msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 14363msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14373msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14378#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14379#: resources/views/register-page.phtml:25 14380#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14381msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14385#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14386msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14387msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14388 14389#: resources/views/media-page.phtml:11 14390msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14391msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14392 14393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14394#: resources/views/media-page.phtml:9 14395#, php-format 14396msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14397msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14398 14399#: resources/views/media-page.phtml:17 14400msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14401msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14402 14403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14404#: resources/views/media-page.phtml:15 14405#, php-format 14406msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14407msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14408 14409#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14410#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14411#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14412#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14413msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14417msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14422msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14426#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14427msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/note-page.phtml:10 14431msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14432msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14433 14434#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14435#: resources/views/note-page.phtml:8 14436#, php-format 14437msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14438msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14439 14440#: resources/views/note-page.phtml:16 14441msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14445#: resources/views/note-page.phtml:14 14446#, php-format 14447msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14452msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 14457msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 14462msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 14467msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 14472msgid "This option will make it easier for users to download images." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14477msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14482msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14483msgstr "" 14484 14485#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14486#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14487msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14491#, php-format 14492msgid "This page has been viewed %s time." 14493msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14494msgstr[0] "" 14495msgstr[1] "" 14496 14497#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14498msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14502#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14503msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14507msgid "This record does not exist." 14508msgstr "" 14509 14510#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14511msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14515#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14516#, php-format 14517msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14521msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14526#, php-format 14527msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14531#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14532msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/repository-page.phtml:14 14536msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14540#: resources/views/repository-page.phtml:12 14541#, php-format 14542msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/repository-page.phtml:20 14546msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14547msgstr "" 14548 14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14550#: resources/views/repository-page.phtml:18 14551#, php-format 14552msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14556msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14560msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14564msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14568msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14572msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14576#, php-format 14577msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451 14582msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14586msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14590msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14594#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14595msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/source-page.phtml:10 14599msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14603#: resources/views/source-page.phtml:8 14604#, php-format 14605msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/source-page.phtml:16 14609msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14613#: resources/views/source-page.phtml:14 14614#, php-format 14615msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14620msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14625msgid "This type of link is not allowed here." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14629msgid "This user account does not have access to any tree." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14633msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Services/UpgradeService.php:250 14637msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14641msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14645#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14646msgid "This website is temporarily unavailable" 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14650msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14651msgstr "" 14652 14653#. I18N: %s is the name of a family tree 14654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14655#, php-format 14656msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14660msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: abbreviation for Thursday 14664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14666msgid "Thu" 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14670msgid "Thumbnail image" 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 14675msgid "Thumbnail images" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14679msgid "Thursday" 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: Location of an LDS church temple 14683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14684msgid "Tijuana, Mexico" 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: gedcom tag TIME 14688#: app/GedcomTag.php:1050 14689msgid "Time" 14690msgstr "" 14691 14692#. I18N: A configuration setting 14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14695#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14696msgid "Time zone" 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: Name of a module/chart 14700#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14701msgid "Timeline" 14702msgstr "Liña do tempo" 14703 14704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14706msgid "Timestamp" 14707msgstr "Marca de tempo" 14708 14709#. I18N: Name of a country or state 14710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14711msgid "Timor-Leste" 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Date/JalaliDate.php:260 14715msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14716msgid "Tir" 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14720#: app/Date/JalaliDate.php:129 14721msgctxt "GENITIVE" 14722msgid "Tir" 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14726#: app/Date/JalaliDate.php:219 14727msgctxt "INSTRUMENTAL" 14728msgid "Tir" 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14732#: app/Date/JalaliDate.php:174 14733msgctxt "LOCATIVE" 14734msgid "Tir" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14738#: app/Date/JalaliDate.php:84 14739msgctxt "NOMINATIVE" 14740msgid "Tir" 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: a month in the Jewish calendar 14744#: app/Date/JewishDate.php:184 14745msgctxt "GENITIVE" 14746msgid "Tishrei" 14747msgstr "" 14748 14749#. I18N: a month in the Jewish calendar 14750#: app/Date/JewishDate.php:290 14751msgctxt "INSTRUMENTAL" 14752msgid "Tishrei" 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: a month in the Jewish calendar 14756#: app/Date/JewishDate.php:237 14757msgctxt "LOCATIVE" 14758msgid "Tishrei" 14759msgstr "" 14760 14761#. I18N: a month in the Jewish calendar 14762#: app/Date/JewishDate.php:131 14763msgctxt "NOMINATIVE" 14764msgid "Tishrei" 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: gedcom tag TITL 14768#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14769#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14770#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14771#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14772#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14773#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14774#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14777#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14778#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14779#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14780msgid "Title" 14781msgstr "" 14782 14783#: app/GedcomTag.php:1059 14784msgid "Title in Hebrew" 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: (From date1) To date2 14788#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14792#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14793msgid "To" 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14797msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14801msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14802msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14803 14804#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 14806msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: “Apache” is a software program. 14810#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14811msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14815msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14820msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14824msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14825msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14826 14827#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14828msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14829msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14830 14831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14832msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14833msgstr "" 14834 14835#. I18N: Name of a country or state 14836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14837msgid "Togo" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: Name of a country or state 14841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14842msgid "Tokelau" 14843msgstr "" 14844 14845#. I18N: Location of an LDS church temple 14846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14847msgid "Tokyo, Japan" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: Type of media object 14851#: app/GedcomTag.php:2394 14852msgid "Tombstone" 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: Name of a country or state 14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14857msgid "Tonga" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14862#, php-format 14863msgid "Top %s given name" 14864msgid_plural "Top %s given names" 14865msgstr[0] "" 14866msgstr[1] "" 14867 14868#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14869#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14870#, php-format 14871msgid "Top %s surname" 14872msgid_plural "Top %s surnames" 14873msgstr[0] "" 14874msgstr[1] "" 14875 14876#. I18N: i.e. most popular given name. 14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14878msgid "Top given name" 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14882#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14883#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14884msgid "Top given names" 14885msgstr "Nomes máis populares" 14886 14887#. I18N: i.e. most popular surname. 14888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14889msgid "Top surname" 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14894#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14895msgid "Top surnames" 14896msgstr "" 14897 14898#. I18N: Location of an LDS church temple 14899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14900msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14905#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14906#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14907#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14909#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14915#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14919#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14920#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14921msgid "Total" 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14925msgid "Total accepted changes: " 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14929msgid "Total births" 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14933msgid "Total dead" 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14937msgid "Total deaths" 14938msgstr "" 14939 14940#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14941msgid "Total divorces" 14942msgstr "" 14943 14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14945#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14947msgid "Total events" 14948msgstr "Total de eventos" 14949 14950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14951#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14957msgid "Total families" 14958msgstr "Total de familias" 14959 14960#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14961#, php-format 14962msgid "Total families: %s" 14963msgstr "Número de familias: %s" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14966msgid "Total females" 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14970msgid "Total given names" 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14977#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14985msgid "Total individuals" 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 14989#, php-format 14990msgid "Total individuals: %s" 14991msgstr "Número de persoas: %s" 14992 14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 14994msgid "Total living" 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 14998msgid "Total males" 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15002msgid "Total marriages" 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15006msgid "Total pending changes: " 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15012msgid "Total surnames" 15013msgstr "Total de apelidos" 15014 15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15016msgid "Total users" 15017msgstr "Total de usuarios" 15018 15019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15020#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15023#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15024#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15025#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15026#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15027#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15028msgid "Tracking and analytics" 15029msgstr "" 15030 15031#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15032#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15033#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15034msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: gedcom tag TRLR 15038#: app/GedcomTag.php:1062 15039msgid "Trailer" 15040msgstr "" 15041 15042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15044msgid "Tree" 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: The third day in the French republican calendar 15048#: app/Date/FrenchDate.php:289 15049msgid "Tridi" 15050msgstr "" 15051 15052#. I18N: Name of a country or state 15053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15054msgid "Trinidad and Tobago" 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: Location of an LDS church temple 15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15059msgid "Trujillo, Peru" 15060msgstr "" 15061 15062#. I18N: abbreviation for Tuesday 15063#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15065msgid "Tue" 15066msgstr "" 15067 15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15069msgid "Tuesday" 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Name of a country or state 15073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15074msgid "Tunisia" 15075msgstr "" 15076 15077#. I18N: Name of a country or state 15078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15079msgid "Turkey" 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Name of a country or state 15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15084msgid "Turkmenistan" 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Name of a country or state 15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15089msgid "Turks and Caicos Islands" 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Name of a country or state 15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15094msgid "Tuvalu" 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Location of an LDS church temple 15098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15099msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Location of an LDS church temple 15103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15104msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: gedcom tag TYPE 15108#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15109#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15110#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15111#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15112#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15113#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15116#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15119msgid "Type" 15120msgstr "Tipo" 15121 15122#: app/GedcomTag.php:720 15123msgid "Type of event" 15124msgstr "" 15125 15126#: app/GedcomTag.php:725 15127msgid "Type of fact" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15131#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15132#. I18N: gedcom tag _URL 15133#. I18N: A configuration setting 15134#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15136#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15140#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15141msgid "URL" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a country or state 15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15146msgid "US Minor Outlying Islands" 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Name of a country or state 15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15151msgid "US Virgin Islands" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Name of a country or state 15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15156msgid "Uganda" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15161msgid "Ukraine" 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15166msgid "Uncleared: insufficient data" 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15170msgid "Unique family facts" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: gedcom tag _UID 15174#: app/GedcomTag.php:2063 15175msgid "Unique identifier" 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15180msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15184msgid "Unique individual facts" 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 15188msgid "Unique repository facts" 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 15192msgid "Unique source facts" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15197msgid "United Arab Emirates" 15198msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15199 