xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 191360e8809170dbbcb7e12712a6bd58a43e38e2)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s non existen."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:570
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:548
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:525
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s pixels"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2304
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:666
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:253
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:12
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] ""
218msgstr[1] ""
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
230#, php-format
231msgid "%s family has been updated."
232msgid_plural "%s families have been updated."
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s Individuo"
250msgstr[1] "%s Individuos"
251
252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
254#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
262#, php-format
263msgid "%s individual with events between %s and %s"
264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s"
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
279msgstr[0] ""
280msgstr[1] ""
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mensaxe"
294msgstr[1] "%s mensaxes"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] "%s mes"
303msgstr[1] "%s meses"
304
305#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] ""
310msgstr[1] ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2257
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2261
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usuario conectado"
343msgstr[1] "%s usuarios conectados"
344
345#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2273
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2277
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2265
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2269
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
377#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] ""
382msgstr[1] ""
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s ano"
393msgstr[1] "%s anos"
394
395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s anos"
400
401#: app/Functions/Functions.php:490
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr ""
405
406#: app/Functions/Functions.php:454
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr ""
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Functions/Functions.php:417
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr ""
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:96
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
479msgid "&lt;select&gt;"
480msgstr "&lt;selecionar&gt;"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
483#: app/Age.php:170
484#, php-format
485msgid "(aged %s)"
486msgstr "(idade de %s)"
487
488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
489#: app/Age.php:161
490#, php-format
491msgid "(aged less than %s)"
492msgstr "(con menos de %s)"
493
494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
495#: app/Age.php:166
496#, php-format
497msgid "(aged more than %s)"
498msgstr "(con máis de %s)"
499
500#. I18N: %s is a number
501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
502#, php-format
503msgid "(filtered from %s total entries)"
504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
505
506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
507#: app/Age.php:126
508msgid "(in childhood)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
512#: app/Age.php:121
513msgid "(in infancy)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
517#: app/Age.php:116
518msgid "(stillborn)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
522#: app/I18N.php:366
523msgid ", "
524msgstr ""
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "10th"
529msgstr "X"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "11th"
534msgstr "XI"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "12th"
539msgstr "XII"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "13th"
544msgstr "XIII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "14th"
549msgstr "XIV"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "15th"
554msgstr "XV"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "16th"
559msgstr "XVI"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "17th"
564msgstr "XVII"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "18th"
569msgstr "XVIII"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "19th"
574msgstr "XIX"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "1st"
579msgstr "I"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "20th"
584msgstr "XX"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "21st"
589msgstr "XXI"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "2nd"
594msgstr "II"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "3rd"
599msgstr "III"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "4th"
604msgstr "IV"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "5th"
609msgstr "V"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "6th"
614msgstr "VI"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "7th"
619msgstr "VII"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "8th"
624msgstr "VIII"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "9th"
629msgstr "IX"
630
631#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182
632#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<tema predeterminado>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:10
638msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
642#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
643#: app/GedcomTag.php:2130
644#, php-format
645msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: URL = web address
649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
650msgid "A URL"
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
654#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
655msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
659#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
660msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
664#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
670msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
674#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
675msgid "A chart of an individual’s ancestors."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
680msgid "A chart of an individual’s descendants."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
684#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
685msgid "A chart of individuals’ lifespans."
686msgstr ""
687
688#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
689msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
690msgstr ""
691
692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:73
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
706msgid "A file on the server"
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
714msgid "A file on your computer"
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Hit counters” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:55
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
744#, fuzzy
745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
746msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
747
748#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
749#: app/Module/FamilyListModule.php:56
750msgid "A list of families."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FAQ” module
754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
755msgid "A list of frequently asked questions and answers."
756msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
757
758#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
759#: app/Module/IndividualListModule.php:56
760msgid "A list of individuals."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:57
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
772
773#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:56
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:56
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:4
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
833#, php-format
834msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8
838#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
839msgid "A new password has been requested for your username."
840msgstr ""
841
842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
845#, php-format
846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
852msgid "A new version of webtrees is available."
853msgstr ""
854
855#. I18N: Description of the “Journal” module
856#: app/Module/UserJournalModule.php:60
857msgid "A private area to record notes or keep a journal."
858msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
859
860#. I18N: %s is a server name/URL
861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
863#, php-format
864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Pedigree” module
868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Ancestors” module
874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Individual” module
886#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s details."
889msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
890
891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
892msgid "A report of facts which are supported by a given source."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Family” module
896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
898msgid "A report of family members and their details."
899msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
900
901#. I18N: Description of the “Deaths” module
902#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
904msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
905
906#. I18N: Description of the “Occupations” module
907#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who had a given occupation."
910msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
911
912#. I18N: Description of the “Births” module
913#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
915msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
916
917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
921msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
922
923#. I18N: Description of the “Marriages” module
924#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
927msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
928
929#. I18N: Description of the “Changes” module
930#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
932msgid "A report of recent and pending changes."
933msgstr "Un informe de cambios pendentes."
934
935#. I18N: Description of the “Related families”
936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
939msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
940
941#. I18N: Description of the “Related individuals” module
942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
945msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
946
947#. I18N: Description of the “Source” module
948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
949msgid "A report of the information provided by a source."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Missing data”
953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
956msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
957
958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
961msgid "A report of vital records for a given date or place."
962msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
963
964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Family navigator” module
969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
971msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
972
973#. I18N: Description of the “Extra information” module
974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
976msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
977
978#. I18N: Description of the “Descendants” module
979#: app/Module/DescendancyModule.php:54
980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
981msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
982
983#. I18N: Description of the “Families” module
984#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
985msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Facts and events” module
989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
990msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
991msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
992
993#. I18N: Description of the “Media” module
994#: app/Module/MediaTabModule.php:69
995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
996msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
997
998#. I18N: Description of the “Notes” module
999#: app/Module/NotesTabModule.php:68
1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1001msgstr ""
1002
1003#. I18N: Description of the “Sources” module
1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1006msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1007
1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1010msgid "A timeline displaying individual events."
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A3"
1035msgstr ""
1036
1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1053msgctxt "paper size"
1054msgid "A4"
1055msgstr ""
1056
1057#. I18N: Location of an LDS church temple
1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1059msgid "Aba, Nigeria"
1060msgstr ""
1061
1062#: app/Date/JalaliDate.php:264
1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:137
1069msgctxt "GENITIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:227
1075msgctxt "INSTRUMENTAL"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:182
1081msgctxt "LOCATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:92
1087msgctxt "NOMINATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: A configuration setting
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610
1095msgid "Abbreviate place names"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: gedcom tag ABBR
1099#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1100msgid "Abbreviation"
1101msgstr ""
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1105msgid "Accept"
1106msgstr "Aceptar"
1107
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1109msgid "Accept all changes"
1110msgstr ""
1111
1112#: resources/views/admin/components.phtml:26
1113#: resources/views/admin/components.phtml:75
1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1115msgid "Access level"
1116msgstr "Nivel de acceso"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1119msgid "Access to family trees"
1120msgstr ""
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1123msgid "Account approval and email verification"
1124msgstr ""
1125
1126#. I18N: Location of an LDS church temple
1127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1128msgid "Accra, Ghana"
1129msgstr ""
1130
1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1132msgid "Action"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:196
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:302
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:249
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:143
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:194
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:300
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:247
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:141
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:198
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:304
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:251
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:145
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1208msgid "Add"
1209msgstr "Engadir"
1210
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1217#, php-format
1218msgid "Add %s to the clippings cart"
1219msgstr "Engadir %s ao carriño"
1220
1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1222msgid "Add a brother or sister"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1226#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1228msgid "Add a child"
1229msgstr "Engade un novo fillo"
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1233msgid "Add a child to create a one-parent family"
1234msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1235
1236#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1237msgid "Add a fact"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1241#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1244msgid "Add a father"
1245msgstr "Engadir un novo pai"
1246
1247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1249msgid "Add a favorite"
1250msgstr "Engadir un novo favorito"
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1255#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1258msgid "Add a husband"
1259msgstr "Engadir un novo marido"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1263msgid "Add a husband using an existing individual"
1264msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1265
1266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1267msgid "Add a journal entry"
1268msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1271#: resources/views/media-page.phtml:166
1272#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1273msgid "Add a media file"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1277#: resources/views/family-page.phtml:95
1278#: resources/views/individual-page.phtml:78
1279#: resources/views/source-page.phtml:81
1280msgid "Add a media object"
1281msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1282
1283#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1287msgid "Add a mother"
1288msgstr "Engadir unha nova nai"
1289
1290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1292msgid "Add a name"
1293msgstr "Engadir nome"
1294
1295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1296msgid "Add a news article"
1297msgstr "Engadir un artigo de novas"
1298
1299#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1300#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1301msgid "Add a note"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1305#: resources/views/media-page.phtml:156
1306msgid "Add a restriction"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1310#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1312msgid "Add a shared note"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1316msgid "Add a son or daughter"
1317msgstr ""
1318
1319#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1320#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1321#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1322msgid "Add a source citation"
1323msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1324
1325#: app/Module/StoriesModule.php:248
1326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1327#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1328msgid "Add a story"
1329msgstr "Engadir historia"
1330
1331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
1332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1333msgid "Add a user"
1334msgstr "Engadir un novo usuario"
1335
1336#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1337#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1338#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1339#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1342msgid "Add a wife"
1343msgstr "Engadir unha nova esposa"
1344
1345#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1346#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1347msgid "Add a wife using an existing individual"
1348msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1349
1350#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1351#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1352#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1353#, fuzzy
1354msgid "Add an FAQ"
1355msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1356
1357#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1358msgid "Add an associate"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1362msgid "Add an event"
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1374msgid "Add from clipboard"
1375msgstr ""
1376
1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1378msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1382msgid "Add individuals"
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1386msgid "Add marriage details"
1387msgstr ""
1388
1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1392
1393#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1394msgid "Add missing married names"
1395msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1396
1397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1398msgid "Add more blocks from the following list."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1402msgid "Add more fields"
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: Description of the “Stories” module
1406#: app/Module/StoriesModule.php:64
1407msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1408msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1409
1410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1411msgid "Add new, and update existing records"
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1415msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1419#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1420msgid "Add styling and scripts to every page."
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1425msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: A configuration setting
1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1430msgid "Add to TITLE header tag"
1431msgstr ""
1432
1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1435msgid "Add to the clippings cart"
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1440msgid "Add unique identifiers"
1441msgstr ""
1442
1443#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1444msgid "Add unlinked records"
1445msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1446
1447#. I18N: Description of the “HTML” module
1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1449msgid "Add your own text and graphics."
1450msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1451
1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1453msgid "Add/edit a journal/news entry"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADDR
1457#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1458msgid "Address"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD1
1462#: app/GedcomTag.php:459
1463msgid "Address line 1"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADD2
1467#: app/GedcomTag.php:462
1468msgid "Address line 2"
1469msgstr ""
1470
1471#. I18N: Location of an LDS church temple
1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1473msgid "Adelaide, Australia"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1478msgid "Administrator"
1479msgstr "Administrador"
1480
1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1482msgid "Administrator account"
1483msgstr "Conta de administrador"
1484
1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1486msgid "Administrator comments on user"
1487msgstr ""
1488
1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1490msgid "Administrators"
1491msgstr "Administradores"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1494msgctxt "Female pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1499msgctxt "Male pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1504msgctxt "Pedigree"
1505msgid "Adopted"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1513msgctxt "FEMALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by both parents"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1524msgid "Adopted by father"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPF
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1529msgctxt "FEMALE"
1530msgid "Adopted by father"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPF
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPM
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1546msgctxt "FEMALE"
1547msgid "Adopted by mother"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag _ADPM
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1552msgctxt "MALE"
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr ""
1555
1556#. I18N: gedcom tag ADOP
1557#: app/GedcomTag.php:465
1558msgid "Adoption"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1138
1562msgid "Adoption of a brother"
1563msgstr ""
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1090
1566msgid "Adoption of a child"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1087
1570msgid "Adoption of a daughter"
1571msgstr ""
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1574msgid "Adoption of a grandchild"
1575msgstr ""
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1098
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1109
1582msgctxt "daughter’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1120
1587msgctxt "son’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1094
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1105
1596msgctxt "daughter’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1116
1601msgctxt "son’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1127
1606msgid "Adoption of a half-brother"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1134
1610msgid "Adoption of a half-sibling"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1131
1614msgid "Adoption of a half-sister"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1145
1618msgid "Adoption of a sibling"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/GedcomTag.php:1142
1622msgid "Adoption of a sister"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/GedcomTag.php:1083
1626msgid "Adoption of a son"
1627msgstr ""
1628
1629#. I18N: gedcom tag CHRA
1630#: app/GedcomTag.php:597
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr ""
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1635#, fuzzy
1636msgid "Advanced fact preferences"
1637msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
1640msgid "Advanced name facts"
1641msgstr ""
1642
1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
1644msgid "Advanced place name facts"
1645msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1646
1647#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Procura avanzada"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistán"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1658msgid "Africa"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr ""
1664
1665#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25
1666#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1667msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1668msgstr ""
1669
1670#. I18N: gedcom tag AGE
1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1672#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1683msgid "Age"
1684msgstr "Idade"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1687msgid "Age at birth of child"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1691msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1692msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1695msgid "Age between husband and wife"
1696msgstr ""
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1699msgid "Age between siblings"
1700msgstr ""
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1703msgid "Age between wife and husband"
1704msgstr ""
1705
1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1707msgid "Age difference"
1708msgstr ""
1709
1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1712msgid "Age in year of first marriage"
1713msgstr ""
1714
1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1719#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1720msgid "Age in year of marriage"
1721msgstr ""
1722
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1726msgid "Age interval"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: A configuration setting
1730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
1731msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1732msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1733
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1736msgid "Age related to death year"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: gedcom tag AGNC
1740#: app/GedcomTag.php:478
1741msgid "Agency"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1746msgid "Aland Islands"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1751msgid "Albania"
1752msgstr "Albania"
1753
1754#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1757msgid "Album"
1758msgstr "Álbum"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr ""
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Alxeria"
1769
1770#. I18N: gedcom tag ALIA
1771#: app/GedcomTag.php:481
1772msgid "Alias"
1773msgstr ""
1774
1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1776msgid "Alive"
1777msgstr ""
1778
1779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1787#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1801msgid "All"
1802msgstr "Todo"
1803
1804#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
1810msgid "All family facts"
1811msgstr ""
1812
1813#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202
1814msgid "All fields must be completed."
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
1818msgid "All individual facts"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1823msgid "All individuals"
1824msgstr "Todas as persoas"
1825
1826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1827#: resources/views/admin/components.phtml:12
1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1829msgid "All modules"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1833msgid "All records"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
1837msgid "All repository facts"
1838msgstr ""
1839
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
1841msgid "All source facts"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1845#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1847msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1848
1849#. I18N: A configuration setting
1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1852msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1856msgid "Allow visitors to request a new user account"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1188
1861msgid "Also known as"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: gedcom tag _AKA
1865#: app/GedcomTag.php:1184
1866msgctxt "FEMALE"
1867msgid "Also known as"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: gedcom tag _AKA
1871#: app/GedcomTag.php:1179
1872msgctxt "MALE"
1873msgid "Also known as"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Name of a country or state
1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1878msgid "American Samoa"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1884msgstr ""
1885
1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Album” module
1891#: app/Module/AlbumModule.php:54
1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Charts” module
1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1897msgid "An alternative way to display charts."
1898msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1899
1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Theme change” module
1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1907msgid "An alternative way to select a new theme."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Sign in” module
1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1912msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1913msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1914
1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1916msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1917msgstr ""
1918
1919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1920msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1924#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1925msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1935msgid "An unexpected database error occurred."
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1939#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1940#: resources/views/place-map.phtml:60
1941msgid "An unknown error occurred"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Name of a module/report
1945#. I18N: Name of a module/chart
1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1949msgid "Ancestors"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: gedcom tag ANCI
1953#: app/GedcomTag.php:487
1954msgid "Ancestors interest"
1955msgstr ""
1956
1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1958msgid "Ancestors of "
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: %s is an individual’s name
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1963#, php-format
1964msgid "Ancestors of %s"
1965msgstr "Antepasados de %s"
1966
1967#. I18N: gedcom tag AFN
1968#: app/GedcomTag.php:472
1969msgid "Ancestral file number"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Location of an LDS church temple
1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1974msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1979msgid "Andorra"
1980msgstr "Andorra"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1984msgid "Angola"
1985msgstr "Angola"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1989msgid "Anguilla"
1990msgstr ""
1991
1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1997msgid "Anniversary"
1998msgstr "Aniversario"
1999
2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
2001msgid "Anniversary calendar"
2002msgstr "Calendario de aniversario"
2003
2004#. I18N: gedcom tag ANUL
2005#: app/GedcomTag.php:490
2006msgid "Annulment"
2007msgstr ""
2008
2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2010msgid "Answer"
2011msgstr "Resposta"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr "Antártida"
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr "Antiga e Barbuda"
2022
2023#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2029msgid "Apia, Samoa"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Description of the “Batch update” module
2033#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2034msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2035msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2036
2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2040msgid "Apply privacy settings"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2046msgid "Apply these preferences to all family trees"
2047msgstr ""
2048
2049#. I18N: Label for checkbox
2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996
2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2052msgid "Apply these preferences to new family trees"
2053msgstr ""
2054
2055#: resources/views/admin/users.phtml:24
2056msgid "Approved"
2057msgstr ""
2058
2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2060msgid "Approved by administrator"
2061msgstr ""
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2064msgctxt "Abbreviation for April"
2065msgid "Apr"
2066msgstr ""
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2069msgctxt "GENITIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr ""
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2074msgctxt "INSTRUMENTAL"
2075msgid "April"
2076msgstr ""
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2079msgctxt "LOCATIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr ""
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2086msgctxt "NOMINATIVE"
2087msgid "April"
2088msgstr ""
2089
2090#. I18N: The name of a colour-scheme
2091#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2092msgid "Aqua Marine"
2093msgstr "Aqua Marina"
2094
2095#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2097#: resources/views/media-page.phtml:80
2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2099msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2100
2101#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2103msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2104
2105#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2106#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
2107#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2109#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2116#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2117#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2118#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2119#, php-format
2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2121msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2122
2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2124msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2125msgstr ""
2126
2127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2128msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2129msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2133msgid "Argentina"
2134msgstr "Arxentina"
2135
2136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2152msgctxt "font name"
2153msgid "Arial"
2154msgstr ""
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2158msgid "Armenia"
2159msgstr "Armenia"
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2163msgid "Aruba"
2164msgstr "Aruba"
2165
2166#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2167msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: The name of a colour-scheme
2171#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2172msgid "Ash"
2173msgstr "Cinza"
2174
2175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2176msgid "Asia"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: gedcom tag ASSO
2180#. I18N: gedcom tag _ASSO
2181#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2182msgid "Associate"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2186msgid "Associate events with this source"
2187msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2191msgid "Asuncion, Paraguay"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Name of a country or state
2195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2196msgid "At sea"
2197msgstr ""
2198
2199#. I18N: Location of an LDS church temple
2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2201msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attendant"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2223msgctxt "FEMALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2228msgctxt "MALE"
2229msgid "Attending"
2230msgstr ""
2231
2232#. I18N: Type of media object
2233#: app/GedcomTag.php:2352
2234msgid "Audio"
2235msgstr ""
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2238msgctxt "Abbreviation for August"
2239msgid "Aug"
2240msgstr ""
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2243msgctxt "GENITIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr ""
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2248msgctxt "INSTRUMENTAL"
2249msgid "August"
2250msgstr ""
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2253msgctxt "LOCATIVE"
2254msgid "August"
2255msgstr ""
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2260msgctxt "NOMINATIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2266msgid "Australia"
2267msgstr "Australia"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2271msgid "Austria"
2272msgstr "Austria"
2273
2274#. I18N: gedcom tag AUTH
2275#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2277msgid "Author"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2281#: app/GedcomTag.php:581
2282msgid "Author of last change"
2283msgstr ""
2284
2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2286msgid "Automatically accept changes made by this user"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
2291msgid "Automatically expand notes"
2292msgstr "Expandir notas automaticamente"
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
2296msgid "Automatically expand sources"
2297msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:208
2301msgctxt "GENITIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:314
2307msgctxt "INSTRUMENTAL"
2308msgid "Av"
2309msgstr ""
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:261
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr ""
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:155
2319msgctxt "NOMINATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr ""
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2327msgid "Average age"
2328msgstr "Media de idade"
2329
2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2337msgid "Average age at death"
2338msgstr "Promedio de idade ao finar"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2341msgid "Average age at marriage"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2345msgid "Average age in century of marriage"
2346msgstr "Media de idade no século de casamento"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2349msgid "Average age related to death century"
2350msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2353msgid "Average number"
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "Promedio de fillos por familia"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2366#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:265
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr ""
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:139
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:229
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr ""
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:184
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:94
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2406msgid "Azores"
2407msgstr "Azores"
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:267
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "Bahamas"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:143
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:233
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr ""
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:188
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr ""
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:98
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr ""
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr ""
2452
2453#. I18N: gedcom tag BAPM
2454#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2456msgid "Baptism"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1254
2460msgid "Baptism of a brother"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1206
2464msgid "Baptism of a child"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1203
2468msgid "Baptism of a daughter"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1214
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1225
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1236
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1210
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1221
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1232
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1243
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1250
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1247
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1261
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1258
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1199
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: gedcom tag BARM
2528#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2534msgid "Barbados"
2535msgstr ""
2536
2537#. I18N: gedcom tag BASM
2538#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2539msgid "Bat mitzvah"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Name of a module
2543#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2545msgid "Batch update"
2546msgstr "Actualización en lote"
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2554msgid "Begins with"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2559msgid "Belarus"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: The name of a colour-scheme
2563#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2564msgid "Belgian Chocolate"
2565msgstr "Chocolate Belga"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2569msgid "Belgium"
2570msgstr "Bélxica"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2574msgid "Belize"
2575msgstr ""
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2579msgid "Benin"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2584msgid "Bermuda"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2589msgid "Bern, Switzerland"
2590msgstr ""
2591
2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2593msgid "Best man"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2598msgid "Bhutan"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: gedcom tag _BIBL
2602#: app/GedcomTag.php:1265
2603msgid "Bibliography"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2608msgid "Billings, Montana, United States"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: gedcom tag BLOB
2612#: app/GedcomTag.php:543
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2617msgid "Bing Maps™"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2622msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag BIRT
2626#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2750msgid "Birth"
2751msgstr ""
2752
2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2754msgctxt "Female pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr ""
2757
2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2759msgctxt "Male pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr ""
2762
2763#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2764msgctxt "Pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr ""
2767
2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2769msgid "Birth by country"
2770msgstr "Nacemento por país"
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2774msgid "Birth date range end"
2775msgstr ""
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2779msgid "Birth date range start"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1324
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
2787msgid "Birth of a child"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1273
2791msgid "Birth of a daughter"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
2796msgid "Birth of a grandchild"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1284
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1295
2804msgctxt "daughter’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1306
2809msgctxt "son’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1280
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1291
2818msgctxt "daughter’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1302
2823msgctxt "son’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1313
2828msgid "Birth of a half-brother"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1320
2832msgid "Birth of a half-sibling"
2833msgstr ""
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1317
2836msgid "Birth of a half-sister"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr ""
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1328
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1269
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr ""
2850
2851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2852msgid "Birth places"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2856msgid "Birthplace contains"
2857msgstr ""
2858
2859#. I18N: Name of a module/report
2860#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2864msgid "Births"
2865msgstr "Nacementos"
2866
2867#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2869msgid "Births by century"
2870msgstr "Nacementos por século"
2871
2872#. I18N: Location of an LDS church temple
2873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2874msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2875msgstr ""
2876
2877#. I18N: gedcom tag BLES
2878#: app/GedcomTag.php:536
2879msgid "Blessing"
2880msgstr ""
2881
2882#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2883msgid "Block"
2884msgstr "Bloque"
2885
2886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2888#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2890msgid "Blocks"
2891msgstr "Bloques"
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2895msgid "Blue Lagoon"
2896msgstr "Lagoa Azul"
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2900msgid "Blue Marine"
2901msgstr "Azul Mariño"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2905msgid "Bogota, Colombia"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2910msgid "Boise, Idaho, United States"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2915msgid "Bolivia"
2916msgstr "Bolivia"
2917
2918#. I18N: Type of media object
2919#: app/GedcomTag.php:2355
2920msgid "Book"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2925msgid "Born in the covenant"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2930msgid "Bosnia and Herzegovina"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2935msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2936msgstr ""
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2939msgid "Both alive"
2940msgstr ""
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2943msgid "Both dead"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2948msgid "Botswana"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2953msgid "Bountiful, Utah, United States"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2958msgid "Bouvet Island"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Branches of a family tree
2962#. I18N: Name of a module/list
2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2965msgid "Branches"
2966msgstr "Ramas"
2967
2968#. I18N: %s is a surname
2969#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2970#, php-format
2971msgid "Branches of the %s family"
2972msgstr "Ramas da familia %s"
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2976msgid "Brazil"
2977msgstr "Brasil"
2978
2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2980msgid "Bridesmaid"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2985msgid "Brigham City, Utah, United States"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Location of an LDS church temple
2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2990msgid "Brisbane, Australia"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: gedcom tag _BRTM
2994#: app/GedcomTag.php:1335
2995msgid "Brit milah"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2092
2999msgid "Brit milah of a brother"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2084
3003msgid "Brit milah of a grandson"
3004msgstr ""
3005
3006#: app/GedcomTag.php:2086
3007msgctxt "daughter’s son"
3008msgid "Brit milah of a grandson"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2088
3012msgctxt "son’s son"
3013msgid "Brit milah of a grandson"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2090
3017msgid "Brit milah of a half-brother"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2081
3021msgid "Brit milah of a son"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3026msgid "British Indian Ocean Territory"
3027msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3031msgid "British Virgin Islands"
3032msgstr ""
3033
3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3036msgid "Brother"
3037msgstr ""
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:135
3041msgctxt "GENITIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:229
3047msgctxt "INSTRUMENTAL"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:182
3053msgctxt "LOCATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:87
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr "Bulgaria"
3077
3078#. I18N: gedcom tag BURI
3079#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3084msgid "Burial"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1441
3088msgid "Burial of a brother"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1349
3092msgid "Burial of a child"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1346
3096msgid "Burial of a daughter"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1430
3100msgid "Burial of a father"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3104msgid "Burial of a grandchild"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1357
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1368
3112msgctxt "daughter’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1379
3117msgctxt "son’s daughter"
3118msgid "Burial of a granddaughter"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1386
3122msgid "Burial of a grandfather"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1390
3126msgid "Burial of a grandmother"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1393
3130msgid "Burial of a grandparent"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1353
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1364
3138msgctxt "daughter’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1375
3143msgctxt "son’s son"
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1419
3148msgid "Burial of a half-brother"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1426
3152msgid "Burial of a half-sibling"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1423
3156msgid "Burial of a half-sister"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1452
3160msgid "Burial of a husband"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1408
3164msgid "Burial of a maternal grandfather"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1412
3168msgid "Burial of a maternal grandmother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1415
3172msgid "Burial of a maternal grandparent"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1434
3176msgid "Burial of a mother"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1437
3180msgid "Burial of a parent"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1397
3184msgid "Burial of a paternal grandfather"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1401
3188msgid "Burial of a paternal grandmother"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1404
3192msgid "Burial of a paternal grandparent"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1448
3196msgid "Burial of a sibling"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1445
3200msgid "Burial of a sister"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1342
3204msgid "Burial of a son"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1459
3208msgid "Burial of a spouse"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1456
3212msgid "Burial of a wife"
3213msgstr ""
3214
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3216msgid "Burial place contains"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module/report
3220#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3223msgid "Burials"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3228msgid "Burkina Faso"
3229msgstr "Burquina Faso"
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3233msgid "Burundi"
3234msgstr "Burundi"
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3241msgctxt "FEMALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3246msgctxt "MALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3252msgid "By default, SMTP works on port 25."
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3256#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3257msgid "CKEditor™"
3258msgstr "CKEditor™"
3259
3260#. I18N: Name of a module.
3261#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3262msgid "CSS and JS"
3263msgstr ""
3264
3265#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3267msgid "Calculating…"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a module
3271#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3272#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3273msgid "Calendar"
3274msgstr "Calendario"
3275
3276#. I18N: A configuration setting
3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3280msgid "Calendar conversion"
3281msgstr "Conversión de calendario"
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3285msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: gedcom tag CALN
3289#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3290msgid "Call number"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3295msgid "Cambodia"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3300msgid "Cameroon"
3301msgstr "Camerún"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3305msgid "Campinas, Brazil"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3310msgid "Canada"
3311msgstr "Canadá"
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3315msgid "Cape Verde"
3316msgstr "Cabo Verde"
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3320msgid "Caracas, Venezuela"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Type of media object
3324#: app/GedcomTag.php:2358
3325msgid "Card"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3330msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3334msgid "Case insensitive"
3335msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3336
3337#. I18N: gedcom tag CAST
3338#: app/GedcomTag.php:556
3339msgid "Caste"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3343msgid "Categories"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: gedcom tag CAUS
3347#: app/GedcomTag.php:559
3348msgid "Cause"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/GedcomTag.php:654
3352msgid "Cause of death"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3356msgid "Caution!"
3357msgstr ""
3358
3359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3360#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3366msgid "Cayman Islands"
3367msgstr "Illas Caimán"
3368
3369#. I18N: Location of an LDS church temple
3370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3371msgid "Cebu City, Philippines"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: gedcom tag CEME
3375#: app/GedcomTag.php:562
3376msgid "Cemetery"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: gedcom tag CENS
3380#: app/GedcomTag.php:565
3381msgid "Census"
3382msgstr "Censo"
3383
3384#. I18N: Name of a module
3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3386msgid "Census assistant"
3387msgstr ""
3388
3389#: app/GedcomTag.php:567
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3391msgid "Census date"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/GedcomTag.php:569
3395msgid "Census place"
3396msgstr ""
3397
3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3399msgid "Census transcript"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3404msgid "Central African Republic"
3405msgstr ""
3406
3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3421#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3426msgid "Century"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Type of media object
3430#: app/GedcomTag.php:2361
3431msgid "Certificate"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3436msgid "Chad"
3437msgstr ""
3438
3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3440#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3441msgid "Change family members"
3442msgstr "Modificar os membros da familia"
3443
3444#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3450#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3451msgid "Change the “Home page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3455msgid "Change the “My page” blocks"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3466#, php-format
3467msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: Name of a module/report
3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3475#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3476msgid "Changes"
3477msgstr "Cambios"
3478
3479#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3480#, php-format
3481msgid "Changes in the last %s day"
3482msgid_plural "Changes in the last %s days"
3483msgstr[0] ""
3484msgstr[1] ""
3485
3486#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3487#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3488msgid "Changes log"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: gedcom tag CHAR
3492#: app/GedcomTag.php:584
3493msgid "Character set"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3498msgid "Chart"
3499msgstr "Gráfico"
3500
3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3502msgid "Chart preferences"
3503msgstr ""
3504
3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3509msgid "Chart type"
3510msgstr "Tipo de gráfico"
3511
3512#. I18N: Name of a module/block
3513#. I18N: Name of a module
3514#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3519#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
3521msgid "Charts"
3522msgstr ""
3523
3524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3525#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3526msgid "Check for errors"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3530msgid "Check for pending changes…"
3531msgstr ""
3532
3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3534msgid "Checking server capacity"
3535msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3538msgid "Checking server configuration"
3539msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3540
3541#. I18N: Location of an LDS church temple
3542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3543msgid "Chicago, Illinois, United States"
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: gedcom tag CHIL
3547#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3551msgid "Child"
3552msgstr "Fillo(a)"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3556msgid "Child of "
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3561#, php-format
3562msgid "Child of %s"
3563msgstr ""
3564
3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3567#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3572msgid "Children"
3573msgstr ""
3574
3575#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3576msgid "Children in family"
3577msgstr ""
3578
3579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3581msgid "Children of "
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:97
3586msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:91
3591msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:94
3596msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3601#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3602#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3604#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3605msgid "Children take their father’s surname."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:88
3610msgid "Children take their mother’s surname."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3615msgid "Chile"
3616msgstr "Chile"
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3620msgid "China"
3621msgstr "China"
3622
3623#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3624msgid "Choose a report to run"
3625msgstr "Escolla un informe"
3626
3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3630msgid "Choose relatives"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
3634msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: gedcom tag CHR
3638#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3642msgid "Christening"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1518
3646msgid "Christening of a brother"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1470
3650msgid "Christening of a child"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1467
3654msgid "Christening of a daughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3658msgid "Christening of a grandchild"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1478
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1489
3666msgctxt "daughter’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1500
3671msgctxt "son’s daughter"
3672msgid "Christening of a granddaughter"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1474
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1485
3680msgctxt "daughter’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1496
3685msgctxt "son’s son"
3686msgid "Christening of a grandson"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1507
3690msgid "Christening of a half-brother"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1514
3694msgid "Christening of a half-sibling"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomTag.php:1511
3698msgid "Christening of a half-sister"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/GedcomTag.php:1525
3702msgid "Christening of a sibling"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1522
3706msgid "Christening of a sister"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1463
3710msgid "Christening of a son"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: Name of a country or state
3714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3715msgid "Christmas Island"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3719msgid "Circumciser"
3720msgstr ""
3721
3722#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3723msgid "Citation"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: gedcom tag PAGE
3727#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: gedcom tag CITN
3735#: app/GedcomTag.php:600
3736msgid "Citizenship"
3737msgstr ""
3738
3739#. I18N: gedcom tag CITY
3740#: app/GedcomTag.php:603
3741msgid "City"
3742msgstr "Poboación"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3750msgid "Civil marriage"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3758msgctxt "FEMALE"
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3763msgctxt "MALE"
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106
3768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3769msgid "Clean up data folder"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3774msgid "Cleared but not yet completed"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Name of a module
3778#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3779msgid "Clippings cart"
3780msgstr "Carriño de recortes"
3781
3782#. I18N: Type of media object
3783#: app/GedcomTag.php:2364
3784msgid "Coat of arms"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3789msgid "Cochabamba, Bolivia"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: Name of a country or state
3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3794msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3799msgid "Coffee and Cream"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Día Frío"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3809msgid "Colombia"
3810msgstr "Colombia"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: gedcom tag COMM
3833#: app/GedcomTag.php:606
3834msgid "Comment"
3835msgstr "Comentar"
3836
3837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3839#: resources/views/register-page.phtml:68
3840msgid "Comments"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: gedcom tag _COML
3844#: app/GedcomTag.php:1529
3845msgid "Common law marriage"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Description of the “Messages” module
3849#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3850msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3851msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3852
3853#. I18N: Name of a country or state
3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3855msgid "Comoros"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Name of a module/chart
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3860msgid "Compact tree"
3861msgstr "Árbore compacta"
3862
3863#. I18N: %s is an individual’s name
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3865#, php-format
3866msgid "Compact tree of %s"
3867msgstr ""
3868
3869#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3870msgid "Comparison"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3875msgid "Completed before 1970; date not available"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr ""
3882
3883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3884msgid "Compress the GEDCOM file"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: gedcom tag CONC
3888#: app/GedcomTag.php:609
3889msgid "Concatenation"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: gedcom tag CONF
3893#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3894msgid "Confirmation"
3895msgstr ""
3896
3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3898msgid "Connection to database server"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: Name of a module
3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3904msgid "Contact information"
3905msgstr "Información de contacto"
3906
3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3908msgid "Contact method"
3909msgstr ""
3910
3911#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3912msgid "Contains"
3913msgstr ""
3914
3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3918msgid "Content"
3919msgstr "Contido"
3920
3921#. I18N: gedcom tag CONT
3922#: app/GedcomTag.php:612
3923msgid "Continued"
3924msgstr ""
3925
3926#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3927#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3928#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3929#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3934#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3935#: resources/views/admin/components.phtml:12
3936#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3937#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3938#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3940#: resources/views/admin/media.phtml:4
3941#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3943#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3944#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3954#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3959#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3965#: resources/views/admin/users.phtml:4
3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3967#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3975msgid "Control panel"
3976msgstr ""
3977
3978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3980msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Name of a country or state
3984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3985msgid "Cook Islands"
3986msgstr "Illas Cook"
3987
3988#. I18N: Name of a module
3989#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3990msgid "Cookie warning"
3991msgstr ""
3992
3993#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3994#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3995msgid "Cookies"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4000msgid "Copenhagen, Denmark"
4001msgstr ""
4002
4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4005msgid "Copy"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4010#, php-format
4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4012msgstr ""
4013
4014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4015msgid "Copy files…"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: gedcom tag COPR
4019#: app/GedcomTag.php:625
4020msgid "Copyright"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4025msgid "Cordoba, Argentina"
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: gedcom tag CORP
4029#: app/GedcomTag.php:628
4030msgid "Corporation"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4035msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4039msgid "Costa Rica"
4040msgstr "Costa Rica"
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4044msgid "Cote d’Ivoire"
4045msgstr ""
4046
4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4053msgid "Count the visits to each page"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: gedcom tag CTRY
4057#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4058msgid "Country"
4059msgstr "País"
4060
4061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4062msgid "Create"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4066msgid "Create a family"
4067msgstr ""
4068
4069#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4070msgid "Create a family from existing individuals"
4071msgstr ""
4072
4073#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4074msgid "Create a family tree"
4075msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4080msgid "Create a media object"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4085msgid "Create a repository"
4086msgstr "Crear biblioteca"
4087
4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4090msgid "Create a shared note"
4091msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4092
4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4094msgid "Create a shared note using the census assistant"
4095msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4096
4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4098#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4099msgid "Create a source"
4100msgstr "Crear unha nova fonte"
4101
4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4103#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4104msgid "Create a submitter"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4108msgid "Create a temporary folder…"
4109msgstr ""
4110
4111#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4112msgid "Create a unique filename"
4113msgstr ""
4114
4115#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4116msgid "Create an individual"
4117msgstr ""
4118
4119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4120msgid "Create your own chart"
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4124msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: gedcom tag CREM
4128#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4134msgid "Cremation"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1632
4138msgid "Cremation of a brother"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1540
4142msgid "Cremation of a child"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1537
4146msgid "Cremation of a daughter"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1621
4150msgid "Cremation of a father"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4154msgid "Cremation of a grand-parent"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4158msgid "Cremation of a grandchild"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1548
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1559
4166msgctxt "daughter’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1570
4171msgctxt "son’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1577
4176msgid "Cremation of a grandfather"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1581
4180msgid "Cremation of a grandmother"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/GedcomTag.php:1544
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1555
4188msgctxt "daughter’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1566
4193msgctxt "son’s son"
4194msgid "Cremation of a grandson"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1610
4198msgid "Cremation of a half-brother"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1617
4202msgid "Cremation of a half-sibling"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1614
4206msgid "Cremation of a half-sister"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1643
4210msgid "Cremation of a husband"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1599
4214msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1603
4218msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1625
4222msgid "Cremation of a mother"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1628
4226msgid "Cremation of a parent"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1588
4230msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1592
4234msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1639
4238msgid "Cremation of a sibling"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1636
4242msgid "Cremation of a sister"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1533
4246msgid "Cremation of a son"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/GedcomTag.php:1650
4250msgid "Cremation of a spouse"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/GedcomTag.php:1647
4254msgid "Cremation of a wife"
4255msgstr ""
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4259msgid "Croatia"
4260msgstr ""
4261
4262#. I18N: Name of a country or state
4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4264msgid "Cuba"
4265msgstr "Cuba"
4266
4267#. I18N: Location of an LDS church temple
4268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4269msgid "Curitiba, Brazil"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4273msgid "Custom"
4274msgstr "Personalizado"
4275
4276#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4277#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4278msgid "Custom event"
4279msgstr ""
4280
4281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4282msgid "Custom fact"
4283msgstr ""
4284
4285#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4286msgid "Custom module"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: A configuration setting
4290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4291msgid "Custom welcome text"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4295msgid "Customize this page"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4300msgid "Cyprus"
4301msgstr "Chipre"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4305msgid "Czech Republic"
4306msgstr "República Checa"
4307
4308#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4309#: app/GedcomTag.php:1785
4310msgid "DNA markers"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4314#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4315#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4316msgid "Daitch-Mokotoff"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: Location of an LDS church temple
4320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4321msgid "Dallas, Texas, United States"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: gedcom tag DATA
4325#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4326msgid "Data"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: A configuration setting
4330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4331msgid "Data folder"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4338msgid "Database connection"
4339msgstr ""
4340
4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4345msgid "Database name"
4346msgstr "Nome da base de datos"
4347
4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4351msgid "Database password"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4355msgid "Database type"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4361msgid "Database user account"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: gedcom tag DATE
4365#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4366#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4367#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4374#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4379msgid "Date"
4380msgstr ""
4381
4382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4383msgid "Date differences"
4384msgstr "Diferenzas de data"
4385
4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4387#: app/GedcomTag.php:502
4388msgid "Date of LDS baptism"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4392#: app/GedcomTag.php:1009
4393msgid "Date of LDS child sealing"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4397#: app/GedcomTag.php:701
4398msgid "Date of LDS endowment"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4402#: app/GedcomTag.php:752
4403msgid "Date of LDS spouse sealing"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/GedcomTag.php:467
4407msgid "Date of adoption"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4411msgid "Date of baptism"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4415msgid "Date of bar mitzvah"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4419msgid "Date of bat mitzvah"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4426msgid "Date of birth"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:538
4430msgid "Date of blessing"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:1337
4434msgid "Date of brit milah"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4438msgid "Date of burial"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4442msgid "Date of christening"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4446msgid "Date of confirmation"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:633
4450msgid "Date of cremation"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4456msgid "Date of death"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:743
4460msgid "Date of divorce"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:693
4464msgid "Date of emigration"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4468msgid "Date of engagement"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4472msgid "Date of entry in original source"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:716
4476msgid "Date of event"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4480msgid "Date of first communion"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:797
4484msgid "Date of immigration"
4485msgstr ""
4486
4487#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4488#: app/GedcomTag.php:578
4489msgid "Date of last change"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4495msgid "Date of marriage"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4499msgid "Date of marriage banns"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:874
4503msgid "Date of naturalization"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:912
4507msgid "Date of ordination"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:967
4511msgid "Date of residence"
4512msgstr ""
4513
4514#: resources/views/help/date.phtml:87
4515msgid "Date period"
4516msgstr ""
4517
4518#: resources/views/help/date.phtml:80
4519msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:49
4523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4524msgid "Date range"
4525msgstr ""
4526
4527#: resources/views/help/date.phtml:42
4528msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/admin/users.phtml:20
4532msgid "Date registered"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4536msgid "Date sent"
4537msgstr "Data de envío"
4538
4539#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4541#, php-format
4542msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:4
4546msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4553msgid "Daughter"
4554msgstr "Filla"
4555
4556#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4558#, php-format
4559msgid "Daughter of %s"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4563msgid "Day"
4564msgstr "Día"
4565
4566#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4567msgid "Day not set"
4568msgstr "Dia non configurado"
4569
4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4573msgid "Day:"
4574msgstr "Día:"
4575
4576#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4578msgid "Dead"
4579msgstr "Morto"
4580
4581#. I18N: gedcom tag DEAT
4582#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4586#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4707msgid "Death"
4708msgstr ""
4709
4710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4711msgid "Death by country"
4712msgstr "Falecemento por país"
4713
4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4716msgid "Death date range end"
4717msgstr ""
4718
4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4721msgid "Death date range start"
4722msgstr ""
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1757
4725msgid "Death of a brother"
4726msgstr ""
4727
4728#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4729msgid "Death of a child"
4730msgstr ""
4731
4732#: app/GedcomTag.php:1662
4733msgid "Death of a daughter"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1746
4737msgid "Death of a father"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
4742msgid "Death of a grand-parent"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4747msgid "Death of a grandchild"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1673
4751msgid "Death of a granddaughter"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1684
4755msgctxt "daughter’s daughter"
4756msgid "Death of a granddaughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1695
4760msgctxt "son’s daughter"
4761msgid "Death of a granddaughter"
4762msgstr ""
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1702
4765msgid "Death of a grandfather"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1706
4769msgid "Death of a grandmother"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1669
4773msgid "Death of a grandson"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1680
4777msgctxt "daughter’s son"
4778msgid "Death of a grandson"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1691
4782msgctxt "son’s son"
4783msgid "Death of a grandson"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1735
4787msgid "Death of a half-brother"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1742
4791msgid "Death of a half-sibling"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1739
4795msgid "Death of a half-sister"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1768
4799msgid "Death of a husband"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1724
4803msgid "Death of a maternal grandfather"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1728
4807msgid "Death of a maternal grandmother"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1750
4811msgid "Death of a mother"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532
4815msgid "Death of a parent"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1713
4819msgid "Death of a paternal grandfather"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1717
4823msgid "Death of a paternal grandmother"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4827msgid "Death of a sibling"
4828msgstr ""
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1761
4831msgid "Death of a sister"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1658
4835msgid "Death of a son"
4836msgstr ""
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
4839msgid "Death of a spouse"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1772
4843msgid "Death of a wife"
4844msgstr ""
4845
4846#. I18N: gedcom tag _DETS
4847#: app/GedcomTag.php:1782
4848msgid "Death of one spouse"
4849msgstr ""
4850
4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4852msgid "Death place contains"
4853msgstr ""
4854
4855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4856msgid "Death places"
4857msgstr ""
4858
4859#. I18N: Name of a module/report
4860#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4864msgid "Deaths"
4865msgstr "Falecementos"
4866
4867#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4869msgid "Deaths by century"
4870msgstr "Falecementos por século"
4871
4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4873msgctxt "Abbreviation for December"
4874msgid "Dec"
4875msgstr ""
4876
4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4881msgid "Decade of birth"
4882msgstr ""
4883
4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4886msgid "Decade of death"
4887msgstr ""
4888
4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4891msgid "Decade of marriage"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4895msgctxt "GENITIVE"
4896msgid "December"
4897msgstr ""
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4900msgctxt "INSTRUMENTAL"
4901msgid "December"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4905msgctxt "LOCATIVE"
4906msgid "December"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4912msgctxt "NOMINATIVE"
4913msgid "December"
4914msgstr ""
4915
4916#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4917#: app/Date/FrenchDate.php:303
4918msgid "Decidi"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4922msgid "Default chart"
4923msgstr ""
4924
4925#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4926msgid "Default family tree"
4927msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4928
4929#. I18N: A configuration setting
4930#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4932#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4933msgid "Default individual"
4934msgstr ""
4935
4936#. I18N: A configuration setting
4937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249
4939msgid "Default theme"
4940msgstr ""
4941
4942#. I18N: gedcom tag _DEG
4943#: app/GedcomTag.php:1779
4944msgid "Degree"
4945msgstr ""
4946
4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4963msgctxt "font name"
4964msgid "DejaVu"
4965msgstr ""
4966
4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4968#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4970#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4972#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4980#: resources/views/media-page.phtml:83
4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4989msgid "Delete"
4990msgstr "Borrar"
4991
4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4994msgstr ""
4995
4996#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4998msgid "Delete inactive users"
4999msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
5000
5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5002msgid "Delete old files…"
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5006msgid "Delete selected messages"
5007msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5008
5009#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5010msgid "Delete the preferences for this module."
5011msgstr ""
5012
5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
5014msgid "Delete this name"
5015msgstr "Borrar nome"
5016
5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5018msgid "Delete your account"
5019msgstr ""
5020
5021#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5022msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5023msgstr ""
5024
5025#. I18N: Name of a country or state
5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5027msgid "Democratic Republic of the Congo"
5028msgstr ""
5029
5030#. I18N: Name of a country or state
5031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5032msgid "Denmark"
5033msgstr "Dinamarca"
5034
5035#. I18N: Location of an LDS church temple
5036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5037msgid "Denver, Colorado, United States"
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5041msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5045msgid "Descendant generations"
5046msgstr ""
5047
5048#. I18N: gedcom tag DESC
5049#. I18N: Name of a module/chart
5050#. I18N: Name of a module/sidebar
5051#. I18N: Name of a module/report
5052#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5053#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5054#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5059msgid "Descendants"
5060msgstr "Descendentes"
5061
5062#. I18N: gedcom tag DESI
5063#: app/GedcomTag.php:664
5064msgid "Descendants interest"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5068msgid "Descendants of "
5069msgstr ""
5070
5071#. I18N: %s is an individual’s name
5072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5073#, php-format
5074msgid "Descendants of %s"
5075msgstr "Descendentes de %s"
5076
5077#. I18N: gedcom tag DSCR
5078#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5079#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5080msgid "Description"
5081msgstr "Descrición"
5082
5083#. I18N: A configuration setting
5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5085msgid "Description META tag"
5086msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5087
5088#. I18N: gedcom tag DEST
5089#: app/GedcomTag.php:667
5090msgid "Destination"
5091msgstr ""
5092
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5097#: resources/views/media-page.phtml:34
5098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5099#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5100#: resources/views/source-page.phtml:33
5101msgid "Details"
5102msgstr "Detalles"
5103
5104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5105msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: Location of an LDS church temple
5109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5110msgid "Detroit, Michigan, United States"
5111msgstr ""
5112
5113#: app/Date/JalaliDate.php:266
5114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5115msgid "Dey"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:141
5120msgctxt "GENITIVE"
5121msgid "Dey"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5125#: app/Date/JalaliDate.php:231
5126msgctxt "INSTRUMENTAL"
5127msgid "Dey"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:186
5132msgctxt "LOCATIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5137#: app/Date/JalaliDate.php:96
5138msgctxt "NOMINATIVE"
5139msgid "Dey"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:148
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5149#: app/Date/HijriDate.php:238
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Dhu al-Hijjah"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:193
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5161#: app/Date/HijriDate.php:103
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Dhu al-Hijjah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:146
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5173#: app/Date/HijriDate.php:236
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dhu al-Qi’dah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:191
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5185#: app/Date/HijriDate.php:101
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dhu al-Qi’dah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5192msgid "Died as a child: exempt"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5197msgid "Died as an infant: exempt"
5198msgstr ""
5199
5200#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5201msgid "Differences"
5202msgstr ""
5203
5204#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5206msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5207msgstr ""
5208
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5212msgid "Direct line ancestors"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218msgid "Direct line ancestors and their families"
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: %s is a number of records per page
5222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5223#, php-format
5224msgid "Display %s"
5225msgstr "Amosar %s"
5226
5227#. I18N: Description of the “Favorites” module
5228#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5229msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: Description of the “Favorites” module
5233#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5234msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5235msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5236
5237#. I18N: gedcom tag DIV
5238#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5239#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5240msgid "Divorce"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: gedcom tag DIVF
5244#: app/GedcomTag.php:673
5245msgid "Divorce filed"
5246msgstr ""
5247
5248#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5249#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5250msgid "Divorces by century"
5251msgstr "Divorcios por século"
5252
5253#. I18N: Name of a country or state
5254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5255msgid "Djibouti"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5260msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5265msgid "Do not seal: unauthorized"
5266msgstr ""
5267
5268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5269msgid "Do not use maps"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: Type of media object
5273#: app/GedcomTag.php:2367
5274msgid "Document"
5275msgstr "Documento"
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5279msgid "Dominica"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: Name of a country or state
5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5284msgid "Dominican Republic"
5285msgstr "República Dominicana"
5286
5287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5288msgid "Down"
5289msgstr ""
5290
5291#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5293msgid "Download"
5294msgstr "Descargar"
5295
5296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5297#, php-format
5298msgid "Download %s…"
5299msgstr ""
5300
5301#: resources/views/media-page.phtml:100
5302msgid "Download file"
5303msgstr "Baixar arquivo"
5304
5305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5306msgid "Drag the blocks to change their position."
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Location of an LDS church temple
5310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5311msgid "Draper, Utah, United States"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: The second day in the French republican calendar
5315#: app/Date/FrenchDate.php:287
5316msgid "Duodi"
5317msgstr ""
5318
5319#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443
5322#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212
5323msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5324msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5325
5326#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126
5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324
5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449
5329#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207
5330msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5331msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5332
5333#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5334msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5335msgstr ""
5336
5337#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5338msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5344#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5345msgid "Earliest birth"
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5352msgid "Earliest death"
5353msgstr ""
5354
5355#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5356msgid "Earliest divorce"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5360msgid "Earliest marriage"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5365msgid "Ecuador"
5366msgstr "Ecuador"
5367
5368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5369#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
5372#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5373#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5375#: resources/views/admin/users.phtml:13
5376#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5377#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5378#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5381#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5385#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5386msgid "Edit"
5387msgstr "Editar"
5388
5389#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5390#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5391msgid "Edit a media file"
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Options for editing
5395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
5396#, fuzzy
5397msgid "Edit preferences"
5398msgstr "Opcións de edición"
5399
5400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5401#, fuzzy
5402msgid "Edit the FAQ"
5403msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5404
5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332
5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5408msgid "Edit the gender"
5409msgstr "Editar xénero"
5410
5411#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5412#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5413#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284
5414msgid "Edit the name"
5415msgstr "Editar nome"
5416
5417#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5419#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5421#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5422#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5424#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5425#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5426#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5427#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5428msgid "Edit the raw GEDCOM"
5429msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5430
5431#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5432msgid "Edit the shared note"
5433msgstr "Modificar nota compartida"
5434
5435#: app/Module/StoriesModule.php:260
5436#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5437msgid "Edit the story"
5438msgstr "Editar historia"
5439
5440#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305
5441msgid "Edit the user"
5442msgstr ""
5443
5444#: app/Tree.php:306
5445msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5446msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5447
5448#. I18N: A restriction on editing data
5449#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5450msgid "Editing restriction"
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: Listbox entry; name of a role
5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472
5455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5456msgid "Editor"
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: Location of an LDS church temple
5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5461msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: gedcom tag EDUC
5465#: app/GedcomTag.php:679
5466msgid "Education"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5471msgid "Egypt"
5472msgstr "Exipto"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5476msgid "El Salvador"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Type of media object
5480#: app/GedcomTag.php:2370
5481msgid "Electronic"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: a month in the Jewish calendar
5485#: app/Date/JewishDate.php:210
5486msgctxt "GENITIVE"
5487msgid "Elul"
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: a month in the Jewish calendar
5491#: app/Date/JewishDate.php:316
5492msgctxt "INSTRUMENTAL"
5493msgid "Elul"
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: a month in the Jewish calendar
5497#: app/Date/JewishDate.php:263
5498msgctxt "LOCATIVE"
5499msgid "Elul"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: a month in the Jewish calendar
5503#: app/Date/JewishDate.php:157
5504msgctxt "NOMINATIVE"
5505msgid "Elul"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: gedcom tag EMAIL
5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5510#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5514#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5518#: resources/views/register-page.phtml:32
5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5520msgid "Email address"
5521msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5522
5523#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5525msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5526msgstr ""
5527
5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5529msgid "Email verified"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: gedcom tag EMIG
5533#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5534msgid "Emigration"
5535msgstr ""
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5538msgid "Employee"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5542msgctxt "FEMALE"
5543msgid "Employee"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5547msgctxt "MALE"
5548msgid "Employee"
5549msgstr ""
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5552#: app/GedcomTag.php:977
5553msgid "Employer"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5557msgctxt "FEMALE"
5558msgid "Employer"
5559msgstr ""
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5562msgctxt "MALE"
5563msgid "Employer"
5564msgstr ""
5565
5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5567msgid "Empty the clippings cart"
5568msgstr "Baleirar carriño"
5569
5570#: resources/views/admin/components.phtml:24
5571#: resources/views/admin/components.phtml:63
5572#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5573msgid "Enabled"
5574msgstr "Activado"
5575
5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5579msgstr ""
5580
5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5582msgid "End year"
5583msgstr "Ano final"
5584
5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5586msgid "Ending range of change dates"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5591msgid "Endowment House"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: gedcom tag ENGA
5595#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5596msgid "Engagement"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5601msgid "England"
5602msgstr "Inglaterra"
5603
5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5605msgid "Enter an optional note about this favorite"
5606msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5607
5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5609msgid "Entire record"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Name of a country or state
5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5614msgid "Equatorial Guinea"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Name of a country or state
5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5619msgid "Eritrea"
5620msgstr ""
5621
5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5623#, php-format
5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Date/JalaliDate.php:268
5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5629msgid "Esf"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5633#: app/Date/JalaliDate.php:145
5634msgctxt "GENITIVE"
5635msgid "Esfand"
5636msgstr ""
5637
5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5639#: app/Date/JalaliDate.php:235
5640msgctxt "INSTRUMENTAL"
5641msgid "Esfand"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5645#: app/Date/JalaliDate.php:190
5646msgctxt "LOCATIVE"
5647msgid "Esfand"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5651#: app/Date/JalaliDate.php:100
5652msgctxt "NOMINATIVE"
5653msgid "Esfand"
5654msgstr ""
5655
5656#. I18N: A configuration setting
5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
5658msgid "Estimated dates for birth and death"
5659msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5663msgid "Estonia"
5664msgstr "Estonia"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5668msgid "Ethiopia"
5669msgstr "Etiopía"
5670
5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5672msgid "Europe"
5673msgstr ""
5674
5675#. I18N: gedcom tag EVEN
5676#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5680msgid "Event"
5681msgstr ""
5682
5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5688msgid "Events"
5689msgstr "Eventos"
5690
5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5692msgid "Events in countries"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5696msgid "Events of close relatives"
5697msgstr "Eventos de parentes próximos"
5698
5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5704msgid "Exact"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5708msgid "Exact date"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5712msgid "Exact text"
5713msgstr "Texto exacto"
5714
5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5716#, php-format
5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5718msgstr ""
5719
5720#: resources/views/admin/media.phtml:58
5721msgid "Exclude subfolders"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5726msgid "Excluded from this submission"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5730#: resources/views/register-page.phtml:71
5731msgid "Explain why you are requesting an account."
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5735msgid "Export"
5736msgstr "Exportar"
5737
5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5739msgid "Export a GEDCOM file"
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5747msgid "Export preferences"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5752msgid "Extend privacy to dead individuals"
5753msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5754
5755#. I18N: “External files” are stored on other computers
5756#: resources/views/admin/media.phtml:27
5757msgid "External files"
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/media.phtml:62
5761msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5762msgstr ""
5763
5764#. I18N: Name of a module/sidebar
5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5766msgid "Extra information"
5767msgstr "Información adicional"
5768
5769#. I18N: gedcom tag _EYEC
5770#: app/GedcomTag.php:1791
5771msgid "Eye color"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a theme.
5775#: app/Module/FabTheme.php:37
5776msgid "F.A.B."
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5781msgid "FAQ"
5782msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5783
5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5787msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5788
5789#. I18N: gedcom tag FACT
5790#: app/GedcomTag.php:723
5791msgid "Fact"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1793
5795msgid "Fact 1"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1811
5799msgid "Fact 10"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1813
5803msgid "Fact 11"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1815
5807msgid "Fact 12"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1817
5811msgid "Fact 13"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1795
5815msgid "Fact 2"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1797
5819msgid "Fact 3"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1799
5823msgid "Fact 4"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1801
5827msgid "Fact 5"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1803
5831msgid "Fact 6"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1805
5835msgid "Fact 7"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1807
5839msgid "Fact 8"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1809
5843msgid "Fact 9"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
5848msgid "Fact icons"
5849msgstr "Iconas de feitos"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5853msgid "Fact or event"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5859#: resources/views/family-page.phtml:48
5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5863msgid "Facts and events"
5864msgstr "Feitos e eventos"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5867msgid "Facts for family records"
5868msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5871msgid "Facts for individual records"
5872msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
5875msgid "Facts for new families"
5876msgstr "Feitos para novas familias"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
5879msgid "Facts for new individuals"
5880msgstr "Feitos para novos individuos"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
5883msgid "Facts for repository records"
5884msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
5887msgid "Facts for source records"
5888msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5889
5890#. I18N: Name of a country or state
5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5892msgid "Falkland Islands"
5893msgstr ""
5894
5895#. I18N: Name of a module/list
5896#. I18N: Name of a module
5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071
5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5907#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5914#: resources/views/media-page.phtml:45
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5918#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5920#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5924msgid "Families"
5925msgstr "Familias"
5926
5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5929msgid "Families with sources"
5930msgstr ""
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAM
5933#. I18N: Name of a module/report
5934#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5948msgid "Family"
5949msgstr "Familia"
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMC
5952#: app/GedcomTag.php:731
5953msgid "Family as a child"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAMS
5957#: app/GedcomTag.php:737
5958msgid "Family as a spouse"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: Name of a module/chart
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5963msgid "Family book"
5964msgstr ""
5965
5966#. I18N: %s is an individual’s name
5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5968#, php-format
5969msgid "Family book of %s"
5970msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMF
5973#: app/GedcomTag.php:734
5974msgid "Family file"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a module/sidebar
5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5979msgid "Family navigator"
5980msgstr "Navegador de familia"
5981
5982#. I18N: Description of the “News” module
5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5984msgid "Family news and site announcements."
5985msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5986
5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5988#, php-format
5989msgid "Family of %s"
5990msgstr "Familia de %s"
5991
5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:50
6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6006msgid "Family tree"
6007msgstr "Árbore xenealóxica"
6008
6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6011msgid "Family tree clippings cart"
6012msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6013
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6015#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6016msgid "Family tree title"
6017msgstr ""
6018
6019#. I18N: Name of a module
6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6021#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6025#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6027msgid "Family trees"
6028msgstr "Árbores xenealóxicas"
6029
6030#. I18N: %s is the spouse name
6031#: app/Individual.php:1099
6032#, php-format
6033msgid "Family with %s"
6034msgstr "Familia con %s"
6035
6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6037msgid "Family with adoptive parents"
6038msgstr ""
6039
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6041msgid "Family with foster parents"
6042msgstr ""
6043
6044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6046msgid "Family with husband"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6050#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6052msgid "Family with parents"
6053msgstr "Familia con pais"
6054
6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6057msgid "Family with rada parents"
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6062msgid "Family with sealing parents"
6063msgstr ""
6064
6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6066msgid "Family with spouse"
6067msgstr ""
6068
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6072msgid "Family with the most children"
6073msgstr "Familia con máis fillos"
6074
6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6077msgid "Family with wife"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: Name of a module/chart
6081#: app/Module/FanChartModule.php:62
6082msgid "Fan chart"
6083msgstr ""
6084
6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6086#: app/Module/FanChartModule.php:108
6087#, php-format
6088msgid "Fan chart of %s"
6089msgstr ""
6090
6091#: app/Date/JalaliDate.php:257
6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6093msgid "Far"
6094msgstr ""
6095
6096#. I18N: Name of a country or state
6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6098msgid "Faroe Islands"
6099msgstr ""
6100
6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6102#: app/Date/JalaliDate.php:123
6103msgctxt "GENITIVE"
6104msgid "Farvardin"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6108#: app/Date/JalaliDate.php:213
6109msgctxt "INSTRUMENTAL"
6110msgid "Farvardin"
6111msgstr ""
6112
6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6114#: app/Date/JalaliDate.php:168
6115msgctxt "LOCATIVE"
6116msgid "Farvardin"
6117msgstr ""
6118
6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6120#: app/Date/JalaliDate.php:78
6121msgctxt "NOMINATIVE"
6122msgid "Farvardin"
6123msgstr ""
6124
6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6132msgid "Father"
6133msgstr "Pai"
6134
6135#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6136#: app/Individual.php:1134
6137#, php-format
6138msgid "Father: %s"
6139msgstr "Pai: %s"
6140
6141#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6142msgid "Father’s age"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6146#: app/Individual.php:1060
6147#, php-format
6148msgid "Father’s family with %s"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: A step-family.
6152#: app/Individual.php:1064
6153msgid "Father’s family with an unknown individual"
6154msgstr ""
6155
6156#. I18N: Name of a module
6157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6158#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6159msgid "Favorites"
6160msgstr "Favoritos"
6161
6162#. I18N: gedcom tag FAX
6163#: app/GedcomTag.php:758
6164msgid "Fax"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6168msgctxt "Abbreviation for February"
6169msgid "Feb"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6173msgctxt "GENITIVE"
6174msgid "February"
6175msgstr ""
6176
6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6178msgctxt "INSTRUMENTAL"
6179msgid "February"
6180msgstr ""
6181
6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6183msgctxt "LOCATIVE"
6184msgid "February"
6185msgstr ""
6186
6187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6190msgctxt "NOMINATIVE"
6191msgid "February"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6197msgid "Female"
6198msgstr "Muller"
6199
6200#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6201#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6202#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6203#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6206#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6213#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6214#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6215#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6216#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6217msgid "Females"
6218msgstr "Mulleres"
6219
6220#. I18N: Name of a country or state
6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6222msgid "Fiji"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6226msgid "File size"
6227msgstr ""
6228
6229#: app/Functions/Functions.php:42
6230msgid "File successfully uploaded"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: gedcom tag FILE
6234#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6235msgid "Filename"
6236msgstr ""
6237
6238#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6239#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6240msgid "Filename on server"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6244#, php-format
6245msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6246msgstr ""
6247
6248#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6249#, php-format
6250msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6251msgstr ""
6252
6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6254msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6255msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6256
6257#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6258#, php-format
6259msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6263msgid "Filter"
6264msgstr "Filtro"
6265
6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6267msgid "Find a source"
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6271#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6273#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6274msgid "Find a special character"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629
6278msgid "Find all possible relationships"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6282msgid "Find any relationship"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6286#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6287msgid "Find duplicates"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6291msgid "Find other relationships"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6296msgid "Find relationships via ancestors"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635
6300#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6301msgid "Find the closest relationships"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843
6305#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6306msgid "Find unrelated individuals"
6307msgstr ""
6308
6309#. I18N: Name of a country or state
6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6311msgid "Finland"
6312msgstr "Finlandia"
6313
6314#. I18N: gedcom tag FCOM
6315#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6316msgid "First communion"
6317msgstr ""
6318
6319#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6320msgid "First event"
6321msgstr ""
6322
6323#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6324msgid "First record"
6325msgstr ""
6326
6327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6328msgid "Fix name slashes and spaces"
6329msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6330
6331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6332#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6333msgid "Flag"
6334msgstr "Bandeira"
6335
6336#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6337#, php-format
6338msgid "Flag of %s"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a country or state
6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6343msgid "Flanders"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: a month in the French republican calendar
6347#: app/Date/FrenchDate.php:147
6348msgctxt "GENITIVE"
6349msgid "Floreal"
6350msgstr ""
6351
6352#. I18N: a month in the French republican calendar
6353#: app/Date/FrenchDate.php:241
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "Floreal"
6356msgstr ""
6357
6358#. I18N: a month in the French republican calendar
6359#: app/Date/FrenchDate.php:194
6360msgctxt "LOCATIVE"
6361msgid "Floreal"
6362msgstr ""
6363
6364#. I18N: a month in the French republican calendar
6365#: app/Date/FrenchDate.php:100
6366msgctxt "NOMINATIVE"
6367msgid "Floreal"
6368msgstr ""
6369
6370#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6372msgid "Folder"
6373msgstr "Cartafol"
6374
6375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6376msgid "Folder name on server"
6377msgstr ""
6378
6379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6381msgid "Follow this link to verify your email address."