15200#. I18N: Name of a country or state 15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15202msgid "United Kingdom" 15203msgstr "Reino Unido" 15204 15205#. I18N: Name of a country or state 15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15207msgid "United States" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15214msgid "Unknown" 15215msgstr "Descoñecido" 15216 15217#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15218msgctxt "unknown century" 15219msgid "Unknown" 15220msgstr "Descoñecido" 15221 15222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15223#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 15224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15229msgctxt "unknown gender" 15230msgid "Unknown" 15231msgstr "Descoñecido" 15232 15233#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15234msgctxt "unknown people" 15235msgid "Unknown" 15236msgstr "Descoñecido" 15237 15238#: app/GedcomTag.php:2111 15239msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/admin/media.phtml:32 15243msgid "Unused files" 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15247#, php-format 15248msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15249msgstr "" 15250 15251#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15252msgid "Up" 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Name of a module 15256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15257msgid "Upcoming events" 15258msgstr "Próximos eventos" 15259 15260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15261msgid "Update" 15262msgstr "Actualización" 15263 15264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15266msgid "Update all" 15267msgstr "Actualizar todos" 15268 15269#. I18N: Renumber the records in a family tree 15270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15271#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15272msgid "Update place names" 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15276#. I18N: %s is a version number 15277#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15278#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15280#, php-format 15281msgid "Upgrade to webtrees %s." 15282msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15283 15284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15285#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15286msgid "Upgrade wizard" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15291msgid "Upload media files" 15292msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15293 15294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15295msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Name of a country or state 15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15300msgid "Uruguay" 15301msgstr "" 15302 15303#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372 15304msgid "Use SMTP to send messages" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15308msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15309msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15310 15311#. I18N: placeholder text for new-password field 15312#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15314#: resources/views/register-page.phtml:59 15315#, php-format 15316msgid "Use at least %s character." 15317msgid_plural "Use at least %s characters." 15318msgstr[0] "" 15319msgstr[1] "" 15320 15321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15324msgid "Use colors" 15325msgstr "" 15326 15327#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15328msgid "Use compact layout" 15329msgstr "" 15330 15331#. I18N: A configuration setting 15332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15333msgid "Use full source citations" 15334msgstr "Usar citas completas de fonte" 15335 15336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15344msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: A configuration setting 15348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15349msgid "Use password" 15350msgstr "Usar contrasiñal" 15351 15352#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15353#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371 15354msgid "Use sendmail to send messages" 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 15359msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15360msgstr "" 15361 15362#. I18N: A configuration setting 15363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 15364msgid "Use silhouettes" 15365msgstr "Usar siluetas" 15366 15367#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15368msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15369msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15370 15371#: resources/views/register-page.phtml:73 15372msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15373msgstr "" 15374 15375#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15376msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15385msgid "User" 15386msgstr "Usuario" 15387 15388#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154 15389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15390#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15391#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15393msgid "User administration" 15394msgstr "Administración de usuarios" 15395 15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15397msgid "User didn’t verify within 7 days." 15398msgstr "" 15399 15400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15401msgid "User not verified by administrator." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15405msgid "User preferences" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232 15409#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15410msgid "User verification" 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: A configuration setting 15414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15415#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15417#: resources/views/admin/users.phtml:15 15418#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15419#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12 15420#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15421#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15422#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15423#: resources/views/login-page.phtml:24 15424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15425#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15426#: resources/views/register-page.phtml:44 15427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15428msgid "Username" 15429msgstr "Nome de usuario" 15430 15431#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15432#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15433msgid "Username or email address" 15434msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15435 15436#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15438#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15439#: resources/views/register-page.phtml:49 15440msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15445#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15446msgid "Users" 15447msgstr "Usuarios" 15448 15449#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15450msgid "User’s account has been inactive too long: " 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: Name of a country or state 15454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15455msgid "Uzbekistan" 15456msgstr "" 15457 15458#. I18N: Location of an LDS church temple 15459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15460msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15461msgstr "" 15462 15463#. I18N: Name of a country or state 15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15465msgid "Vanuatu" 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15470msgid "Various statistics charts." 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: Name of a country or state 15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15475msgid "Vatican City" 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: a month in the French republican calendar 15479#: app/Date/FrenchDate.php:133 15480msgctxt "GENITIVE" 15481msgid "Vendemiaire" 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: a month in the French republican calendar 15485#: app/Date/FrenchDate.php:227 15486msgctxt "INSTRUMENTAL" 15487msgid "Vendemiaire" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: a month in the French republican calendar 15491#: app/Date/FrenchDate.php:180 15492msgctxt "LOCATIVE" 15493msgid "Vendemiaire" 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: a month in the French republican calendar 15497#: app/Date/FrenchDate.php:85 15498msgctxt "NOMINATIVE" 15499msgid "Vendemiaire" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15504msgid "Venezuela" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: a month in the French republican calendar 15508#: app/Date/FrenchDate.php:143 15509msgctxt "GENITIVE" 15510msgid "Ventose" 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: a month in the French republican calendar 15514#: app/Date/FrenchDate.php:237 15515msgctxt "INSTRUMENTAL" 15516msgid "Ventose" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: a month in the French republican calendar 15520#: app/Date/FrenchDate.php:190 15521msgctxt "LOCATIVE" 15522msgid "Ventose" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: a month in the French republican calendar 15526#: app/Date/FrenchDate.php:95 15527msgctxt "NOMINATIVE" 15528msgid "Ventose" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Location of an LDS church temple 15532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15533msgid "Veracruz, Mexico" 15534msgstr "" 15535 15536#: resources/views/admin/users.phtml:23 15537msgid "Verified" 15538msgstr "" 15539 15540#. I18N: Location of an LDS church temple 15541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15542msgid "Vernal, Utah, United States" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: gedcom tag VERS 15546#: app/GedcomTag.php:1071 15547msgid "Version" 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: Type of media object 15551#: app/GedcomTag.php:2397 15552msgid "Video" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: Name of a country or state 15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15557msgid "Vietnam" 15558msgstr "" 15559 15560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15561msgid "View" 15562msgstr "Ver" 15563 15564#: resources/views/places-page.phtml:33 15565#, php-format 15566msgid "View table of events occurring in %s" 15567msgstr "" 15568 15569#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15570#, fuzzy 15571msgid "View this day" 15572msgstr "Ver Día" 15573 15574#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15575#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15576#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15577#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15578#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15579#, fuzzy 15580msgid "View this family" 15581msgstr "Ver familia" 15582 15583#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15584#, fuzzy 15585msgid "View this month" 15586msgstr "Ver Mes" 15587 15588#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15589#, fuzzy 15590msgid "View this year" 15591msgstr "Ver Ano" 15592 15593#. I18N: Location of an LDS church temple 15594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15595msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: A configuration setting 15599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15600#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15601msgid "Visible online" 15602msgstr "" 15603 15604#. I18N: A configuration setting 15605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15606#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15607msgid "Visible to other users when online" 15608msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15609 15610#. I18N: Listbox entry; name of a role 15611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468 15612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15614#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15615#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15616msgid "Visitor" 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15620#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15621#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15624msgid "Vital records" 15625msgstr "Rexistros vitais" 15626 15627#. I18N: Name of a country or state 15628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15629msgid "Wales" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: Name of a country or state 15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15634msgid "Wallis and Futuna" 15635msgstr "" 15636 15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15638msgid "Ward" 15639msgstr "" 15640 15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15642msgctxt "FEMALE" 15643msgid "Ward" 15644msgstr "" 15645 15646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15647msgctxt "MALE" 15648msgid "Ward" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Location of an LDS church temple 15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15653msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15654msgstr "" 15655 15656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 15657msgid "Watermarks" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355 15662msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15663msgstr "" 15664 15665#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15666#, php-format 15667msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15668msgstr "" 15669 15670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15673msgid "Website" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193 15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15678msgid "Website logs" 15679msgstr "" 15680 15681#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416 15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15683msgid "Website preferences" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: abbreviation for Wednesday 15687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15689msgid "Wed" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15693msgid "Wednesday" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: gedcom tag _WEIG 15697#: app/GedcomTag.php:2069 15698msgid "Weight" 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: A %s is the user’s name 15702#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15703#, php-format 15704msgid "Welcome %s" 15705msgstr "Benvido %s" 15706 15707#. I18N: A configuration setting 15708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15709msgid "Welcome text on sign-in page" 15710msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15711 15712#: resources/views/login-page.phtml:11 15713msgid "Welcome to this genealogy website" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Name of a country or state 15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15718msgid "Western Sahara" 15719msgstr "Sáhara Occidental" 15720 15721#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968 15723msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15724msgstr "" 15725 15726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15727msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953 15732msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923 15737msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15738msgstr "" 15739 15740#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15741msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15742msgstr "" 15743 15744#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15745msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Label for a configuration option 15749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15750msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: A configuration setting 15754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15755msgid "Who can upload new media files" 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15759#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15760msgid "Who is online" 15761msgstr "Quen está conectado" 15762 15763#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15764msgid "Whole words only" 15765msgstr "Soamente palabras completas" 15766 15767#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15768msgid "Widow" 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15772msgid "Widower" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: gedcom tag WIFE 15776#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15777#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15778#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15779#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15780#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15790msgid "Wife" 15791msgstr "Esposa" 15792 15793#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15794msgid "Wife’s age" 15795msgstr "Idade da esposa" 15796 15797#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15798msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15799msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15800 15801#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15802msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15803msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15804 15805#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15806msgid "Wildcards" 15807msgstr "Comodíns" 15808 15809#. I18N: gedcom tag WILL 15810#: app/GedcomTag.php:1077 15811msgid "Will" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Location of an LDS church temple 15815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15816msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15820#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15821msgid "With sources" 15822msgstr "Con fontes" 15823 15824#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15825#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15826msgid "Without sources" 15827msgstr "Sen fontes" 15828 15829#. I18N: gedcom tag _WITN 15830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15831msgid "Witness" 15832msgstr "" 15833 15834#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15835#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15836#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15837#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15838#: app/SurnameTradition.php:109 15839msgid "Wives take their husband’s surname." 15840msgstr "" 15841 15842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15843#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15844msgid "World" 15845msgstr "" 15846 15847#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15848#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15849msgid "Yahrzeit" 15850msgstr "" 15851 15852#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15853#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15854msgid "Yahrzeiten" 15855msgstr "Yahrzeiten" 15856 15857#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15858msgid "Year" 15859msgstr "" 15860 15861#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15863msgid "Year:" 15864msgstr "Ano:" 15865 15866#. I18N: Name of a country or state 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15868msgid "Yemen" 15869msgstr "" 15870 15871#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15872#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15873#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15874#, php-format 15875msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15876msgstr "" 15877 15878#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 15879#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 15880msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15881msgstr "" 15882 15883#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15884#, php-format 15885msgid "You are signed in as %s." 15886msgstr "" 15887 15888#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15889msgid "You can apply for an account using the link below." 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15893#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15894#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 15897#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15898msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15902#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15903msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: %s is a URL 15907#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15908#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15909#, php-format 15910msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15911msgstr "" 15912 15913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15914msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15915msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15916 15917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15918msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15919msgstr "" 15920 15921#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15922msgid "You can renumber this family tree." 