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6400msgid "Font"
6401msgstr ""
6402
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6404#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6405msgid "Footer"
6406msgstr ""
6407
6408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6410#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6411#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6412msgid "Footers"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6417#, php-format
6418msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6422msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6426#, php-format
6427msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6431#, php-format
6432msgid "For technical support and information contact %s."
6433msgstr ""
6434
6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6436#, php-format
6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6443msgstr ""
6444
6445#: resources/views/login-page.phtml:53
6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6447msgid "Forgot password?"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: gedcom tag FORM
6451#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6452#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6453#: resources/views/help/date.phtml:128
6454msgid "Format"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: A configuration setting
6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6459msgid "Format text and notes"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Location of an LDS church temple
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6468msgctxt "Female pedigree"
6469msgid "Foster"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6473msgctxt "Male pedigree"
6474msgid "Foster"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6478msgctxt "Pedigree"
6479msgid "Foster"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6483msgid "Foster child"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6487msgid "Foster father"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6491msgid "Foster mother"
6492msgstr ""
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6496msgid "France"
6497msgstr "Francia"
6498
6499#. I18N: Location of an LDS church temple
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6501msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: Location of an LDS church temple
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6506msgid "Freiburg, Germany"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: The French calendar
6510#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6511msgid "French"
6512msgstr "Francés"
6513
6514#. I18N: Name of a country or state
6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6516msgid "French Guiana"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6521msgid "French Polynesia"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Name of a country or state
6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6526msgid "French Southern Territories"
6527msgstr ""
6528
6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6532msgid "Frequently asked questions"
6533msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6534
6535#. I18N: Location of an LDS church temple
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6537msgid "Fresno, California, United States"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: abbreviation for Friday
6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6543msgid "Fri"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6547msgid "Friday"
6548msgstr ""
6549
6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6551msgid "Friend"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6555msgctxt "FEMALE"
6556msgid "Friend"
6557msgstr ""
6558
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6560msgctxt "MALE"
6561msgid "Friend"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:137
6566msgctxt "GENITIVE"
6567msgid "Frimaire"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:231
6572msgctxt "INSTRUMENTAL"
6573msgid "Frimaire"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:184
6578msgctxt "LOCATIVE"
6579msgid "Frimaire"
6580msgstr ""
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:89
6584msgctxt "NOMINATIVE"
6585msgid "Frimaire"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: From date1 (To date2)
6589#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6593#: resources/views/message-page.phtml:12
6594msgid "From"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:155
6599msgctxt "GENITIVE"
6600msgid "Fructidor"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:249
6605msgctxt "INSTRUMENTAL"
6606msgid "Fructidor"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:202
6611msgctxt "LOCATIVE"
6612msgid "Fructidor"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:108
6617msgctxt "NOMINATIVE"
6618msgid "Fructidor"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: Location of an LDS church temple
6622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6623msgid "Fukuoka, Japan"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: gedcom tag _FNRL
6627#: app/GedcomTag.php:1820
6628msgid "Funeral"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: A configuration setting
6632#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6634msgid "GEDCOM errors"
6635msgstr "Erros GEDCOM"
6636
6637#. I18N: gedcom tag GEDC
6638#. I18N: gedcom tag _GEDF
6639#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6640#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6641msgid "GEDCOM file"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: Name of a country or state
6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6646msgid "Gabon"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6651msgid "Gambia"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: gedcom tag SEX
6655#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341
6656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6661msgid "Gender"
6662msgstr ""
6663
6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6665msgid "Genealogy"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: A configuration setting
6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6670msgid "Genealogy contact"
6671msgstr "Contacto para xenealoxía"
6672
6673#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6674#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6675msgid "Genealogy data"
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
6680msgid "General"
6681msgstr "Xeral"
6682
6683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6684#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6685msgid "General search"
6686msgstr "Procura xeral"
6687
6688#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6689#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6690msgid "Generate sitemap files for search engines."
6691msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6692
6693#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6694#: app/Report/AbstractReport.php:284
6695#, php-format
6696msgid "Generated by %s"
6697msgstr "Xerado por %s"
6698
6699#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6700msgid "Generation"
6701msgstr "Xeración"
6702
6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6705msgid "Generation "
6706msgstr ""
6707
6708#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6713#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6714#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6719msgid "Generations"
6720msgstr "Xeracións"
6721
6722#. I18N: gedcom tag ANCE
6723#: app/GedcomTag.php:484
6724msgid "Generations of ancestors"
6725msgstr ""
6726
6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6729msgid "Geographic area"
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6733#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6736msgid "Geographic data"
6737msgstr "Datos xeográficos"
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6741msgid "Georgia"
6742msgstr "Xeorxia"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6746msgid "Germany"
6747msgstr "Alemaña"
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:145
6751msgctxt "GENITIVE"
6752msgid "Germinal"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:239
6757msgctxt "INSTRUMENTAL"
6758msgid "Germinal"
6759msgstr ""
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:192
6763msgctxt "LOCATIVE"
6764msgid "Germinal"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:98
6770msgctxt "NOMINATIVE"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6776msgid "Ghana"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6781msgid "Gibraltar"
6782msgstr "Xibraltar"
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6786msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Location of an LDS church temple
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6791msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6792msgstr ""
6793
6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6796msgid "Given name"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: gedcom tag GIVN
6800#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6801#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6802#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6804msgid "Given names"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6808msgid "Godchild"
6809msgstr ""
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6812msgid "Goddaughter"
6813msgstr ""
6814
6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6816msgid "Godfather"
6817msgstr ""
6818
6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6820msgid "Godmother"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: gedcom tag _GODP
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6825msgid "Godparent"
6826msgstr ""
6827
6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6829msgid "Godson"
6830msgstr ""
6831
6832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6833msgid "Google Maps™"
6834msgstr "Google Maps™"
6835
6836#. I18N: gedcom tag GRAD
6837#: app/GedcomTag.php:783
6838msgid "Graduation"
6839msgstr ""
6840
6841#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6842msgid "Greatest age at death"
6843msgstr ""
6844
6845#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6846msgid "Greatest age between siblings"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6851msgid "Greece"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: The name of a colour-scheme
6855#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6856msgid "Green Beam"
6857msgstr "Barra Verde"
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6861msgid "Greenland"
6862msgstr "Groenlandia"
6863
6864#. I18N: The gregorian calendar
6865#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6866msgid "Gregorian"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: Name of a country or state
6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6871msgid "Grenada"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Location of an LDS church temple
6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6876msgid "Guadalajara, Mexico"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6881msgid "Guadeloupe"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6886msgid "Guam"
6887msgstr ""
6888
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6890msgid "Guardian"
6891msgstr ""
6892
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6894msgctxt "FEMALE"
6895msgid "Guardian"
6896msgstr ""
6897
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6899msgctxt "MALE"
6900msgid "Guardian"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6905msgid "Guatemala"
6906msgstr "Guatemala"
6907
6908#. I18N: Location of an LDS church temple
6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6910msgid "Guatemala City, Guatemala"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6915msgid "Guayaquil, Ecuador"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6920msgid "Guernsey"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6925msgid "Guinea"
6926msgstr "Guinea"
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6930msgid "Guinea-Bissau"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6935msgid "Guyana"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a module
6939#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6940msgid "HTML"
6941msgstr "HTML"
6942
6943#. I18N: gedcom tag _HAIR
6944#: app/GedcomTag.php:1832
6945msgid "Hair color"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6950msgid "Haiti"
6951msgstr "Haití"
6952
6953#. I18N: Location of an LDS church temple
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6955msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Location of an LDS church temple
6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6960msgid "Hamilton, New Zealand"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Location of an LDS church temple
6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6965msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6969msgid "He "
6970msgstr "El "
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6973msgid "He died"
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6978msgid "He married"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6982msgid "He resided at"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6986msgid "He was born"
6987msgstr "Naceu"
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6990msgid "He was buried"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6994msgid "He was christened"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6998msgid "He was cremated"
6999msgstr ""
7000
7001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
7002msgid "Head of household"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: gedcom tag HEAD
7006#: app/GedcomTag.php:786
7007msgid "Header"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7012msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: gedcom tag _HEB
7016#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7017msgid "Hebrew"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: gedcom tag _HNM
7021#: app/GedcomTag.php:1841
7022msgid "Hebrew name"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: gedcom tag _HEIG
7026#: app/GedcomTag.php:1838
7027msgid "Height"
7028msgstr "Alto"
7029
7030#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7031#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7033#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7034#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7035#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4
7036#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7037#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7038#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7039#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7040#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7041#, php-format
7042msgid "Hello %s…"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7046#, php-format
7047msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7048msgstr ""
7049
7050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7052#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7053#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7054msgid "Hello administrator…"
7055msgstr ""
7056
7057#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7058#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7059msgid "Help"
7060msgstr "Axuda"
7061
7062#. I18N: Location of an LDS church temple
7063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7064msgid "Helsinki, Finland"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7083msgctxt "font name"
7084msgid "Helvetica"
7085msgstr ""
7086
7087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7088msgid "Her occupation was"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: Location of an LDS church temple
7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7093msgid "Hermosillo, Mexico"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: a month in the Jewish calendar
7097#: app/Date/JewishDate.php:186
7098msgctxt "GENITIVE"
7099msgid "Heshvan"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: a month in the Jewish calendar
7103#: app/Date/JewishDate.php:292
7104msgctxt "INSTRUMENTAL"
7105msgid "Heshvan"
7106msgstr ""
7107
7108#. I18N: a month in the Jewish calendar
7109#: app/Date/JewishDate.php:239
7110msgctxt "LOCATIVE"
7111msgid "Heshvan"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: a month in the Jewish calendar
7115#: app/Date/JewishDate.php:133
7116msgctxt "NOMINATIVE"
7117msgid "Heshvan"
7118msgstr ""
7119
7120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7121#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7124msgid "Hide from everyone"
7125msgstr "Ocultar a todos"
7126
7127#. I18N: gedcom tag _PRIM
7128#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7130msgid "Highlighted image"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7134#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7135msgid "Hijri"
7136msgstr "Hijri"
7137
7138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7139msgid "His occupation was"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7145#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7148msgid "Historic events"
7149msgstr ""
7150
7151#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7152msgid "Historical facts"
7153msgstr "Feitos históricos"
7154
7155#. I18N: Name of a module
7156#. I18N: A configuration setting
7157#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
7159msgid "Hit counters"
7160msgstr "Contadores de visitas"
7161
7162#. I18N: gedcom tag _HOL
7163#: app/GedcomTag.php:1844
7164msgid "Holocaust"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a module
7168#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7171#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7172msgid "Home page"
7173msgstr "Páxina de inicio"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7177msgid "Honduras"
7178msgstr "Honduras"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7184msgid "Hong Kong"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: Name of a module/chart
7188#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7189msgid "Hourglass chart"
7190msgstr "Gráfico reloxo de area"
7191
7192#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7193msgid "Household"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7198msgid "Houston, Texas, United States"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Configuration option
7202#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7203msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7208msgid "Hungary"
7209msgstr "Hungría"
7210
7211#. I18N: gedcom tag HUSB
7212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7216#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7228msgid "Husband"
7229msgstr "Esposo"
7230
7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7232msgid "Husband’s age"
7233msgstr "Idade do marido"
7234
7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7237msgid "IP address"
7238msgstr "Enderezo IP"
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7242msgid "Iceland"
7243msgstr ""
7244
7245#: app/SurnameTradition.php:95
7246msgctxt "Surname tradition"
7247msgid "Icelandic"
7248msgstr "Islandés"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: gedcom tag IDNO
7256#: app/GedcomTag.php:792
7257msgid "Identification number"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:18
7274#, php-format
7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7276msgstr ""
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:15
7279#, php-format
7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:24
7284#, php-format
7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:21
7289#, php-format
7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/help/name.phtml:12
7294#, php-format
7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7319msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7320
7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277
7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7366msgstr ""
7367
7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7370msgstr ""
7371
7372#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7373msgid "Image dimensions"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
7377msgid "Images without watermarks"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: gedcom tag IMMI
7381#: app/GedcomTag.php:795
7382msgid "Immigration"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7386msgid "Import"
7387msgstr "Importar"
7388
7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7390msgid "Import Options."
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7394msgid "Import a GEDCOM file"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7398msgid "Import all places from a family tree"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7407msgid "Import geographic data"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7411msgid "Import preferences"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7438msgid "In this month…"
7439msgstr "Neste mes …"
7440
7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7442msgid "In this year…"
7443msgstr "Neste Ano …"
7444
7445#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7455msgid "Include associates"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7459#, php-format
7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7464msgid "Include media (automatically zips files)"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for check-box
7468#: resources/views/admin/media.phtml:53
7469#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7470msgid "Include subfolders"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7474msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7478msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: Label for a configuration option
7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7483msgid "Include the individual’s immediate family"
7484msgstr "Incluir a familia inmediata"
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7488msgid "India"
7489msgstr "India"
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: gedcom tag INDI
7497#. I18N: Name of a module/report
7498#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7501#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7532msgid "Individual"
7533msgstr "Individuo"
7534
7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7536msgid "Individual 1"
7537msgstr "Persoa 1"
7538
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7540msgid "Individual 2"
7541msgstr "Persoa 2"
7542
7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7544msgid "Individual distribution chart"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7548msgid "Individual page"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
7552msgid "Individual pages"
7553msgstr "Páxinas de indoviduo"
7554
7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7557msgid "Individual record"
7558msgstr "Rexistro de persoa"
7559
7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7563msgid "Individual who lived the longest"
7564msgstr "Persona que máis viviu"
7565
7566#. I18N: Name of a module/list
7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070
7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7572#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7579#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7583#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7584#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7587#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7588#: resources/views/media-page.phtml:39
7589#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7596#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7597#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7598#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7599#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7602msgid "Individuals"
7603msgstr "Individuos"
7604
7605#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7606#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7607msgid "Individuals with sources"
7608msgstr ""
7609
7610#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7611#, php-format
7612msgid "Individuals with surname %s"
7613msgstr "Persoas co apelido %s"
7614
7615#. I18N: Name of a country or state
7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7617msgid "Indonesia"
7618msgstr "Indonesia"
7619
7620#. I18N: gedcom tag INFL
7621#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7622msgid "Infant"
7623msgstr ""
7624
7625#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7626msgid "Informant"
7627msgstr ""
7628
7629#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7630msgctxt "FEMALE"
7631msgid "Informant"
7632msgstr ""
7633
7634#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7635msgctxt "MALE"
7636msgid "Informant"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Name of a module
7640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7641msgid "Interactive tree"
7642msgstr ""
7643
7644#. I18N: %s is an individual’s name
7645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7646#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7647#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7648#, php-format
7649msgid "Interactive tree of %s"
7650msgstr ""
7651
7652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7653msgid "Internal messaging"
7654msgstr ""
7655
7656#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7657msgid "Internal messaging with emails"
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: gedcom tag _INTE
7661#: app/GedcomTag.php:1858
7662msgid "Interred"
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: gedcom tag _INTE
7666#: app/GedcomTag.php:1854
7667msgctxt "FEMALE"
7668msgid "Interred"
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: gedcom tag _INTE
7672#: app/GedcomTag.php:1849
7673msgctxt "MALE"
7674msgid "Interred"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7678msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7679msgstr ""
7680
7681#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7682msgid "Invalid GEDCOM record"
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Date.php:372
7686msgid "Invalid date"
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: Name of a country or state
7690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7691msgid "Iran"
7692msgstr "Irán"
7693
7694#. I18N: Name of a country or state
7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7696msgid "Iraq"
7697msgstr ""
7698
7699#. I18N: Name of a country or state
7700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7701msgid "Ireland"
7702msgstr "Irlanda"
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7706msgid "Isle of Man"
7707msgstr "Illa de Man"
7708
7709#. I18N: Name of a country or state
7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7711msgid "Israel"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7715msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7720msgid "Italy"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: a month in the Jewish calendar
7724#: app/Date/JewishDate.php:202
7725msgctxt "GENITIVE"
7726msgid "Iyar"
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: a month in the Jewish calendar
7730#: app/Date/JewishDate.php:308
7731msgctxt "INSTRUMENTAL"
7732msgid "Iyar"
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: a month in the Jewish calendar
7736#: app/Date/JewishDate.php:255
7737msgctxt "LOCATIVE"
7738msgid "Iyar"
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: a month in the Jewish calendar
7742#: app/Date/JewishDate.php:149
7743msgctxt "NOMINATIVE"
7744msgid "Iyar"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7748#: app/Date.php:235
7749msgid "Jalali"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Name of a country or state
7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7754msgid "Jamaica"
7755msgstr ""
7756
7757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7758msgctxt "Abbreviation for January"
7759msgid "Jan"
7760msgstr ""
7761
7762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7763msgctxt "GENITIVE"
7764msgid "January"
7765msgstr ""
7766
7767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7768msgctxt "INSTRUMENTAL"
7769msgid "January"
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7773msgctxt "LOCATIVE"
7774msgid "January"
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7780msgctxt "NOMINATIVE"
7781msgid "January"
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Name of a country or state
7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7786msgid "Japan"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7790#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7791#: resources/views/help/date.phtml:151
7792msgid "Jewish"
7793msgstr "Xudaico"
7794
7795#. I18N: Location of an LDS church temple
7796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7797msgid "Johannesburg, South Africa"
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7801#: app/Tree.php:305
7802msgid "John /DOE/"
7803msgstr "Xoán /Álvarez/"
7804
7805#. I18N: Name of a country or state
7806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7807msgid "Jordan"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Location of an LDS church temple
7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7812msgid "Jordan River, Utah, United States"
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: Name of a module
7816#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7817msgid "Journal"
7818msgstr "Diario"
7819
7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7821msgctxt "Abbreviation for July"
7822msgid "Jul"
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: The julian calendar
7826#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7827msgid "Julian"
7828msgstr ""
7829
7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7831msgctxt "GENITIVE"
7832msgid "July"
7833msgstr ""
7834
7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7836msgctxt "INSTRUMENTAL"
7837msgid "July"
7838msgstr ""
7839
7840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7841msgctxt "LOCATIVE"
7842msgid "July"
7843msgstr ""
7844
7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7847#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7848msgctxt "NOMINATIVE"
7849msgid "July"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7853#: app/Date/HijriDate.php:134
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "Jumada al-awwal"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7859#: app/Date/HijriDate.php:224
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "Jumada al-awwal"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7865#: app/Date/HijriDate.php:179
7866msgctxt "LOCATIVE"
7867msgid "Jumada al-awwal"
7868msgstr ""
7869
7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7871#: app/Date/HijriDate.php:89
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "Jumada al-awwal"
7874msgstr ""
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7877#: app/Date/HijriDate.php:136
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "Jumada al-thani"
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7883#: app/Date/HijriDate.php:226
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "Jumada al-thani"
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7889#: app/Date/HijriDate.php:181
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "Jumada al-thani"
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7895#: app/Date/HijriDate.php:91
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "Jumada al-thani"
7898msgstr ""
7899
7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7901msgctxt "Abbreviation for June"
7902msgid "Jun"
7903msgstr ""
7904
7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7906msgctxt "GENITIVE"
7907msgid "June"
7908msgstr ""
7909
7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7911msgctxt "INSTRUMENTAL"
7912msgid "June"
7913msgstr ""
7914
7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7916msgctxt "LOCATIVE"
7917msgid "June"
7918msgstr ""
7919
7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7923msgctxt "NOMINATIVE"
7924msgid "June"
7925msgstr ""
7926
7927#. I18N: Location of an LDS church temple
7928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7929msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7930msgstr ""
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7934msgid "Kazakhstan"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: A configuration setting
7938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7939msgid "Keep media objects"
7940msgstr ""
7941
7942#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7943msgid "Keep open"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: A configuration setting
7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963
7948#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7950msgid "Keep the existing “last change” information"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7955msgid "Kenya"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7959msgid "Keyword examples"
7960msgstr "Exemplos de palabras clave"
7961
7962#: app/Date/JalaliDate.php:259
7963msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7964msgid "Khor"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7968#: app/Date/JalaliDate.php:127
7969msgctxt "GENITIVE"
7970msgid "Khordad"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7974#: app/Date/JalaliDate.php:217
7975msgctxt "INSTRUMENTAL"
7976msgid "Khordad"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7980#: app/Date/JalaliDate.php:172
7981msgctxt "LOCATIVE"
7982msgid "Khordad"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7986#: app/Date/JalaliDate.php:82
7987msgctxt "NOMINATIVE"
7988msgid "Khordad"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: Location of an LDS church temple
7992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7993msgid "Kiev, Ukraine"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7998msgid "Kiribati"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: a month in the Jewish calendar
8002#: app/Date/JewishDate.php:188
8003msgctxt "GENITIVE"
8004msgid "Kislev"
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:294
8009msgctxt "INSTRUMENTAL"
8010msgid "Kislev"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: a month in the Jewish calendar
8014#: app/Date/JewishDate.php:241
8015msgctxt "LOCATIVE"
8016msgid "Kislev"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: a month in the Jewish calendar
8020#: app/Date/JewishDate.php:135
8021msgctxt "NOMINATIVE"
8022msgid "Kislev"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: Location of an LDS church temple
8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8027msgid "Kona, Hawaii, United States"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8032msgid "Korea"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8037msgid "Kuwait"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8042msgid "Kyrgyzstan"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8046#: app/GedcomTag.php:499
8047msgid "LDS baptism"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8051#: app/GedcomTag.php:1006
8052msgid "LDS child sealing"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8056#: app/GedcomTag.php:622
8057msgid "LDS confirmation"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8061#: app/GedcomTag.php:698
8062msgid "LDS endowment"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8066#: app/GedcomTag.php:1015
8067msgid "LDS spouse sealing"
8068msgstr ""
8069
8070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8071msgid "LDS temple"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Location of an LDS church temple
8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8076msgid "Laie, Hawaii, United States"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: page orientation
8080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8081#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8083msgid "Landscape"
8084msgstr "Apaisado"
8085
8086#. I18N: gedcom tag LANG
8087#. I18N: A configuration setting
8088#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8089#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8090#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8093#: resources/views/admin/users.phtml:18
8094#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8097msgid "Language"
8098msgstr "Lingua"
8099
8100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8102#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8103#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8104msgid "Languages"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8109msgid "Laos"
8110msgstr ""
8111
8112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8113msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8117#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8118msgid "Largest families"
8119msgstr "Maiores familias"
8120
8121#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8122msgid "Largest number of grandchildren"
8123msgstr ""
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8127msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: gedcom tag CHAN
8131#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8133#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8135#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8138#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8141#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8142#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8143msgid "Last change"
8144msgstr ""
8145
8146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8147msgid "Last email reminder was sent "
8148msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8149
8150#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8151msgid "Last event"
8152msgstr ""
8153
8154#: resources/views/admin/users.phtml:22
8155msgid "Last signed in"
8156msgstr ""
8157
8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8161#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8162msgid "Latest birth"
8163msgstr ""
8164
8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8169msgid "Latest death"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8173msgid "Latest divorce"
8174msgstr ""
8175
8176#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8177msgid "Latest marriage"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: gedcom tag LATI
8181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8183#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8184#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8185#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8186msgid "Latitude"
8187msgstr "Latitude"
8188
8189#. I18N: Name of a country or state
8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8191msgid "Latvia"
8192msgstr ""
8193
8194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8195#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8196#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8198#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8199msgid "Layout"
8200msgstr "Deseño"
8201
8202#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8203msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8204msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8205
8206#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8207msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8208msgstr ""
8209
8210#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8212msgid "Leaves"
8213msgstr ""
8214
8215#. I18N: Name of a country or state
8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8217msgid "Lebanon"
8218msgstr ""
8219
8220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8221msgid "Left"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: gedcom tag LEGA
8225#: app/GedcomTag.php:814
8226msgid "Legatee"
8227msgstr ""
8228
8229#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8230msgid "Length of marriage"
8231msgstr ""
8232
8233#. I18N: Name of a country or state
8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8235msgid "Lesotho"
8236msgstr ""
8237
8238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8242#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8243#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8254msgctxt "paper size"
8255msgid "Letter"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8259msgid "Level"
8260msgstr "Nivel"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8264msgid "Liberia"
8265msgstr ""
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8269msgid "Libya"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8274msgid "Liechtenstein"
8275msgstr ""
8276
8277#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8278msgid "Lifespan"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: Name of a module/chart
8282#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8283msgid "Lifespans"
8284msgstr "Expectativa de vida"
8285
8286#. I18N: Location of an LDS church temple
8287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8288msgid "Lima, Peru"
8289msgstr ""
8290
8291#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8293msgid "Link media objects to facts and events"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: You need to:
8297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8299msgid "Link the user account to an individual."
8300msgstr ""
8301
8302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8304msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8305msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8306
8307#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8308#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8309msgid "Link this media object to a family"
8310msgstr ""
8311
8312#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8313#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8314msgid "Link this media object to a source"
8315msgstr ""
8316
8317#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8318#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8319msgid "Link this media object to an individual"
8320msgstr ""
8321
8322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8323msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: gedcom tag _DBID
8327#: app/GedcomTag.php:1654
8328msgid "Linked database ID"
8329msgstr ""
8330
8331#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8332#: resources/views/chart-box.phtml:123
8333msgid "Links"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8337#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8338msgid "List"
8339msgstr "Lista"
8340
8341#. I18N: Name of a module
8342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8343#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8345#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8346#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
8348msgid "Lists"
8349msgstr "Listas"
8350
8351#. I18N: Name of a country or state
8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8353msgid "Lithuania"
8354msgstr ""
8355
8356#: app/SurnameTradition.php:105
8357msgctxt "Surname tradition"
8358msgid "Lithuanian"
8359msgstr "Lituán"
8360
8361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8362msgid "Living"
8363msgstr "Vivo"
8364
8365#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8366msgid "Living individuals"
8367msgstr "Persoas Vivas"
8368
8369#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8370msgid "Loading…"
8371msgstr "Cargando…"
8372
8373#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8374#: resources/views/admin/media.phtml:22
8375msgid "Local files"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: gedcom tag MAP
8379#. I18N: gedcom tag _LOC
8380#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8381msgid "Location"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8385msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8389msgid "Lodger"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8393msgctxt "FEMALE"
8394msgid "Lodger"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8398msgctxt "MALE"
8399msgid "Lodger"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8404msgid "Logan, Utah, United States"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8409msgid "London, England"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390
8414msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8415msgstr ""
8416
8417#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8418msgid "Longest marriage"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: gedcom tag LONG
8422#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8424#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8425#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8426#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8427msgid "Longitude"
8428msgstr "Lonxitude"
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8432msgid "Los Angeles, California, United States"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8436msgid "Lost password request"
8437msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8441msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8446msgid "Lubbock, Texas, United States"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8451msgid "Luxembourg"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8456msgid "Macau"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8461msgid "Macedonia"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8466msgid "Madagascar"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8471msgid "Madrid, Spain"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Type of media object
8475#: app/GedcomTag.php:2379
8476msgid "Magazine"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: gedcom tag _NAME
8480#: app/GedcomTag.php:1985
8481msgid "Mailing name"
8482msgstr ""
8483
8484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8485msgid "Mailto link"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8490msgid "Malawi"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Name of a country or state
8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8495msgid "Malaysia"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8500msgid "Maldives"
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8504#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
8505#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8506msgid "Male"
8507msgstr "Home"
8508
8509#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8510#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8511#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8512#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8514#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8522#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8523#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8524#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8525#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8526msgid "Males"
8527msgstr "Homes"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8531msgid "Mali"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8536msgid "Malta"
8537msgstr ""
8538
8539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8541#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8552msgid "Manage family trees"
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8559msgid "Manage family trees "
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8565msgid "Manage media"
8566msgstr ""
8567
8568#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8569msgid "Manage the links"
8570msgstr "Xestionar ligazóns"
8571
8572#. I18N: Listbox entry; name of a role
8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8577msgid "Manager"
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8581msgid "Managers"
8582msgstr "Xestores"
8583
8584#. I18N: Location of an LDS church temple
8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8586msgid "Manaus, Brazil"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8591msgid "Manhattan, New York, United States"
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8596msgid "Manila, Philippines"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8601msgid "Manti, Utah, United States"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Type of media object
8605#: app/GedcomTag.php:2382
8606msgid "Manuscript"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8616msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Type of media object
8620#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8622msgid "Map"
8623msgstr "Mapa"
8624
8625#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8627#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8628msgid "Map provider"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8632msgctxt "Abbreviation for March"
8633msgid "Mar"
8634msgstr ""
8635
8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8637msgctxt "GENITIVE"
8638msgid "March"
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8642msgctxt "INSTRUMENTAL"
8643msgid "March"
8644msgstr ""
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8647msgctxt "LOCATIVE"
8648msgid "March"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8654msgctxt "NOMINATIVE"
8655msgid "March"
8656msgstr ""
8657
8658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8660msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: gedcom tag MARR
8664#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8665#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8719msgid "Marriage"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: gedcom tag MARB
8723#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8724msgid "Marriage banns"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8728#: app/GedcomTag.php:1982
8729msgid "Marriage beginning status"
8730msgstr ""
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MBON
8733#: app/GedcomTag.php:1961
8734msgid "Marriage bond"
8735msgstr ""
8736
8737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8738msgid "Marriage by country"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: gedcom tag MARC
8742#: app/GedcomTag.php:830
8743msgid "Marriage contract"
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8747msgid "Marriage date range end"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8751msgid "Marriage date range start"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MEND
8755#: app/GedcomTag.php:1970
8756msgid "Marriage ending status"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag _MARI
8760#: app/GedcomTag.php:1865
8761msgid "Marriage intention"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARL
8765#: app/GedcomTag.php:833
8766msgid "Marriage license"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1950
8770msgid "Marriage of a brother"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
8774msgid "Marriage of a child"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1881
8778msgid "Marriage of a daughter"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: ...to another spouse
8782#: app/GedcomTag.php:1937
8783msgid "Marriage of a father"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8788msgid "Marriage of a grandchild"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1896
8792msgid "Marriage of a granddaughter"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1907
8796msgctxt "daughter’s daughter"
8797msgid "Marriage of a granddaughter"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1918
8801msgctxt "son’s daughter"
8802msgid "Marriage of a granddaughter"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1892
8806msgid "Marriage of a grandson"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1903
8810msgctxt "daughter’s son"
8811msgid "Marriage of a grandson"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1914
8815msgctxt "son’s son"
8816msgid "Marriage of a grandson"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1925
8820msgid "Marriage of a half-brother"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1932
8824msgid "Marriage of a half-sibling"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1929
8828msgid "Marriage of a half-sister"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: ...to another spouse
8832#: app/GedcomTag.php:1942
8833msgid "Marriage of a mother"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: ...to another spouse
8837#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
8838msgid "Marriage of a parent"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
8842msgid "Marriage of a sibling"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1954
8846msgid "Marriage of a sister"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1877
8850msgid "Marriage of a son"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: ...to each other
8854#: app/GedcomTag.php:1888
8855msgid "Marriage of parents"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8859msgid "Marriage place contains"
8860msgstr ""
8861
8862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8863msgid "Marriage places"
8864msgstr ""
8865
8866#. I18N: gedcom tag MARS
8867#: app/GedcomTag.php:851
8868msgid "Marriage settlement"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: gedcom tag _STAT
8872#: app/GedcomTag.php:2051
8873msgid "Marriage status"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/GedcomTag.php:848
8877msgid "Marriage type unknown"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a module/report
8881#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8885msgid "Marriages"
8886msgstr "Casamentos"
8887
8888#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8889#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8890msgid "Marriages by century"
8891msgstr "Casamentos por século"
8892
8893#. I18N: gedcom tag _MARNM
8894#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8895#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8896msgid "Married name"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:1873
8900msgid "Married surname"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8905msgid "Marshall Islands"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8910msgid "Martinique"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
8914msgid "Masquerade as this user"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8919#, fuzzy
8920msgid "Match both upper and lower case letters."
8921msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8922
8923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8924msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8925msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8926
8927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8928msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8929msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8933msgid "Mauritania"
8934msgstr ""
8935
8936#. I18N: Name of a country or state
8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8938msgid "Mauritius"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: A configuration setting
8942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377
8943msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8944msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8945
8946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8947#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8948msgid "Maximum upload size: "
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8952msgctxt "Abbreviation for May"
8953msgid "May"
8954msgstr ""
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8957msgctxt "GENITIVE"
8958msgid "May"
8959msgstr ""
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8962msgctxt "INSTRUMENTAL"
8963msgid "May"
8964msgstr ""
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8967msgctxt "LOCATIVE"
8968msgid "May"
8969msgstr ""
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8974msgctxt "NOMINATIVE"
8975msgid "May"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Name of a country or state
8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8980msgid "Mayotte"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8985msgid "Medford, Oregon, United States"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Name of a module
8989#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8990#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8993#: resources/views/admin/media.phtml:81
8994#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8996msgid "Media"
8997msgstr "Multimedia"
8998
8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
9000#: resources/views/admin/media.phtml:80
9001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9002#: resources/views/media-list-page.phtml:138
9003#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
9004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9005#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9006msgid "Media file"
9007msgstr ""
9008
9009#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9010msgid "Media file to upload"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: %s is the name of a folder.
9014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9015#, php-format
9016msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9017msgstr ""
9018
9019#: resources/views/admin/media.phtml:13
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
9021msgid "Media files"
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: A configuration setting
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9026msgid "Media folder"
9027msgstr ""
9028
9029#: resources/views/admin/media.phtml:14
9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
9031msgid "Media folders"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: gedcom tag OBJE
9035#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9036#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9037#: resources/views/admin/media.phtml:82
9038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9039#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9041#: resources/views/family-page.phtml:91
9042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9043#: resources/views/source-page.phtml:77
9044msgid "Media object"
9045msgstr "Obxecto multimedia"
9046
9047#. I18N: Name of a module/list
9048#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072
9049#: app/Module/MediaListModule.php:46
9050#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9052#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9054#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9060#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9061#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9062#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9063msgid "Media objects"
9064msgstr "Obxectos audiovisuais"
9065
9066#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9067msgid "Media objects found"
9068msgstr ""
9069
9070#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9071msgid "Media objects per page"
9072msgstr ""
9073
9074#. I18N: gedcom tag MEDI
9075#. I18N: gedcom tag _TYPE
9076#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9079msgid "Media type"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: gedcom tag _MDCL
9083#: app/GedcomTag.php:1964
9084msgid "Medical"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: gedcom tag _MEDC
9088#: app/GedcomTag.php:1967
9089msgid "Medical condition"
9090msgstr ""
9091
9092#. I18N: The name of a colour-scheme
9093#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9094msgid "Mediterranio"
9095msgstr "Mediterráneo"
9096
9097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9098msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Date/JalaliDate.php:263
9102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9103msgid "Mehr"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9107#: app/Date/JalaliDate.php:135
9108msgctxt "GENITIVE"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:225
9114msgctxt "INSTRUMENTAL"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:180
9120msgctxt "LOCATIVE"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:90
9126msgctxt "NOMINATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: Location of an LDS church temple
9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9132msgid "Melbourne, Australia"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: Listbox entry; name of a role
9136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470
9137#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9141msgid "Member"
9142msgstr ""
9143
9144#. I18N: Location of an LDS church temple
9145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9146msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9147msgstr ""
9148
9149#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9150#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9151msgid "Menu"
9152msgstr "Menú"
9153
9154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9157#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9158msgid "Menus"
9159msgstr "Menús"
9160
9161#. I18N: The name of a colour-scheme
9162#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9163msgid "Mercury"
9164msgstr "Mercurio"
9165
9166#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9167msgid "Merge"
9168msgstr ""
9169
9170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9172msgid "Merge family trees"
9173msgstr ""
9174
9175#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9176#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9177msgid "Merge records"
9178msgstr "Mesturar rexistros"
9179
9180#. I18N: Location of an LDS church temple
9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9182msgid "Merida, Mexico"
9183msgstr ""
9184
9185#. I18N: Location of an LDS church temple
9186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9187msgid "Mesa, Arizona, United States"
9188msgstr ""
9189
9190#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9193#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9194msgid "Message"
9195msgstr "Mensaxe"
9196
9197#. I18N: Name of a module
9198#. I18N: A configuration setting
9199#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9201msgid "Messages"
9202msgstr "Mensaxes"
9203
9204#. I18N: a month in the French republican calendar
9205#: app/Date/FrenchDate.php:151
9206msgctxt "GENITIVE"
9207msgid "Messidor"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: a month in the French republican calendar
9211#: app/Date/FrenchDate.php:245
9212msgctxt "INSTRUMENTAL"
9213msgid "Messidor"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: a month in the French republican calendar
9217#: app/Date/FrenchDate.php:198
9218msgctxt "LOCATIVE"
9219msgid "Messidor"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: a month in the French republican calendar
9223#: app/Date/FrenchDate.php:104
9224msgctxt "NOMINATIVE"
9225msgid "Messidor"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Name of a country or state
9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9230msgid "Mexico"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: Location of an LDS church temple
9234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9235msgid "Mexico City, Mexico"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: Type of media object
9239#: app/GedcomTag.php:2373
9240msgid "Microfiche"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Type of media object
9244#: app/GedcomTag.php:2376
9245msgid "Microfilm"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9250msgid "Micronesia"
9251msgstr "Micronesia"
9252
9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9254msgid "Middle East"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: gedcom tag _MILI
9258#: app/GedcomTag.php:1973
9259msgid "Military"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: gedcom tag _MILT
9263#: app/GedcomTag.php:1976
9264msgid "Military service"
9265msgstr ""
9266
9267#. I18N: Name of a module/report
9268#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9271msgid "Missing data"
9272msgstr "Faltan datos"
9273
9274#. I18N: Listbox entry; name of a role
9275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474
9276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9277msgid "Moderator"
9278msgstr ""
9279
9280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9281msgid "Moderators"
9282msgstr ""
9283
9284#: resources/views/admin/components.phtml:23
9285#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9286msgid "Module"
9287msgstr "Módulo"
9288
9289#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9291msgid "Module administration"
9292msgstr "Administración de módulos"
9293
9294#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9297#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9298#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9299#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9302msgid "Modules"
9303msgstr "Módulos"
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9307msgid "Moldova"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: abbreviation for Monday
9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9313msgid "Mon"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9318msgid "Monaco"
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9322msgid "Monday"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9327msgid "Mongolia"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9332msgid "Montenegro"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9337msgid "Monterrey, Mexico"
9338msgstr ""
9339
9340#. I18N: Location of an LDS church temple
9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9342msgid "Montevideo, Uruguay"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9351#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9352msgid "Month"
9353msgstr "Mes"
9354
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9357msgid "Month of birth"
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9362msgid "Month of birth of first child in a relation"
9363msgstr ""
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9367msgid "Month of death"
9368msgstr ""
9369
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9372msgid "Month of first marriage"
9373msgstr ""
9374
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9377msgid "Month of marriage"
9378msgstr ""
9379
9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9383msgid "Month:"
9384msgstr "Mes:"
9385
9386#. I18N: Location of an LDS church temple
9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9388msgid "Monticello, Utah, United States"
9389msgstr ""
9390
9391#. I18N: Location of an LDS church temple
9392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9393msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: Name of a country or state
9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9398msgid "Montserrat"
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Date/JalaliDate.php:261
9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9403msgid "Mor"
9404msgstr ""
9405
9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:131
9408msgctxt "GENITIVE"
9409msgid "Mordad"
9410msgstr ""
9411
9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:221
9414msgctxt "INSTRUMENTAL"
9415msgid "Mordad"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9419#: app/Date/JalaliDate.php:176
9420msgctxt "LOCATIVE"
9421msgid "Mordad"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9425#: app/Date/JalaliDate.php:86
9426msgctxt "NOMINATIVE"
9427msgid "Mordad"
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9431#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9432msgid "More news articles"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Name of a country or state
9436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9437msgid "Morocco"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9442msgid "Most SMTP servers require a password."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9448msgid "Most common surnames"
9449msgstr "Apelidos máis comúns"
9450
9451#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9453msgid "Most servers do not use secure connections."
9454msgstr ""
9455
9456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9459msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9464msgstr ""
9465
9466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9468msgstr ""
9469
9470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9471msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: Name of a module
9475#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9476msgid "Most viewed pages"
9477msgstr "Páxinas máis visitadas"
9478
9479#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9486msgid "Mother"
9487msgstr "Nai"
9488
9489#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9490#: app/Individual.php:1144
9491#, php-format
9492msgid "Mother: %s"
9493msgstr "Nai: %s"
9494
9495#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9496msgid "Mother’s age"
9497msgstr ""
9498
9499#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9500#: app/Individual.php:1070
9501#, php-format
9502msgid "Mother’s family with %s"
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: A step-family.
9506#: app/Individual.php:1074
9507msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9508msgstr ""
9509
9510#. I18N: Location of an LDS church temple
9511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9512msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9513msgstr ""
9514
9515#: resources/views/admin/components.phtml:30
9516#: resources/views/admin/components.phtml:120
9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9518#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9519msgid "Move down"
9520msgstr "Mover cara abaixo"
9521
9522#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9523msgid "Move the media object?"
9524msgstr ""
9525
9526#: resources/views/admin/components.phtml:29
9527#: resources/views/admin/components.phtml:114
9528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9530msgid "Move up"
9531msgstr "Mover cara arriba"
9532
9533#. I18N: Name of a country or state
9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9535msgid "Mozambique"
9536msgstr ""
9537
9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9539#: app/Date/HijriDate.php:126
9540msgctxt "GENITIVE"
9541msgid "Muharram"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9545#: app/Date/HijriDate.php:216
9546msgctxt "INSTRUMENTAL"
9547msgid "Muharram"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9551#: app/Date/HijriDate.php:171
9552msgctxt "LOCATIVE"
9553msgid "Muharram"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9557#: app/Date/HijriDate.php:81
9558msgctxt "NOMINATIVE"
9559msgid "Muharram"
9560msgstr ""
9561
9562#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9563msgid "Multiple marriages"
9564msgstr ""
9565
9566#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9567#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9568msgid "My account"
9569msgstr "A miña conta"
9570
9571#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9572msgid "My family tree"
9573msgstr ""
9574
9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9576msgid "My individual record"
9577msgstr "O meu rexistro persoal"
9578
9579#. I18N: Name of a module
9580#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9582#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9584#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9585msgid "My page"
9586msgstr "A miña páxina"
9587
9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9589msgid "My pages"
9590msgstr ""
9591
9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9593msgid "My pedigree"
9594msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9598msgid "Myanmar"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: gedcom tag NAME
9602#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9603#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237
9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9626msgid "Name"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9630#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9631msgctxt "Repository"
9632msgid "Name"
9633msgstr ""
9634
9635#: app/GedcomTag.php:866
9636msgid "Name in Hebrew"
9637msgstr ""
9638
9639#. I18N: gedcom tag NPFX
9640#: app/GedcomTag.php:891
9641msgid "Name prefix"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: gedcom tag NSFX
9645#: app/GedcomTag.php:894
9646msgid "Name suffix"
9647msgstr ""
9648
9649#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9650#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9652#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9653msgid "Names"
9654msgstr "Nomes"
9655
9656#. I18N: gedcom tag _NAMS
9657#: app/GedcomTag.php:1988
9658msgid "Namesake"
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9663msgid "Namibia"
9664msgstr ""
9665
9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9667msgid "Nanny"
9668msgstr ""
9669
9670#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9671msgid "Narrative description"
9672msgstr "Descripción narrativa"
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9676msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag NATI
9680#: app/GedcomTag.php:869
9681msgid "Nationality"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: gedcom tag NATU
9685#: app/GedcomTag.php:872
9686msgid "Naturalization"
9687msgstr ""
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9691msgid "Nauru"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9696msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9701msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9706msgid "Nepal"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9711msgid "Netherlands"
9712msgstr ""
9713
9714#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
9715#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9716msgid "Never"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: gedcom tag _NMAR
9720#: app/GedcomTag.php:2004
9721msgid "Never married"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: gedcom tag _NMAR
9725#: app/GedcomTag.php:2000
9726msgctxt "FEMALE"
9727msgid "Never married"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:1995
9732msgctxt "MALE"
9733msgid "Never married"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9738msgid "New Caledonia"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9743msgid "New York, New York, United States"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Name of a country or state
9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9748msgid "New Zealand"
9749msgstr ""
9750
9751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9752msgid "New data"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: %s is a server name/URL
9756#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153
9757#, php-format
9758msgid "New registration at %s"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: %s is a server name/URL
9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400
9763#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
9764#, php-format
9765msgid "New user at %s"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9770msgid "Newport Beach, California, United States"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a module
9774#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9775msgid "News"
9776msgstr "Novas"
9777
9778#. I18N: Type of media object
9779#: app/GedcomTag.php:2388
9780msgid "Newspaper"
9781msgstr ""
9782
9783#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9784msgid "Next email reminder will be sent after "
9785msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9786
9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9789msgid "Next image"
9790msgstr "Imaxe seguinte"
9791
9792#. I18N: Name of a country or state
9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9794msgid "Nicaragua"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: gedcom tag NICK
9798#: app/GedcomTag.php:882
9799msgid "Nickname"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9804msgid "Niger"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a country or state
9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9809msgid "Nigeria"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: a month in the Jewish calendar
9813#: app/Date/JewishDate.php:200
9814msgctxt "GENITIVE"
9815msgid "Nissan"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: a month in the Jewish calendar
9819#: app/Date/JewishDate.php:306
9820msgctxt "INSTRUMENTAL"
9821msgid "Nissan"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:253
9826msgctxt "LOCATIVE"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: a month in the Jewish calendar
9831#: app/Date/JewishDate.php:147
9832msgctxt "NOMINATIVE"
9833msgid "Nissan"
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9838msgid "Niue"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the French republican calendar
9842#: app/Date/FrenchDate.php:139
9843msgctxt "GENITIVE"
9844msgid "Nivose"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the French republican calendar
9848#: app/Date/FrenchDate.php:233
9849msgctxt "INSTRUMENTAL"
9850msgid "Nivose"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:186
9855msgctxt "LOCATIVE"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the French republican calendar
9860#: app/Date/FrenchDate.php:91
9861msgctxt "NOMINATIVE"
9862msgid "Nivose"
9863msgstr ""
9864
9865#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9867msgid "No"
9868msgstr "Non"
9869
9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9872msgid "No GEDCOM file was received."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9876msgid "No GEDCOM files found."
9877msgstr ""
9878
9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9880msgid "No calendar conversion"
9881msgstr "Sen conversión de calendario"
9882
9883#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9884#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9885msgid "No children"
9886msgstr "Sen fillos"
9887
9888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9889msgid "No contact"
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9893msgid "No duplicates have been found."
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9897msgid "No errors have been found."
9898msgstr ""
9899
9900#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9902#, php-format
9903msgid "No events exist for the next %s day."
9904msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9905msgstr[0] ""
9906msgstr[1] ""
9907
9908#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9909msgid "No events exist for today."
9910msgstr ""
9911
9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9913msgid "No events exist for tomorrow."
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/family-page.phtml:53
9917msgid "No facts exist for this family."
9918msgstr ""
9919
9920#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9921#: app/Functions/Functions.php:52
9922msgid "No file was received. Please try again."
9923msgstr ""
9924
9925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374
9926msgid "No link between the two individuals could be found."
9927msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9928
9929#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9930#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9931#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9932#: resources/views/place-map.phtml:59
9933msgid "No mappable items"
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9939msgid "No matching facts found"
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9943#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9944msgid "No news articles have been submitted."
9945msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9946
9947#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9948msgid "No places have been found."
9949msgstr ""
9950
9951#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487
9952msgid "No predefined text"
9953msgstr "Sen texto predefinido"
9954
9955#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9957msgid "No records to display"
9958msgstr "No hai rexistros que amosar"
9959
9960#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9961#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9962#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9964msgid "No results found."
9965msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9966
9967#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9968msgid "No signed-in and no anonymous users"
9969msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9970
9971#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9972msgid "No temple - living ordinance"
9973msgstr ""
9974
9975#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9978msgid "No upgrade information is available."
9979msgstr ""
9980
9981#. I18N: The name of a colour-scheme
9982#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9983msgid "Nocturnal"
9984msgstr "Noturno"
9985
9986#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9988#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9989#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9994msgid "None"
9995msgstr "Ningún"
9996
9997#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9998#: app/Date/FrenchDate.php:301
9999msgid "Nonidi"
10000msgstr ""
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10004msgid "Norfolk Island"
10005msgstr ""
10006
10007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10008msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10013msgid "North Korea"
10014msgstr ""
10015
10016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10017msgid "Northern America"
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10022msgid "Northern Ireland"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: Name of a country or state
10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10027msgid "Northern Mariana Islands"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10032msgid "Norway"
10033msgstr ""
10034
10035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10036msgid "Not approved by an administrator"
10037msgstr "Non verificado polo administrador"
10038
10039#. I18N: gedcom tag _NLIV
10040#: app/GedcomTag.php:1991
10041msgid "Not living"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: gedcom tag _NMR
10045#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10046msgid "Not married"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: gedcom tag _NMR
10050#: app/GedcomTag.php:2014
10051msgctxt "FEMALE"
10052msgid "Not married"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NMR
10056#: app/GedcomTag.php:2009
10057msgctxt "MALE"
10058msgid "Not married"
10059msgstr ""
10060
10061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10062msgid "Not verified by the user"
10063msgstr "Non verificado polo usuario"
10064
10065#. I18N: gedcom tag NOTE
10066#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10068#: resources/views/family-page.phtml:68
10069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10070#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10071#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10073#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10080msgid "Note"
10081msgstr ""
10082
10083#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10084msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10085msgstr ""
10086
10087#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10088msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10089msgstr ""
10090
10091#. I18N: Name of a module
10092#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10093#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10097#: resources/views/media-page.phtml:57
10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10099#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10100#: resources/views/source-page.phtml:56
10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10104msgid "Notes"
10105msgstr "Notas"
10106
10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10108msgid "Nothing found to cleanup"
10109msgstr ""
10110
10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10112msgid "Nothing found."
10113msgstr "Non se atopou nada."
10114
10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10116msgctxt "Abbreviation for November"
10117msgid "Nov"
10118msgstr ""
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10121msgctxt "GENITIVE"
10122msgid "November"
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10126msgctxt "INSTRUMENTAL"
10127msgid "November"
10128msgstr ""
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10131msgctxt "LOCATIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr ""
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10138msgctxt "NOMINATIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr ""
10141
10142#. I18N: Location of an LDS church temple
10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10145msgstr ""
10146
10147#. I18N: gedcom tag NCHI
10148#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10151msgid "Number of children"
10152msgstr "Número de fillos"
10153
10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10157msgid "Number of days to show"
10158msgstr "Número de días para amosar"
10159
10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10162msgid "Number of families without children"
10163msgstr "Número de familias sen fillos"
10164
10165#. I18N: ... to show in a list
10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10167msgid "Number of given names"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: gedcom tag NMR
10171#: app/GedcomTag.php:885
10172msgid "Number of marriages"
10173msgstr ""
10174
10175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10176msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: ... to show in a list
10180#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10181msgid "Number of pages"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: ... to show in a list
10185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10186#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10187msgid "Number of surnames"
10188msgstr ""
10189
10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10191msgid "Nurse"
10192msgstr ""
10193
10194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10195msgctxt "FEMALE"
10196msgid "Nurse"
10197msgstr ""
10198
10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10200msgctxt "MALE"
10201msgid "Nurse"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: Location of an LDS church temple
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10206msgid "Oakland, California, United States"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: Location of an LDS church temple
10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10211msgid "Oaxaca, Mexico"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: gedcom tag OCCU
10215#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10217msgid "Occupation"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Name of a report
10221#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10224msgid "Occupations"
10225msgstr "Ocupacións"
10226
10227#. I18N: Name of a country or state
10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10229msgid "Occupied Palestinian Territory"
10230msgstr ""
10231
10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10233msgctxt "Abbreviation for October"
10234msgid "Oct"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:299
10239msgid "Octidi"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10243msgctxt "GENITIVE"
10244msgid "October"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "October"
10250msgstr ""
10251
10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10253msgctxt "LOCATIVE"
10254msgid "October"
10255msgstr ""
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "October"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Location of an LDS church temple
10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10266msgid "Ogden, Utah, United States"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10271msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10272msgstr ""
10273
10274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10275msgid "Old data"
10276msgstr ""
10277
10278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10279msgid "Old files found"
10280msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10281
10282#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10283msgid "Oldest father"
10284msgstr ""
10285
10286#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10287msgid "Oldest female"
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10291msgid "Oldest living individuals"
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10295msgid "Oldest male"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10299msgid "Oldest mother"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: The name of a colour-scheme
10303#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10304msgid "Olivia"
10305msgstr "Oliva"
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10309msgid "Oman"
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: Name of a module
10313#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10314msgid "On this day"
10315msgstr "Neste día"
10316
10317#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10318msgid "On this day…"
10319msgstr "Neste día …"
10320
10321#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10322msgid "Only add new records"
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10331msgid "Only managers can edit"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10335msgid "Only update existing records"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10339msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10343msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10348msgid "OpenStreetMap™"
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: Location of an LDS church temple
10352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10353msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Date/JalaliDate.php:258
10357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10358msgid "Ord"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:125
10363msgctxt "GENITIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:215
10369msgctxt "INSTRUMENTAL"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:170
10375msgctxt "LOCATIVE"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10380#: app/Date/JalaliDate.php:80
10381msgctxt "NOMINATIVE"
10382msgid "Ordibehesht"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: gedcom tag ORDI
10386#: app/GedcomTag.php:905
10387msgid "Ordinance"
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: gedcom tag ORDN
10391#: app/GedcomTag.php:908
10392msgid "Ordination"
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10397msgid "Orientation"
10398msgstr "Orientación"
10399
10400#. I18N: Location of an LDS church temple
10401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10402msgid "Orlando, Florida, United States"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: Type of media object
10406#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10410msgid "Other"
10411msgstr "Outro"
10412
10413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
10414msgid "Other facts to show in charts"
10415msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10416
10417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10418msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912
10422#, fuzzy
10423msgid "Other preferences"
10424msgstr "Outras configuracións"
10425
10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10427msgid "Owner"
10428msgstr "Propietario"
10429
10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10431msgctxt "FEMALE"
10432msgid "Owner"
10433msgstr "Propietaria"
10434
10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10436msgctxt "MALE"
10437msgid "Owner"
10438msgstr "Propietario"
10439
10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10441#: app/Functions/Functions.php:61
10442msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10446#: app/Functions/Functions.php:58
10447msgid "PHP failed to write to disk."
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10451msgid "PHP information"
10452msgstr "Información PHP"
10453
10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10469msgid "Page"
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10473#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10474#, php-format
10475msgid "Page %s of %s"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10494msgid "Page size"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: Type of media object
10498#: app/GedcomTag.php:2400
10499msgid "Painting"
10500msgstr ""
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10504msgid "Pakistan"
10505msgstr ""
10506
10507#. I18N: Name of a country or state
10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10509msgid "Palau"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: A colour scheme
10513#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10514msgid "Palette"
10515msgstr "Paleta"
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10519msgid "Palmyra, New York, United States"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10524msgid "Panama"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Location of an LDS church temple
10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10529msgid "Panama City, Panama"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10534msgid "Papeete, Tahiti"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10539msgid "Papua New Guinea"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10544msgid "Paraguay"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10548msgid "Parents"
10549msgstr "Pais"
10550
10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10554msgid "Parents and siblings"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10558msgid "Parent’s age"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: A configuration setting
10562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10566#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14
10567#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10568#: resources/views/login-page.phtml:33
10569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10570#: resources/views/register-page.phtml:56
10571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10572msgid "Password"
10573msgstr "Contrasinal"
10574
10575#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10577#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10578#: resources/views/register-page.phtml:61
10579msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: Location of an LDS church temple
10583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10584msgid "Payson, Utah, United States"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: Name of a module/chart
10588#. I18N: Name of a report
10589#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10590#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10594msgid "Pedigree"
10595msgstr ""
10596
10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10598msgid "Pedigree chart"
10599msgstr ""
10600
10601#. I18N: Name of a module
10602#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10603msgid "Pedigree map"
10604msgstr "Mapa xenealóxico"
10605
10606#. I18N: %s is an individual’s name
10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10608#, php-format
10609msgid "Pedigree map of %s"
10610msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10611
10612#. I18N: %s is an individual’s name
10613#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10614#, php-format
10615msgid "Pedigree tree of %s"
10616msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10617
10618#. I18N: Name of a module
10619#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10620#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10623#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10624#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10627#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10628msgid "Pending changes"
10629msgstr "Cambios pendentes"
10630
10631#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10632msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10633msgstr ""
10634
10635#. I18N: gedcom tag _PRMN
10636#: app/GedcomTag.php:2027
10637msgid "Permanent number"
10638msgstr ""
10639
10640#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10641#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10642msgid "Permanently delete these records?"
10643msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10647msgid "Perth, Australia"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: Name of a country or state
10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10652msgid "Peru"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10657msgid "Philippines"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10662msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: gedcom tag PHON
10666#: app/GedcomTag.php:923
10667msgid "Phone"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: gedcom tag FONE
10671#: app/GedcomTag.php:771
10672msgid "Phonetic"
10673msgstr ""
10674
10675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10676msgid "Phonetic algorithm"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/GedcomTag.php:864
10680msgid "Phonetic name"
10681msgstr ""
10682
10683#: app/GedcomTag.php:931
10684msgid "Phonetic place"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10688#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10689#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10690msgid "Phonetic search"
10691msgstr "Procura fonética"
10692
10693#: app/GedcomTag.php:1055
10694msgid "Phonetic title"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Type of media object
10698#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10699msgid "Photo"
10700msgstr "Foto"
10701
10702#. I18N: The name of a colour-scheme
10703#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10704msgid "Pink Plastic"
10705msgstr "Plástico Rosa"
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10709msgid "Pitcairn"
10710msgstr ""
10711
10712#. I18N: gedcom tag PLAC
10713#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10715#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10716#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10720#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10721#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10728#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10731msgid "Place"
10732msgstr "Lugar"
10733
10734#. I18N: Name of a module/list
10735#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10736#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10737msgid "Place hierarchy"
10738msgstr "Xerarquía de lugares"
10739
10740#: app/GedcomTag.php:935
10741msgid "Place in Hebrew"
10742msgstr ""
10743
10744#: resources/views/place-list.phtml:6
10745msgid "Place list"
10746msgstr "Lista de lugares"
10747
10748#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
10750msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10751msgstr ""
10752
10753#: resources/views/help/place.phtml:8
10754msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10755msgstr ""
10756
10757#: resources/views/help/place.phtml:4
10758msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10762#: app/GedcomTag.php:505
10763msgid "Place of LDS baptism"
10764msgstr ""
10765
10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10767#: app/GedcomTag.php:1012
10768msgid "Place of LDS child sealing"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:704
10773msgid "Place of LDS endowment"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:755
10778msgid "Place of LDS spouse sealing"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/GedcomTag.php:469
10782msgid "Place of adoption"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10786msgid "Place of baptism"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10790msgid "Place of bar mitzvah"
10791msgstr ""
10792
10793#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10794msgid "Place of bat mitzvah"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10799msgid "Place of birth"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/GedcomTag.php:540
10803msgid "Place of blessing"
10804msgstr ""
10805
10806#: app/GedcomTag.php:1339
10807msgid "Place of brit milah"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10811msgid "Place of burial"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10815msgid "Place of christening"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10819msgid "Place of confirmation"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/GedcomTag.php:635
10823msgid "Place of cremation"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10828msgid "Place of death"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:695
10832msgid "Place of emigration"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10836msgid "Place of engagement"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:718
10840msgid "Place of event"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10844msgid "Place of first communion"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:799
10848msgid "Place of immigration"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10854msgid "Place of marriage"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10858msgid "Place of marriage banns"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:876
10862msgid "Place of naturalization"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:914
10866msgid "Place of ordination"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:969
10870msgid "Place of residence"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Name of a module
10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10875#: app/Module/PlacesModule.php:66
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10879msgid "Places"
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/views/places-page.phtml:26
10883msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10889msgid "Play"
10890msgstr "Reproducir"
10891
10892#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214
10893msgid "Please enter a valid email address."
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: a month in the French republican calendar
10897#: app/Date/FrenchDate.php:141
10898msgctxt "GENITIVE"
10899msgid "Pluviose"
10900msgstr ""
10901
10902#. I18N: a month in the French republican calendar
10903#: app/Date/FrenchDate.php:235
10904msgctxt "INSTRUMENTAL"
10905msgid "Pluviose"
10906msgstr ""
10907
10908#. I18N: a month in the French republican calendar
10909#: app/Date/FrenchDate.php:188
10910msgctxt "LOCATIVE"
10911msgid "Pluviose"
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: a month in the French republican calendar
10915#: app/Date/FrenchDate.php:93
10916msgctxt "NOMINATIVE"
10917msgid "Pluviose"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10922msgid "Poland"
10923msgstr ""
10924
10925#: app/SurnameTradition.php:98
10926msgctxt "Surname tradition"
10927msgid "Polish"
10928msgstr "Polaco"
10929
10930#. I18N: A configuration setting
10931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10935msgid "Port number"
10936msgstr "Número de porto"
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10940msgid "Portland, Oregon, United States"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Location of an LDS church temple
10944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10945msgid "Porto Alegre, Brazil"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: page orientation
10949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10952msgid "Portrait"
10953msgstr "Vertical"
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10957msgid "Portugal"
10958msgstr ""
10959
10960#: app/SurnameTradition.php:92
10961msgctxt "Surname tradition"
10962msgid "Portuguese"
10963msgstr "Portugués"
10964
10965#. I18N: gedcom tag POST
10966#: app/GedcomTag.php:938
10967msgid "Postal code"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Name of a module
10971#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10972msgid "Powered by webtrees™"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: a month in the French republican calendar
10976#: app/Date/FrenchDate.php:149
10977msgctxt "GENITIVE"
10978msgid "Prairial"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: a month in the French republican calendar
10982#: app/Date/FrenchDate.php:243
10983msgctxt "INSTRUMENTAL"
10984msgid "Prairial"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: a month in the French republican calendar
10988#: app/Date/FrenchDate.php:196
10989msgctxt "LOCATIVE"
10990msgid "Prairial"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: a month in the French republican calendar
10994#: app/Date/FrenchDate.php:102
10995msgctxt "NOMINATIVE"
10996msgid "Prairial"
10997msgstr ""
10998
10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
11000msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
11004msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11008msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11009msgstr ""
11010
11011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11012#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11013#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11014#: resources/views/admin/components.phtml:44
11015#: resources/views/admin/components.phtml:47
11016#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11017#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11018#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11019#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11022#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11023#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11024msgid "Preferences"
11025msgstr ""
11026
11027#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11028#, php-format
11029msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: A configuration setting
11033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11034msgid "Preferred contact method"
11035msgstr "Método preferido de contacto"
11036
11037#. I18N: Label for a configuration option
11038#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11039#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11040#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11041#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11042#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11043#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11044msgid "Presentation style"
11045msgstr "Estilo da presentación"
11046
11047#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11049msgid "President’s Office"
11050msgstr ""
11051
11052#. I18N: Location of an LDS church temple
11053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11054msgid "Preston, England"
11055msgstr ""
11056
11057#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11058msgid "Preview"
11059msgstr ""
11060
11061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11062msgid "Priest"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: The first day in the French republican calendar
11066#: app/Date/FrenchDate.php:285
11067msgid "Primidi"
11068msgstr ""
11069
11070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11071msgid "Print basic events when blank"
11072msgstr ""
11073
11074#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11075#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11076msgid "Privacy"
11077msgstr "Privacidade"
11078
11079#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11080msgid "Privacy policy"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: a restrction on viewing data
11084#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11085msgid "Privacy restriction"
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11090msgid "Privacy restrictions"
11091msgstr "Restriccións de privacidade"
11092
11093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11094msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11095msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11096
11097#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11098#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11099#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11100#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11101#, fuzzy
11102msgid "Private"
11103msgstr "Privado"
11104
11105#. I18N: gedcom tag PROB
11106#: app/GedcomTag.php:941
11107msgid "Probate"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: gedcom tag PROP
11111#: app/GedcomTag.php:944
11112msgid "Property"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Location of an LDS church temple
11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11117msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Location of an LDS church temple
11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11122msgid "Provo, Utah, United States"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: gedcom tag PUBL
11126#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11127msgid "Publication"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11132msgid "Puerto Rico"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11137msgid "Qatar"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag QUAY
11141#: app/GedcomTag.php:950
11142msgid "Quality of data"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11146#: app/Date/FrenchDate.php:291
11147msgid "Quartidi"
11148msgstr ""
11149
11150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11152msgid "Question"
11153msgstr "Cuestión"
11154
11155#. I18N: Location of an LDS church temple
11156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11157msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
11161msgid "Quick family facts"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
11165msgid "Quick individual facts"
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
11169msgid "Quick repository facts"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
11173msgid "Quick source facts"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11177#: app/Date/FrenchDate.php:293
11178msgid "Quintidi"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11182#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11183msgid "RE: "
11184msgstr "RE: "
11185
11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11187msgid "Rabbi"
11188msgstr "Rabino"
11189
11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11191#: app/Date/HijriDate.php:130
11192msgctxt "GENITIVE"
11193msgid "Rabi’ al-awwal"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11197#: app/Date/HijriDate.php:220
11198msgctxt "INSTRUMENTAL"
11199msgid "Rabi’ al-awwal"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11203#: app/Date/HijriDate.php:175
11204msgctxt "LOCATIVE"
11205msgid "Rabi’ al-awwal"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11209#: app/Date/HijriDate.php:85
11210msgctxt "NOMINATIVE"
11211msgid "Rabi’ al-awwal"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11215#: app/Date/HijriDate.php:132
11216msgctxt "GENITIVE"
11217msgid "Rabi’ al-thani"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11221#: app/Date/HijriDate.php:222
11222msgctxt "INSTRUMENTAL"
11223msgid "Rabi’ al-thani"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11227#: app/Date/HijriDate.php:177
11228msgctxt "LOCATIVE"
11229msgid "Rabi’ al-thani"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11233#: app/Date/HijriDate.php:87
11234msgctxt "NOMINATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-thani"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11239#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11240msgid "Rada"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11244#: app/Date/HijriDate.php:138
11245msgctxt "GENITIVE"
11246msgid "Rajab"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11250#: app/Date/HijriDate.php:228
11251msgctxt "INSTRUMENTAL"
11252msgid "Rajab"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11256#: app/Date/HijriDate.php:183
11257msgctxt "LOCATIVE"
11258msgid "Rajab"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11262#: app/Date/HijriDate.php:93
11263msgctxt "NOMINATIVE"
11264msgid "Rajab"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: Location of an LDS church temple
11268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11269msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11273#: app/Date/HijriDate.php:142
11274msgctxt "GENITIVE"
11275msgid "Ramadan"
11276msgstr ""
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11279#: app/Date/HijriDate.php:232
11280msgctxt "INSTRUMENTAL"
11281msgid "Ramadan"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11285#: app/Date/HijriDate.php:187
11286msgctxt "LOCATIVE"
11287msgid "Ramadan"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11291#: app/Date/HijriDate.php:97
11292msgctxt "NOMINATIVE"
11293msgid "Ramadan"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: Description of the “Slide show” module
11297#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11298msgid "Random images from the current family tree."