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15927msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15928msgstr "" 15929 15930#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15931msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15932msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 15933 15934#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15935msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15939msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15943msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15947msgid "You have signed out." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15951msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15952msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 15953 15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15955msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15959msgid "You must enter all the administrator account fields." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15963msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15967msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15968msgstr "" 15969 15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15971msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15975msgid "You need to be a family member to access this website." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15979msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/trees.phtml:15 15983msgid "You need to create a family tree." 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 15987#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15988msgid "You need to review the account details." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 15992msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 15996#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 15997msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16001msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16005#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 16006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 16007#, php-format 16008msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16012msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16017msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16021msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16025msgid "Youngest father" 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16029msgid "Youngest female" 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16033msgid "Youngest male" 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16037msgid "Youngest mother" 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16041msgid "Your clippings cart is empty." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/contact-page.phtml:22 16045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16046msgid "Your name" 16047msgstr "O teu nome" 16048 16049#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141 16050#, php-format 16051msgid "Your registration at %s" 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16055#, fuzzy 16056msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16057msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16058 16059#: app/Services/ServerCheckService.php:184 16060#, php-format 16061msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: Name of a country or state 16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16066msgid "Zambia" 16067msgstr "" 16068 16069#. I18N: Name of a country or state 16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16071msgid "Zimbabwe" 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16075#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16076msgid "Zoom" 16077msgstr "Zoom" 16078 16079#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16080#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16081#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16082#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16083#: resources/views/place-map.phtml:56 16084msgid "Zoom in" 16085msgstr "Achegar" 16086 16087#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16088msgid "Zoom level" 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16092#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16093#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16094#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16095#: resources/views/place-map.phtml:57 16096msgid "Zoom out" 16097msgstr "Afastar" 16098 16099#. I18N: Gedcom ABT dates 16100#: app/Date.php:333 16101#, php-format 16102msgid "about %s" 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16106#: resources/views/family-page.phtml:19 16107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16108#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16109#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16110#: resources/views/source-page.phtml:14 16111msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16112msgid "accept" 16113msgstr "aceptar" 16114 16115#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16116#: resources/views/family-page.phtml:13 16117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16118#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16119#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16120#: resources/views/source-page.phtml:8 16121msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16122msgid "accept" 16123msgstr "aceptar" 16124 16125#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16126#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16127msgid "accepted" 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: A button label. 16131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16133#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16134#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16137#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16138msgid "add" 16139msgstr "engadir" 16140 16141#. I18N: A button label. 16142#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16143msgid "add place" 16144msgstr "" 16145 16146#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16148msgid "adopted name" 16149msgstr "" 16150 16151#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16152#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16153msgctxt "FEMALE" 16154msgid "adopted name" 16155msgstr "" 16156 16157#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16158#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16159msgctxt "MALE" 16160msgid "adopted name" 16161msgstr "" 16162 16163#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16164msgid "adoption" 16165msgstr "adopción" 16166 16167#. I18N: An option in a list-box 16168#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16169msgid "after" 16170msgstr "despois" 16171 16172#. I18N: Gedcom AFT dates 16173#: app/Date.php:353 16174#, php-format 16175msgid "after %s" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16179msgid "after death" 16180msgstr "" 16181 16182#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95 16183#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16187msgid "age" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16192msgid "also known as" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16196#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16197msgctxt "FEMALE" 16198msgid "also known as" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16202#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16203msgctxt "MALE" 16204msgid "also known as" 16205msgstr "" 16206 16207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16208msgid "always" 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16212#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16213#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16222msgid "and" 16223msgstr "e" 16224 16225#: app/Functions/Functions.php:1034 16226msgctxt "father’s brother’s wife" 16227msgid "aunt" 16228msgstr "" 16229 16230#: app/Functions/Functions.php:792 16231msgctxt "father’s sister" 16232msgid "aunt" 16233msgstr "" 16234 16235#: app/Functions/Functions.php:1114 16236msgctxt "mother’s brother’s wife" 16237msgid "aunt" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Functions/Functions.php:830 16241msgctxt "mother’s sister" 16242msgid "aunt" 16243msgstr "" 16244 16245#: app/Functions/Functions.php:1166 16246msgctxt "parent’s brother’s wife" 16247msgid "aunt" 16248msgstr "" 16249 16250#: app/Functions/Functions.php:848 16251msgctxt "parent’s sister" 16252msgid "aunt" 16253msgstr "" 16254 16255#: app/Functions/Functions.php:790 16256msgctxt "father’s sibling" 16257msgid "aunt/uncle" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Functions/Functions.php:828 16261msgctxt "mother’s sibling" 16262msgid "aunt/uncle" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Functions/Functions.php:846 16266msgctxt "parent’s sibling" 16267msgid "aunt/uncle" 16268msgstr "" 16269 16270#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16271msgid "back to top" 16272msgstr "volver ao principio" 16273 16274#. I18N: An option in a list-box 16275#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16276msgid "before" 16277msgstr "antes" 16278 16279#. I18N: Gedcom BEF dates 16280#: app/Date.php:349 16281#, php-format 16282msgid "before %s" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16286#: app/Date.php:365 16287#, php-format 16288msgid "between %s and %s" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16292msgid "birth" 16293msgstr "nacemento" 16294 16295#. I18N: The name given to an individual at their birth 16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16297msgid "birth name" 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: The name given to an individual at their birth 16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16302msgctxt "FEMALE" 16303msgid "birth name" 16304msgstr "" 16305 16306#. I18N: The name given to an individual at their birth 16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16308msgctxt "MALE" 16309msgid "birth name" 16310msgstr "" 16311 16312#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16314#, php-format 16315msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16316msgstr "" 16317 16318#: app/Functions/Functions.php:704 16319msgid "brother" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:972 16323msgctxt "brother’s wife’s brother" 16324msgid "brother-in-law" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Functions/Functions.php:798 16328msgctxt "husband’s brother" 16329msgid "brother-in-law" 16330msgstr "" 16331 16332#: app/Functions/Functions.php:1088 16333msgctxt "husband’s sister’s husband" 16334msgid "brother-in-law" 16335msgstr "" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:866 16338msgctxt "sister’s husband" 16339msgid "brother-in-law" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Functions/Functions.php:1272 16343msgctxt "sister’s husband’s brother" 16344msgid "brother-in-law" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:878 16348msgctxt "spouse’s brother" 16349msgid "brother-in-law" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:896 16353msgctxt "wife’s brother" 16354msgid "brother-in-law" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:1328 16358msgctxt "wife’s sister’s husband" 16359msgid "brother-in-law" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:974 16363msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16364msgid "brother/sister-in-law" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:808 16368msgctxt "husband’s sibling" 16369msgid "brother/sister-in-law" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:860 16373msgctxt "sibling’s spouse" 16374msgid "brother/sister-in-law" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:1274 16378msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16379msgid "brother/sister-in-law" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:894 16383msgctxt "spouse’s sibling" 16384msgid "brother/sister-in-law" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:906 16388msgctxt "wife’s sibling" 16389msgid "brother/sister-in-law" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: An option in a list-box 16393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16394msgid "bullet list" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16398msgid "burial" 16399msgstr "enterro" 16400 16401#: app/GedcomTag.php:2024 16402msgid "by" 16403msgstr "" 16404 16405#. I18N: Gedcom CAL dates 16406#: app/Date.php:337 16407#, php-format 16408msgid "calculated %s" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: A button label. 16412#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16414#: resources/views/admin/components.phtml:137 16415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982 16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16421#: resources/views/contact-page.phtml:62 16422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16423#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16424#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16425#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16426#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16427#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16428#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16429#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16430#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16431#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16432#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16433#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16434#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16436#: resources/views/message-page.phtml:54 16437#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16439#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16440#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16441#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16442#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16443#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16446#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16448#, fuzzy 16449msgid "cancel" 16450msgstr "Anular" 16451 16452#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16453msgid "census added" 16454msgstr "" 16455 16456#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16457#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16458msgid "change of name" 16459msgstr "" 16460 16461#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16462#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16463msgctxt "FEMALE" 16464msgid "change of name" 16465msgstr "" 16466 16467#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16468#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16469msgctxt "MALE" 16470msgid "change of name" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:683 16474msgid "child" 16475msgstr "fillo/a" 16476 16477#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16478#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16479#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16480#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16482#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16483#: resources/views/modals/header.phtml:7 16484#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16485msgid "close" 16486msgstr "pechar" 16487 16488#. I18N: Name of a theme. 16489#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16490msgid "clouds" 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: Name of a theme. 16494#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16495msgid "colors" 16496msgstr "" 16497 16498#. I18N: An option in a list-box 16499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16500msgid "compact list" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: A button label. 16504#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16505#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16506#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16507#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16509#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16511#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16512#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16513#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16514#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16515#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16517#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16518#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16519#: resources/views/register-page.phtml:83 16520#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16521#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16522msgid "continue" 16523msgstr "continuar" 16524 16525#. I18N: A button label. 16526#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16527msgid "create" 16528msgstr "" 16529 16530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16531msgid "date periods" 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Functions/Functions.php:681 16535msgid "daughter" 16536msgstr "filla" 16537 16538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16539msgid "daughter of" 16540msgstr "" 16541 16542#: app/Functions/Functions.php:768 16543msgctxt "child’s wife" 16544msgid "daughter-in-law" 16545msgstr "" 16546 16547#: app/Functions/Functions.php:876 16548msgctxt "son’s wife" 16549msgid "daughter-in-law" 16550msgstr "" 16551 16552#: app/Functions/Functions.php:1320 16553msgctxt "son’s wife’s father" 16554msgid "daughter-in-law’s father" 16555msgstr "" 16556 16557#: app/Functions/Functions.php:1322 16558msgctxt "son’s wife’s mother" 16559msgid "daughter-in-law’s mother" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Functions/Functions.php:1324 16563msgctxt "son’s wife’s parent" 16564msgid "daughter-in-law’s parent" 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16568msgid "death" 16569msgstr "morte" 16570 16571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16573msgid "degrees" 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: A button label. 16577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16578#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16579#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16581#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16584msgid "delete" 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16589msgctxt "FEMALE" 16590msgid "died" 16591msgstr "" 16592 16593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16595msgctxt "MALE" 16596msgid "died" 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16600msgid "down" 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: A button label. 16604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16607#, fuzzy 16608msgid "download" 16609msgstr "descargar" 16610 16611#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16612msgid "d’Aboville number" 16613msgstr "" 16614 16615#: resources/views/admin/components.phtml:106 16616#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16617#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16619#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16620#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16621#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16622#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16623msgid "edit" 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Functions/Functions.php:474 16627msgid "eighth cousin" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Functions/Functions.php:438 16631msgctxt "FEMALE" 16632msgid "eighth cousin" 16633msgstr "" 16634 16635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16636#: app/Functions/Functions.php:393 16637msgctxt "MALE" 16638msgid "eighth cousin" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:699 16642msgid "elder brother" 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Functions/Functions.php:741 16646msgid "elder sibling" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:720 16650msgid "elder sister" 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Functions/Functions.php:480 16654msgid "eleventh cousin" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:444 16658msgctxt "FEMALE" 16659msgid "eleventh cousin" 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16663#: app/Functions/Functions.php:402 16664msgctxt "MALE" 16665msgid "eleventh cousin" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16669#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16670msgid "estate name" 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16674#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16675msgctxt "FEMALE" 16676msgid "estate name" 16677msgstr "" 16678 16679#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16681msgctxt "MALE" 16682msgid "estate name" 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: Gedcom EST dates 16686#: app/Date.php:341 16687#, php-format 16688msgid "estimated %s" 16689msgstr "" 16690 16691#: app/Functions/Functions.php:624 16692msgid "ex-husband" 16693msgstr "" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:671 16696msgid "ex-partner" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Functions/Functions.php:651 16700msgctxt "FEMALE" 16701msgid "ex-partner" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:631 16705msgctxt "MALE" 16706msgid "ex-partner" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:664 16710msgid "ex-spouse" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:644 16714msgid "ex-wife" 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: A button label. 