11299msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11300
11301#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11302#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11303#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11305msgid "Re-order children"
11306msgstr "Reordear fillos"
11307
11308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11310msgid "Re-order families"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11314#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11315#: resources/views/individual-page.phtml:70
11316msgid "Re-order media"
11317msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11318
11319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11321msgid "Re-order names"
11322msgstr ""
11323
11324#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11326#: resources/views/admin/users.phtml:16
11327#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11328#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11329#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11330#: resources/views/register-page.phtml:20
11331msgid "Real name"
11332msgstr "Nome real"
11333
11334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11335msgid "Really delete all geographic data?"
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: Name of a module
11339#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11341msgid "Recent changes"
11342msgstr "Cambios recentes"
11343
11344#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11345msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11346msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11350msgid "Recife, Brazil"
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11356#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11357#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11358#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11359#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11360msgid "Record"
11361msgstr "Rexisto"
11362
11363#. I18N: gedcom tag RIN
11364#: app/GedcomTag.php:989
11365msgid "Record ID number"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: gedcom tag RFN
11369#: app/GedcomTag.php:980
11370msgid "Record file number"
11371msgstr ""
11372
11373#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11374#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11375msgid "Records"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: Location of an LDS church temple
11379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11380msgid "Redlands, California, United States"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: gedcom tag REFN
11384#: app/GedcomTag.php:953
11385msgid "Reference number"
11386msgstr ""
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11390msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11391msgstr ""
11392
11393#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11394msgid "Registered partnership"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11398msgid "Registry officer"
11399msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11400
11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11402msgctxt "FEMALE"
11403msgid "Registry officer"
11404msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11405
11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11407msgctxt "MALE"
11408msgid "Registry officer"
11409msgstr "Funcionario do Rexistro"
11410
11411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11412msgid "Regular expression"
11413msgstr "Expresión regular"
11414
11415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11417msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11418msgstr ""
11419
11420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11422msgid "Reject"
11423msgstr ""
11424
11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11426msgid "Reject all changes"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: Name of a module/report
11430#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11433msgid "Related families"
11434msgstr "Familias relacionadas"
11435
11436#. I18N: Name of a report
11437#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11440msgid "Related individuals"
11441msgstr "Individuos relacionados"
11442
11443#. I18N: gedcom tag RELA
11444#: app/GedcomTag.php:956
11445msgid "Relationship"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: gedcom tag _FREL
11449#: app/GedcomTag.php:1823
11450msgid "Relationship to father"
11451msgstr ""
11452
11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11454msgid "Relationship to me"
11455msgstr ""
11456
11457#. I18N: gedcom tag _MREL
11458#: app/GedcomTag.php:1979
11459msgid "Relationship to mother"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: gedcom tag PEDI
11463#: app/GedcomTag.php:920
11464msgid "Relationship to parents"
11465msgstr ""
11466
11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300
11468#, php-format
11469msgid "Relationship: %s"
11470msgstr "Relación: %s"
11471
11472#. I18N: Name of a module/chart
11473#. I18N: Configuration option
11474#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11475#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244
11478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11479#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11480msgid "Relationships"
11481msgstr "Relacións"
11482
11483#. I18N: %s are individual’s names
11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235
11485#, php-format
11486msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11487msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11488
11489#. I18N: gedcom tag RELI
11490#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11492msgid "Religion"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/GedcomTag.php:910
11496msgid "Religious institution"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11500msgid "Religious marriage"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/GedcomTag.php:2038
11504msgid "Religious name"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/GedcomTag.php:2035
11508msgctxt "FEMALE"
11509msgid "Religious name"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/GedcomTag.php:2031
11513msgctxt "MALE"
11514msgid "Religious name"
11515msgstr ""
11516
11517#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11518msgid "Reminder email frequency (days)"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: gedcom tag SERV
11522#: app/GedcomTag.php:998
11523msgid "Remote server"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11527#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11528#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11529#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11531msgid "Remove"
11532msgstr "Borrar"
11533
11534#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11535msgid "Remove duplicate links"
11536msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11537
11538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11539msgid "Remove individual"
11540msgstr "Borrar persoa"
11541
11542#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11544msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11545msgstr ""
11546
11547#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11548msgid "Remove this location?"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: Location of an LDS church temple
11552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11553msgid "Reno, Nevada, United States"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11557msgid "Renumber"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: Renumber the records in a family tree
11561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11562#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11564msgid "Renumber family tree"
11565msgstr ""
11566
11567#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11568#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11569msgid "Replace with"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11573msgid "Replacement text"
11574msgstr "Texto de substitución"
11575
11576#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11577msgid "Reply"
11578msgstr "Responder"
11579
11580#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11581#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11582#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11583#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11584msgid "Report"
11585msgstr "Informe"
11586
11587#. I18N: Name of a module
11588#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11591#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11592#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11593msgid "Reports"
11594msgstr "Informes"
11595
11596#. I18N: Name of a module/list
11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068
11598#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11599#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11600#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11607#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11608#: resources/views/search-results.phtml:42
11609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11610msgid "Repositories"
11611msgstr "Bibliotecas"
11612
11613#. I18N: gedcom tag REPO
11614#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11615#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11619msgid "Repository"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11623msgid "Repository name"
11624msgstr "Nome de repositorio"
11625
11626#. I18N: Name of a country or state
11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11628msgid "Republic of the Congo"
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11633msgid "Request a new password"
11634msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11635
11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11637#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177
11638#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58
11639#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11640msgid "Request a new user account"
11641msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11642
11643#. I18N: gedcom tag _TODO
11644#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11645msgid "Research task"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11649#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11650msgid "Research tasks"
11651msgstr "Tarefas de investigación"
11652
11653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11654msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11655msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11656
11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11658msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11659msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11660
11661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11662#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11663#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11664#: resources/views/place-map.phtml:58
11665msgid "Reset to initial map state"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: gedcom tag RESI
11669#: app/GedcomTag.php:965
11670msgid "Residence"
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11675msgid "Restore the default block layout"
11676msgstr ""
11677
11678#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11680msgid "Restrict to immediate family"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: gedcom tag RESN
11684#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11685#: resources/views/media-page.phtml:152
11686msgid "Restriction"
11687msgstr ""
11688
11689#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11690msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11691msgstr ""
11692
11693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11694msgid "Results"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: gedcom tag RETI
11698#: app/GedcomTag.php:975
11699msgid "Retirement"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Name of a country or state
11703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11704msgid "Reunion"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Location of an LDS church temple
11708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11709msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11710msgstr ""
11711
11712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11713msgid "Right"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: gedcom tag ROLE
11717#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11718msgid "Role"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: Name of a country or state
11722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11723msgid "Romania"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: gedcom tag ROMN
11727#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11728msgid "Romanized"
11729msgstr ""
11730
11731#: app/GedcomTag.php:933
11732msgid "Romanized place"
11733msgstr ""
11734
11735#: app/GedcomTag.php:1057
11736msgid "Romanized title"
11737msgstr ""
11738
11739#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11741msgid "Roots"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11745#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11747msgid "Russell"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Name of a country or state
11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11752msgid "Russia"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Name of a country or state
11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11757msgid "Rwanda"
11758msgstr ""
11759
11760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11761msgid "SMTP mail server"
11762msgstr ""
11763
11764#: app/Services/ServerCheckService.php:278
11765msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11766msgstr ""
11767
11768#: app/Services/ServerCheckService.php:202
11769#, php-format
11770msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: Location of an LDS church temple
11774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11775msgid "Sacramento, California, United States"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11779#: app/Date/HijriDate.php:128
11780msgctxt "GENITIVE"
11781msgid "Safar"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11785#: app/Date/HijriDate.php:218
11786msgctxt "INSTRUMENTAL"
11787msgid "Safar"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11791#: app/Date/HijriDate.php:173
11792msgctxt "LOCATIVE"
11793msgid "Safar"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11797#: app/Date/HijriDate.php:83
11798msgctxt "NOMINATIVE"
11799msgid "Safar"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: The name of a colour-scheme
11803#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11804msgid "Sage"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11809msgid "Saint Helena"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11814msgid "Saint Kitts and Nevis"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11819msgid "Saint Lucia"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11824msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11829msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11834msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11835msgstr ""
11836
11837#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11838msgid "Same as uploaded file"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Name of a country or state
11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11843msgid "Samoa"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Location of an LDS church temple
11847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11848msgid "San Antonio, Texas, United States"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11853msgid "San Diego, California, United States"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11858msgid "San Jose, Costa Rica"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11863msgid "San Marino"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11868msgid "San Salvador, El Salvador"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11873msgid "Santiago, Chile"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11878msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11883msgid "Sao Paulo, Brazil"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11888msgid "Sao Tome and Principe"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: abbreviation for Saturday
11892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11894msgid "Sat"
11895msgstr ""
11896
11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11898msgid "Saturday"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11903msgid "Saudi Arabia"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/GedcomTag.php:681
11907msgid "School or college"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11912msgid "Scotland"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: gedcom tag _SCBK
11916#: app/GedcomTag.php:2042
11917msgid "Scrapbook"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11922msgctxt "Female pedigree"
11923msgid "Sealing"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11928msgctxt "Male pedigree"
11929msgid "Sealing"
11930msgstr ""
11931
11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11934msgctxt "Pedigree"
11935msgid "Sealing"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11940msgid "Sealing canceled (divorce)"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a module
11944#. I18N: A button label.
11945#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11946#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11947#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11949#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11950#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11951msgid "Search"
11952msgstr "Procurar"
11953
11954#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11957#, fuzzy
11958msgid "Search and replace"
11959msgstr "Buscar e substituír"
11960
11961#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11962#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11963msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11964msgstr ""
11965
11966#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11967msgid "Search filters"
11968msgstr ""
11969
11970#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11971#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11972#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11973msgid "Search for"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11977msgid "Search method"
11978msgstr "Método de busca"
11979
11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11981msgid "Search text/pattern"
11982msgstr "Busca texto/patrón"
11983
11984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11985msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: Location of an LDS church temple
11989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11990msgid "Seattle, Washington, United States"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11994msgid "Second record"
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: A configuration setting
11998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11999msgid "Secure connection"
12000msgstr "Conexión segura"
12001
12002#. I18N: A configuration setting
12003#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12004msgid "Security code"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12008#, php-format
12009msgid "See %s for more information."
12010msgstr ""
12011
12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12015msgid "Select"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12019msgid "Select a GEDCOM file to import"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12024#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12025msgid "Select a date"
12026msgstr "Seleccione unha data"
12027
12028#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12029msgid "Select individuals by place or date"
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12034msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12038msgid "Select the desired age interval"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12042msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12046msgid "Select two records to merge."
12047msgstr ""
12048
12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12050msgid "Seller"
12051msgstr "Vendedor"
12052
12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12054msgctxt "FEMALE"
12055msgid "Seller"
12056msgstr "Vendedora"
12057
12058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12059msgctxt "MALE"
12060msgid "Seller"
12061msgstr "Vendedor"
12062
12063#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12064#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12065#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12066msgid "Send"
12067msgstr "Enviar"
12068
12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169
12070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284
12071#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12072#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12073#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12074msgid "Send a message"
12075msgstr "Enviar mensaxe"
12076
12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12079msgid "Send a message to all users"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12084msgid "Send a message to users who have never signed in"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504
12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12089msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: Label for a configuration option
12093#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12094msgid "Send out reminder emails"
12095msgstr ""
12096
12097#. I18N: A configuration setting
12098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12099msgid "Sender name"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337
12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12104msgid "Sending email"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: A configuration setting
12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12109msgid "Sending server name"
12110msgstr ""
12111
12112#. I18N: Name of a country or state
12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12114msgid "Senegal"
12115msgstr ""
12116
12117#. I18N: Location of an LDS church temple
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12119msgid "Seoul, Korea"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12123msgctxt "Abbreviation for September"
12124msgid "Sep"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: gedcom tag _SEPR
12128#: app/GedcomTag.php:2045
12129msgid "Separated"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12133msgctxt "GENITIVE"
12134msgid "September"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12138msgctxt "INSTRUMENTAL"
12139msgid "September"
12140msgstr ""
12141
12142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12143msgctxt "LOCATIVE"
12144msgid "September"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12150msgctxt "NOMINATIVE"
12151msgid "September"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12155#: app/Date/FrenchDate.php:297
12156msgid "Septidi"
12157msgstr ""
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12161msgid "Serbia"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12165msgid "Servant"
12166msgstr "Criado"
12167
12168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12169msgctxt "FEMALE"
12170msgid "Servant"
12171msgstr "Criada"
12172
12173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12174msgctxt "MALE"
12175msgid "Servant"
12176msgstr "Criado"
12177
12178#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529
12179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12180msgid "Server information"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: A configuration setting
12184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12185#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12186#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12187#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12188msgid "Server name"
12189msgstr "Nome do servidor"
12190
12191#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12192msgid "Set as default"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: You need to:
12196#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12197#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12198msgid "Set the access level for each tree."
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12203msgid "Set the default blocks for new family trees"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12208msgid "Set the default blocks for new users"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12213msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12214msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12215
12216#. I18N: You need to:
12217#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12218#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12219msgid "Set the status to “approved”."
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
12224msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12228msgid "Setup wizard for webtrees"
12229msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12230
12231#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12232#: app/Date/FrenchDate.php:295
12233msgid "Sextidi"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12238msgid "Seychelles"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Date/JalaliDate.php:262
12242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12243msgid "Shah"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12247#: app/Date/JalaliDate.php:133
12248msgctxt "GENITIVE"
12249msgid "Shahrivar"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12253#: app/Date/JalaliDate.php:223
12254msgctxt "INSTRUMENTAL"
12255msgid "Shahrivar"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12259#: app/Date/JalaliDate.php:178
12260msgctxt "LOCATIVE"
12261msgid "Shahrivar"
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12265#: app/Date/JalaliDate.php:88
12266msgctxt "NOMINATIVE"
12267msgid "Shahrivar"
12268msgstr ""
12269
12270#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12272#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12274#: resources/views/note-page.phtml:73
12275msgid "Shared note"
12276msgstr "Nota compartida"
12277
12278#. I18N: Name of a module/list
12279#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12281#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12282msgid "Shared notes"
12283msgstr "Notas compartidas"
12284
12285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12286#: app/Date/HijriDate.php:144
12287msgctxt "GENITIVE"
12288msgid "Shawwal"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12292#: app/Date/HijriDate.php:234
12293msgctxt "INSTRUMENTAL"
12294msgid "Shawwal"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12298#: app/Date/HijriDate.php:189
12299msgctxt "LOCATIVE"
12300msgid "Shawwal"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12304#: app/Date/HijriDate.php:99
12305msgctxt "NOMINATIVE"
12306msgid "Shawwal"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12310#: app/Date/HijriDate.php:140
12311msgctxt "GENITIVE"
12312msgid "Sha’aban"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12316#: app/Date/HijriDate.php:230
12317msgctxt "INSTRUMENTAL"
12318msgid "Sha’aban"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12322#: app/Date/HijriDate.php:185
12323msgctxt "LOCATIVE"
12324msgid "Sha’aban"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12328#: app/Date/HijriDate.php:95
12329msgctxt "NOMINATIVE"
12330msgid "Sha’aban"
12331msgstr ""
12332
12333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12334msgid "She "
12335msgstr ""
12336
12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12338msgid "She died"
12339msgstr ""
12340
12341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12343msgid "She married"
12344msgstr ""
12345
12346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12347msgid "She resided at"
12348msgstr ""
12349
12350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12351msgid "She was born"
12352msgstr ""
12353
12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12355msgid "She was buried"
12356msgstr ""
12357
12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12359msgid "She was christened"
12360msgstr ""
12361
12362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12363msgid "She was cremated"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: a month in the Jewish calendar
12367#: app/Date/JewishDate.php:192
12368msgctxt "GENITIVE"
12369msgid "Shevat"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: a month in the Jewish calendar
12373#: app/Date/JewishDate.php:298
12374msgctxt "INSTRUMENTAL"
12375msgid "Shevat"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: a month in the Jewish calendar
12379#: app/Date/JewishDate.php:245
12380msgctxt "LOCATIVE"
12381msgid "Shevat"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: a month in the Jewish calendar
12385#: app/Date/JewishDate.php:139
12386msgctxt "NOMINATIVE"
12387msgid "Shevat"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: The name of a colour-scheme
12391#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12392msgid "Shiny Tomato"
12393msgstr "Tomate Brillante"
12394
12395#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12396#: app/GedcomTag.php:2054
12397msgid "Short version"
12398msgstr ""
12399
12400#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12401#: resources/views/help/date.phtml:93
12402msgid "Shortcut"
12403msgstr ""
12404
12405#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12406msgid "Shortest marriage"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12410msgid "Show"
12411msgstr "Amosar"
12412
12413#. I18N: A configuration setting
12414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
12415msgid "Show a download link in the media viewer"
12416msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12417
12418#. I18N: A configuration setting
12419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12420msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12421msgstr ""
12422
12423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12424msgid "Show all notes"
12425msgstr ""
12426
12427#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12428msgid "Show all places in a list"
12429msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12430
12431#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12432msgid "Show all sources"
12433msgstr "Amosar todas as fontes"
12434
12435#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12436#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12437msgid "Show an age cursor"
12438msgstr "Amosar un cursor de idade"
12439
12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12441msgid "Show children of ancestors"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: Label for a configuration option
12445#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12446msgid "Show counts before or after name"
12447msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12448
12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12450msgid "Show couples where either partner married more than once."
12451msgstr ""
12452
12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12454msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12455msgstr ""
12456
12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12458msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12462msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12463msgstr ""
12464
12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12466msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12467msgstr ""
12468
12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12470msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: label for yes/no option
12474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12475msgid "Show date of last update"
12476msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12477
12478#. I18N: A configuration setting
12479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12480msgid "Show dead individuals"
12481msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12482
12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12484msgid "Show divorced couples."
12485msgstr ""
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12488msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12489msgstr ""
12490
12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12492msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12496msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12501msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12505msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12509msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12510msgstr ""
12511
12512#. I18N: A configuration setting
12513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12514msgid "Show list of family trees"
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: A configuration setting
12518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12519msgid "Show living individuals"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12524msgid "Show names of private individuals"
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12531msgid "Show notes"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12535msgid "Show occupations"
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12540msgid "Show only events of living individuals"
12541msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12542
12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12544msgid "Show only females."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12548msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12552msgid "Show only individuals, events, or all"
12553msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12556msgid "Show only males."
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12561msgid "Show parents"
12562msgstr "Amosar pais"
12563
12564#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12565msgid "Show pending changes"
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12571msgid "Show photos"
12572msgstr ""
12573
12574#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12575msgid "Show place hierarchy"
12576msgstr ""
12577
12578#. I18N: A configuration setting
12579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12580msgid "Show private relationships"
12581msgstr "Mostrar relacións privadas"
12582
12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12584msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12585msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12586
12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12588msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12589msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12590
12591#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12592msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12593msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12594
12595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12596msgid "Show residences"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12600msgid "Show slide show controls"
12601msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12602
12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12608msgid "Show sources"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12612#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12614msgid "Show spouses"
12615msgstr "Amosar esposas"
12616
12617#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12619msgid "Show statistics charts"
12620msgstr ""
12621
12622#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
12624#, php-format
12625msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: Description of the “OSM” module
12629#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12630msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12634msgid "Show the date and time of update"
12635msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12636
12637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
12638msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12639msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12640
12641#. I18N: A configuration setting
12642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12643msgid "Show the family tree"
12644msgstr ""
12645
12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12647msgid "Show the list of individuals"
12648msgstr ""
12649
12650#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12651msgid "Show the list of surnames"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: Description of the “OSM” module
12655#: app/Module/PlacesModule.php:77
12656msgid "Show the location of events on a map."
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: label for a yes/no option
12660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12661msgid "Show the user who made the change"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: Label for a configuration option
12665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12666#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12668msgid "Show this block for which languages"
12669msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12670
12671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
12672#, fuzzy
12673msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12674msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12675
12676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12685msgid "Show to managers"
12686msgstr "Amosar aos xestores"
12687
12688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12694#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12699msgid "Show to members"
12700msgstr "Amosar aos membros"
12701
12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12708#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12713msgid "Show to visitors"
12714msgstr "Amosar aos visitantes"
12715
12716#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12718msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12719msgstr ""
12720
12721#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12723msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12724msgstr ""
12725
12726#. I18N: %s are placeholders for numbers
12727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12729#, php-format
12730msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12731msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12732
12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12734msgid "Sibling"
12735msgstr "Irmán"
12736
12737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12738msgid "Siblings"
12739msgstr "Irmán"
12740
12741#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12742#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12743msgid "Sidebar"
12744msgstr "Barra lateral"
12745
12746#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12749#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12750msgid "Sidebars"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: Name of a country or state
12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12755msgid "Sierra Leone"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: Name of a module
12759#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12760#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12762#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20
12763#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12764#, fuzzy
12765msgid "Sign in"
12766msgstr "Iniciar a sesión"
12767
12768#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12769#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12770#, fuzzy
12771msgid "Sign out"
12772msgstr "Sair"
12773
12774#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469
12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12776msgid "Sign-in and registration"
12777msgstr ""
12778
12779#: resources/views/help/date.phtml:118
12780msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12781msgstr ""
12782
12783#. I18N: Name of a country or state
12784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12785msgid "Singapore"
12786msgstr ""
12787
12788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12790msgid "Sister"
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: A configuration setting
12794#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12795#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12796#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12797msgid "Site identification code"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12802#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12803msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: A configuration setting
12807#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12808#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12809msgid "Site verification code"
12810msgstr ""
12811
12812#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12813#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12814msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12818#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12819msgid "Sitemaps"
12820msgstr "Mapa do sitio"
12821
12822#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12824msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12825msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12826
12827#. I18N: a month in the Jewish calendar
12828#: app/Date/JewishDate.php:204
12829msgctxt "GENITIVE"
12830msgid "Sivan"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: a month in the Jewish calendar
12834#: app/Date/JewishDate.php:310
12835msgctxt "INSTRUMENTAL"
12836msgid "Sivan"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: a month in the Jewish calendar
12840#: app/Date/JewishDate.php:257
12841msgctxt "LOCATIVE"
12842msgid "Sivan"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: a month in the Jewish calendar
12846#: app/Date/JewishDate.php:151
12847msgctxt "NOMINATIVE"
12848msgid "Sivan"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12853#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12854msgid "Skip to content"
12855msgstr ""
12856
12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12858msgid "Slave"
12859msgstr "Escravo"
12860
12861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12862msgctxt "FEMALE"
12863msgid "Slave"
12864msgstr "Escrava"
12865
12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12867msgctxt "MALE"
12868msgid "Slave"
12869msgstr "Escravo"
12870
12871#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12872#. I18N: Name of a module
12873#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12874msgid "Slide show"
12875msgstr "Presentación de diapositivas"
12876
12877#. I18N: Name of a country or state
12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12879msgid "Slovakia"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: Name of a country or state
12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12884msgid "Slovenia"
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12888msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Location of an LDS church temple
12892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12893msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: gedcom tag SSN
12897#: app/GedcomTag.php:1024
12898msgid "Social security number"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Name of a country or state
12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12903msgid "Solomon Islands"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12908msgid "Somalia"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12913msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
12918msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
12923msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12924msgstr ""
12925
12926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12930msgid "Son"
12931msgstr "Fillo"
12932
12933#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12934#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12935#, php-format
12936msgid "Son of %s"
12937msgstr ""
12938
12939#. I18N: Label for a configuration option
12940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12942#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12943#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12948#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12949#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12953#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12955msgid "Sort order"
12956msgstr "Orde de clasificación"
12957
12958#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12960msgid "Sosa"
12961msgstr "Sosa"
12962
12963#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12964msgid "Sosa-Stradonitz number"
12965msgstr ""
12966
12967#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12968msgid "Sounds like"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: gedcom tag SOUR
12972#. I18N: Name of a module/report
12973#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12976#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12977#: resources/views/media-page.phtml:132
12978#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12979#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12980#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12981#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12982#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12987#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13003msgid "Source"
13004msgstr "Fonte"
13005
13006#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
13008msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: A configuration setting
13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13014msgid "Source type"
13015msgstr "Tipo de fonte"
13016
13017#. I18N: Name of a module/list
13018#. I18N: Name of a module
13019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069
13020#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13021#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13022#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13025#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13026#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13027#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13028#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13029#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13030#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13031#: resources/views/media-page.phtml:51
13032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13035#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13036#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13037#: resources/views/search-results.phtml:31
13038#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13039#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13045msgid "Sources"
13046msgstr "Fontes"
13047
13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13049msgid "Sources to the events"
13050msgstr ""
13051
13052#. I18N: Name of a country or state
13053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13054msgid "South Africa"
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13058msgid "South America"
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: Name of a country or state
13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13063msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: Name of a country or state
13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13068msgid "South Sudan"
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: Name of a country or state
13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13073msgid "Spain"
13074msgstr "España"
13075
13076#: app/SurnameTradition.php:89
13077msgctxt "Surname tradition"
13078msgid "Spanish"
13079msgstr "Español"
13080
13081#. I18N: Location of an LDS church temple
13082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13083msgid "Spokane, Washington, United States"
13084msgstr ""
13085
13086#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13088#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13092msgid "Spouse"
13093msgstr "Cónxuxe"
13094
13095#: app/GedcomTag.php:739
13096msgid "Spouse census date"
13097msgstr ""
13098
13099#: app/GedcomTag.php:741
13100msgid "Spouse census place"
13101msgstr ""
13102
13103#: app/GedcomTag.php:749
13104msgid "Spouse note"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13108#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13109#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13110msgid "Spouses"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13116msgid "Spouses and children"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: Name of a country or state
13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13121msgid "Sri Lanka"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Location of an LDS church temple
13125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13126msgid "St. George, Utah, United States"
13127msgstr ""
13128
13129#. I18N: Location of an LDS church temple
13130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13131msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: Location of an LDS church temple
13135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13136msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13137msgstr ""
13138
13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13140msgid "Start slide show on page load"
13141msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13142
13143#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13144msgid "Start year"
13145msgstr "Ano inicial"
13146
13147#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13148msgid "Starting range of change dates"
13149msgstr ""
13150
13151#. I18N: gedcom tag STAE
13152#: app/GedcomTag.php:1027
13153msgid "State"
13154msgstr "Estado/Provincia"
13155
13156#. I18N: Name of a module
13157#. I18N: Name of a module/chart
13158#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13159#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13162#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13163msgid "Statistics"
13164msgstr "Estatísticas"
13165
13166#. I18N: gedcom tag STAT
13167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13170msgid "Status"
13171msgstr ""
13172
13173#: app/GedcomTag.php:1032
13174msgid "Status change date"
13175msgstr ""
13176
13177#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13178msgid "Stillborn"
13179msgstr ""
13180
13181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13183msgid "Stillborn: exempt"
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: Location of an LDS church temple
13187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13188msgid "Stockholm, Sweden"
13189msgstr ""
13190
13191#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13192#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13193#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13194msgid "Stop"
13195msgstr "Parar"
13196
13197#. I18N: Name of a module
13198#: app/Module/StoriesModule.php:195
13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13200msgid "Stories"
13201msgstr "Historias"
13202
13203#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13204msgid "Story"
13205msgstr "Historia"
13206
13207#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13209#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13210msgid "Story title"
13211msgstr "Título da historia"
13212
13213#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13214#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13215#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13216msgid "Subject"
13217msgstr "Asunto"
13218
13219#. I18N: gedcom tag SUBN
13220#: app/GedcomTag.php:1038
13221msgid "Submission"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13226msgid "Submitted but not yet cleared"
13227msgstr ""
13228
13229#. I18N: gedcom tag SUBM
13230#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13231#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13232msgid "Submitter"
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: Name of a country or state
13236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13237msgid "Sudan"
13238msgstr ""
13239
13240#. I18N: abbreviation for Sunday
13241#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13243msgid "Sun"
13244msgstr ""
13245
13246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13247msgid "Sunday"
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13251#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13253#, php-format
13254msgid "Support and documentation can be found at %s."
13255msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13256
13257#: app/Services/ServerCheckService.php:283
13258msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13259msgstr ""
13260
13261#: app/Services/ServerCheckService.php:288
13262msgid "Support for SQL Server is experimental."
13263msgstr ""
13264
13265#. I18N: Name of a country or state
13266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13267msgid "Suriname"
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: gedcom tag SURN
13271#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13272#: resources/views/branches-page.phtml:15
13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13275#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13276#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13278#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13279msgid "Surname"
13280msgstr ""
13281
13282#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13283msgid "Surname distribution chart"
13284msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13285
13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
13287msgid "Surname list style"
13288msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13289
13290#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13291msgid "Surname option"
13292msgstr "Opción de apelido"
13293
13294#. I18N: gedcom tag SPFX
13295#: app/GedcomTag.php:1021
13296msgid "Surname prefix"
13297msgstr ""
13298
13299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13300msgid "Surname tradition"
13301msgstr "Tradición do apelido"
13302
13303#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13307msgid "Surnames"
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13311#: app/SurnameTradition.php:111
13312msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13316#: app/SurnameTradition.php:104
13317msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: Location of an LDS church temple
13321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13322msgid "Suva, Fiji"
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: Name of a country or state
13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13327msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: Reverse the order of two individuals
13331#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13332msgid "Swap individuals"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13337msgid "Swaziland"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a country or state
13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13342msgid "Sweden"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Name of a country or state
13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13347msgid "Switzerland"
13348msgstr "Suíza"
13349
13350#. I18N: Location of an LDS church temple
13351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13352msgid "Sydney, Australia"
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13356msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13361msgid "Syria"
13362msgstr ""
13363
13364#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13365#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13366msgid "Tab"
13367msgstr "Pestana"
13368
13369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13373msgid "Table prefix"
13374msgstr ""
13375
13376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13380#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13391msgctxt "paper size"
13392msgid "Tabloid"
13393msgstr ""
13394
13395#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13397#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13398#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13399msgid "Tabs"
13400msgstr "Pestanas"
13401
13402#. I18N: Location of an LDS church temple
13403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13404msgid "Taipei, Taiwan"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Name of a country or state
13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13409msgid "Taiwan"
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13414msgid "Tajikistan"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Location of an LDS church temple
13418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13419msgid "Tampico, Mexico"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:206
13424msgctxt "GENITIVE"
13425msgid "Tamuz"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:312
13430msgctxt "INSTRUMENTAL"
13431msgid "Tamuz"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:259
13436msgctxt "LOCATIVE"
13437msgid "Tamuz"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:153
13442msgctxt "NOMINATIVE"
13443msgid "Tamuz"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: Name of a country or state
13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13448msgid "Tanzania"
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: The name of a colour-scheme
13452#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13453msgid "Teal Top"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: A configuration setting
13457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13458msgid "Technical help contact"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Location of an LDS church temple
13462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13463msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13467#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13468msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13469msgstr ""
13470
13471#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13472msgid "Templates"
13473msgstr "Plantillas"
13474
13475#. I18N: gedcom tag TEMP
13476#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13477msgid "Temple"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:190
13482msgctxt "GENITIVE"
13483msgid "Tevet"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: a month in the Jewish calendar
13487#: app/Date/JewishDate.php:296
13488msgctxt "INSTRUMENTAL"
13489msgid "Tevet"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: a month in the Jewish calendar
13493#: app/Date/JewishDate.php:243
13494msgctxt "LOCATIVE"
13495msgid "Tevet"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: a month in the Jewish calendar
13499#: app/Date/JewishDate.php:137
13500msgctxt "NOMINATIVE"
13501msgid "Tevet"
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: gedcom tag TEXT
13505#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
13506#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13507msgid "Text"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Name of a country or state
13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13512msgid "Thailand"
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/help/name.phtml:4
13516msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13517msgstr ""
13518
13519#: resources/views/help/surname.phtml:4
13520msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13521msgstr ""
13522
13523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780
13524#, php-format
13525msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13526msgstr ""
13527
13528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13529msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: Location of an LDS church temple
13533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13534msgid "The Hague, Netherlands"
13535msgstr ""
13536
13537#: app/Services/ServerCheckService.php:111
13538#, php-format
13539msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13540msgstr ""
13541
13542#: app/Services/ServerCheckService.php:169
13543#, php-format
13544msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13548#: app/Functions/Functions.php:55
13549msgid "The PHP temporary folder is missing."
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Services/ServerCheckService.php:130
13553#, php-format
13554msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Services/ServerCheckService.php:134
13558#, php-format
13559msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13560msgstr ""
13561
13562#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13563#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13564#, php-format
13565msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13566msgstr ""
13567
13568#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13569msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Description of the “Reports” module
13573#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13574msgid "The calendar menu."
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13578#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13579#, php-format
13580msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13584#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13585#, php-format
13586msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13587msgstr ""
13588
13589#. I18N: Description of the “Reports” module
13590#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13591msgid "The charts menu."
13592msgstr ""
13593
13594#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13595msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13599msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13600msgstr ""
13601
13602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
13603msgid "The date and time of the last update"
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13607#, php-format
13608msgid "The details for “%s” have been updated."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: %s is a filename
13612#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13614#, php-format
13615msgid "The family tree has been exported to %s."
13616msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13617
13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13619#, php-format
13620msgid "The family tree “%s” already exists."
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13624#, php-format
13625msgid "The family tree “%s” has been created."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: %s is the name of a family tree
13629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786
13631#, php-format
13632msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: %s is the name of a family tree
13636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751
13637#, php-format
13638msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13642msgid "The family trees have been merged successfully."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: Description of the “Reports” module
13646#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13647msgid "The family trees menu."
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13651#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13652#, php-format
13653msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13657#, php-format
13658msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13662#, php-format
13663msgid "The file %s could not be created."
13664msgstr ""
13665
13666#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13667#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149
13668#, php-format
13669msgid "The file %s could not be deleted."
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13673#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147
13674#, php-format
13675msgid "The file %s has been deleted."
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13679#, php-format
13680msgid "The file %s has been uploaded."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13684#: app/Functions/Functions.php:49
13685msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: %s is a filename
13689#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13690#: resources/views/media-page.phtml:105
13691#, php-format
13692msgid "The file “%s” does not exist."
13693msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13694
13695#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13696#, php-format
13697msgid "The folder %s could not be deleted."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13701#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451
13702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218
13703#, php-format
13704msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13708#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216
13710#, php-format
13711msgid "The folder %s has been created."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13715#, php-format
13716msgid "The folder %s has been deleted."
13717msgstr ""
13718
13719#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13720msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13721msgstr ""
13722
13723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13724msgid "The following facts and events were found in both records."
13725msgstr ""
13726
13727#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13729#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13730#, php-format
13731msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13735msgid "The following list shows typical requirements."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13739msgid "The following places have been changed:"
13740msgstr ""
13741
13742#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13743msgid "The following places would be changed:"
13744msgstr ""
13745
13746#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13747msgid "The help text has not been written for this item."
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13752msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13757msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13758msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13759
13760#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13761#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13762#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13763#, php-format
13764msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13768#, php-format
13769msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: Description of the “Reports” module
13773#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13774msgid "The lists menu."
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13778#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13779#, php-format
13780msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13784#, php-format
13785msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13786msgstr ""
13787
13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13789msgid "The media object has been created"
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13793msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13797#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13798#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13799msgid "The message was not sent."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129
13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241
13804#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330
13805#, php-format
13806msgid "The message was successfully sent to %s."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13810#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13811#, php-format
13812msgid "The module “%s” has been disabled."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13817#, php-format
13818msgid "The module “%s” has been enabled."
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797
13823msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743
13828msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
13833msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
13838msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13839msgstr ""
13840
13841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13842msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13843msgstr ""
13844
13845#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13846msgid "The note has been created"
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13850msgid "The password needs to be at least six characters long."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13855msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13856msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13857
13858#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13859#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13860msgid "The place hierarchy."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13865msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13870msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13875#, php-format
13876msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13880#, php-format
13881msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13885#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13886#, php-format
13887msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13888msgstr ""
13889
13890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13891#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13894msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13898msgid "The record has been copied to the clipboard."
13899msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13900
13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13902#, php-format
13903msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13907#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13908msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13909msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13910
13911#. I18N: Description of the “Reports” module
13912#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13913msgid "The reports menu."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13917msgid "The repository has been created"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Description of the “Reports” module
13921#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13922msgid "The search menu."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Services/SearchService.php:958
13926msgid "The search returned too many results."
13927msgstr ""
13928
13929#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13930msgid "The server configuration is OK."
13931msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13932
13933#: app/Services/ServerCheckService.php:222
13934msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13938#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13939msgid "The server’s time limit has been reached."
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Description of “Statistics” module
13943#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13944msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13945msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13946
13947#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13948msgid "The source has been created"
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13952msgid "The submitter has been created"
13953msgstr ""
13954
13955#: resources/views/help/name.phtml:9
13956#, php-format
13957msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13958msgstr ""
13959
13960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13962#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13963msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13968#, php-format
13969msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13970msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13971msgstr[0] ""
13972msgstr[1] ""
13973
13974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13975msgid "The upgrade is complete."
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13979#: app/Functions/Functions.php:46
13980msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131
13984#, php-format
13985msgid "The user %s has been deleted."
13986msgstr ""
13987
13988#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13989#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13990msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13995msgid "The username or password is incorrect."
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14000msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14001msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14002
14003#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14005msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403
14009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458
14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509
14011msgid "The website preferences have been updated."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14015#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14016msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14020#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14021msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14025#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14028#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14029msgid "Theme"
14030msgstr "Tema"
14031
14032#. I18N: Name of a module
14033#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14034msgid "Theme change"
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14039#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14040#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14041msgid "Themes"
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14045msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14049#, fuzzy
14050msgid "There are no facts for this individual."
14051msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14052
14053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14054msgid "There are no links to this media object."
14055msgstr ""
14056
14057#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14058msgid "There are no media objects for this individual."
14059msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14060
14061#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14062msgid "There are no notes for this individual."
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14067msgid "There are no pending changes."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14071msgid "There are no research tasks in this family tree."
14072msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14073
14074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14075msgid "There are no source citations for this individual."
14076msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14077
14078#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14079#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14080#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14081msgid "There are pending changes for you to moderate."
14082msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14083
14084#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14085#, php-format
14086msgid "There have been no changes within the last %s day."
14087msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14088msgstr[0] ""
14089msgstr[1] ""
14090
14091#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14092#, php-format
14093msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14094msgstr ""
14095
14096#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14097#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14098#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14099#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14100msgid "There was an error uploading your file."
14101msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14102
14103#. I18N: a month in the French republican calendar
14104#: app/Date/FrenchDate.php:153
14105msgctxt "GENITIVE"
14106msgid "Thermidor"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: a month in the French republican calendar
14110#: app/Date/FrenchDate.php:247
14111msgctxt "INSTRUMENTAL"
14112msgid "Thermidor"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: a month in the French republican calendar
14116#: app/Date/FrenchDate.php:200
14117msgctxt "LOCATIVE"
14118msgid "Thermidor"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: a month in the French republican calendar
14122#: app/Date/FrenchDate.php:106
14123msgctxt "NOMINATIVE"
14124msgid "Thermidor"
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14128#, php-format
14129msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14133msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14134msgstr ""
14135
14136#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14137msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14141msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14146#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14147#: resources/views/register-page.phtml:37
14148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14149msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14150msgstr ""
14151
14152#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14153#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14154msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/family-page.phtml:15
14158msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14162#: resources/views/family-page.phtml:13
14163#, php-format
14164msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/views/family-page.phtml:21
14168msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14172#: resources/views/family-page.phtml:19
14173#, php-format
14174msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14178#, php-format
14179msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14180msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14181msgstr[0] ""
14182msgstr[1] ""
14183
14184#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14185msgid "This family tree has no images to display."
14186msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14187
14188#. I18N: do not translate the #keywords#
14189#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14190msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14195#, php-format
14196msgid "This family tree was last updated on %s."
14197msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14198
14199#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14201msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
14206msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14210msgid "This form has expired. Try again."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14214#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14215msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/individual-page.phtml:13
14219msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14223#: resources/views/individual-page.phtml:10
14224#, php-format
14225msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/individual-page.phtml:22
14229msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14233#: resources/views/individual-page.phtml:19
14234#, php-format
14235msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14241msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14245#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14246#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14247#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14248#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14249#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14250#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14251#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14252#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14253#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14254#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14255#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14256#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14257#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14258#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14259#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14260#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14262#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14263#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14264#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14265#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14266#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14267#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14268#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14269#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14270#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14271#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14272msgid "This information is not available."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14276#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14277#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14289msgid "This information is private and cannot be shown."
14290msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14291
14292#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
14294msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
14299msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
14304msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
14309msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14313msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14314msgstr ""
14315
14316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14317#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14322msgid "This is case sensitive."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14328msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
14333msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
14338msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
14343msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
14348msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
14353msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
14358msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
14363msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14373msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14378#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14379#: resources/views/register-page.phtml:25
14380#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14381msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14385#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14386msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14387msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14388
14389#: resources/views/media-page.phtml:11
14390msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14391msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14392
14393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14394#: resources/views/media-page.phtml:9
14395#, php-format
14396msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14397msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14398
14399#: resources/views/media-page.phtml:17
14400msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14401msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14402
14403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14404#: resources/views/media-page.phtml:15
14405#, php-format
14406msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14407msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14408
14409#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14410#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14411#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14412#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14413msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14417msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14422msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14426#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14427msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/note-page.phtml:10
14431msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14432msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14433
14434#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14435#: resources/views/note-page.phtml:8
14436#, php-format
14437msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14438msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14439
14440#: resources/views/note-page.phtml:16
14441msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14445#: resources/views/note-page.phtml:14
14446#, php-format
14447msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14452msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
14457msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
14462msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
14467msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
14472msgid "This option will make it easier for users to download images."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14477msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14482msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14483msgstr ""
14484
14485#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14486#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14487msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14491#, php-format
14492msgid "This page has been viewed %s time."
14493msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14494msgstr[0] ""
14495msgstr[1] ""
14496
14497#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14498msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14502#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14503msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14507msgid "This record does not exist."
14508msgstr ""
14509
14510#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14511msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14515#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14516#, php-format
14517msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14521msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14526#, php-format
14527msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14531#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14532msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/repository-page.phtml:14
14536msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14540#: resources/views/repository-page.phtml:12
14541#, php-format
14542msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/repository-page.phtml:20
14546msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14547msgstr ""
14548
14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14550#: resources/views/repository-page.phtml:18
14551#, php-format
14552msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14556msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14560msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14564msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14568msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14572msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14576#, php-format
14577msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451
14582msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14586msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14590msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14594#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14595msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/source-page.phtml:10
14599msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14603#: resources/views/source-page.phtml:8
14604#, php-format
14605msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/source-page.phtml:16
14609msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14613#: resources/views/source-page.phtml:14
14614#, php-format
14615msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14620msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14625msgid "This type of link is not allowed here."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14629msgid "This user account does not have access to any tree."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14633msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Services/UpgradeService.php:250
14637msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14641msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14645#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14646msgid "This website is temporarily unavailable"
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14650msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: %s is the name of a family tree
14654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14655#, php-format
14656msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14660msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: abbreviation for Thursday
14664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14666msgid "Thu"
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14670msgid "Thumbnail image"
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
14675msgid "Thumbnail images"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14679msgid "Thursday"
14680msgstr ""
14681
14682#. I18N: Location of an LDS church temple
14683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14684msgid "Tijuana, Mexico"
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: gedcom tag TIME
14688#: app/GedcomTag.php:1050
14689msgid "Time"
14690msgstr ""
14691
14692#. I18N: A configuration setting
14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14695#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14696msgid "Time zone"
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: Name of a module/chart
14700#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14701msgid "Timeline"
14702msgstr "Liña do tempo"
14703
14704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14706msgid "Timestamp"
14707msgstr "Marca de tempo"
14708
14709#. I18N: Name of a country or state
14710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14711msgid "Timor-Leste"
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Date/JalaliDate.php:260
14715msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14716msgid "Tir"
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14720#: app/Date/JalaliDate.php:129
14721msgctxt "GENITIVE"
14722msgid "Tir"
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14726#: app/Date/JalaliDate.php:219
14727msgctxt "INSTRUMENTAL"
14728msgid "Tir"
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14732#: app/Date/JalaliDate.php:174
14733msgctxt "LOCATIVE"
14734msgid "Tir"
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14738#: app/Date/JalaliDate.php:84
14739msgctxt "NOMINATIVE"
14740msgid "Tir"
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: a month in the Jewish calendar
14744#: app/Date/JewishDate.php:184
14745msgctxt "GENITIVE"
14746msgid "Tishrei"
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: a month in the Jewish calendar
14750#: app/Date/JewishDate.php:290
14751msgctxt "INSTRUMENTAL"
14752msgid "Tishrei"
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: a month in the Jewish calendar
14756#: app/Date/JewishDate.php:237
14757msgctxt "LOCATIVE"
14758msgid "Tishrei"
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: a month in the Jewish calendar
14762#: app/Date/JewishDate.php:131
14763msgctxt "NOMINATIVE"
14764msgid "Tishrei"
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: gedcom tag TITL
14768#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14769#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14770#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14771#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14772#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14773#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14774#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14777#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14778#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14779#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14780msgid "Title"
14781msgstr ""
14782
14783#: app/GedcomTag.php:1059
14784msgid "Title in Hebrew"
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: (From date1) To date2
14788#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14792#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14793msgid "To"
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14797msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14801msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14802msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14803
14804#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
14806msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: “Apache” is a software program.
14810#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14811msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14815msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14820msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14824msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14825msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14826
14827#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14828msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14829msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14830
14831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14832msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: Name of a country or state
14836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14837msgid "Togo"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: Name of a country or state
14841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14842msgid "Tokelau"
14843msgstr ""
14844
14845#. I18N: Location of an LDS church temple
14846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14847msgid "Tokyo, Japan"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: Type of media object
14851#: app/GedcomTag.php:2394
14852msgid "Tombstone"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: Name of a country or state
14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14857msgid "Tonga"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14862#, php-format
14863msgid "Top %s given name"
14864msgid_plural "Top %s given names"
14865msgstr[0] ""
14866msgstr[1] ""
14867
14868#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14869#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14870#, php-format
14871msgid "Top %s surname"
14872msgid_plural "Top %s surnames"
14873msgstr[0] ""
14874msgstr[1] ""
14875
14876#. I18N: i.e. most popular given name.
14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14878msgid "Top given name"
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14882#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14883#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14884msgid "Top given names"
14885msgstr "Nomes máis populares"
14886
14887#. I18N: i.e. most popular surname.
14888#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14889msgid "Top surname"
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14894#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14895msgid "Top surnames"
14896msgstr ""
14897
14898#. I18N: Location of an LDS church temple
14899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14900msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14904#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14905#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14906#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14907#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14909#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14915#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14919#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14920#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14921msgid "Total"
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14925msgid "Total accepted changes: "
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14929msgid "Total births"
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14933msgid "Total dead"
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14937msgid "Total deaths"
14938msgstr ""
14939
14940#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14941msgid "Total divorces"
14942msgstr ""
14943
14944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14945#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14947msgid "Total events"
14948msgstr "Total de eventos"
14949
14950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14951#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14957msgid "Total families"
14958msgstr "Total de familias"
14959
14960#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14961#, php-format
14962msgid "Total families: %s"
14963msgstr "Número de familias: %s"
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14966msgid "Total females"
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14970msgid "Total given names"
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14977#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14985msgid "Total individuals"
14986msgstr ""
14987
14988#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
14989#, php-format
14990msgid "Total individuals: %s"
14991msgstr "Número de persoas: %s"
14992
14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
14994msgid "Total living"
14995msgstr ""
14996
14997#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
14998msgid "Total males"
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15002msgid "Total marriages"
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15006msgid "Total pending changes: "
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15011#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15012msgid "Total surnames"
15013msgstr "Total de apelidos"
15014
15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15016msgid "Total users"
15017msgstr "Total de usuarios"
15018
15019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15020#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15023#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15024#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15025#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15026#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15027#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15028msgid "Tracking and analytics"
15029msgstr ""
15030
15031#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15032#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15033#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15034msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: gedcom tag TRLR
15038#: app/GedcomTag.php:1062
15039msgid "Trailer"
15040msgstr ""
15041
15042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15044msgid "Tree"
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: The third day in the French republican calendar
15048#: app/Date/FrenchDate.php:289
15049msgid "Tridi"
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: Name of a country or state
15053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15054msgid "Trinidad and Tobago"
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: Location of an LDS church temple
15058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15059msgid "Trujillo, Peru"
15060msgstr ""
15061
15062#. I18N: abbreviation for Tuesday
15063#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15065msgid "Tue"
15066msgstr ""
15067
15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15069msgid "Tuesday"
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Name of a country or state
15073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15074msgid "Tunisia"
15075msgstr ""
15076
15077#. I18N: Name of a country or state
15078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15079msgid "Turkey"
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Name of a country or state
15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15084msgid "Turkmenistan"
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Name of a country or state
15088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15089msgid "Turks and Caicos Islands"
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Name of a country or state
15093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15094msgid "Tuvalu"
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Location of an LDS church temple
15098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15099msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Location of an LDS church temple
15103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15104msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: gedcom tag TYPE
15108#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15109#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15110#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15111#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15112#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15113#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15115#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15116#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15119msgid "Type"
15120msgstr "Tipo"
15121
15122#: app/GedcomTag.php:720
15123msgid "Type of event"
15124msgstr ""
15125
15126#: app/GedcomTag.php:725
15127msgid "Type of fact"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15131#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15132#. I18N: gedcom tag _URL
15133#. I18N: A configuration setting
15134#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15136#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15137#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15140#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15141msgid "URL"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Name of a country or state
15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15146msgid "US Minor Outlying Islands"
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Name of a country or state
15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15151msgid "US Virgin Islands"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Name of a country or state
15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15156msgid "Uganda"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15161msgid "Ukraine"
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15166msgid "Uncleared: insufficient data"
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15170msgid "Unique family facts"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: gedcom tag _UID
15174#: app/GedcomTag.php:2063
15175msgid "Unique identifier"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15180msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15184msgid "Unique individual facts"
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
15188msgid "Unique repository facts"
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
15192msgid "Unique source facts"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15197msgid "United Arab Emirates"
15198msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15202msgid "United Kingdom"
15203msgstr "Reino Unido"
15204
15205#. I18N: Name of a country or state
15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15207msgid "United States"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15214msgid "Unknown"
15215msgstr "Descoñecido"
15216
15217#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15218msgctxt "unknown century"
15219msgid "Unknown"
15220msgstr "Descoñecido"
15221
15222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15223#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
15224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15229msgctxt "unknown gender"
15230msgid "Unknown"
15231msgstr "Descoñecido"
15232
15233#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15234msgctxt "unknown people"
15235msgid "Unknown"
15236msgstr "Descoñecido"
15237
15238#: app/GedcomTag.php:2111
15239msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/admin/media.phtml:32
15243msgid "Unused files"
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15247#, php-format
15248msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15249msgstr ""
15250
15251#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15252msgid "Up"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Name of a module
15256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15257msgid "Upcoming events"
15258msgstr "Próximos eventos"
15259
15260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15261msgid "Update"
15262msgstr "Actualización"
15263
15264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15266msgid "Update all"
15267msgstr "Actualizar todos"
15268
15269#. I18N: Renumber the records in a family tree
15270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15271#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15272msgid "Update place names"
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15276#. I18N: %s is a version number
15277#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15278#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15280#, php-format
15281msgid "Upgrade to webtrees %s."
15282msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15283
15284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15285#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15286msgid "Upgrade wizard"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15291msgid "Upload media files"
15292msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15293
15294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15295msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15300msgid "Uruguay"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372
15304msgid "Use SMTP to send messages"
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15308msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15309msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15310
15311#. I18N: placeholder text for new-password field
15312#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15314#: resources/views/register-page.phtml:59
15315#, php-format
15316msgid "Use at least %s character."
15317msgid_plural "Use at least %s characters."
15318msgstr[0] ""
15319msgstr[1] ""
15320
15321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15324msgid "Use colors"
15325msgstr ""
15326
15327#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15328msgid "Use compact layout"
15329msgstr ""
15330
15331#. I18N: A configuration setting
15332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15333msgid "Use full source citations"
15334msgstr "Usar citas completas de fonte"
15335
15336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15344msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: A configuration setting
15348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15349msgid "Use password"
15350msgstr "Usar contrasiñal"
15351
15352#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15353#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371
15354msgid "Use sendmail to send messages"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
15359msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15360msgstr ""
15361
15362#. I18N: A configuration setting
15363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
15364msgid "Use silhouettes"
15365msgstr "Usar siluetas"
15366
15367#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15368msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15369msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15370
15371#: resources/views/register-page.phtml:73
15372msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15376msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15385msgid "User"
15386msgstr "Usuario"
15387
15388#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154
15389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15390#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15391#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15393msgid "User administration"
15394msgstr "Administración de usuarios"
15395
15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15397msgid "User didn’t verify within 7 days."
15398msgstr ""
15399
15400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15401msgid "User not verified by administrator."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15405msgid "User preferences"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232
15409#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15410msgid "User verification"
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: A configuration setting
15414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15415#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15417#: resources/views/admin/users.phtml:15
15418#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15419#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12
15420#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15421#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15422#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15423#: resources/views/login-page.phtml:24
15424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15425#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15426#: resources/views/register-page.phtml:44
15427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15428msgid "Username"
15429msgstr "Nome de usuario"
15430
15431#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15432#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15433msgid "Username or email address"
15434msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15435
15436#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15438#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15439#: resources/views/register-page.phtml:49
15440msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15445#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15446msgid "Users"
15447msgstr "Usuarios"
15448
15449#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15450msgid "User’s account has been inactive too long: "
15451msgstr ""
15452
15453#. I18N: Name of a country or state
15454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15455msgid "Uzbekistan"
15456msgstr ""
15457
15458#. I18N: Location of an LDS church temple
15459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15460msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15461msgstr ""
15462
15463#. I18N: Name of a country or state
15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15465msgid "Vanuatu"
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15470msgid "Various statistics charts."
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: Name of a country or state
15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15475msgid "Vatican City"
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: a month in the French republican calendar
15479#: app/Date/FrenchDate.php:133
15480msgctxt "GENITIVE"
15481msgid "Vendemiaire"
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: a month in the French republican calendar
15485#: app/Date/FrenchDate.php:227
15486msgctxt "INSTRUMENTAL"
15487msgid "Vendemiaire"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: a month in the French republican calendar
15491#: app/Date/FrenchDate.php:180
15492msgctxt "LOCATIVE"
15493msgid "Vendemiaire"
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: a month in the French republican calendar
15497#: app/Date/FrenchDate.php:85
15498msgctxt "NOMINATIVE"
15499msgid "Vendemiaire"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15504msgid "Venezuela"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: a month in the French republican calendar
15508#: app/Date/FrenchDate.php:143
15509msgctxt "GENITIVE"
15510msgid "Ventose"
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: a month in the French republican calendar
15514#: app/Date/FrenchDate.php:237
15515msgctxt "INSTRUMENTAL"
15516msgid "Ventose"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: a month in the French republican calendar
15520#: app/Date/FrenchDate.php:190
15521msgctxt "LOCATIVE"
15522msgid "Ventose"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: a month in the French republican calendar
15526#: app/Date/FrenchDate.php:95
15527msgctxt "NOMINATIVE"
15528msgid "Ventose"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15533msgid "Veracruz, Mexico"
15534msgstr ""
15535
15536#: resources/views/admin/users.phtml:23
15537msgid "Verified"
15538msgstr ""
15539
15540#. I18N: Location of an LDS church temple
15541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15542msgid "Vernal, Utah, United States"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: gedcom tag VERS
15546#: app/GedcomTag.php:1071
15547msgid "Version"
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: Type of media object
15551#: app/GedcomTag.php:2397
15552msgid "Video"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15557msgid "Vietnam"
15558msgstr ""
15559
15560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15561msgid "View"
15562msgstr "Ver"
15563
15564#: resources/views/places-page.phtml:33
15565#, php-format
15566msgid "View table of events occurring in %s"
15567msgstr ""
15568
15569#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15570#, fuzzy
15571msgid "View this day"
15572msgstr "Ver Día"
15573
15574#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15575#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15576#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15577#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15578#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15579#, fuzzy
15580msgid "View this family"
15581msgstr "Ver familia"
15582
15583#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15584#, fuzzy
15585msgid "View this month"
15586msgstr "Ver Mes"
15587
15588#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15589#, fuzzy
15590msgid "View this year"
15591msgstr "Ver Ano"
15592
15593#. I18N: Location of an LDS church temple
15594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15595msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15596msgstr ""
15597
15598#. I18N: A configuration setting
15599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15600#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15601msgid "Visible online"
15602msgstr ""
15603
15604#. I18N: A configuration setting
15605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15606#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15607msgid "Visible to other users when online"
15608msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15609
15610#. I18N: Listbox entry; name of a role
15611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468
15612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15614#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15615#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15616msgid "Visitor"
15617msgstr ""
15618
15619#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15620#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15621#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15624msgid "Vital records"
15625msgstr "Rexistros vitais"
15626
15627#. I18N: Name of a country or state
15628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15629msgid "Wales"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: Name of a country or state
15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15634msgid "Wallis and Futuna"
15635msgstr ""
15636
15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15638msgid "Ward"
15639msgstr ""
15640
15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15642msgctxt "FEMALE"
15643msgid "Ward"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15647msgctxt "MALE"
15648msgid "Ward"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Location of an LDS church temple
15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15653msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15654msgstr ""
15655
15656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
15657msgid "Watermarks"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355
15662msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15663msgstr ""
15664
15665#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15666#, php-format
15667msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15668msgstr ""
15669
15670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15673msgid "Website"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193
15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15678msgid "Website logs"
15679msgstr ""
15680
15681#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416
15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15683msgid "Website preferences"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: abbreviation for Wednesday
15687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15689msgid "Wed"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15693msgid "Wednesday"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: gedcom tag _WEIG
15697#: app/GedcomTag.php:2069
15698msgid "Weight"
15699msgstr ""
15700
15701#. I18N: A %s is the user’s name
15702#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15703#, php-format
15704msgid "Welcome %s"
15705msgstr "Benvido %s"
15706
15707#. I18N: A configuration setting
15708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15709msgid "Welcome text on sign-in page"
15710msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15711
15712#: resources/views/login-page.phtml:11
15713msgid "Welcome to this genealogy website"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Name of a country or state
15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15718msgid "Western Sahara"
15719msgstr "Sáhara Occidental"
15720
15721#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968
15723msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15724msgstr ""
15725
15726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15727msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953
15732msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923
15737msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15738msgstr ""
15739
15740#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15741msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15742msgstr ""
15743
15744#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15745msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Label for a configuration option
15749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15750msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: A configuration setting
15754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15755msgid "Who can upload new media files"
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15759#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15760msgid "Who is online"
15761msgstr "Quen está conectado"
15762
15763#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15764msgid "Whole words only"
15765msgstr "Soamente palabras completas"
15766
15767#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15768msgid "Widow"
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15772msgid "Widower"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: gedcom tag WIFE
15776#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15777#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15778#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15779#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15780#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15790msgid "Wife"
15791msgstr "Esposa"
15792
15793#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15794msgid "Wife’s age"
15795msgstr "Idade da esposa"
15796
15797#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15798msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15799msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15800
15801#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15802msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15803msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15804
15805#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15806msgid "Wildcards"
15807msgstr "Comodíns"
15808
15809#. I18N: gedcom tag WILL
15810#: app/GedcomTag.php:1077
15811msgid "Will"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Location of an LDS church temple
15815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15816msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15820#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15821msgid "With sources"
15822msgstr "Con fontes"
15823
15824#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15825#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15826msgid "Without sources"
15827msgstr "Sen fontes"
15828
15829#. I18N: gedcom tag _WITN
15830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15831msgid "Witness"
15832msgstr ""
15833
15834#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15835#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15836#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15837#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15838#: app/SurnameTradition.php:109
15839msgid "Wives take their husband’s surname."
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15843#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15844msgid "World"
15845msgstr ""
15846
15847#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15848#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15849msgid "Yahrzeit"
15850msgstr ""
15851
15852#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15853#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15854msgid "Yahrzeiten"
15855msgstr "Yahrzeiten"
15856
15857#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15858msgid "Year"
15859msgstr ""
15860
15861#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15862#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15863msgid "Year:"
15864msgstr "Ano:"
15865
15866#. I18N: Name of a country or state
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15868msgid "Yemen"
15869msgstr ""
15870
15871#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15872#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15873#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15874#, php-format
15875msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15876msgstr ""
15877
15878#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15879#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
15880msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15881msgstr ""
15882
15883#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15884#, php-format
15885msgid "You are signed in as %s."
15886msgstr ""
15887
15888#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15889msgid "You can apply for an account using the link below."
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15893#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15894#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
15897#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15898msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15902#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15903msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: %s is a URL
15907#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15908#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15909#, php-format
15910msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15911msgstr ""
15912
15913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15914msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15915msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15916
15917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15918msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15919msgstr ""
15920
15921#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15922msgid "You can renumber this family tree."
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15927msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15931msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15932msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
15933
15934#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15935msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15936msgstr ""
15937
15938#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15939msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15943msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15947msgid "You have signed out."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15951msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15952msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
15953
15954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15955msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15959msgid "You must enter all the administrator account fields."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15963msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15967msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15971msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15975msgid "You need to be a family member to access this website."
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15979msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15983msgid "You need to create a family tree."
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15987#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15988msgid "You need to review the account details."
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15992msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
15996#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
15997msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16001msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16005#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
16006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
16007#, php-format
16008msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16012msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16016#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16017msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16021msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16025msgid "Youngest father"
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16029msgid "Youngest female"
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16033msgid "Youngest male"
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16037msgid "Youngest mother"
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16041msgid "Your clippings cart is empty."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/contact-page.phtml:22
16045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16046msgid "Your name"
16047msgstr "O teu nome"
16048
16049#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141
16050#, php-format
16051msgid "Your registration at %s"
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16055#, fuzzy
16056msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16057msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16058
16059#: app/Services/ServerCheckService.php:184
16060#, php-format
16061msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: Name of a country or state
16065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16066msgid "Zambia"
16067msgstr ""
16068
16069#. I18N: Name of a country or state
16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16071msgid "Zimbabwe"
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16075#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16076msgid "Zoom"
16077msgstr "Zoom"
16078
16079#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16080#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16081#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16082#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16083#: resources/views/place-map.phtml:56
16084msgid "Zoom in"
16085msgstr "Achegar"
16086
16087#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16088msgid "Zoom level"
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16092#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16093#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16094#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16095#: resources/views/place-map.phtml:57
16096msgid "Zoom out"
16097msgstr "Afastar"
16098
16099#. I18N: Gedcom ABT dates
16100#: app/Date.php:333
16101#, php-format
16102msgid "about %s"
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16106#: resources/views/family-page.phtml:19
16107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16108#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16109#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16110#: resources/views/source-page.phtml:14
16111msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16112msgid "accept"
16113msgstr "aceptar"
16114
16115#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16116#: resources/views/family-page.phtml:13
16117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16118#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16119#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16120#: resources/views/source-page.phtml:8
16121msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16122msgid "accept"
16123msgstr "aceptar"
16124
16125#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16126#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16127msgid "accepted"
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: A button label.
16131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16133#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16134#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16136#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16137#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16138msgid "add"
16139msgstr "engadir"
16140
16141#. I18N: A button label.