16718#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16719msgid "export file" 16720msgstr "" 16721 16722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16724msgid "facts" 16725msgstr "feitos" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:615 16728msgid "father" 16729msgstr "pai" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:804 16732msgctxt "husband’s father" 16733msgid "father-in-law" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:884 16737msgctxt "spouse’s father" 16738msgid "father-in-law" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:902 16742msgctxt "wife’s father" 16743msgid "father-in-law" 16744msgstr "" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:488 16747msgid "fifteenth cousin" 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Functions/Functions.php:452 16751msgctxt "FEMALE" 16752msgid "fifteenth cousin" 16753msgstr "" 16754 16755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16756#: app/Functions/Functions.php:414 16757msgctxt "MALE" 16758msgid "fifteenth cousin" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16762#: app/Functions/Functions.php:567 16763#, php-format 16764msgid "fifth %s" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16768#: app/Functions/Functions.php:545 16769#, php-format 16770msgctxt "FEMALE" 16771msgid "fifth %s" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16775#: app/Functions/Functions.php:522 16776#, php-format 16777msgctxt "MALE" 16778msgid "fifth %s" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:468 16782msgid "fifth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:432 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "fifth cousin" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16791#: app/Functions/Functions.php:384 16792msgctxt "MALE" 16793msgid "fifth cousin" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: A button label, first page 16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 16798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16799#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16800#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16801msgid "first" 16802msgstr "primeiro" 16803 16804#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 16806msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16807msgid "first" 16808msgstr "" 16809 16810#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16811#: app/Functions/Functions.php:555 16812#, php-format 16813msgid "first %s" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16817#: app/Functions/Functions.php:533 16818#, php-format 16819msgctxt "FEMALE" 16820msgid "first %s" 16821msgstr "" 16822 16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16824#: app/Functions/Functions.php:510 16825#, php-format 16826msgctxt "MALE" 16827msgid "first %s" 16828msgstr "" 16829 16830#: app/Functions/Functions.php:460 16831msgid "first cousin" 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:424 16835msgctxt "FEMALE" 16836msgid "first cousin" 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16840#: app/Functions/Functions.php:372 16841msgctxt "MALE" 16842msgid "first cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:1028 16846msgctxt "father’s brother’s child" 16847msgid "first cousin" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:1030 16851msgctxt "father’s brother’s daughter" 16852msgid "first cousin" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:1032 16856msgctxt "father’s brother’s son" 16857msgid "first cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:1072 16861msgctxt "father’s sister’s child" 16862msgid "first cousin" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:1074 16866msgctxt "father’s sister’s daughter" 16867msgid "first cousin" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Functions/Functions.php:1078 16871msgctxt "father’s sister’s son" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1108 16876msgctxt "mother’s brother’s child" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1110 16881msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1112 16886msgctxt "mother’s brother’s son" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1158 16891msgctxt "mother’s sister’s child" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1160 16896msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1164 16901msgctxt "mother’s sister’s son" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1408 16906msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16907msgid "first cousin once removed ascending" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1404 16911msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin once removed ascending" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1406 16916msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16917msgid "first cousin once removed ascending" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1414 16921msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16922msgid "first cousin once removed ascending" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1410 16926msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin once removed ascending" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1412 16931msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16932msgid "first cousin once removed ascending" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1420 16936msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1416 16941msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1418 16946msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1426 16951msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1422 16956msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1424 16961msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1432 16966msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1428 16971msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1430 16976msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1438 16981msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1434 16986msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1436 16991msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1444 16996msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1440 17001msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1442 17006msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1450 17011msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1446 17016msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1448 17021msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:486 17026msgid "fourteenth cousin" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:450 17030msgctxt "FEMALE" 17031msgid "fourteenth cousin" 17032msgstr "" 17033 17034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17035#: app/Functions/Functions.php:411 17036msgctxt "MALE" 17037msgid "fourteenth cousin" 17038msgstr "" 17039 17040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17041#: app/Functions/Functions.php:564 17042#, php-format 17043msgid "fourth %s" 17044msgstr "" 17045 17046#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17047#: app/Functions/Functions.php:542 17048#, php-format 17049msgctxt "FEMALE" 17050msgid "fourth %s" 17051msgstr "" 17052 17053#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17054#: app/Functions/Functions.php:519 17055#, php-format 17056msgctxt "MALE" 17057msgid "fourth %s" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:466 17061msgid "fourth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:430 17065msgctxt "FEMALE" 17066msgid "fourth cousin" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17070#: app/Functions/Functions.php:381 17071msgctxt "MALE" 17072msgid "fourth cousin" 17073msgstr "" 17074 17075#. I18N: from 1700 interval 50 years 17076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17082#, php-format 17083msgid "from %1$s interval %2$s year" 17084msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17085msgstr[0] "" 17086msgstr[1] "" 17087 17088#. I18N: Gedcom FROM dates 17089#: app/Date.php:357 17090#, php-format 17091msgid "from %s" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17095#: app/Date.php:369 17096#, php-format 17097msgid "from %s to %s" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: layout option for the fan chart 17101#: app/Module/FanChartModule.php:486 17102msgid "full circle" 17103msgstr "" 17104 17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17106msgid "gender" 17107msgstr "" 17108 17109#. I18N: A button label. 17110#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17111msgid "go to new individual" 17112msgstr "" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:758 17115msgctxt "child’s child" 17116msgid "grandchild" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:770 17120msgctxt "daughter’s child" 17121msgid "grandchild" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:870 17125msgctxt "son’s child" 17126msgid "grandchild" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:760 17130msgctxt "child’s daughter" 17131msgid "granddaughter" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:772 17135msgctxt "daughter’s daughter" 17136msgid "granddaughter" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:872 17140msgctxt "son’s daughter" 17141msgid "granddaughter" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:988 17145msgctxt "child’s daughter’s husband" 17146msgid "granddaughter’s husband" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:1010 17150msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17151msgid "granddaughter’s husband" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:1308 17155msgctxt "son’s daughter’s husband" 17156msgid "granddaughter’s husband" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:840 17160msgctxt "parent’s father" 17161msgid "grandfather" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:842 17165msgctxt "parent’s mother" 17166msgid "grandmother" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:844 17170msgctxt "parent’s parent" 17171msgid "grandparent" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:764 17175msgctxt "child’s son" 17176msgid "grandson" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:776 17180msgctxt "daughter’s son" 17181msgid "grandson" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:874 17185msgctxt "son’s son" 17186msgid "grandson" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:998 17190msgctxt "child’s son’s wife" 17191msgid "grandson’s wife" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:1026 17195msgctxt "daughter’s son’s wife" 17196msgid "grandson’s wife" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1318 17200msgctxt "son’s son’s wife" 17201msgid "grandson’s wife" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17205#: app/Functions/Functions.php:1729 17206#, php-format 17207msgid "great ×%s aunt" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17211#: app/Functions/Functions.php:1732 17212#, php-format 17213msgid "great ×%s aunt/uncle" 17214msgstr "" 17215 17216#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17217#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17218#, php-format 17219msgid "great ×%s grandchild" 17220msgstr "" 17221 17222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17223#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17224#, php-format 17225msgid "great ×%s granddaughter" 17226msgstr "" 17227 17228#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17229#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17230#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17231#: app/Functions/Functions.php:2082 17232#, php-format 17233msgid "great ×%s grandfather" 17234msgstr "" 17235 17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17237#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17238#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17239#: app/Functions/Functions.php:2087 17240#, php-format 17241msgid "great ×%s grandmother" 17242msgstr "" 17243 17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17245#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17246#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17247#: app/Functions/Functions.php:2091 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandparent" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17254#, php-format 17255msgid "great ×%s grandson" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17259#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17260#, php-format 17261msgid "great ×%s nephew" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1890 17265#, php-format 17266msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17267msgid "great ×%s nephew" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:1894 17271#, php-format 17272msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17273msgid "great ×%s nephew" 17274msgstr "" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:1897 17277#, php-format 17278msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17279msgid "great ×%s nephew" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17283#, php-format 17284msgid "great ×%s nephew/niece" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1913 17288#, php-format 17289msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17290msgid "great ×%s nephew/niece" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1917 17294#, php-format 17295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17296msgid "great ×%s nephew/niece" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1920 17300#, php-format 17301msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17302msgid "great ×%s nephew/niece" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17306#, php-format 17307msgid "great ×%s niece" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1902 17311#, php-format 17312msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17313msgid "great ×%s niece" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1906 17317#, php-format 17318msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17319msgid "great ×%s niece" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1909 17323#, php-format 17324msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17325msgid "great ×%s niece" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17329#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17330#, php-format 17331msgid "great ×%s uncle" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1702 17335#, php-format 17336msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17337msgid "great ×%s uncle" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1706 17341#, php-format 17342msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17343msgid "great ×%s uncle" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1709 17347#, php-format 17348msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17349msgid "great ×%s uncle" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1620 17353msgid "great ×4 aunt" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Functions/Functions.php:1623 17357msgid "great ×4 aunt/uncle" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:2130 17361msgid "great ×4 grandchild" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:2127 17365msgid "great ×4 granddaughter" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1979 17369msgid "great ×4 grandfather" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1983 17373msgid "great ×4 grandmother" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1986 17377msgid "great ×4 grandparent" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:2123 17381msgid "great ×4 grandson" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1814 17385msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17386msgid "great ×4 nephew" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1818 17390msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17391msgid "great ×4 nephew" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1821 17395msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17396msgid "great ×4 nephew" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1837 17400msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17401msgid "great ×4 nephew/niece" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1841 17405msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17406msgid "great ×4 nephew/niece" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1844 17410msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17411msgid "great ×4 nephew/niece" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1826 17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17416msgid "great ×4 niece" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1830 17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17421msgid "great ×4 niece" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1833 17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17426msgid "great ×4 niece" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1609 17430msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17431msgid "great ×4 uncle" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1613 17435msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17436msgid "great ×4 uncle" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1616 17440msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17441msgid "great ×4 uncle" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1639 17445msgid "great ×5 aunt" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1642 17449msgid "great ×5 aunt/uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:2141 17453msgid "great ×5 grandchild" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:2138 17457msgid "great ×5 granddaughter" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1990 17461msgid "great ×5 grandfather" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1994 17465msgid "great ×5 grandmother" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1997 17469msgid "great ×5 grandparent" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:2134 17473msgid "great ×5 grandson" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1849 17477msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17478msgid "great ×5 nephew" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1853 17482msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17483msgid "great ×5 nephew" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:1856 17487msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17488msgid "great ×5 nephew" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1872 17492msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17493msgid "great ×5 nephew/niece" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1876 17497msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17498msgid "great ×5 nephew/niece" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1879 17502msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17503msgid "great ×5 nephew/niece" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1861 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17508msgid "great ×5 niece" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1865 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17513msgid "great ×5 niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1868 17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17518msgid "great ×5 niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1628 17522msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17523msgid "great ×5 uncle" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1632 