16142#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16143msgid "add place"
16144msgstr ""
16145
16146#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16148msgid "adopted name"
16149msgstr ""
16150
16151#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16152#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16153msgctxt "FEMALE"
16154msgid "adopted name"
16155msgstr ""
16156
16157#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16158#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16159msgctxt "MALE"
16160msgid "adopted name"
16161msgstr ""
16162
16163#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16164msgid "adoption"
16165msgstr "adopción"
16166
16167#. I18N: An option in a list-box
16168#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16169msgid "after"
16170msgstr "despois"
16171
16172#. I18N: Gedcom AFT dates
16173#: app/Date.php:353
16174#, php-format
16175msgid "after %s"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16179msgid "after death"
16180msgstr ""
16181
16182#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95
16183#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16187msgid "age"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16192msgid "also known as"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16196#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16197msgctxt "FEMALE"
16198msgid "also known as"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16202#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16203msgctxt "MALE"
16204msgid "also known as"
16205msgstr ""
16206
16207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16208msgid "always"
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16212#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16213#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16222msgid "and"
16223msgstr "e"
16224
16225#: app/Functions/Functions.php:1034
16226msgctxt "father’s brother’s wife"
16227msgid "aunt"
16228msgstr ""
16229
16230#: app/Functions/Functions.php:792
16231msgctxt "father’s sister"
16232msgid "aunt"
16233msgstr ""
16234
16235#: app/Functions/Functions.php:1114
16236msgctxt "mother’s brother’s wife"
16237msgid "aunt"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Functions/Functions.php:830
16241msgctxt "mother’s sister"
16242msgid "aunt"
16243msgstr ""
16244
16245#: app/Functions/Functions.php:1166
16246msgctxt "parent’s brother’s wife"
16247msgid "aunt"
16248msgstr ""
16249
16250#: app/Functions/Functions.php:848
16251msgctxt "parent’s sister"
16252msgid "aunt"
16253msgstr ""
16254
16255#: app/Functions/Functions.php:790
16256msgctxt "father’s sibling"
16257msgid "aunt/uncle"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Functions/Functions.php:828
16261msgctxt "mother’s sibling"
16262msgid "aunt/uncle"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Functions/Functions.php:846
16266msgctxt "parent’s sibling"
16267msgid "aunt/uncle"
16268msgstr ""
16269
16270#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16271msgid "back to top"
16272msgstr "volver ao principio"
16273
16274#. I18N: An option in a list-box
16275#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16276msgid "before"
16277msgstr "antes"
16278
16279#. I18N: Gedcom BEF dates
16280#: app/Date.php:349
16281#, php-format
16282msgid "before %s"
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16286#: app/Date.php:365
16287#, php-format
16288msgid "between %s and %s"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16292msgid "birth"
16293msgstr "nacemento"
16294
16295#. I18N: The name given to an individual at their birth
16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16297msgid "birth name"
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: The name given to an individual at their birth
16301#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16302msgctxt "FEMALE"
16303msgid "birth name"
16304msgstr ""
16305
16306#. I18N: The name given to an individual at their birth
16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16308msgctxt "MALE"
16309msgid "birth name"
16310msgstr ""
16311
16312#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16314#, php-format
16315msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16316msgstr ""
16317
16318#: app/Functions/Functions.php:704
16319msgid "brother"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:972
16323msgctxt "brother’s wife’s brother"
16324msgid "brother-in-law"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Functions/Functions.php:798
16328msgctxt "husband’s brother"
16329msgid "brother-in-law"
16330msgstr ""
16331
16332#: app/Functions/Functions.php:1088
16333msgctxt "husband’s sister’s husband"
16334msgid "brother-in-law"
16335msgstr ""
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:866
16338msgctxt "sister’s husband"
16339msgid "brother-in-law"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Functions/Functions.php:1272
16343msgctxt "sister’s husband’s brother"
16344msgid "brother-in-law"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:878
16348msgctxt "spouse’s brother"
16349msgid "brother-in-law"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:896
16353msgctxt "wife’s brother"
16354msgid "brother-in-law"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:1328
16358msgctxt "wife’s sister’s husband"
16359msgid "brother-in-law"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:974
16363msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16364msgid "brother/sister-in-law"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:808
16368msgctxt "husband’s sibling"
16369msgid "brother/sister-in-law"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:860
16373msgctxt "sibling’s spouse"
16374msgid "brother/sister-in-law"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:1274
16378msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16379msgid "brother/sister-in-law"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:894
16383msgctxt "spouse’s sibling"
16384msgid "brother/sister-in-law"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:906
16388msgctxt "wife’s sibling"
16389msgid "brother/sister-in-law"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: An option in a list-box
16393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16394msgid "bullet list"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16398msgid "burial"
16399msgstr "enterro"
16400
16401#: app/GedcomTag.php:2024
16402msgid "by"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: Gedcom CAL dates
16406#: app/Date.php:337
16407#, php-format
16408msgid "calculated %s"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: A button label.
16412#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16414#: resources/views/admin/components.phtml:137
16415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982
16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16421#: resources/views/contact-page.phtml:62
16422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16423#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16424#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16425#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16426#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16427#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16428#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16429#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16430#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16431#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16432#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16433#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16434#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16436#: resources/views/message-page.phtml:54
16437#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16439#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16440#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16441#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16442#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16443#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16446#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16448#, fuzzy
16449msgid "cancel"
16450msgstr "Anular"
16451
16452#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16453msgid "census added"
16454msgstr ""
16455
16456#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16457#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16458msgid "change of name"
16459msgstr ""
16460
16461#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16462#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16463msgctxt "FEMALE"
16464msgid "change of name"
16465msgstr ""
16466
16467#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16468#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16469msgctxt "MALE"
16470msgid "change of name"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:683
16474msgid "child"
16475msgstr "fillo/a"
16476
16477#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16478#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16479#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16480#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16482#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16483#: resources/views/modals/header.phtml:7
16484#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16485msgid "close"
16486msgstr "pechar"
16487
16488#. I18N: Name of a theme.
16489#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16490msgid "clouds"
16491msgstr ""
16492
16493#. I18N: Name of a theme.
16494#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16495msgid "colors"
16496msgstr ""
16497
16498#. I18N: An option in a list-box
16499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16500msgid "compact list"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: A button label.
16504#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16505#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16506#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16507#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16509#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16511#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16512#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16513#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16514#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16515#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16517#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16518#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16519#: resources/views/register-page.phtml:83
16520#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16521#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16522msgid "continue"
16523msgstr "continuar"
16524
16525#. I18N: A button label.
16526#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16527msgid "create"
16528msgstr ""
16529
16530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16531msgid "date periods"
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Functions/Functions.php:681
16535msgid "daughter"
16536msgstr "filla"
16537
16538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16539msgid "daughter of"
16540msgstr ""
16541
16542#: app/Functions/Functions.php:768
16543msgctxt "child’s wife"
16544msgid "daughter-in-law"
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Functions/Functions.php:876
16548msgctxt "son’s wife"
16549msgid "daughter-in-law"
16550msgstr ""
16551
16552#: app/Functions/Functions.php:1320
16553msgctxt "son’s wife’s father"
16554msgid "daughter-in-law’s father"
16555msgstr ""
16556
16557#: app/Functions/Functions.php:1322
16558msgctxt "son’s wife’s mother"
16559msgid "daughter-in-law’s mother"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/Functions/Functions.php:1324
16563msgctxt "son’s wife’s parent"
16564msgid "daughter-in-law’s parent"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16568msgid "death"
16569msgstr "morte"
16570
16571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16573msgid "degrees"
16574msgstr ""
16575
16576#. I18N: A button label.
16577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16578#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16579#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16581#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16584msgid "delete"
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16589msgctxt "FEMALE"
16590msgid "died"
16591msgstr ""
16592
16593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16595msgctxt "MALE"
16596msgid "died"
16597msgstr ""
16598
16599#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16600msgid "down"
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: A button label.
16604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16607#, fuzzy
16608msgid "download"
16609msgstr "descargar"
16610
16611#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16612msgid "d’Aboville number"
16613msgstr ""
16614
16615#: resources/views/admin/components.phtml:106
16616#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16617#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16619#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16620#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16621#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16622#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16623msgid "edit"
16624msgstr ""
16625
16626#: app/Functions/Functions.php:474
16627msgid "eighth cousin"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Functions/Functions.php:438
16631msgctxt "FEMALE"
16632msgid "eighth cousin"
16633msgstr ""
16634
16635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16636#: app/Functions/Functions.php:393
16637msgctxt "MALE"
16638msgid "eighth cousin"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:699
16642msgid "elder brother"
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Functions/Functions.php:741
16646msgid "elder sibling"
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Functions/Functions.php:720
16650msgid "elder sister"
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Functions/Functions.php:480
16654msgid "eleventh cousin"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:444
16658msgctxt "FEMALE"
16659msgid "eleventh cousin"
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16663#: app/Functions/Functions.php:402
16664msgctxt "MALE"
16665msgid "eleventh cousin"
16666msgstr ""
16667
16668#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16669#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16670msgid "estate name"
16671msgstr ""
16672
16673#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16674#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16675msgctxt "FEMALE"
16676msgid "estate name"
16677msgstr ""
16678
16679#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16681msgctxt "MALE"
16682msgid "estate name"
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: Gedcom EST dates
16686#: app/Date.php:341
16687#, php-format
16688msgid "estimated %s"
16689msgstr ""
16690
16691#: app/Functions/Functions.php:624
16692msgid "ex-husband"
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:671
16696msgid "ex-partner"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:651
16700msgctxt "FEMALE"
16701msgid "ex-partner"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:631
16705msgctxt "MALE"
16706msgid "ex-partner"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:664
16710msgid "ex-spouse"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:644
16714msgid "ex-wife"
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: A button label.
16718#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16719msgid "export file"
16720msgstr ""
16721
16722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16724msgid "facts"
16725msgstr "feitos"
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:615
16728msgid "father"
16729msgstr "pai"
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:804
16732msgctxt "husband’s father"
16733msgid "father-in-law"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:884
16737msgctxt "spouse’s father"
16738msgid "father-in-law"
16739msgstr ""
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:902
16742msgctxt "wife’s father"
16743msgid "father-in-law"
16744msgstr ""
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:488
16747msgid "fifteenth cousin"
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Functions/Functions.php:452
16751msgctxt "FEMALE"
16752msgid "fifteenth cousin"
16753msgstr ""
16754
16755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16756#: app/Functions/Functions.php:414
16757msgctxt "MALE"
16758msgid "fifteenth cousin"
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16762#: app/Functions/Functions.php:567
16763#, php-format
16764msgid "fifth %s"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16768#: app/Functions/Functions.php:545
16769#, php-format
16770msgctxt "FEMALE"
16771msgid "fifth %s"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16775#: app/Functions/Functions.php:522
16776#, php-format
16777msgctxt "MALE"
16778msgid "fifth %s"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:468
16782msgid "fifth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:432
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "fifth cousin"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16791#: app/Functions/Functions.php:384
16792msgctxt "MALE"
16793msgid "fifth cousin"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: A button label, first page
16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
16798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16799#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16800#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16801msgid "first"
16802msgstr "primeiro"
16803
16804#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
16806msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16807msgid "first"
16808msgstr ""
16809
16810#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16811#: app/Functions/Functions.php:555
16812#, php-format
16813msgid "first %s"
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16817#: app/Functions/Functions.php:533
16818#, php-format
16819msgctxt "FEMALE"
16820msgid "first %s"
16821msgstr ""
16822
16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16824#: app/Functions/Functions.php:510
16825#, php-format
16826msgctxt "MALE"
16827msgid "first %s"
16828msgstr ""
16829
16830#: app/Functions/Functions.php:460
16831msgid "first cousin"
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:424
16835msgctxt "FEMALE"
16836msgid "first cousin"
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16840#: app/Functions/Functions.php:372
16841msgctxt "MALE"
16842msgid "first cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:1028
16846msgctxt "father’s brother’s child"
16847msgid "first cousin"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:1030
16851msgctxt "father’s brother’s daughter"
16852msgid "first cousin"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Functions/Functions.php:1032
16856msgctxt "father’s brother’s son"
16857msgid "first cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:1072
16861msgctxt "father’s sister’s child"
16862msgid "first cousin"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:1074
16866msgctxt "father’s sister’s daughter"
16867msgid "first cousin"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:1078
16871msgctxt "father’s sister’s son"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1108
16876msgctxt "mother’s brother’s child"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1110
16881msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1112
16886msgctxt "mother’s brother’s son"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1158
16891msgctxt "mother’s sister’s child"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1160
16896msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1164
16901msgctxt "mother’s sister’s son"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1408
16906msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16907msgid "first cousin once removed ascending"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1404
16911msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin once removed ascending"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1406
16916msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16917msgid "first cousin once removed ascending"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1414
16921msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16922msgid "first cousin once removed ascending"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1410
16926msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin once removed ascending"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1412
16931msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16932msgid "first cousin once removed ascending"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1420
16936msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1416
16941msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1418
16946msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1426
16951msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1422
16956msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1424
16961msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1432
16966msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1428
16971msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1430
16976msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1438
16981msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1434
16986msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1436
16991msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1444
16996msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1440
17001msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1442
17006msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1450
17011msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1446
17016msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1448
17021msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:486
17026msgid "fourteenth cousin"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:450
17030msgctxt "FEMALE"
17031msgid "fourteenth cousin"
17032msgstr ""
17033
17034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17035#: app/Functions/Functions.php:411
17036msgctxt "MALE"
17037msgid "fourteenth cousin"
17038msgstr ""
17039
17040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17041#: app/Functions/Functions.php:564
17042#, php-format
17043msgid "fourth %s"
17044msgstr ""
17045
17046#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17047#: app/Functions/Functions.php:542
17048#, php-format
17049msgctxt "FEMALE"
17050msgid "fourth %s"
17051msgstr ""
17052
17053#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17054#: app/Functions/Functions.php:519
17055#, php-format
17056msgctxt "MALE"
17057msgid "fourth %s"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:466
17061msgid "fourth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:430
17065msgctxt "FEMALE"
17066msgid "fourth cousin"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17070#: app/Functions/Functions.php:381
17071msgctxt "MALE"
17072msgid "fourth cousin"
17073msgstr ""
17074
17075#. I18N: from 1700 interval 50 years
17076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17082#, php-format
17083msgid "from %1$s interval %2$s year"
17084msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17085msgstr[0] ""
17086msgstr[1] ""
17087
17088#. I18N: Gedcom FROM dates
17089#: app/Date.php:357
17090#, php-format
17091msgid "from %s"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17095#: app/Date.php:369
17096#, php-format
17097msgid "from %s to %s"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: layout option for the fan chart
17101#: app/Module/FanChartModule.php:486
17102msgid "full circle"
17103msgstr ""
17104
17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17106msgid "gender"
17107msgstr ""
17108
17109#. I18N: A button label.
17110#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17111msgid "go to new individual"
17112msgstr ""
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:758
17115msgctxt "child’s child"
17116msgid "grandchild"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:770
17120msgctxt "daughter’s child"
17121msgid "grandchild"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:870
17125msgctxt "son’s child"
17126msgid "grandchild"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Functions/Functions.php:760
17130msgctxt "child’s daughter"
17131msgid "granddaughter"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:772
17135msgctxt "daughter’s daughter"
17136msgid "granddaughter"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:872
17140msgctxt "son’s daughter"
17141msgid "granddaughter"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:988
17145msgctxt "child’s daughter’s husband"
17146msgid "granddaughter’s husband"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:1010
17150msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17151msgid "granddaughter’s husband"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:1308
17155msgctxt "son’s daughter’s husband"
17156msgid "granddaughter’s husband"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:840
17160msgctxt "parent’s father"
17161msgid "grandfather"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:842
17165msgctxt "parent’s mother"
17166msgid "grandmother"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:844
17170msgctxt "parent’s parent"
17171msgid "grandparent"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:764
17175msgctxt "child’s son"
17176msgid "grandson"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:776
17180msgctxt "daughter’s son"
17181msgid "grandson"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:874
17185msgctxt "son’s son"
17186msgid "grandson"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:998
17190msgctxt "child’s son’s wife"
17191msgid "grandson’s wife"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:1026
17195msgctxt "daughter’s son’s wife"
17196msgid "grandson’s wife"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1318
17200msgctxt "son’s son’s wife"
17201msgid "grandson’s wife"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17205#: app/Functions/Functions.php:1729
17206#, php-format
17207msgid "great ×%s aunt"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17211#: app/Functions/Functions.php:1732
17212#, php-format
17213msgid "great ×%s aunt/uncle"
17214msgstr ""
17215
17216#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17217#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17218#, php-format
17219msgid "great ×%s grandchild"
17220msgstr ""
17221
17222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17223#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17224#, php-format
17225msgid "great ×%s granddaughter"
17226msgstr ""
17227
17228#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17229#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17230#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17231#: app/Functions/Functions.php:2082
17232#, php-format
17233msgid "great ×%s grandfather"
17234msgstr ""
17235
17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17237#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17238#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17239#: app/Functions/Functions.php:2087
17240#, php-format
17241msgid "great ×%s grandmother"
17242msgstr ""
17243
17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17245#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17246#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17247#: app/Functions/Functions.php:2091
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandparent"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s grandson"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17259#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17260#, php-format
17261msgid "great ×%s nephew"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1890
17265#, php-format
17266msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17267msgid "great ×%s nephew"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:1894
17271#, php-format
17272msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17273msgid "great ×%s nephew"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:1897
17277#, php-format
17278msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17279msgid "great ×%s nephew"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17283#, php-format
17284msgid "great ×%s nephew/niece"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1913
17288#, php-format
17289msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17290msgid "great ×%s nephew/niece"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1917
17294#, php-format
17295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17296msgid "great ×%s nephew/niece"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1920
17300#, php-format
17301msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17302msgid "great ×%s nephew/niece"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17306#, php-format
17307msgid "great ×%s niece"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1902
17311#, php-format
17312msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17313msgid "great ×%s niece"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1906
17317#, php-format
17318msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17319msgid "great ×%s niece"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1909
17323#, php-format
17324msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17325msgid "great ×%s niece"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17329#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17330#, php-format
17331msgid "great ×%s uncle"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1702
17335#, php-format
17336msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17337msgid "great ×%s uncle"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1706
17341#, php-format
17342msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17343msgid "great ×%s uncle"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1709
17347#, php-format
17348msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17349msgid "great ×%s uncle"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1620
17353msgid "great ×4 aunt"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Functions/Functions.php:1623
17357msgid "great ×4 aunt/uncle"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:2130
17361msgid "great ×4 grandchild"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:2127
17365msgid "great ×4 granddaughter"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1979
17369msgid "great ×4 grandfather"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1983
17373msgid "great ×4 grandmother"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1986
17377msgid "great ×4 grandparent"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:2123
17381msgid "great ×4 grandson"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1814
17385msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17386msgid "great ×4 nephew"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1818
17390msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17391msgid "great ×4 nephew"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1821
17395msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17396msgid "great ×4 nephew"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1837
17400msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17401msgid "great ×4 nephew/niece"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1841
17405msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17406msgid "great ×4 nephew/niece"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1844
17410msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17411msgid "great ×4 nephew/niece"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1826
17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17416msgid "great ×4 niece"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1830
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17421msgid "great ×4 niece"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1833
17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17426msgid "great ×4 niece"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1609
17430msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17431msgid "great ×4 uncle"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1613
17435msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17436msgid "great ×4 uncle"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1616
17440msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17441msgid "great ×4 uncle"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1639
17445msgid "great ×5 aunt"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1642
17449msgid "great ×5 aunt/uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:2141
17453msgid "great ×5 grandchild"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:2138
17457msgid "great ×5 granddaughter"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1990
17461msgid "great ×5 grandfather"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1994
17465msgid "great ×5 grandmother"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1997
17469msgid "great ×5 grandparent"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:2134
17473msgid "great ×5 grandson"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1849
17477msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17478msgid "great ×5 nephew"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1853
17482msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17483msgid "great ×5 nephew"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:1856
17487msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17488msgid "great ×5 nephew"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1872
17492msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17493msgid "great ×5 nephew/niece"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1876
17497msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17498msgid "great ×5 nephew/niece"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1879
17502msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17503msgid "great ×5 nephew/niece"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1861
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17508msgid "great ×5 niece"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1865
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17513msgid "great ×5 niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1868
17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17518msgid "great ×5 niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1628
17522msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17523msgid "great ×5 uncle"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1632
17527msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17528msgid "great ×5 uncle"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1635
17532msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17533msgid "great ×5 uncle"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1658
17537msgid "great ×6 aunt"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1661
17541msgid "great ×6 aunt/uncle"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:2152
17545msgid "great ×6 grandchild"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:2149
17549msgid "great ×6 granddaughter"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:2001
17553msgid "great ×6 grandfather"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:2005
17557msgid "great ×6 grandmother"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:2008
17561msgid "great ×6 grandparent"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:2145
17565msgid "great ×6 grandson"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1647
17569msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17570msgid "great ×6 uncle"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:1651
17574msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17575msgid "great ×6 uncle"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:1654
17579msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17580msgid "great ×6 uncle"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1677
17584msgid "great ×7 aunt"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1680
17588msgid "great ×7 aunt/uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:2163
17592msgid "great ×7 grandchild"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2160
17596msgid "great ×7 granddaughter"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2012
17600msgid "great ×7 grandfather"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2016
17604msgid "great ×7 grandmother"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2019
17608msgid "great ×7 grandparent"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2156
17612msgid "great ×7 grandson"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1666
17616msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17617msgid "great ×7 uncle"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1670
17621msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17622msgid "great ×7 uncle"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1673
17626msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17627msgid "great ×7 uncle"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1350
17631msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17632msgid "great-aunt"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1046
17636msgctxt "father’s father’s sister"
17637msgid "great-aunt"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1356
17641msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17642msgid "great-aunt"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1058
17646msgctxt "father’s mother’s sister"
17647msgid "great-aunt"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1362
17651msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17652msgid "great-aunt"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1070
17656msgctxt "father’s parent’s sister"
17657msgid "great-aunt"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1368
17661msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1126
17666msgctxt "mother’s father’s sister"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1374
17671msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1144
17676msgctxt "mother’s mother’s sister"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1380
17681msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1156
17686msgctxt "mother’s parent’s sister"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1386
17691msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1178
17696msgctxt "parent’s father’s sister"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1392
17701msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1190
17706msgctxt "parent’s mother’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1398
17711msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1202
17716msgctxt "parent’s parent’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1044
17721msgctxt "father’s father’s sibling"
17722msgid "great-aunt/uncle"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1352
17726msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17727msgid "great-aunt/uncle"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1056
17731msgctxt "father’s mother’s sibling"
17732msgid "great-aunt/uncle"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1358
17736msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17737msgid "great-aunt/uncle"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1068
17741msgctxt "father’s parent’s sibling"
17742msgid "great-aunt/uncle"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1364
17746msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17747msgid "great-aunt/uncle"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1124
17751msgctxt "mother’s father’s sibling"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1370
17756msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1142
17761msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1376
17766msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1154
17771msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1382
17776msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1176
17781msgctxt "parent’s father’s sibling"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1388
17786msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1188
17791msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1394
17796msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1200
17801msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1400
17806msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:978
17811msgctxt "child’s child’s child"
17812msgid "great-grandchild"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:984
17816msgctxt "child’s daughter’s child"
17817msgid "great-grandchild"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:992
17821msgctxt "child’s son’s child"
17822msgid "great-grandchild"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1000
17826msgctxt "daughter’s child’s child"
17827msgid "great-grandchild"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1006
17831msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17832msgid "great-grandchild"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1020
17836msgctxt "daughter’s son’s child"
17837msgid "great-grandchild"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1298
17841msgctxt "son’s child’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1304
17846msgctxt "son’s daughter’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1312
17851msgctxt "son’s son’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:980
17856msgctxt "child’s child’s daughter"
17857msgid "great-granddaughter"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:986
17861msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17862msgid "great-granddaughter"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:994
17866msgctxt "child’s son’s daughter"
17867msgid "great-granddaughter"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1002
17871msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17872msgid "great-granddaughter"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1008
17876msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17877msgid "great-granddaughter"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1022
17881msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17882msgid "great-granddaughter"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1300
17886msgctxt "son’s child’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1306
17891msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1314
17896msgctxt "son’s son’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1038
17901msgctxt "father’s father’s father"
17902msgid "great-grandfather"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1050
17906msgctxt "father’s mother’s father"
17907msgid "great-grandfather"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1062
17911msgctxt "father’s parent’s father"
17912msgid "great-grandfather"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1118
17916msgctxt "mother’s father’s father"
17917msgid "great-grandfather"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1136
17921msgctxt "mother’s mother’s father"
17922msgid "great-grandfather"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1148
17926msgctxt "mother’s parent’s father"
17927msgid "great-grandfather"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1170
17931msgctxt "parent’s father’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1182
17936msgctxt "parent’s mother’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1194
17941msgctxt "parent’s parent’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1040
17946msgctxt "father’s father’s mother"
17947msgid "great-grandmother"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1052
17951msgctxt "father’s mother’s mother"
17952msgid "great-grandmother"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1064
17956msgctxt "father’s parent’s mother"
17957msgid "great-grandmother"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1120
17961msgctxt "mother’s father’s mother"
17962msgid "great-grandmother"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1138
17966msgctxt "mother’s mother’s mother"
17967msgid "great-grandmother"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1150
17971msgctxt "mother’s parent’s mother"
17972msgid "great-grandmother"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1172
17976msgctxt "parent’s father’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1184
17981msgctxt "parent’s mother’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1196
17986msgctxt "parent’s parent’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1042
17991msgctxt "father’s father’s parent"
17992msgid "great-grandparent"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1054
17996msgctxt "father’s mother’s parent"
17997msgid "great-grandparent"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1066
18001msgctxt "father’s parent’s parent"
18002msgid "great-grandparent"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1122
18006msgctxt "mother’s father’s parent"
18007msgid "great-grandparent"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1140
18011msgctxt "mother’s mother’s parent"
18012msgid "great-grandparent"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1152
18016msgctxt "mother’s parent’s parent"
18017msgid "great-grandparent"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1174
18021msgctxt "parent’s father’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1186
18026msgctxt "parent’s mother’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1198
18031msgctxt "parent’s parent’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:982
18036msgctxt "child’s child’s son"
18037msgid "great-grandson"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:990
18041msgctxt "child’s daughter’s son"
18042msgid "great-grandson"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:996
18046msgctxt "child’s son’s son"
18047msgid "great-grandson"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1004
18051msgctxt "daughter’s child’s son"
18052msgid "great-grandson"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1012
18056msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18057msgid "great-grandson"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1024
18061msgctxt "daughter’s son’s son"
18062msgid "great-grandson"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1302
18066msgctxt "son’s child’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1310
18071msgctxt "son’s daughter’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1316
18076msgctxt "son’s son’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1582
18081msgid "great-great-aunt"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1585
18085msgid "great-great-aunt/uncle"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:2108
18089msgid "great-great-grandchild"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:2105
18093msgid "great-great-granddaughter"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1957
18097msgid "great-great-grandfather"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1961
18101msgid "great-great-grandmother"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1964
18105msgid "great-great-grandparent"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:2101
18109msgid "great-great-grandson"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1601
18113msgid "great-great-great-aunt"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1604
18117msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:2119
18121msgid "great-great-great-grandchild"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:2116
18125msgid "great-great-great-granddaughter"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1968
18129msgid "great-great-great-grandfather"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1972
18133msgid "great-great-great-grandmother"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1975
18137msgid "great-great-great-grandparent"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:2112
18141msgid "great-great-great-grandson"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1779
18145msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18146msgid "great-great-great-nephew"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1783
18150msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18151msgid "great-great-great-nephew"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1786
18155msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18156msgid "great-great-great-nephew"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1802
18160msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18161msgid "great-great-great-nephew/niece"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1806
18165msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18166msgid "great-great-great-nephew/niece"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1809
18170msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18171msgid "great-great-great-nephew/niece"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1791
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18176msgid "great-great-great-niece"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1795
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18181msgid "great-great-great-niece"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1798
18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18186msgid "great-great-great-niece"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1590
18190msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18191msgid "great-great-great-uncle"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1594
18195msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18196msgid "great-great-great-uncle"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1597
18200msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18201msgid "great-great-great-uncle"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1744
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18206msgid "great-great-nephew"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1748
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18211msgid "great-great-nephew"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1751
18215msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18216msgid "great-great-nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1767
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18221msgid "great-great-nephew/niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1771
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18226msgid "great-great-nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1774
18230msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18231msgid "great-great-nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1756
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18236msgid "great-great-niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1760
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18241msgid "great-great-niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1763
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18246msgid "great-great-niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1571
18250msgctxt "great-grandfather’s brother"
18251msgid "great-great-uncle"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1575
18255msgctxt "great-grandmother’s brother"
18256msgid "great-great-uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1578
18260msgctxt "great-grandparent’s brother"
18261msgid "great-great-uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:927
18265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18266msgid "great-nephew"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:947
18270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18271msgid "great-nephew"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:965
18275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18276msgid "great-nephew"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1247
18280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18281msgid "great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1267
18285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18286msgid "great-nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1291
18290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18291msgid "great-nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:930
18295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:950
18300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:968
18305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1250
18310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1270
18315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1294
18320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1216
18325msgctxt "sibling’s child’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1224
18330msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1230
18335msgctxt "sibling’s son’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:915
18340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18341msgid "great-nephew/niece"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:933
18345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18346msgid "great-nephew/niece"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:953
18350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18351msgid "great-nephew/niece"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1235
18355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18356msgid "great-nephew/niece"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1253
18360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18361msgid "great-nephew/niece"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1279
18365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18366msgid "great-nephew/niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:918
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:936
18375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:956
18380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1238
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1256
18390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1282
18395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1212
18400msgctxt "sibling’s child’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1218
18405msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1226
18410msgctxt "sibling’s son’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:921
18415msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18416msgid "great-niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:939
18420msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18421msgid "great-niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:959
18425msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18426msgid "great-niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1241
18430msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18431msgid "great-niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1259
18435msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18436msgid "great-niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1285
18440msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18441msgid "great-niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:924
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:942
18450msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:962
18455msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1244
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1262
18465msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1288
18470msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1214
18475msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1220
18480msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1228
18485msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1036
18490msgctxt "father’s father’s brother"
18491msgid "great-uncle"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1354
18495msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18496msgid "great-uncle"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1048
18500msgctxt "father’s mother’s brother"
18501msgid "great-uncle"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1360
18505msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18506msgid "great-uncle"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1060
18510msgctxt "father’s parent’s brother"
18511msgid "great-uncle"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1366
18515msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18516msgid "great-uncle"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1116
18520msgctxt "mother’s father’s brother"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1372
18525msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1134
18530msgctxt "mother’s mother’s brother"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1378
18535msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1146
18540msgctxt "mother’s parent’s brother"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1384
18545msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1168
18550msgctxt "parent’s father’s brother"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1390
18555msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1180
18560msgctxt "parent’s mother’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1396
18565msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1192
18570msgctxt "parent’s parent’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1402
18575msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#. I18N: layout option for the fan chart
18580#: app/Module/FanChartModule.php:482
18581msgid "half circle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:794
18585msgctxt "father’s son"
18586msgid "half-brother"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:832
18590msgctxt "mother’s son"
18591msgid "half-brother"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:850
18595msgctxt "parent’s son"
18596msgid "half-brother"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:780
18600msgctxt "father’s child"
18601msgid "half-sibling"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:816
18605msgctxt "mother’s child"
18606msgid "half-sibling"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:836
18610msgctxt "parent’s child"
18611msgid "half-sibling"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:782
18615msgctxt "father’s daughter"
18616msgid "half-sister"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:818
18620msgctxt "mother’s daughter"
18621msgid "half-sister"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:838
18625msgctxt "parent’s daughter"
18626msgid "half-sister"
18627msgstr ""
18628
18629#. I18N: reflexive pronoun
18630#: app/Functions/Functions.php:188
18631msgid "herself"
18632msgstr ""
18633
18634#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18635#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18636msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18637msgstr ""
18638
18639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
18641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
18643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
18644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
18645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
18646msgid "hide"
18647msgstr "agochar"
18648
18649#. I18N: reflexive pronoun
18650#: app/Functions/Functions.php:185
18651msgid "himself"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:627
18655msgid "husband"
18656msgstr "esposo"
18657
18658#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18660msgid "immigration name"
18661msgstr ""
18662
18663#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18664#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18665msgctxt "FEMALE"
18666msgid "immigration name"
18667msgstr ""
18668
18669#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18670#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18671msgctxt "MALE"
18672msgid "immigration name"
18673msgstr ""
18674
18675#. I18N: A button label.
18676#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18677#, fuzzy
18678msgid "import"
18679msgstr "importar"
18680
18681#. I18N: A button label.