17527msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17528msgid "great ×5 uncle" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1635 17532msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17533msgid "great ×5 uncle" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1658 17537msgid "great ×6 aunt" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1661 17541msgid "great ×6 aunt/uncle" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:2152 17545msgid "great ×6 grandchild" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:2149 17549msgid "great ×6 granddaughter" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:2001 17553msgid "great ×6 grandfather" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:2005 17557msgid "great ×6 grandmother" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:2008 17561msgid "great ×6 grandparent" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:2145 17565msgid "great ×6 grandson" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1647 17569msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17570msgid "great ×6 uncle" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:1651 17574msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17575msgid "great ×6 uncle" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:1654 17579msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17580msgid "great ×6 uncle" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1677 17584msgid "great ×7 aunt" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:1680 17588msgid "great ×7 aunt/uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:2163 17592msgid "great ×7 grandchild" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:2160 17596msgid "great ×7 granddaughter" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2012 17600msgid "great ×7 grandfather" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:2016 17604msgid "great ×7 grandmother" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:2019 17608msgid "great ×7 grandparent" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:2156 17612msgid "great ×7 grandson" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1666 17616msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17617msgid "great ×7 uncle" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1670 17621msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17622msgid "great ×7 uncle" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1673 17626msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17627msgid "great ×7 uncle" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1350 17631msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17632msgid "great-aunt" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1046 17636msgctxt "father’s father’s sister" 17637msgid "great-aunt" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:1356 17641msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17642msgid "great-aunt" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1058 17646msgctxt "father’s mother’s sister" 17647msgid "great-aunt" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1362 17651msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17652msgid "great-aunt" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1070 17656msgctxt "father’s parent’s sister" 17657msgid "great-aunt" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1368 17661msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1126 17666msgctxt "mother’s father’s sister" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1374 17671msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1144 17676msgctxt "mother’s mother’s sister" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1380 17681msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1156 17686msgctxt "mother’s parent’s sister" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1386 17691msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1178 17696msgctxt "parent’s father’s sister" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1392 17701msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1190 17706msgctxt "parent’s mother’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1398 17711msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1202 17716msgctxt "parent’s parent’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1044 17721msgctxt "father’s father’s sibling" 17722msgid "great-aunt/uncle" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1352 17726msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17727msgid "great-aunt/uncle" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1056 17731msgctxt "father’s mother’s sibling" 17732msgid "great-aunt/uncle" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1358 17736msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17737msgid "great-aunt/uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1068 17741msgctxt "father’s parent’s sibling" 17742msgid "great-aunt/uncle" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1364 17746msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17747msgid "great-aunt/uncle" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1124 17751msgctxt "mother’s father’s sibling" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1370 17756msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1142 17761msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1376 17766msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1154 17771msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1382 17776msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1176 17781msgctxt "parent’s father’s sibling" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1388 17786msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1188 17791msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1394 17796msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1200 17801msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1400 17806msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:978 17811msgctxt "child’s child’s child" 17812msgid "great-grandchild" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:984 17816msgctxt "child’s daughter’s child" 17817msgid "great-grandchild" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:992 17821msgctxt "child’s son’s child" 17822msgid "great-grandchild" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1000 17826msgctxt "daughter’s child’s child" 17827msgid "great-grandchild" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1006 17831msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17832msgid "great-grandchild" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1020 17836msgctxt "daughter’s son’s child" 17837msgid "great-grandchild" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1298 17841msgctxt "son’s child’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1304 17846msgctxt "son’s daughter’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1312 17851msgctxt "son’s son’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:980 17856msgctxt "child’s child’s daughter" 17857msgid "great-granddaughter" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:986 17861msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17862msgid "great-granddaughter" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:994 17866msgctxt "child’s son’s daughter" 17867msgid "great-granddaughter" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1002 17871msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17872msgid "great-granddaughter" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1008 17876msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17877msgid "great-granddaughter" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1022 17881msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17882msgid "great-granddaughter" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1300 17886msgctxt "son’s child’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1306 17891msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1314 17896msgctxt "son’s son’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1038 17901msgctxt "father’s father’s father" 17902msgid "great-grandfather" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1050 17906msgctxt "father’s mother’s father" 17907msgid "great-grandfather" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1062 17911msgctxt "father’s parent’s father" 17912msgid "great-grandfather" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1118 17916msgctxt "mother’s father’s father" 17917msgid "great-grandfather" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1136 17921msgctxt "mother’s mother’s father" 17922msgid "great-grandfather" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1148 17926msgctxt "mother’s parent’s father" 17927msgid "great-grandfather" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1170 17931msgctxt "parent’s father’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1182 17936msgctxt "parent’s mother’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1194 17941msgctxt "parent’s parent’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1040 17946msgctxt "father’s father’s mother" 17947msgid "great-grandmother" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1052 17951msgctxt "father’s mother’s mother" 17952msgid "great-grandmother" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1064 17956msgctxt "father’s parent’s mother" 17957msgid "great-grandmother" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1120 17961msgctxt "mother’s father’s mother" 17962msgid "great-grandmother" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1138 17966msgctxt "mother’s mother’s mother" 17967msgid "great-grandmother" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1150 17971msgctxt "mother’s parent’s mother" 17972msgid "great-grandmother" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1172 17976msgctxt "parent’s father’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1184 17981msgctxt "parent’s mother’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1196 17986msgctxt "parent’s parent’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1042 17991msgctxt "father’s father’s parent" 17992msgid "great-grandparent" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1054 17996msgctxt "father’s mother’s parent" 17997msgid "great-grandparent" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1066 18001msgctxt "father’s parent’s parent" 18002msgid "great-grandparent" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1122 18006msgctxt "mother’s father’s parent" 18007msgid "great-grandparent" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1140 18011msgctxt "mother’s mother’s parent" 18012msgid "great-grandparent" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1152 18016msgctxt "mother’s parent’s parent" 18017msgid "great-grandparent" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1174 18021msgctxt "parent’s father’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1186 18026msgctxt "parent’s mother’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1198 18031msgctxt "parent’s parent’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:982 18036msgctxt "child’s child’s son" 18037msgid "great-grandson" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:990 18041msgctxt "child’s daughter’s son" 18042msgid "great-grandson" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:996 18046msgctxt "child’s son’s son" 18047msgid "great-grandson" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1004 18051msgctxt "daughter’s child’s son" 18052msgid "great-grandson" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1012 18056msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18057msgid "great-grandson" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1024 18061msgctxt "daughter’s son’s son" 18062msgid "great-grandson" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1302 18066msgctxt "son’s child’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1310 18071msgctxt "son’s daughter’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1316 18076msgctxt "son’s son’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1582 18081msgid "great-great-aunt" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1585 18085msgid "great-great-aunt/uncle" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:2108 18089msgid "great-great-grandchild" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:2105 18093msgid "great-great-granddaughter" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1957 18097msgid "great-great-grandfather" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1961 18101msgid "great-great-grandmother" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1964 18105msgid "great-great-grandparent" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:2101 18109msgid "great-great-grandson" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1601 18113msgid "great-great-great-aunt" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1604 18117msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:2119 18121msgid "great-great-great-grandchild" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:2116 18125msgid "great-great-great-granddaughter" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1968 18129msgid "great-great-great-grandfather" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1972 18133msgid "great-great-great-grandmother" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1975 18137msgid "great-great-great-grandparent" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:2112 18141msgid "great-great-great-grandson" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1779 18145msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18146msgid "great-great-great-nephew" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1783 18150msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18151msgid "great-great-great-nephew" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1786 18155msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18156msgid "great-great-great-nephew" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1802 18160msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18161msgid "great-great-great-nephew/niece" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1806 18165msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18166msgid "great-great-great-nephew/niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1809 18170msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18171msgid "great-great-great-nephew/niece" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1791 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18176msgid "great-great-great-niece" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1795 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18181msgid "great-great-great-niece" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1798 18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18186msgid "great-great-great-niece" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1590 18190msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18191msgid "great-great-great-uncle" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1594 18195msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18196msgid "great-great-great-uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1597 18200msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18201msgid "great-great-great-uncle" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1744 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18206msgid "great-great-nephew" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1748 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18211msgid "great-great-nephew" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1751 18215msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18216msgid "great-great-nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1767 18220msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18221msgid "great-great-nephew/niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1771 18225msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18226msgid "great-great-nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1774 18230msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18231msgid "great-great-nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1756 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18236msgid "great-great-niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1760 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18241msgid "great-great-niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1763 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18246msgid "great-great-niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1571 18250msgctxt "great-grandfather’s brother" 18251msgid "great-great-uncle" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1575 18255msgctxt "great-grandmother’s brother" 18256msgid "great-great-uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1578 18260msgctxt "great-grandparent’s brother" 18261msgid "great-great-uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:927 18265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18266msgid "great-nephew" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:947 18270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18271msgid "great-nephew" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:965 18275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18276msgid "great-nephew" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1247 18280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18281msgid "great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1267 18285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18286msgid "great-nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1291 18290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18291msgid "great-nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:930 18295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:950 18300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:968 18305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1250 18310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1270 18315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1294 18320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1216 18325msgctxt "sibling’s child’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1224 18330msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1230 18335msgctxt "sibling’s son’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:915 18340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18341msgid "great-nephew/niece" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:933 18345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18346msgid "great-nephew/niece" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:953 18350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18351msgid "great-nephew/niece" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1235 18355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18356msgid "great-nephew/niece" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1253 18360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18361msgid "great-nephew/niece" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1279 18365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18366msgid "great-nephew/niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:918 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:936 18375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:956 18380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1238 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1256 18390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1282 18395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1212 18400msgctxt "sibling’s child’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1218 18405msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1226 18410msgctxt "sibling’s son’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:921 18415msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18416msgid "great-niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:939 18420msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18421msgid "great-niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:959 18425msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18426msgid "great-niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1241 18430msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18431msgid "great-niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1259 18435msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18436msgid "great-niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1285 18440msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18441msgid "great-niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:924 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:942 18450msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:962 18455msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1244 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1262 18465msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1288 18470msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1214 18475msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1220 18480msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1228 18485msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1036 18490msgctxt "father’s father’s brother" 18491msgid "great-uncle" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1354 18495msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18496msgid "great-uncle" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1048 18500msgctxt "father’s mother’s brother" 18501msgid "great-uncle" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1360 18505msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18506msgid "great-uncle" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1060 18510msgctxt "father’s parent’s brother" 18511msgid "great-uncle" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1366 18515msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18516msgid "great-uncle" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1116 18520msgctxt "mother’s father’s brother" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1372 18525msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1134 18530msgctxt "mother’s mother’s brother" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1378 18535msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1146 18540msgctxt "mother’s parent’s brother" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1384 18545msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1168 18550msgctxt "parent’s father’s brother" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1390 18555msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1180 18560msgctxt "parent’s mother’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1396 18565msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1192 18570msgctxt "parent’s parent’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1402 18575msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#. I18N: layout option for the fan chart 18580#: app/Module/FanChartModule.php:482 18581msgid "half circle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:794 18585msgctxt "father’s son" 18586msgid "half-brother" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:832 18590msgctxt "mother’s son" 18591msgid "half-brother" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:850 18595msgctxt "parent’s son" 18596msgid "half-brother" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:780 18600msgctxt "father’s child" 18601msgid "half-sibling" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:816 18605msgctxt "mother’s child" 18606msgid "half-sibling" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:836 18610msgctxt "parent’s child" 18611msgid "half-sibling" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:782 18615msgctxt "father’s daughter" 18616msgid "half-sister" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:818 18620msgctxt "mother’s daughter" 18621msgid "half-sister" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:838 18625msgctxt "parent’s daughter" 18626msgid "half-sister" 18627msgstr "" 18628 18629#. I18N: reflexive pronoun 18630#: app/Functions/Functions.php:188 18631msgid "herself" 18632msgstr "" 18633 18634#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18635#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18636msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18637msgstr "" 18638 18639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 18641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 18643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 18644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 18645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 18646msgid "hide" 18647msgstr "agochar" 18648 18649#. I18N: reflexive pronoun 18650#: app/Functions/Functions.php:185 18651msgid "himself" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:627 18655msgid "husband" 18656msgstr "esposo" 18657 18658#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18660msgid "immigration name" 18661msgstr "" 18662 18663#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18664#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18665msgctxt "FEMALE" 18666msgid "immigration name" 18667msgstr "" 18668 18669#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18670#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18671msgctxt "MALE" 18672msgid "immigration name" 18673msgstr "" 18674 18675#. I18N: A button label. 18676#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18677#, fuzzy 18678msgid "import" 18679msgstr "importar" 18680 18681#. I18N: A button label. 18682#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18683msgid "import file" 18684msgstr "" 18685 18686#. I18N: Gedcom INT dates 18687#: app/Date.php:345 18688#, php-format 18689msgid "interpreted %s (%s)" 18690msgstr "" 18691 18692#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18694msgid "invert selection" 18695msgstr "" 18696 18697#. I18N: a month in the French republican calendar 18698#: app/Date/FrenchDate.php:157 18699msgctxt "GENITIVE" 18700msgid "jours complementaires" 18701msgstr "" 18702 18703#. I18N: a month in the French republican calendar 18704#: app/Date/FrenchDate.php:251 18705msgctxt "INSTRUMENTAL" 18706msgid "jours complementaires" 18707msgstr "" 18708 18709#. I18N: a month in the French republican calendar 18710#: app/Date/FrenchDate.php:204 18711msgctxt "LOCATIVE" 18712msgid "jours complementaires" 18713msgstr "" 18714 18715#. I18N: a month in the French republican calendar 18716#: app/Date/FrenchDate.php:110 18717msgctxt "NOMINATIVE" 18718msgid "jours complementaires" 18719msgstr "" 18720 18721#. I18N: A button label, last page 18722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 18723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18724#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18725#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18726msgid "last" 18727msgstr "último" 18728 18729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 18730msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18731msgid "last" 18732msgstr "" 18733 18734#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18735msgid "left" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: Layout option for lists of names 18739#. I18N: An option in a list-box 18740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18741#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18742#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18744#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18745msgid "list" 18746msgstr "lista" 18747 18748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18749#, php-format 18750msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18751msgstr "" 18752 18753#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18754#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18755msgid "maiden name" 18756msgstr "" 18757 18758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18759msgid "managers" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18763#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18764msgid "markdown" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18768msgid "marriage" 18769msgstr "casamento" 18770 18771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18772msgctxt "FEMALE" 18773msgid "married" 18774msgstr "" 18775 18776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18777msgctxt "MALE" 18778msgid "married" 18779msgstr "" 18780 18781#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18783msgid "married name" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18788msgctxt "FEMALE" 18789msgid "married name" 18790msgstr "" 18791 18792#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18794msgctxt "MALE" 18795msgid "married name" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Functions/Functions.php:820 18799msgctxt "mother’s father" 18800msgid "maternal grandfather" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Functions/Functions.php:824 18804msgctxt "mother’s mother" 18805msgid "maternal grandmother" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Functions/Functions.php:826 18809msgctxt "mother’s parent" 18810msgid "maternal grandparent" 18811msgstr "" 18812 18813#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18814#: app/SurnameTradition.php:86 18815msgid "matrilineal" 18816msgstr "" 18817 18818#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18820#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18821#, php-format 18822msgid "maximum %s day" 18823msgid_plural "maximum %s days" 18824msgstr[0] "máximo de %s dia" 18825msgstr[1] "máximo de %s dias" 18826 18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18832msgid "members" 18833msgstr "" 18834 18835#. I18N: Name of a theme. 18836#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18837msgid "minimal" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:613 18841msgid "mother" 18842msgstr "nai" 18843 18844#: app/Functions/Functions.php:806 18845msgctxt "husband’s mother" 18846msgid "mother-in-law" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Functions/Functions.php:886 18850msgctxt "spouse’s mother" 18851msgid "mother-in-law" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Functions/Functions.php:904 18855msgctxt "wife’s mother" 18856msgid "mother-in-law" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Functions/Functions.php:892 18860msgctxt "spouse’s parent" 18861msgid "mother/father-in-law" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Functions/Functions.php:754 18865msgctxt "brother’s son" 18866msgid "nephew" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:1106 18870msgctxt "husband’s brother’s son" 18871msgid "nephew" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:1102 18875msgctxt "husband’s sibling’s son" 18876msgid "nephew" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:1104 18880msgctxt "husband’s sister’s son" 18881msgid "nephew" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:858 18885msgctxt "sibling’s son" 18886msgid "nephew" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:868 18890msgctxt "sister’s son" 18891msgid "nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1346 18895msgctxt "wife’s brother’s son" 18896msgid "nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:1342 18900msgctxt "wife’s sibling’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1344 18905msgctxt "wife’s sister’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:944 18910msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18911msgid "nephew-in-law" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1222 18915msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18916msgid "nephew-in-law" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1264 18920msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18921msgid "nephew-in-law" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:750 18925msgctxt "brother’s child" 18926msgid "nephew/niece" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1094 18930msgctxt "husband’s brother’s child" 18931msgid "nephew/niece" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1090 18935msgctxt "husband’s sibling’s child" 18936msgid "nephew/niece" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1092 18940msgctxt "husband’s sister’s child" 18941msgid "nephew/niece" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:854 18945msgctxt "sibling’s child" 18946msgid "nephew/niece" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:862 18950msgctxt "sister’s child" 18951msgid "nephew/niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1334 18955msgctxt "wife’s brother’s child" 18956msgid "nephew/niece" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1330 18960msgctxt "wife’s sibling’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1332 18965msgctxt "wife’s sister’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 18970msgid "never" 18971msgstr "" 18972 18973#. I18N: A button label, next page 18974#: resources/views/individual-page.phtml:59 18975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18976#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18977#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18980#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18982#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 18984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 18985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 18987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 18988msgid "next" 18989msgstr "seguinte" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:752 18992msgctxt "brother’s daughter" 18993msgid "niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1100 18997msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18998msgid "niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1096 19002msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19003msgid "niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1098 19007msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19008msgid "niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:856 19012msgctxt "sibling’s daughter" 19013msgid "niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:864 19017msgctxt "sister’s daughter" 19018msgid "niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1340 19022msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19023msgid "niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1336 19027msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19028msgid "niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1338 19032msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19033msgid "niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:970 19037msgctxt "brother’s son’s wife" 19038msgid "niece-in-law" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1232 19042msgctxt "sibling’s son’s wife" 19043msgid "niece-in-law" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1296 19047msgctxt "sisters’s son’s wife" 19048msgid "niece-in-law" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:476 19052msgid "ninth cousin" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:440 19056msgctxt "FEMALE" 19057msgid "ninth cousin" 19058msgstr "" 19059 19060#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19061#: app/Functions/Functions.php:396 19062msgctxt "MALE" 19063msgid "ninth cousin" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19067#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 19068#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19069#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19070#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19074#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 19083#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19084#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19089#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19093#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19094#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19101msgid "no" 19102msgstr "non" 19103 19104#. I18N: None of the other options 19105#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354 19106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19107#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19108#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 19109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19110msgid "none" 19111msgstr "ningunha" 19112 19113#: app/SurnameTradition.php:112 19114msgctxt "Surname tradition" 19115msgid "none" 19116msgstr "ningunha" 19117 19118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19119msgid "numbers" 19120msgstr "" 19121 19122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19126#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19127#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19135msgid "of" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19139msgid "on the date of death" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:617 19143msgid "parent" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:677 19147msgid "partner" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:657 19151msgctxt "FEMALE" 19152msgid "partner" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:637 19156msgctxt "MALE" 19157msgid "partner" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/SurnameTradition.php:75 19161msgctxt "Surname tradition" 19162msgid "paternal" 19163msgstr "paternal" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:784 19166msgctxt "father’s father" 19167msgid "paternal grandfather" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:786 19171msgctxt "father’s mother" 19172msgid "paternal grandmother" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:788 19176msgctxt "father’s parent" 19177msgid "paternal grandparent" 19178msgstr "" 19179 19180#. I18N: A system where children take their father’s surname 19181#: app/SurnameTradition.php:82 19182msgid "patrilineal" 19183msgstr "" 19184 19185#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19186#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19187msgid "pending" 19188msgstr "" 19189 19190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19191msgid "percentage" 19192msgstr "" 19193 19194#. I18N: A button label. 19195#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19196msgid "preview" 19197msgstr "" 19198 19199#. I18N: A button label, previous page 19200#: resources/views/individual-page.phtml:55 19201#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19202#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19203#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19204#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19205#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19206#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19207#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19208#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19209#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19212#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19213msgid "previous" 19214msgstr "anterior" 19215 19216#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19217#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19218msgid "primary evidence" 19219msgstr "" 19220 19221#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19222#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19223msgid "questionable evidence" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19228msgid "records" 19229msgstr "rexistros" 19230 19231#: resources/views/family-page.phtml:19 19232#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19233#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19234#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19235#: resources/views/source-page.phtml:14 19236msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19237msgid "reject" 19238msgstr "rexeitar" 19239 19240#: resources/views/family-page.phtml:13 19241#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19242#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19243#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19244#: resources/views/source-page.phtml:8 19245msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19246msgid "reject" 19247msgstr "rexeitar" 19248 19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19250#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19251msgid "rejected" 19252msgstr "" 19253 19254#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19255#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19256msgid "religious name" 19257msgstr "" 19258 19259#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19261msgctxt "FEMALE" 19262msgid "religious name" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19267msgctxt "MALE" 19268msgid "religious name" 19269msgstr "" 19270 19271#. I18N: A button label. 19272#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19273msgid "replace" 19274msgstr "" 19275 19276#. I18N: A button label. 19277#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19278#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19279#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19280msgid "reset" 19281msgstr "" 19282 19283#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19284msgid "right" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19289#: resources/views/admin/components.phtml:132 19290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19291#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19293#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 19298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19299#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19301#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19302#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19303#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19304#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19306#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19307#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19308#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19309#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19310#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19311#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19312#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19313#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19314#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19315#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19316#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19318#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19319#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19320#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19328msgid "save" 19329msgstr "gardar" 19330 19331#. I18N: A button label. 19332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19334#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19336#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19338msgid "search" 19339msgstr "procurar" 19340 19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19342#: app/Functions/Functions.php:558 19343#, php-format 19344msgid "second %s" 19345msgstr "" 19346 19347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19348#: app/Functions/Functions.php:536 19349#, php-format 19350msgctxt "FEMALE" 19351msgid "second %s" 19352msgstr "" 19353 19354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19355#: app/Functions/Functions.php:513 19356#, php-format 19357msgctxt "MALE" 19358msgid "second %s" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Functions/Functions.php:462 19362msgid "second cousin" 19363msgstr "" 19364 19365#: app/Functions/Functions.php:426 19366msgctxt "FEMALE" 19367msgid "second cousin" 19368msgstr "" 19369 19370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19371#: app/Functions/Functions.php:375 19372msgctxt "MALE" 19373msgid "second cousin" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:1463 19377msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19378msgid "second cousin" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:1455 19382msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19383msgid "second cousin" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:1459 19387msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19388msgid "second cousin" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1487 19392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19393msgid "second cousin" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1479 19397msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1483 19402msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19403msgid "second cousin" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1475 19407msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19408msgid "second cousin" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1467 19412msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1471 19417msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1499 19422msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19423msgid "second cousin" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1491 19427msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1495 19432msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1523 19437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1515 19442msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1519 19447msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1511 19452msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1503 19457msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1507 19462msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1535 19467msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1527 19472msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1531 19477msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1559 19482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1551 19487msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1555 19492msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1547 19497msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1539 19502msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1543 19507msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19512#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19513msgid "secondary evidence" 19514msgstr "" 19515 19516#. I18N: select all (of the family trees) 19517#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19519msgid "select all" 19520msgstr "" 19521 19522#. I18N: select none (of the family trees) 19523#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19524#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19525msgid "select none" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:610 19529msgid "self" 19530msgstr "o mesmo" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:472 19533msgid "seventh cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:436 19537msgctxt "FEMALE" 19538msgid "seventh cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19542#: app/Functions/Functions.php:390 19543msgctxt "MALE" 19544msgid "seventh cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 19554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19555#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19556msgid "show" 19557msgstr "mostrar" 19558 19559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19560msgid "show the chart" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:746 19564msgid "sibling" 19565msgstr "" 19566 19567#. I18N: A button label. 19568#: resources/views/login-page.phtml:45 19569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19570msgid "sign in" 19571msgstr "iniciar a sesión" 19572 19573#. I18N: A button label. 19574#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19575#, fuzzy 19576msgid "sign out" 19577msgstr "sair" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:725 19580msgid "sister" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:756 19584msgctxt "brother’s wife" 19585msgid "sister-in-law" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:976 19589msgctxt "brother’s wife’s sister" 19590msgid "sister-in-law" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1086 19594msgctxt "husband’s brother’s wife" 19595msgid "sister-in-law" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:810 19599msgctxt "husband’s sister" 19600msgid "sister-in-law" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1276 19604msgctxt "sister’s husband’s sister" 19605msgid "sister-in-law" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:888 19609msgctxt "spouse’s sister" 19610msgid "sister-in-law" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1326 19614msgctxt "wife’s brother’s wife" 19615msgid "sister-in-law" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:908 19619msgctxt "wife’s sister" 19620msgid "sister-in-law" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:470 19624msgid "sixth cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:434 19628msgctxt "FEMALE" 19629msgid "sixth cousin" 19630msgstr "" 19631 19632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19633#: app/Functions/Functions.php:387 19634msgctxt "MALE" 19635msgid "sixth cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:679 19639msgid "son" 19640msgstr "fillo" 19641 19642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19643msgid "son of" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:762 19647msgctxt "child’s husband" 19648msgid "son-in-law" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:774 19652msgctxt "daughter’s husband" 19653msgid "son-in-law" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:1014 19657msgctxt "daughter’s husband’s father" 19658msgid "son-in-law’s father" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:1016 19662msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19663msgid "son-in-law’s mother" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:1018 19667msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19668msgid "son-in-law’s parent" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:766 19672msgctxt "child’s spouse" 19673msgid "son/daughter-in-law" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: An option in a list-box 19677#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19678#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19679#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19680msgid "sort by date" 19681msgstr "ordear por data" 19682 19683#. I18N: A button label. 19684#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19692msgid "sort by date of birth" 19693msgstr "ordear por data de nacemento" 19694 19695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19697#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19699msgid "sort by date of death" 19700msgstr "ordear por data de pasamento" 19701 19702#. I18N: A button label. 19703#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19705msgid "sort by date of marriage" 19706msgstr "ordear por data de matrimonio" 19707 19708#. I18N: An option in a list-box 19709#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19710msgid "sort by date, newest first" 19711msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19712 19713#. I18N: An option in a list-box 19714#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19715msgid "sort by date, oldest first" 19716msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19717 19718#. I18N: An option in a list-box 19719#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19731msgid "sort by name" 19732msgstr "ordear por nome" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:667 19735msgid "spouse" 19736msgstr "cónxuxe" 19737 19738#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356 19740msgid "ssl" 19741msgstr "ssl" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:1084 19744msgctxt "father’s wife’s son" 19745msgid "step-brother" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Functions/Functions.php:1132 19749msgctxt "mother’s husband’s son" 19750msgid "step-brother" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Functions/Functions.php:1210 19754msgctxt "parent’s spouse’s son" 19755msgid "step-brother" 19756msgstr "" 19757 19758#: app/Functions/Functions.php:800 19759msgctxt "husband’s child" 19760msgid "step-child" 19761msgstr "" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:880 19764msgctxt "spouse’s child" 19765msgid "step-child" 19766msgstr "" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:898 19769msgctxt "wife’s child" 19770msgid "step-child" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:802 19774msgctxt "husband’s daughter" 19775msgid "step-daughter" 19776msgstr "" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:882 19779msgctxt "spouse’s daughter" 19780msgid "step-daughter" 19781msgstr "" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:900 19784msgctxt "wife’s daughter" 19785msgid "step-daughter" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:822 19789msgctxt "mother’s husband" 19790msgid "step-father" 19791msgstr "padrastro" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:796 19794msgctxt "father’s wife" 19795msgid "step-mother" 19796msgstr "madrasta" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:852 19799msgctxt "parent’s spouse" 19800msgid "step-parent" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:1080 19804msgctxt "father’s wife’s child" 19805msgid "step-sibling" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:1128 19809msgctxt "mother’s husband’s child" 19810msgid "step-sibling" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:1206 19814msgctxt "parent’s spouse’s child" 19815msgid "step-sibling" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:1082 19819msgctxt "father’s wife’s daughter" 19820msgid "step-sister" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:1130 19824msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19825msgid "step-sister" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:1208 19829msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19830msgid "step-sister" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:812 19834msgctxt "husband’s son" 19835msgid "step-son" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:890 19839msgctxt "spouse’s son" 19840msgid "step-son" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:910 19844msgctxt "wife’s son" 19845msgid "step-son" 19846msgstr "" 19847 19848#. I18N: Layout option for lists of names 19849#. I18N: An option in a list-box 19850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19851#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19854#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19855msgid "table" 19856msgstr "táboa" 19857 19858#. I18N: Layout option for lists of names 19859#. I18N: An option in a list-box 19860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19862msgid "tag cloud" 19863msgstr "" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:478 19866msgid "tenth cousin" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:442 19870msgctxt "FEMALE" 19871msgid "tenth cousin" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19875#: app/Functions/Functions.php:399 19876msgctxt "MALE" 19877msgid "tenth cousin" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: [you should check that:] ... 19881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: [you should check that:] ... 19886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19891#: app/Functions/Functions.php:191 19892msgid "themself" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19896#: app/Functions/Functions.php:561 19897#, php-format 19898msgid "third %s" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19902#: app/Functions/Functions.php:539 19903#, php-format 19904msgctxt "FEMALE" 19905msgid "third %s" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19909#: app/Functions/Functions.php:516 19910#, php-format 19911msgctxt "MALE" 19912msgid "third %s" 19913msgstr "" 19914 19915#: app/Functions/Functions.php:464 19916msgid "third cousin" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:428 19920msgctxt "FEMALE" 19921msgid "third cousin" 19922msgstr "" 19923 19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19925#: app/Functions/Functions.php:378 19926msgctxt "MALE" 19927msgid "third cousin" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:484 19931msgid "thirteenth cousin" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:448 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "thirteenth cousin" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19940#: app/Functions/Functions.php:408 19941msgctxt "MALE" 19942msgid "thirteenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: layout option for the fan chart 19946#: app/Module/FanChartModule.php:484 19947msgid "three-quarter circle" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19951#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358 19952msgid "tls" 19953msgstr "tls" 19954 19955#. I18N: Gedcom TO dates 19956#: app/Date.php:361 19957#, php-format 19958msgid "to %s" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:482 19962msgid "twelfth cousin" 19963msgstr "" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:446 19966msgctxt "FEMALE" 19967msgid "twelfth cousin" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19971#: app/Functions/Functions.php:405 19972msgctxt "MALE" 19973msgid "twelfth cousin" 19974msgstr "" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:691 19977msgid "twin brother" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:733 19981msgid "twin sibling" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:712 19985msgid "twin sister" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:778 19989msgctxt "father’s brother" 19990msgid "uncle" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:1076 19994msgctxt "father’s sister’s husband" 19995msgid "uncle" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:814 19999msgctxt "mother’s brother" 20000msgid "uncle" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Functions/Functions.php:1162 20004msgctxt "mother’s sister’s husband" 20005msgid "uncle" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:834 20009msgctxt "parent’s brother" 20010msgid "uncle" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:1204 20014msgctxt "parent’s sister’s husband" 20015msgid "uncle" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Place.php:200 20019msgid "unknown" 20020msgstr "descoñedido" 20021 20022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20023msgctxt "unknown family" 20024msgid "unknown" 20025msgstr "descoñecido" 20026 20027#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20028msgid "unlimited" 20029msgstr "" 20030 20031#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20032#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20033msgid "unreliable evidence" 20034msgstr "" 20035 20036#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20037msgid "up" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: A button label. 20041#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20042#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20044msgid "update" 20045msgstr "Actualización" 20046 20047#. I18N: A button label. 20048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20049#, fuzzy 20050msgid "upload" 20051msgstr "subir" 20052 20053#. I18N: A button label. 20054#: resources/views/branches-page.phtml:39 20055#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20056#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20057#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20059#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20060#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20061#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20062#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20063#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20064#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20065#, fuzzy 20066msgid "view" 20067msgstr "ver" 20068 20069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20074msgid "visitors" 20075msgstr "" 20076 20077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20079msgctxt "FEMALE" 20080msgid "was born" 20081msgstr "" 20082 20083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20085msgctxt "MALE" 20086msgid "was born" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20090msgid "webtrees" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417 20094msgid "webtrees message" 20095msgstr "" 20096 20097#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20098msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20099msgstr "" 20100 20101#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20103msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20104msgstr "" 20105 20106#. I18N: A configuration setting 20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20108msgid "webtrees reply address" 20109msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20110 20111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20112msgid "webtrees sends emails with no storage" 20113msgstr "" 20114 20115#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20116msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:647 20120msgid "wife" 20121msgstr "esposa" 20122 20123#. I18N: Name of a theme. 20124#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20125msgid "xenea" 20126msgstr "" 20127 20128#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20129msgid "years" 20130msgstr "anos" 20131 20132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 20134#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20135#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20136#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20137#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 20149#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20150#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20152#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20154#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20155#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20159#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20160#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20167msgid "yes" 20168msgstr "si" 20169 20170#. I18N: [you should check that:] ... 