18682#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18683msgid "import file"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: Gedcom INT dates
18687#: app/Date.php:345
18688#, php-format
18689msgid "interpreted %s (%s)"
18690msgstr ""
18691
18692#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18694msgid "invert selection"
18695msgstr ""
18696
18697#. I18N: a month in the French republican calendar
18698#: app/Date/FrenchDate.php:157
18699msgctxt "GENITIVE"
18700msgid "jours complementaires"
18701msgstr ""
18702
18703#. I18N: a month in the French republican calendar
18704#: app/Date/FrenchDate.php:251
18705msgctxt "INSTRUMENTAL"
18706msgid "jours complementaires"
18707msgstr ""
18708
18709#. I18N: a month in the French republican calendar
18710#: app/Date/FrenchDate.php:204
18711msgctxt "LOCATIVE"
18712msgid "jours complementaires"
18713msgstr ""
18714
18715#. I18N: a month in the French republican calendar
18716#: app/Date/FrenchDate.php:110
18717msgctxt "NOMINATIVE"
18718msgid "jours complementaires"
18719msgstr ""
18720
18721#. I18N: A button label, last page
18722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
18723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18724#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18725#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18726msgid "last"
18727msgstr "último"
18728
18729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
18730msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18731msgid "last"
18732msgstr ""
18733
18734#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18735msgid "left"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: Layout option for lists of names
18739#. I18N: An option in a list-box
18740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18741#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18742#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18744#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18745msgid "list"
18746msgstr "lista"
18747
18748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18749#, php-format
18750msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18751msgstr ""
18752
18753#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18754#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18755msgid "maiden name"
18756msgstr ""
18757
18758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18759msgid "managers"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18763#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18764msgid "markdown"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18768msgid "marriage"
18769msgstr "casamento"
18770
18771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18772msgctxt "FEMALE"
18773msgid "married"
18774msgstr ""
18775
18776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18777msgctxt "MALE"
18778msgid "married"
18779msgstr ""
18780
18781#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18783msgid "married name"
18784msgstr ""
18785
18786#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18788msgctxt "FEMALE"
18789msgid "married name"
18790msgstr ""
18791
18792#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18794msgctxt "MALE"
18795msgid "married name"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Functions/Functions.php:820
18799msgctxt "mother’s father"
18800msgid "maternal grandfather"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Functions/Functions.php:824
18804msgctxt "mother’s mother"
18805msgid "maternal grandmother"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Functions/Functions.php:826
18809msgctxt "mother’s parent"
18810msgid "maternal grandparent"
18811msgstr ""
18812
18813#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18814#: app/SurnameTradition.php:86
18815msgid "matrilineal"
18816msgstr ""
18817
18818#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18820#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18821#, php-format
18822msgid "maximum %s day"
18823msgid_plural "maximum %s days"
18824msgstr[0] "máximo de %s dia"
18825msgstr[1] "máximo de %s dias"
18826
18827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18832msgid "members"
18833msgstr ""
18834
18835#. I18N: Name of a theme.
18836#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18837msgid "minimal"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:613
18841msgid "mother"
18842msgstr "nai"
18843
18844#: app/Functions/Functions.php:806
18845msgctxt "husband’s mother"
18846msgid "mother-in-law"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Functions/Functions.php:886
18850msgctxt "spouse’s mother"
18851msgid "mother-in-law"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Functions/Functions.php:904
18855msgctxt "wife’s mother"
18856msgid "mother-in-law"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Functions/Functions.php:892
18860msgctxt "spouse’s parent"
18861msgid "mother/father-in-law"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Functions/Functions.php:754
18865msgctxt "brother’s son"
18866msgid "nephew"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:1106
18870msgctxt "husband’s brother’s son"
18871msgid "nephew"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:1102
18875msgctxt "husband’s sibling’s son"
18876msgid "nephew"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:1104
18880msgctxt "husband’s sister’s son"
18881msgid "nephew"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:858
18885msgctxt "sibling’s son"
18886msgid "nephew"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:868
18890msgctxt "sister’s son"
18891msgid "nephew"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:1346
18895msgctxt "wife’s brother’s son"
18896msgid "nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:1342
18900msgctxt "wife’s sibling’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1344
18905msgctxt "wife’s sister’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:944
18910msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18911msgid "nephew-in-law"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1222
18915msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18916msgid "nephew-in-law"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1264
18920msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18921msgid "nephew-in-law"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:750
18925msgctxt "brother’s child"
18926msgid "nephew/niece"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1094
18930msgctxt "husband’s brother’s child"
18931msgid "nephew/niece"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1090
18935msgctxt "husband’s sibling’s child"
18936msgid "nephew/niece"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1092
18940msgctxt "husband’s sister’s child"
18941msgid "nephew/niece"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:854
18945msgctxt "sibling’s child"
18946msgid "nephew/niece"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:862
18950msgctxt "sister’s child"
18951msgid "nephew/niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1334
18955msgctxt "wife’s brother’s child"
18956msgid "nephew/niece"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1330
18960msgctxt "wife’s sibling’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1332
18965msgctxt "wife’s sister’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18970msgid "never"
18971msgstr ""
18972
18973#. I18N: A button label, next page
18974#: resources/views/individual-page.phtml:59
18975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18976#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18977#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18980#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18982#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18988msgid "next"
18989msgstr "seguinte"
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:752
18992msgctxt "brother’s daughter"
18993msgid "niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1100
18997msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18998msgid "niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1096
19002msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19003msgid "niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1098
19007msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19008msgid "niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:856
19012msgctxt "sibling’s daughter"
19013msgid "niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:864
19017msgctxt "sister’s daughter"
19018msgid "niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1340
19022msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19023msgid "niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1336
19027msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1338
19032msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:970
19037msgctxt "brother’s son’s wife"
19038msgid "niece-in-law"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1232
19042msgctxt "sibling’s son’s wife"
19043msgid "niece-in-law"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1296
19047msgctxt "sisters’s son’s wife"
19048msgid "niece-in-law"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:476
19052msgid "ninth cousin"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:440
19056msgctxt "FEMALE"
19057msgid "ninth cousin"
19058msgstr ""
19059
19060#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19061#: app/Functions/Functions.php:396
19062msgctxt "MALE"
19063msgid "ninth cousin"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19067#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
19068#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19069#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19070#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19074#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
19083#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19084#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19089#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19093#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19094#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19101msgid "no"
19102msgstr "non"
19103
19104#. I18N: None of the other options
19105#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354
19106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19107#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19108#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164
19109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19110msgid "none"
19111msgstr "ningunha"
19112
19113#: app/SurnameTradition.php:112
19114msgctxt "Surname tradition"
19115msgid "none"
19116msgstr "ningunha"
19117
19118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19119msgid "numbers"
19120msgstr ""
19121
19122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19126#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19127#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19135msgid "of"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19139msgid "on the date of death"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:617
19143msgid "parent"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/Functions.php:677
19147msgid "partner"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:657
19151msgctxt "FEMALE"
19152msgid "partner"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:637
19156msgctxt "MALE"
19157msgid "partner"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/SurnameTradition.php:75
19161msgctxt "Surname tradition"
19162msgid "paternal"
19163msgstr "paternal"
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:784
19166msgctxt "father’s father"
19167msgid "paternal grandfather"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:786
19171msgctxt "father’s mother"
19172msgid "paternal grandmother"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:788
19176msgctxt "father’s parent"
19177msgid "paternal grandparent"
19178msgstr ""
19179
19180#. I18N: A system where children take their father’s surname
19181#: app/SurnameTradition.php:82
19182msgid "patrilineal"
19183msgstr ""
19184
19185#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19186#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19187msgid "pending"
19188msgstr ""
19189
19190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19191msgid "percentage"
19192msgstr ""
19193
19194#. I18N: A button label.
19195#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19196msgid "preview"
19197msgstr ""
19198
19199#. I18N: A button label, previous page
19200#: resources/views/individual-page.phtml:55
19201#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19202#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19203#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19204#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19205#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19206#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19207#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19208#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19209#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19212#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19213msgid "previous"
19214msgstr "anterior"
19215
19216#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19217#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19218msgid "primary evidence"
19219msgstr ""
19220
19221#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19222#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19223msgid "questionable evidence"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19228msgid "records"
19229msgstr "rexistros"
19230
19231#: resources/views/family-page.phtml:19
19232#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19233#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19234#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19235#: resources/views/source-page.phtml:14
19236msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19237msgid "reject"
19238msgstr "rexeitar"
19239
19240#: resources/views/family-page.phtml:13
19241#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19242#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19243#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19244#: resources/views/source-page.phtml:8
19245msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19246msgid "reject"
19247msgstr "rexeitar"
19248
19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19250#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19251msgid "rejected"
19252msgstr ""
19253
19254#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19255#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19256msgid "religious name"
19257msgstr ""
19258
19259#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19261msgctxt "FEMALE"
19262msgid "religious name"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19267msgctxt "MALE"
19268msgid "religious name"
19269msgstr ""
19270
19271#. I18N: A button label.
19272#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19273msgid "replace"
19274msgstr ""
19275
19276#. I18N: A button label.
19277#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19278#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19279#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19280msgid "reset"
19281msgstr ""
19282
19283#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19284msgid "right"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19289#: resources/views/admin/components.phtml:132
19290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19291#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19293#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
19298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19299#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19301#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19302#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19303#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19304#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19305#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19306#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19307#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19308#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19309#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19310#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19311#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19312#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19313#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19314#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19315#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19316#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19318#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19319#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19320#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19322#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19323#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19328msgid "save"
19329msgstr "gardar"
19330
19331#. I18N: A button label.
19332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19334#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19336#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19338msgid "search"
19339msgstr "procurar"
19340
19341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19342#: app/Functions/Functions.php:558
19343#, php-format
19344msgid "second %s"
19345msgstr ""
19346
19347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19348#: app/Functions/Functions.php:536
19349#, php-format
19350msgctxt "FEMALE"
19351msgid "second %s"
19352msgstr ""
19353
19354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19355#: app/Functions/Functions.php:513
19356#, php-format
19357msgctxt "MALE"
19358msgid "second %s"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Functions/Functions.php:462
19362msgid "second cousin"
19363msgstr ""
19364
19365#: app/Functions/Functions.php:426
19366msgctxt "FEMALE"
19367msgid "second cousin"
19368msgstr ""
19369
19370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19371#: app/Functions/Functions.php:375
19372msgctxt "MALE"
19373msgid "second cousin"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:1463
19377msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19378msgid "second cousin"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:1455
19382msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19383msgid "second cousin"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:1459
19387msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19388msgid "second cousin"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1487
19392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19393msgid "second cousin"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1479
19397msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1483
19402msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19403msgid "second cousin"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1475
19407msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1467
19412msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1471
19417msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1499
19422msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1491
19427msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1495
19432msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1523
19437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1515
19442msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1519
19447msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1511
19452msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1503
19457msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1507
19462msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1535
19467msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1527
19472msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1531
19477msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1559
19482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1551
19487msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1555
19492msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1547
19497msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1539
19502msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1543
19507msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19512#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19513msgid "secondary evidence"
19514msgstr ""
19515
19516#. I18N: select all (of the family trees)
19517#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19518#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19519msgid "select all"
19520msgstr ""
19521
19522#. I18N: select none (of the family trees)
19523#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19524#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19525msgid "select none"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:610
19529msgid "self"
19530msgstr "o mesmo"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:472
19533msgid "seventh cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:436
19537msgctxt "FEMALE"
19538msgid "seventh cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19542#: app/Functions/Functions.php:390
19543msgctxt "MALE"
19544msgid "seventh cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
19554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19555#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19556msgid "show"
19557msgstr "mostrar"
19558
19559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19560msgid "show the chart"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:746
19564msgid "sibling"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: A button label.
19568#: resources/views/login-page.phtml:45
19569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19570msgid "sign in"
19571msgstr "iniciar a sesión"
19572
19573#. I18N: A button label.
19574#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19575#, fuzzy
19576msgid "sign out"
19577msgstr "sair"
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:725
19580msgid "sister"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:756
19584msgctxt "brother’s wife"
19585msgid "sister-in-law"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:976
19589msgctxt "brother’s wife’s sister"
19590msgid "sister-in-law"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1086
19594msgctxt "husband’s brother’s wife"
19595msgid "sister-in-law"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:810
19599msgctxt "husband’s sister"
19600msgid "sister-in-law"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:1276
19604msgctxt "sister’s husband’s sister"
19605msgid "sister-in-law"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:888
19609msgctxt "spouse’s sister"
19610msgid "sister-in-law"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:1326
19614msgctxt "wife’s brother’s wife"
19615msgid "sister-in-law"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:908
19619msgctxt "wife’s sister"
19620msgid "sister-in-law"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:470
19624msgid "sixth cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:434
19628msgctxt "FEMALE"
19629msgid "sixth cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19633#: app/Functions/Functions.php:387
19634msgctxt "MALE"
19635msgid "sixth cousin"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:679
19639msgid "son"
19640msgstr "fillo"
19641
19642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19643msgid "son of"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:762
19647msgctxt "child’s husband"
19648msgid "son-in-law"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:774
19652msgctxt "daughter’s husband"
19653msgid "son-in-law"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:1014
19657msgctxt "daughter’s husband’s father"
19658msgid "son-in-law’s father"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:1016
19662msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19663msgid "son-in-law’s mother"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:1018
19667msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19668msgid "son-in-law’s parent"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:766
19672msgctxt "child’s spouse"
19673msgid "son/daughter-in-law"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: An option in a list-box
19677#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19678#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19679#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19680msgid "sort by date"
19681msgstr "ordear por data"
19682
19683#. I18N: A button label.
19684#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19692msgid "sort by date of birth"
19693msgstr "ordear por data de nacemento"
19694
19695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19696#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19697#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19699msgid "sort by date of death"
19700msgstr "ordear por data de pasamento"
19701
19702#. I18N: A button label.
19703#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19705msgid "sort by date of marriage"
19706msgstr "ordear por data de matrimonio"
19707
19708#. I18N: An option in a list-box
19709#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19710msgid "sort by date, newest first"
19711msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19712
19713#. I18N: An option in a list-box
19714#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19715msgid "sort by date, oldest first"
19716msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19717
19718#. I18N: An option in a list-box
19719#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19731msgid "sort by name"
19732msgstr "ordear por nome"
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:667
19735msgid "spouse"
19736msgstr "cónxuxe"
19737
19738#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356
19740msgid "ssl"
19741msgstr "ssl"
19742
19743#: app/Functions/Functions.php:1084
19744msgctxt "father’s wife’s son"
19745msgid "step-brother"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Functions/Functions.php:1132
19749msgctxt "mother’s husband’s son"
19750msgid "step-brother"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Functions/Functions.php:1210
19754msgctxt "parent’s spouse’s son"
19755msgid "step-brother"
19756msgstr ""
19757
19758#: app/Functions/Functions.php:800
19759msgctxt "husband’s child"
19760msgid "step-child"
19761msgstr ""
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:880
19764msgctxt "spouse’s child"
19765msgid "step-child"
19766msgstr ""
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:898
19769msgctxt "wife’s child"
19770msgid "step-child"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:802
19774msgctxt "husband’s daughter"
19775msgid "step-daughter"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:882
19779msgctxt "spouse’s daughter"
19780msgid "step-daughter"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:900
19784msgctxt "wife’s daughter"
19785msgid "step-daughter"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:822
19789msgctxt "mother’s husband"
19790msgid "step-father"
19791msgstr "padrastro"
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:796
19794msgctxt "father’s wife"
19795msgid "step-mother"
19796msgstr "madrasta"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:852
19799msgctxt "parent’s spouse"
19800msgid "step-parent"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:1080
19804msgctxt "father’s wife’s child"
19805msgid "step-sibling"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:1128
19809msgctxt "mother’s husband’s child"
19810msgid "step-sibling"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:1206
19814msgctxt "parent’s spouse’s child"
19815msgid "step-sibling"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1082
19819msgctxt "father’s wife’s daughter"
19820msgid "step-sister"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1130
19824msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19825msgid "step-sister"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1208
19829msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19830msgid "step-sister"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:812
19834msgctxt "husband’s son"
19835msgid "step-son"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:890
19839msgctxt "spouse’s son"
19840msgid "step-son"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:910
19844msgctxt "wife’s son"
19845msgid "step-son"
19846msgstr ""
19847
19848#. I18N: Layout option for lists of names
19849#. I18N: An option in a list-box
19850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19851#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19854#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19855msgid "table"
19856msgstr "táboa"
19857
19858#. I18N: Layout option for lists of names
19859#. I18N: An option in a list-box
19860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19862msgid "tag cloud"
19863msgstr ""
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:478
19866msgid "tenth cousin"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:442
19870msgctxt "FEMALE"
19871msgid "tenth cousin"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19875#: app/Functions/Functions.php:399
19876msgctxt "MALE"
19877msgid "tenth cousin"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: [you should check that:] ...
19881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: [you should check that:] ...
19886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19891#: app/Functions/Functions.php:191
19892msgid "themself"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19896#: app/Functions/Functions.php:561
19897#, php-format
19898msgid "third %s"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19902#: app/Functions/Functions.php:539
19903#, php-format
19904msgctxt "FEMALE"
19905msgid "third %s"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19909#: app/Functions/Functions.php:516
19910#, php-format
19911msgctxt "MALE"
19912msgid "third %s"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Functions/Functions.php:464
19916msgid "third cousin"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:428
19920msgctxt "FEMALE"
19921msgid "third cousin"
19922msgstr ""
19923
19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19925#: app/Functions/Functions.php:378
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "third cousin"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:484
19931msgid "thirteenth cousin"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:448
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "thirteenth cousin"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19940#: app/Functions/Functions.php:408
19941msgctxt "MALE"
19942msgid "thirteenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: layout option for the fan chart
19946#: app/Module/FanChartModule.php:484
19947msgid "three-quarter circle"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19951#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358
19952msgid "tls"
19953msgstr "tls"
19954
19955#. I18N: Gedcom TO dates
19956#: app/Date.php:361
19957#, php-format
19958msgid "to %s"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:482
19962msgid "twelfth cousin"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:446
19966msgctxt "FEMALE"
19967msgid "twelfth cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19971#: app/Functions/Functions.php:405
19972msgctxt "MALE"
19973msgid "twelfth cousin"
19974msgstr ""
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:691
19977msgid "twin brother"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:733
19981msgid "twin sibling"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:712
19985msgid "twin sister"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:778
19989msgctxt "father’s brother"
19990msgid "uncle"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:1076
19994msgctxt "father’s sister’s husband"
19995msgid "uncle"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:814
19999msgctxt "mother’s brother"
20000msgid "uncle"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Functions/Functions.php:1162
20004msgctxt "mother’s sister’s husband"
20005msgid "uncle"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:834
20009msgctxt "parent’s brother"
20010msgid "uncle"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:1204
20014msgctxt "parent’s sister’s husband"
20015msgid "uncle"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Place.php:200
20019msgid "unknown"
20020msgstr "descoñedido"
20021
20022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20023msgctxt "unknown family"
20024msgid "unknown"
20025msgstr "descoñecido"
20026
20027#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20028msgid "unlimited"
20029msgstr ""
20030
20031#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20032#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20033msgid "unreliable evidence"
20034msgstr ""
20035
20036#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20037msgid "up"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: A button label.
20041#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20042#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20044msgid "update"
20045msgstr "Actualización"
20046
20047#. I18N: A button label.
20048#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20049#, fuzzy
20050msgid "upload"
20051msgstr "subir"
20052
20053#. I18N: A button label.
20054#: resources/views/branches-page.phtml:39
20055#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20056#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20057#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20059#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20060#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20061#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20062#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20063#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20064#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20065#, fuzzy
20066msgid "view"
20067msgstr "ver"
20068
20069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20074msgid "visitors"
20075msgstr ""
20076
20077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20079msgctxt "FEMALE"
20080msgid "was born"
20081msgstr ""
20082
20083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20085msgctxt "MALE"
20086msgid "was born"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20090msgid "webtrees"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417
20094msgid "webtrees message"
20095msgstr ""
20096
20097#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20098msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20099msgstr ""
20100
20101#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20103msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20104msgstr ""
20105
20106#. I18N: A configuration setting
20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20108msgid "webtrees reply address"
20109msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20110
20111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20112msgid "webtrees sends emails with no storage"
20113msgstr ""
20114
20115#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20116msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:647
20120msgid "wife"
20121msgstr "esposa"
20122
20123#. I18N: Name of a theme.
20124#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20125msgid "xenea"
20126msgstr ""
20127
20128#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20129msgid "years"
20130msgstr "anos"
20131
20132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
20134#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20135#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20136#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20137#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
20149#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20150#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20152#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20154#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20155#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20159#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20160#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20167msgid "yes"
20168msgstr "si"
20169
20170#. I18N: [you should check that:] ...
20171#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20172msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20173msgstr ""
20174
20175#: app/Functions/Functions.php:695
20176msgid "younger brother"
20177msgstr ""
20178
20179#: app/Functions/Functions.php:737
20180msgid "younger sibling"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Functions/Functions.php:716
20184msgid "younger sister"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20188#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20189#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20190#, php-format
20191msgid "±%s year"
20192msgid_plural "±%s years"
20193msgstr[0] ""
20194msgstr[1] ""
20195
20196#: app/Individual.php:1298
20197#, php-format
20198msgid "“%s”"
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20202#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20203#, php-format
20204msgid "“%s” has been deleted."
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20208#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20209#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20210msgid "…"
20211msgstr "…"
20212
20213#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20214#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20215#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20216msgctxt "Unknown given name"
20217msgid "…"
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20221#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20224msgctxt "Unknown surname"
20225msgid "…"
20226msgstr ""
20227
20228#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20229#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20230#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20231#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20232
20233#~ msgid "%s individual is private."
20234#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20235#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20236#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20237
20238#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20239#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20240
20241#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20242#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20243
20244#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20245#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20246
20247#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20248#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20249
20250#~ msgid "Acadia"
20251#~ msgstr "Acadia"
20252
20253#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20254#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20255
20256#~ msgid "Add a spouse"
20257#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20258
20259#~ msgid "Add another individual to the chart"
20260#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20261
20262#~ msgid "Add to favorites"
20263#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20264
20265#~ msgid "Advanced"
20266#~ msgstr "Avanzado"
20267
20268#~ msgid "Age of item"
20269#~ msgstr "Idade do item"
20270
20271#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20272#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20273
20274#, fuzzy
20275#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20276#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20277
20278#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20279#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20280
20281#~ msgid "Available blocks"
20282#~ msgstr "Bloques disponibles"
20283
20284#~ msgid "Basic"
20285#~ msgstr "Básico"
20286
20287#~ msgid "Booklet"
20288#~ msgstr "Folleto"
20289
20290#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20291#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20292
20293#~ msgid "Cannot create"
20294#~ msgstr "Non se pode crear"
20295
20296#~ msgid "Catalonia"
20297#~ msgstr "Cataluña"
20298
20299#~ msgid "Cemeteries"
20300#~ msgstr "Cemiterios"
20301
20302#~ msgid "Center map here"
20303#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20304
20305#~ msgid "Change"
20306#~ msgstr "Mudar"
20307
20308#~ msgid "Change flag"
20309#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20310
20311#~ msgid "Change language"
20312#~ msgstr "Cambiar lingua"
20313
20314#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20315#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20316
20317#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20318#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20319
20320#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20321#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20322
20323#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20324#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20325
20326#~ msgid "Configure"
20327#~ msgstr "Configurar"
20328
20329#~ msgid "Confirm password"
20330#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20331
20332#~ msgid "Count"
20333#~ msgstr "Reconto"
20334
20335#~ msgid "Countries"
20336#~ msgstr "Países"
20337
20338#~ msgid "Current"
20339#~ msgstr "Actual"
20340
20341#~ msgid "Custom tags"
20342#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20343
20344#~ msgid "Default"
20345#~ msgstr "Predeterminado"
20346
20347#~ msgid "Default map type"
20348#~ msgstr "Mapa por defecto"
20349
20350#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20351#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20352
20353#~ msgid "Default pedigree generations"
20354#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20355
20356#~ msgid "Display all"
20357#~ msgstr "Amosar todo"
20358
20359#~ msgid "Display map coordinates"
20360#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20361
20362#~ msgid "Earliest birth year"
20363#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20364
20365#~ msgid "Earliest death year"
20366#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20367
20368#~ msgid "Edit media"
20369#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20370
20371#~ msgid "Edit the media object"
20372#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20373
20374#~ msgid "Eire"
20375#~ msgstr "Irlanda"
20376
20377#~ msgid "Elevation"
20378#~ msgstr "Elevación"
20379
20380#~ msgid "End IP address"
20381#~ msgstr "Enderezo IP final"
20382
20383#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20384#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20385
20386#~ msgid "Enter report values"
20387#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20388
20389#~ msgid "FAQ position"
20390#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20391
20392#~ msgid "FAQ visibility"
20393#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20394
20395#~ msgid "Family ID prefix"
20396#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20397
20398#~ msgid "Family list"
20399#~ msgstr "Lista de familia"
20400
20401#~ msgid "Gender icon on charts"
20402#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20403
20404#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20405#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20406
20407#~ msgid "Google Street View™"
20408#~ msgstr "Google Street View™"
20409
20410#~ msgid "Grandparents"
20411#~ msgstr "Avós"
20412
20413#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20414#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20415
20416#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20417#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20418
20419#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20420#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
20421
20422#~ msgid "House"
20423#~ msgstr "Casa"
20424
20425#~ msgid "Hybrid"
20426#~ msgstr "Híbrido"
20427
20428#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20429#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20430
20431#~ msgid "Individual ID prefix"
20432#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20433
20434#~ msgid "Installation folder"
20435#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20436
20437#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20438#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20439
20440#~ msgid "Latest birth year"
20441#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20442
20443#~ msgid "Latest death year"
20444#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20445
20446#~ msgid "Limit"
20447#~ msgstr "Límite"
20448
20449#~ msgid "Limit display by"
20450#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20451
20452#~ msgid "Link to an existing media object"
20453#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20454
20455#~ msgid "Login ID"
20456#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20457
20458#~ msgid "Lowest population"
20459#~ msgstr "Menor poboación"
20460
20461#~ msgid "Main section blocks"
20462#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20463
20464#~ msgid "Max"
20465#~ msgstr "Máx"
20466
20467#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20468#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20469
20470#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20471#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20472
20473#~ msgid "Media ID prefix"
20474#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20475
20476#~ msgid "Media contains"
20477#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20478
20479#~ msgid "Memory limit"
20480#~ msgstr "Límite de memoria"
20481
20482#~ msgid "Move left"
20483#~ msgstr "Mover á esquerda"
20484
20485#~ msgid "Move right"
20486#~ msgstr "Mover á dereita"
20487
20488#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20489#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20490
20491#~ msgid "Name contains"
20492#~ msgstr "O nome contén"
20493
20494#~ msgid "Neighborhood"
20495#~ msgstr "Barrio"
20496
20497#~ msgid "Netherlands Antilles"
20498#~ msgstr "Antillas holandesas"
20499
20500#~ msgid "No ancestors in the database."
20501#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20502
20503#~ msgid "No limit"
20504#~ msgstr "Sen límite"
20505
20506#~ msgid "No map data exists for this individual"
20507#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20508
20509#~ msgid "Note ID prefix"
20510#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20511
20512#~ msgid "Number of generations"
20513#~ msgstr "Número de xeracións"
20514
20515#~ msgid "Number of items"
20516#~ msgstr "Número de items"
20517
20518#~ msgid "Number of items to show"
20519#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20520
20521#~ msgid "Oldest at bottom"
20522#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20523
20524#~ msgid "Oldest at top"
20525#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20526
20527#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20528#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20529
20530#~ msgid "Order"
20531#~ msgstr "Orde"
20532
20533#~ msgid "Passwords do not match."
20534#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20535
20536#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20537#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20538
20539#~ msgid "Pedigree of %s"
20540#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20541
20542#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20543#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20544
20545#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20546#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20547
20548#~ msgid "Place check"
20549#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20550
20551#~ msgid "Place contains"
20552#~ msgstr "O lugar contén"
20553
20554#~ msgid "Places found"
20555#~ msgstr "Lugares atopados"
20556
20557#~ msgid "Places in %s"
20558#~ msgstr "Lugares en %s"
20559
20560#~ msgid "Please enter more than one character."
20561#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20562
20563#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20564#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20565
20566#~ msgid "Prefixes"
20567#~ msgstr "Prefixos"
20568
20569#~ msgid "README documentation"
20570#~ msgstr "Documentación LEAME"
20571
20572#~ msgid "Redraw map"
20573#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20574
20575#~ msgid "Remove flag"
20576#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20577
20578#~ msgid "Repositories found"
20579#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20580
20581#~ msgid "Repository ID prefix"
20582#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20583
20584#~ msgid "Repository contains"
20585#~ msgstr "A biblioteca contén"
20586
20587#~ msgid "Right section blocks"
20588#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20589
20590#~ msgid "Rule"
20591#~ msgstr "Regra"
20592
20593#~ msgid "Satellite"
20594#~ msgstr "Satélite"
20595
20596#, fuzzy
20597#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20598#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20599
20600#~ msgid "Select events"
20601#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20602
20603#~ msgid "Select flag"
20604#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20605
20606#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20607#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20608
20609#~ msgid "Send broadcast messages"
20610#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20611
20612#~ msgid "Shared note contains"
20613#~ msgstr "A nota compartida contén"
20614
20615#~ msgid "Shared notes found"
20616#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20617
20618#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20619#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20620
20621#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20622#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20623
20624#~ msgid "Show all tags"
20625#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20626
20627#~ msgid "Show common surnames"
20628#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20629
20630#~ msgid "Show date differences"
20631#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20632
20633#~ msgid "Show details"
20634#~ msgstr "Amosar detalles"
20635
20636#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20637#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20638
20639#~ msgid "Show inactive places"
20640#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20641
20642#~ msgid "Show lifespans"
20643#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20644
20645#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20646#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20647
20648#~ msgid "Show only the selected tags"
20649#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20650
20651#~ msgid "Show places in hierarchy"
20652#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20653
20654#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20655#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20656
20657#~ msgid "Signed-in as "
20658#~ msgstr "Conectado como "
20659
20660#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20661#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20662
20663#~ msgid "Source ID prefix"
20664#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20665
20666#~ msgid "Source contains"
20667#~ msgstr "A fonte contén"
20668
20669#~ msgid "Standard"
20670#~ msgstr "Estándar"
20671
20672#~ msgid "Start IP address"
20673#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20674
20675#~ msgid "Start at parents"
20676#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20677
20678#~ msgid "Subdivision"
20679#~ msgstr "Subdivisión"
20680
20681#~ msgid "Suffixes"
20682#~ msgstr "Sufixos"
20683
20684#~ msgid "System settings"
20685#~ msgstr "Configuración do sistema"
20686
20687#~ msgid "Tag"
20688#~ msgstr "Etiqueta"
20689
20690#~ msgid "Terrain"
20691#~ msgstr "Terreo"
20692
20693#~ msgid "The FAQ list is empty."
20694#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20695
20696#~ msgid "The details of this family are private."
20697#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20698
20699#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20700#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20701
20702#~ msgid "The version of %s is too new."
20703#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20704
20705#~ msgid "The version of %s is too old."
20706#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20707
20708#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20709#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20710
20711#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20712#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20713
20714#~ msgid "This place has no coordinates"
20715#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20716
20717#~ msgid "Top level"
20718#~ msgstr "Nivel superior"
20719
20720#~ msgid "Total number of users"
20721#~ msgstr "Número total de usuarios"
20722
20723#~ msgid "Total places: %s"
20724#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20725
20726#~ msgid "Total sources: %s"
20727#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20728
20729#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20730#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20731
20732#, fuzzy
20733#~ msgid "Unable to find record with ID"
20734#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20735
20736#~ msgid "Unlink the media object"
20737#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20738
20739#~ msgid "Upload"
20740#~ msgstr "Subir"
20741
20742#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20743#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20744
20745#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20746#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20747
20748#~ msgid "Users who are signed in"
20749#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20750
20751#~ msgid "View all records found in this place"
20752#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20753
20754#~ msgid "View the archive"
20755#~ msgstr "Ver arquivo"
20756
20757#~ msgid "View the details"
20758#~ msgstr "Ver detalles"
20759
20760#~ msgid "View the statistics as graphs"
20761#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20762
20763#, fuzzy
20764#~ msgid "View this individual"
20765#~ msgstr "Ver persoa"
20766
20767#, fuzzy
20768#~ msgid "View this source"
20769#~ msgstr "Ver fonte"
20770
20771#~ msgid "Website URL"
20772#~ msgstr "URL do sitio web"
20773
20774#~ msgid "Website and META tag settings"
20775#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20776
20777#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20778#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20779
20780#~ msgid "Width"
20781#~ msgstr "Ancho"
20782
20783#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20784#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20785
20786#, fuzzy
20787#~ msgid "XREF prefixes"
20788#~ msgstr "Configuracións do ID"
20789
20790#~ msgid "You have not created any journal items."
20791#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20792
20793#~ msgid "You must enter a real name."
20794#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20795
20796#~ msgid "You must enter a username."
20797#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20798
20799#~ msgid "You must provide a repository name."
20800#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20801
20802#~ msgid "You must provide a source title"
20803#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20804
20805#~ msgid "Zoom in here"
20806#~ msgstr "Aproximar aqui"
20807
20808#~ msgid "Zoom level of map"
20809#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20810
20811#~ msgid "Zoom out here"
20812#~ msgstr "Afastar aqui"
20813
20814#~ msgid "Zoom="
20815#~ msgstr "Zoom="
20816
20817#~ msgid "allow"
20818#~ msgstr "permitir"
20819
20820#~ msgid "children"
20821#~ msgstr "fillos"
20822
20823#~ msgid "deny"
20824#~ msgstr "denegar"
20825
20826#, fuzzy
20827#~ msgid "link"
20828#~ msgstr "Poñer vínculo"
20829
20830#~ msgid "maximum"
20831#~ msgstr "máximo"
20832
20833#~ msgid "minimum"
20834#~ msgstr "mínimo"
20835
20836#~ msgid "robot"
20837#~ msgstr "robot"
20838
20839#~ msgid "sort by filename"
20840#~ msgstr "ordenar por nome"
20841
20842#~ msgid "sort by title"
20843#~ msgstr "ordenar por título"
20844
20845#~ msgid "this record does not exist"
20846#~ msgstr "este rexistro non existe"
20847
20848#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20849#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20850