20171#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20172msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20173msgstr "" 20174 20175#: app/Functions/Functions.php:695 20176msgid "younger brother" 20177msgstr "" 20178 20179#: app/Functions/Functions.php:737 20180msgid "younger sibling" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Functions/Functions.php:716 20184msgid "younger sister" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20188#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20189#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20190#, php-format 20191msgid "±%s year" 20192msgid_plural "±%s years" 20193msgstr[0] "" 20194msgstr[1] "" 20195 20196#: app/Individual.php:1298 20197#, php-format 20198msgid "“%s”" 20199msgstr "" 20200 20201#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20202#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20203#, php-format 20204msgid "“%s” has been deleted." 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20208#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20209#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20210msgid "…" 20211msgstr "…" 20212 20213#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20214#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20215#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20216msgctxt "Unknown given name" 20217msgid "…" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20221#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20224msgctxt "Unknown surname" 20225msgid "…" 20226msgstr "" 20227 20228#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20229#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20230#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20231#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20232 20233#~ msgid "%s individual is private." 20234#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20235#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20236#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20237 20238#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20239#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20240 20241#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20242#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20243 20244#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20245#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20246 20247#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20248#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20249 20250#~ msgid "Acadia" 20251#~ msgstr "Acadia" 20252 20253#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20254#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20255 20256#~ msgid "Add a spouse" 20257#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20258 20259#~ msgid "Add another individual to the chart" 20260#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20261 20262#~ msgid "Add to favorites" 20263#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20264 20265#~ msgid "Advanced" 20266#~ msgstr "Avanzado" 20267 20268#~ msgid "Age of item" 20269#~ msgstr "Idade do item" 20270 20271#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20272#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20273 20274#, fuzzy 20275#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20276#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20277 20278#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20279#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20280 20281#~ msgid "Available blocks" 20282#~ msgstr "Bloques disponibles" 20283 20284#~ msgid "Basic" 20285#~ msgstr "Básico" 20286 20287#~ msgid "Booklet" 20288#~ msgstr "Folleto" 20289 20290#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20291#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20292 20293#~ msgid "Cannot create" 20294#~ msgstr "Non se pode crear" 20295 20296#~ msgid "Catalonia" 20297#~ msgstr "Cataluña" 20298 20299#~ msgid "Cemeteries" 20300#~ msgstr "Cemiterios" 20301 20302#~ msgid "Center map here" 20303#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20304 20305#~ msgid "Change" 20306#~ msgstr "Mudar" 20307 20308#~ msgid "Change flag" 20309#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20310 20311#~ msgid "Change language" 20312#~ msgstr "Cambiar lingua" 20313 20314#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20315#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20316 20317#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20318#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20319 20320#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20321#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20322 20323#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20324#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20325 20326#~ msgid "Configure" 20327#~ msgstr "Configurar" 20328 20329#~ msgid "Confirm password" 20330#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20331 20332#~ msgid "Count" 20333#~ msgstr "Reconto" 20334 20335#~ msgid "Countries" 20336#~ msgstr "Países" 20337 20338#~ msgid "Current" 20339#~ msgstr "Actual" 20340 20341#~ msgid "Custom tags" 20342#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20343 20344#~ msgid "Default" 20345#~ msgstr "Predeterminado" 20346 20347#~ msgid "Default map type" 20348#~ msgstr "Mapa por defecto" 20349 20350#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20351#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20352 20353#~ msgid "Default pedigree generations" 20354#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20355 20356#~ msgid "Display all" 20357#~ msgstr "Amosar todo" 20358 20359#~ msgid "Display map coordinates" 20360#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20361 20362#~ msgid "Earliest birth year" 20363#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20364 20365#~ msgid "Earliest death year" 20366#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20367 20368#~ msgid "Edit media" 20369#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20370 20371#~ msgid "Edit the media object" 20372#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20373 20374#~ msgid "Eire" 20375#~ msgstr "Irlanda" 20376 20377#~ msgid "Elevation" 20378#~ msgstr "Elevación" 20379 20380#~ msgid "End IP address" 20381#~ msgstr "Enderezo IP final" 20382 20383#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20384#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20385 20386#~ msgid "Enter report values" 20387#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20388 20389#~ msgid "FAQ position" 20390#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20391 20392#~ msgid "FAQ visibility" 20393#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20394 20395#~ msgid "Family ID prefix" 20396#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20397 20398#~ msgid "Family list" 20399#~ msgstr "Lista de familia" 20400 20401#~ msgid "Gender icon on charts" 20402#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20403 20404#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20405#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20406 20407#~ msgid "Google Street View™" 20408#~ msgstr "Google Street View™" 20409 20410#~ msgid "Grandparents" 20411#~ msgstr "Avós" 20412 20413#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20414#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20415 20416#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20417#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20418 20419#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20420#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 20421 20422#~ msgid "House" 20423#~ msgstr "Casa" 20424 20425#~ msgid "Hybrid" 20426#~ msgstr "Híbrido" 20427 20428#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20429#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20430 20431#~ msgid "Individual ID prefix" 20432#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20433 20434#~ msgid "Installation folder" 20435#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20436 20437#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20438#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20439 20440#~ msgid "Latest birth year" 20441#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20442 20443#~ msgid "Latest death year" 20444#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20445 20446#~ msgid "Limit" 20447#~ msgstr "Límite" 20448 20449#~ msgid "Limit display by" 20450#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20451 20452#~ msgid "Link to an existing media object" 20453#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20454 20455#~ msgid "Login ID" 20456#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20457 20458#~ msgid "Lowest population" 20459#~ msgstr "Menor poboación" 20460 20461#~ msgid "Main section blocks" 20462#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20463 20464#~ msgid "Max" 20465#~ msgstr "Máx" 20466 20467#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20468#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20469 20470#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20471#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20472 20473#~ msgid "Media ID prefix" 20474#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20475 20476#~ msgid "Media contains" 20477#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20478 20479#~ msgid "Memory limit" 20480#~ msgstr "Límite de memoria" 20481 20482#~ msgid "Move left" 20483#~ msgstr "Mover á esquerda" 20484 20485#~ msgid "Move right" 20486#~ msgstr "Mover á dereita" 20487 20488#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20489#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20490 20491#~ msgid "Name contains" 20492#~ msgstr "O nome contén" 20493 20494#~ msgid "Neighborhood" 20495#~ msgstr "Barrio" 20496 20497#~ msgid "Netherlands Antilles" 20498#~ msgstr "Antillas holandesas" 20499 20500#~ msgid "No ancestors in the database." 20501#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20502 20503#~ msgid "No limit" 20504#~ msgstr "Sen límite" 20505 20506#~ msgid "No map data exists for this individual" 20507#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20508 20509#~ msgid "Note ID prefix" 20510#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20511 20512#~ msgid "Number of generations" 20513#~ msgstr "Número de xeracións" 20514 20515#~ msgid "Number of items" 20516#~ msgstr "Número de items" 20517 20518#~ msgid "Number of items to show" 20519#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20520 20521#~ msgid "Oldest at bottom" 20522#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20523 20524#~ msgid "Oldest at top" 20525#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20526 20527#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20528#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20529 20530#~ msgid "Order" 20531#~ msgstr "Orde" 20532 20533#~ msgid "Passwords do not match." 20534#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20535 20536#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20537#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20538 20539#~ msgid "Pedigree of %s" 20540#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20541 20542#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20543#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20544 20545#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20546#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20547 20548#~ msgid "Place check" 20549#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20550 20551#~ msgid "Place contains" 20552#~ msgstr "O lugar contén" 20553 20554#~ msgid "Places found" 20555#~ msgstr "Lugares atopados" 20556 20557#~ msgid "Places in %s" 20558#~ msgstr "Lugares en %s" 20559 20560#~ msgid "Please enter more than one character." 20561#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20562 20563#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20564#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20565 20566#~ msgid "Prefixes" 20567#~ msgstr "Prefixos" 20568 20569#~ msgid "README documentation" 20570#~ msgstr "Documentación LEAME" 20571 20572#~ msgid "Redraw map" 20573#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20574 20575#~ msgid "Remove flag" 20576#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20577 20578#~ msgid "Repositories found" 20579#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20580 20581#~ msgid "Repository ID prefix" 20582#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20583 20584#~ msgid "Repository contains" 20585#~ msgstr "A biblioteca contén" 20586 20587#~ msgid "Right section blocks" 20588#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20589 20590#~ msgid "Rule" 20591#~ msgstr "Regra" 20592 20593#~ msgid "Satellite" 20594#~ msgstr "Satélite" 20595 20596#, fuzzy 20597#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20598#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20599 20600#~ msgid "Select events" 20601#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20602 20603#~ msgid "Select flag" 20604#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20605 20606#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20607#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20608 20609#~ msgid "Send broadcast messages" 20610#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20611 20612#~ msgid "Shared note contains" 20613#~ msgstr "A nota compartida contén" 20614 20615#~ msgid "Shared notes found" 20616#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20617 20618#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20619#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20620 20621#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20622#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20623 20624#~ msgid "Show all tags" 20625#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20626 20627#~ msgid "Show common surnames" 20628#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20629 20630#~ msgid "Show date differences" 20631#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20632 20633#~ msgid "Show details" 20634#~ msgstr "Amosar detalles" 20635 20636#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20637#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20638 20639#~ msgid "Show inactive places" 20640#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20641 20642#~ msgid "Show lifespans" 20643#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20644 20645#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20646#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20647 20648#~ msgid "Show only the selected tags" 20649#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20650 20651#~ msgid "Show places in hierarchy" 20652#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20653 20654#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20655#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20656 20657#~ msgid "Signed-in as " 20658#~ msgstr "Conectado como " 20659 20660#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20661#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20662 20663#~ msgid "Source ID prefix" 20664#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20665 20666#~ msgid "Source contains" 20667#~ msgstr "A fonte contén" 20668 20669#~ msgid "Standard" 20670#~ msgstr "Estándar" 20671 20672#~ msgid "Start IP address" 20673#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20674 20675#~ msgid "Start at parents" 20676#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20677 20678#~ msgid "Subdivision" 20679#~ msgstr "Subdivisión" 20680 20681#~ msgid "Suffixes" 20682#~ msgstr "Sufixos" 20683 20684#~ msgid "System settings" 20685#~ msgstr "Configuración do sistema" 20686 20687#~ msgid "Tag" 20688#~ msgstr "Etiqueta" 20689 20690#~ msgid "Terrain" 20691#~ msgstr "Terreo" 20692 20693#~ msgid "The FAQ list is empty." 20694#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20695 20696#~ msgid "The details of this family are private." 20697#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20698 20699#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20700#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20701 20702#~ msgid "The version of %s is too new." 20703#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20704 20705#~ msgid "The version of %s is too old." 20706#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20707 20708#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20709#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20710 20711#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20712#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20713 20714#~ msgid "This place has no coordinates" 20715#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20716 20717#~ msgid "Top level" 20718#~ msgstr "Nivel superior" 20719 20720#~ msgid "Total number of users" 20721#~ msgstr "Número total de usuarios" 20722 20723#~ msgid "Total places: %s" 20724#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20725 20726#~ msgid "Total sources: %s" 20727#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20728 20729#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20730#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20731 20732#, fuzzy 20733#~ msgid "Unable to find record with ID" 20734#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20735 20736#~ msgid "Unlink the media object" 20737#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20738 20739#~ msgid "Upload" 20740#~ msgstr "Subir" 20741 20742#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20743#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20744 20745#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20746#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20747 20748#~ msgid "Users who are signed in" 20749#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20750 20751#~ msgid "View all records found in this place" 20752#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20753 20754#~ msgid "View the archive" 20755#~ msgstr "Ver arquivo" 20756 20757#~ msgid "View the details" 20758#~ msgstr "Ver detalles" 20759 20760#~ msgid "View the statistics as graphs" 20761#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20762 20763#, fuzzy 20764#~ msgid "View this individual" 20765#~ msgstr "Ver persoa" 20766 20767#, fuzzy 20768#~ msgid "View this source" 20769#~ msgstr "Ver fonte" 20770 20771#~ msgid "Website URL" 20772#~ msgstr "URL do sitio web" 20773 20774#~ msgid "Website and META tag settings" 20775#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20776 20777#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20778#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20779 20780#~ msgid "Width" 20781#~ msgstr "Ancho" 20782 20783#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20784#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20785 20786#, fuzzy 20787#~ msgid "XREF prefixes" 20788#~ msgstr "Configuracións do ID" 20789 20790#~ msgid "You have not created any journal items." 20791#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20792 20793#~ msgid "You must enter a real name." 20794#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20795 20796#~ msgid "You must enter a username." 20797#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20798 20799#~ msgid "You must provide a repository name." 20800#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20801 20802#~ msgid "You must provide a source title" 20803#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20804 20805#~ msgid "Zoom in here" 20806#~ msgstr "Aproximar aqui" 20807 20808#~ msgid "Zoom level of map" 20809#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20810 20811#~ msgid "Zoom out here" 20812#~ msgstr "Afastar aqui" 20813 20814#~ msgid "Zoom=" 20815#~ msgstr "Zoom=" 20816 20817#~ msgid "allow" 20818#~ msgstr "permitir" 20819 20820#~ msgid "children" 20821#~ msgstr "fillos" 20822 20823#~ msgid "deny" 20824#~ msgstr "denegar" 20825 20826#, fuzzy 20827#~ msgid "link" 20828#~ msgstr "Poñer vínculo" 20829 20830#~ msgid "maximum" 20831#~ msgstr "máximo" 20832 20833#~ msgid "minimum" 20834#~ msgstr "mínimo" 20835 20836#~ msgid "robot" 20837#~ msgstr "robot" 20838 20839#~ msgid "sort by filename" 20840#~ msgstr "ordenar por nome" 20841 20842#~ msgid "sort by title" 20843#~ msgstr "ordenar por título" 20844 20845#~ msgid "this record does not exist" 20846#~ msgstr "este rexistro non existe" 20847 20848#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20849#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20850