1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s non existen." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107msgstr[1] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:572 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:550 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:527 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixels" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2380 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:600 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:257 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 169#: app/Services/MediaFileService.php:83 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:13 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 220#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:18 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249 250#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 251#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 252#: resources/views/calendar-list.phtml:13 253#, php-format 254msgid "%s individual" 255msgid_plural "%s individuals" 256msgstr[0] "%s Individuo" 257msgstr[1] "%s Individuos" 258 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 262#, php-format 263msgid "%s individual has been updated." 264msgid_plural "%s individuals have been updated." 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 269#, php-format 270msgid "%s location has been imported." 271msgid_plural "%s locations have been imported." 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s mensaxe" 280msgstr[1] "%s mensaxes" 281 282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 283#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 285#, php-format 286msgid "%s month" 287msgid_plural "%s months" 288msgstr[0] "%s mes" 289msgstr[1] "%s meses" 290 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296msgstr[1] "" 297 298#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 299#: app/Functions/Functions.php:2334 300#, php-format 301msgid "%s once removed ascending" 302msgstr "" 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2338 306#, php-format 307msgid "%s once removed descending" 308msgstr "" 309 310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 311#, php-format 312msgid "%s repository has been updated." 313msgid_plural "%s repositories have been updated." 314msgstr[0] "" 315msgstr[1] "" 316 317#. I18N: %s is a person's name 318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 320#, php-format 321msgid "%s sent you the following message." 322msgstr "" 323 324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 325#, php-format 326msgid "%s signed-in user" 327msgid_plural "%s signed-in users" 328msgstr[0] "%s usuario conectado" 329msgstr[1] "%s usuarios conectados" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336msgstr[1] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Functions/Functions.php:2350 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2354 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2342 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2346 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 363#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "" 368msgstr[1] "" 369 370#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 371#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 375#, php-format 376msgid "%s year" 377msgid_plural "%s years" 378msgstr[0] "%s ano" 379msgstr[1] "%s anos" 380 381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 383#, php-format 384msgid "%s year anniversary" 385msgstr "%s anos" 386 387#: app/Functions/Functions.php:492 388#, php-format 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "" 391 392#: app/Functions/Functions.php:456 393#, php-format 394msgctxt "FEMALE" 395msgid "%s × cousin" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 399#: app/Functions/Functions.php:419 400#, php-format 401msgctxt "MALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "" 404 405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:98 407#, php-format 408msgid "%s BCE" 409msgstr "" 410 411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 412#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 413#, php-format 414msgid "%s CE" 415msgstr "" 416 417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 419#, php-format 420msgid "%s+" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 424#, php-format 425msgid "%s, her ancestors and their families" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 429#, php-format 430msgid "%s, her parents and siblings" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 434#, php-format 435msgid "%s, her spouses and children" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 439#, php-format 440msgid "%s, her spouses and descendants" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 444#, php-format 445msgid "%s, his ancestors and their families" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 449#, php-format 450msgid "%s, his parents and siblings" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 454#, php-format 455msgid "%s, his spouses and children" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 459#, php-format 460msgid "%s, his spouses and descendants" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 465msgid "<select>" 466msgstr "<selecionar>" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 469#: app/Age.php:172 470#, php-format 471msgid "(aged %s)" 472msgstr "(idade de %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 475#: app/Age.php:163 476#, php-format 477msgid "(aged less than %s)" 478msgstr "(con menos de %s)" 479 480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 481#: app/Age.php:168 482#, php-format 483msgid "(aged more than %s)" 484msgstr "(con máis de %s)" 485 486#. I18N: %s is a number 487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 488#, php-format 489msgid "(filtered from %s total entries)" 490msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 491 492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 493#: app/Age.php:128 494msgid "(in childhood)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 498#: app/Age.php:123 499msgid "(in infancy)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 503#: app/Age.php:118 504msgid "(stillborn)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 508#: app/I18N.php:324 509msgid ", " 510msgstr "" 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "10th" 515msgstr "X" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "11th" 520msgstr "XI" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "12th" 525msgstr "XII" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "13th" 530msgstr "XIII" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "14th" 535msgstr "XIV" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "15th" 540msgstr "XV" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "16th" 545msgstr "XVI" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "17th" 550msgstr "XVII" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "18th" 555msgstr "XVIII" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "19th" 560msgstr "XIX" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "1st" 565msgstr "I" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "20th" 570msgstr "XX" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "21st" 575msgstr "XXI" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "2nd" 580msgstr "II" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "3rd" 585msgstr "III" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "4th" 590msgstr "IV" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "5th" 595msgstr "V" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "6th" 600msgstr "VI" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "7th" 605msgstr "VII" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "8th" 610msgstr "VIII" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "9th" 615msgstr "IX" 616 617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 619msgid "<default theme>" 620msgstr "<tema predeterminado>" 621 622#: resources/views/register-page.phtml:24 623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 624msgstr "" 625 626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 627#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 628#: app/GedcomTag.php:2132 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 635msgid "A URL" 636msgstr "" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "" 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:127 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 692msgid "A file on the server" 693msgstr "" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:60 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730#, fuzzy 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:59 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:59 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Media objects” module 750#: app/Module/MediaListModule.php:62 751msgid "A list of media objects." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Recent changes” module 755#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 756msgid "A list of records that have been updated recently." 757msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 758 759#. I18N: Description of the “Repositories” module 760#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 761msgid "A list of repositories." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Shared notes” module 765#: app/Module/NoteListModule.php:61 766msgid "A list of shared notes." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Sources” module 770#: app/Module/SourceListModule.php:63 771msgid "A list of sources." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 775#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 776msgid "A list of submitters." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of “Research tasks” module 780#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 781msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 782msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 783 784#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 785#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 786msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 787msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 788 789#. I18N: Description of the “On this day” module 790#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 791msgid "A list of the anniversaries that occur today." 792msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 793 794#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 796msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 798 799#. I18N: Description of the “Top given names” module 800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 801msgid "A list of the most popular given names." 802msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 803 804#. I18N: Description of the “Top surnames” module 805#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 806msgid "A list of the most popular surnames." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 810#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 811msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 812msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 813 814#. I18N: Description of the “Who is online” module 815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 816msgid "A list of users and visitors who are currently online." 817msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 818 819#: resources/views/help/media-object.phtml:8 820msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 821msgstr "" 822 823#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 824#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 825#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 826#, php-format 827msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 832#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 833msgid "A new version of webtrees is available." 834msgstr "" 835 836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 837#, php-format 838msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Journal” module 842#: app/Module/UserJournalModule.php:65 843msgid "A private area to record notes or keep a journal." 844msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 845 846#. I18N: %s is a server name/URL 847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 849#, php-format 850msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Pedigree” module 854#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Ancestors” module 860#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 862msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Descendants” module 866#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Individual” module 872#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s details." 875msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 876 877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 878msgid "A report of facts which are supported by a given source." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Family” module 882#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 884msgid "A report of family members and their details." 885msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 886 887#. I18N: Description of the “Deaths” module 888#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 890msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 891 892#. I18N: Description of the “Occupations” module 893#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who had a given occupation." 896msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 897 898#. I18N: Description of the “Births” module 899#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 901msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 902 903#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 904#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 907msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 908 909#. I18N: Description of the “Marriages” module 910#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 913msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 914 915#. I18N: Description of the “Changes” module 916#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 918msgid "A report of recent and pending changes." 919msgstr "Un informe de cambios pendentes." 920 921#. I18N: Description of the “Related families” 922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 925msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 926 927#. I18N: Description of the “Related individuals” module 928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 930msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 931msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 932 933#. I18N: Description of the “Source” module 934#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 935msgid "A report of the information provided by a source." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Missing data” 939#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 941msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 942msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 943 944#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 945#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 947msgid "A report of vital records for a given date or place." 948msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 949 950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 951msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Family navigator” module 955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 956msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 957msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 958 959#. I18N: Description of the “Extra information” module 960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 961msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 962msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 963 964#. I18N: Description of the “Descendants” module 965#: app/Module/DescendancyModule.php:72 966msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 967msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 968 969#. I18N: Description of the “Families” module 970#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 971msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Facts and events” module 975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 976msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 977msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 978 979#. I18N: Description of the “Media” module 980#: app/Module/MediaTabModule.php:71 981msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 982msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 983 984#. I18N: Description of the “Notes” module 985#: app/Module/NotesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “Sources” module 990#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 991msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 992msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 993 994#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 995#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 996msgid "A timeline displaying individual events." 997msgstr "" 998 999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1000msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1019msgctxt "paper size" 1020msgid "A3" 1021msgstr "" 1022 1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1039msgctxt "paper size" 1040msgid "A4" 1041msgstr "" 1042 1043#. I18N: Location of an LDS church temple 1044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1045msgid "Aba, Nigeria" 1046msgstr "" 1047 1048#: app/Date/JalaliDate.php:266 1049msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:139 1055msgctxt "GENITIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:229 1061msgctxt "INSTRUMENTAL" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:184 1067msgctxt "LOCATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:94 1073msgctxt "NOMINATIVE" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "" 1076 1077#. I18N: A configuration setting 1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1081msgid "Abbreviate place names" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: gedcom tag ABBR 1085#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1086msgid "Abbreviation" 1087msgstr "" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1091msgid "Accept" 1092msgstr "Aceptar" 1093 1094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1095msgid "Accept all changes" 1096msgstr "" 1097 1098#: resources/views/admin/components.phtml:27 1099#: resources/views/admin/components.phtml:82 1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1101msgid "Access level" 1102msgstr "Nivel de acceso" 1103 1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1105msgid "Access to family trees" 1106msgstr "" 1107 1108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1109msgid "Account approval and email verification" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: Location of an LDS church temple 1113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1114msgid "Accra, Ghana" 1115msgstr "" 1116 1117#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1118msgid "Action" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: a month in the Jewish calendar 1122#: app/Date/JewishDate.php:191 1123msgctxt "GENITIVE" 1124msgid "Adar" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: a month in the Jewish calendar 1128#: app/Date/JewishDate.php:297 1129msgctxt "INSTRUMENTAL" 1130msgid "Adar" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:244 1135msgctxt "LOCATIVE" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:138 1141msgctxt "NOMINATIVE" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:189 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar I" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:295 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar I" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:242 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar I" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:136 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:193 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar II" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:299 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar II" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:246 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar II" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:140 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "" 1192 1193#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1194#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1195msgid "Add" 1196msgstr "Engadir" 1197 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1204#, php-format 1205msgid "Add %s to the clippings cart" 1206msgstr "Engadir %s ao carriño" 1207 1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1209msgid "Add a brother" 1210msgstr "" 1211 1212#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1213#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1214#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1216msgid "Add a child" 1217msgstr "Engade un novo fillo" 1218 1219#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1221msgid "Add a child to create a one-parent family" 1222msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1223 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1225msgid "Add a daughter" 1226msgstr "" 1227 1228#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1229msgid "Add a fact" 1230msgstr "" 1231 1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1233#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1234#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1236msgid "Add a father" 1237msgstr "Engadir un novo pai" 1238 1239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1241msgid "Add a favorite" 1242msgstr "Engadir un novo favorito" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1247#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1250msgid "Add a husband" 1251msgstr "Engadir un novo marido" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1255msgid "Add a husband using an existing individual" 1256msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1257 1258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1259msgid "Add a journal entry" 1260msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1261 1262#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1263#: resources/views/media-page.phtml:191 1264#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1265msgid "Add a media file" 1266msgstr "" 1267 1268#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1269#: resources/views/family-page.phtml:98 1270#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1271#: resources/views/individual-page.phtml:87 1272#: resources/views/source-page.phtml:92 1273msgid "Add a media object" 1274msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1275 1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1280msgid "Add a mother" 1281msgstr "Engadir unha nova nai" 1282 1283#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1285msgid "Add a name" 1286msgstr "Engadir nome" 1287 1288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1289msgid "Add a news article" 1290msgstr "Engadir un artigo de novas" 1291 1292#: resources/views/family-page.phtml:75 1293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1294msgid "Add a note" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/media-page.phtml:181 1298msgid "Add a restriction" 1299msgstr "" 1300 1301#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1303msgid "Add a shared note" 1304msgstr "" 1305 1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1307msgid "Add a sibling" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1311msgid "Add a sister" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1315msgid "Add a son" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1319#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1320msgid "Add a source citation" 1321msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1322 1323#: app/Module/StoriesModule.php:296 1324#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1325#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1326msgid "Add a story" 1327msgstr "Engadir historia" 1328 1329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1331msgid "Add a user" 1332msgstr "Engadir un novo usuario" 1333 1334#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1335#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1336#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1337#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1339#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1340msgid "Add a wife" 1341msgstr "Engadir unha nova esposa" 1342 1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1345msgid "Add a wife using an existing individual" 1346msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1347 1348#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1349#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1351#, fuzzy 1352msgid "Add an FAQ" 1353msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1354 1355#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1356msgid "Add an event" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1360msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1364msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1368msgid "Add from clipboard" 1369msgstr "" 1370 1371#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1372msgid "Add historic events to an individual’s page." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1376msgid "Add individuals" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1380msgid "Add marriage details" 1381msgstr "" 1382 1383#. I18N: Name of a module 1384#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1385msgid "Add married names" 1386msgstr "" 1387 1388#. I18N: Name of a module 1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:77 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: gedcom tag ADDR 1453#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1454#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1455msgid "Address" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD1 1459#: app/GedcomTag.php:461 1460msgid "Address line 1" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD2 1464#: app/GedcomTag.php:464 1465msgid "Address line 2" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Location of an LDS church temple 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1470msgid "Adelaide, Australia" 1471msgstr "" 1472 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1475msgid "Administrator" 1476msgstr "Administrador" 1477 1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1479msgid "Administrator account" 1480msgstr "Conta de administrador" 1481 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1483msgid "Administrator comments on user" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1487msgid "Administrators" 1488msgstr "Administradores" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1491msgctxt "Female pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1496msgctxt "Male pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1501msgctxt "Pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1510msgctxt "FEMALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ADOP 1554#: app/GedcomTag.php:467 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1140 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1092 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1089 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1100 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1111 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1122 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1096 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1107 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1118 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1129 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1136 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1133 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1147 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1144 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1085 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: gedcom tag CHRA 1627#: app/GedcomTag.php:599 1628msgid "Adult christening" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1632#, fuzzy 1633msgid "Advanced fact preferences" 1634msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1637msgid "Advanced name facts" 1638msgstr "" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1641msgid "Advanced place name facts" 1642msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "Procura avanzada" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "Afganistán" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1655msgid "Africa" 1656msgstr "" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#. I18N: gedcom tag AGE 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1664#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1666#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1677msgid "Age" 1678msgstr "Idade" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1681msgid "Age at birth of child" 1682msgstr "" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1685msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1686msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1689msgid "Age between husband and wife" 1690msgstr "" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1693msgid "Age between siblings" 1694msgstr "" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1697msgid "Age between wife and husband" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1701msgid "Age difference" 1702msgstr "" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1706msgid "Age in year of first marriage" 1707msgstr "" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1714msgid "Age in year of marriage" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1720msgid "Age interval" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: A configuration setting 1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1726msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1727 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1730msgid "Age related to death year" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: gedcom tag AGNC 1734#: app/GedcomTag.php:480 1735msgid "Agency" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "Albania" 1747 1748#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1749#. I18N: Name of a module 1750#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1751msgid "Album" 1752msgstr "Álbum" 1753 1754#. I18N: Location of an LDS church temple 1755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1756msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1761msgid "Algeria" 1762msgstr "Alxeria" 1763 1764#. I18N: gedcom tag ALIA 1765#: app/GedcomTag.php:483 1766msgid "Alias" 1767msgstr "" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1770msgid "Alive" 1771msgstr "" 1772 1773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1781#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795msgid "All" 1796msgstr "Todo" 1797 1798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1800msgid "All facts and events" 1801msgstr "" 1802 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1804msgid "All family facts" 1805msgstr "" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1812msgid "All individual facts" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1817msgid "All individuals" 1818msgstr "Todas as persoas" 1819 1820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1821#: resources/views/admin/components.phtml:13 1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1823msgid "All modules" 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1828msgid "All records" 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1832msgid "All repository facts" 1833msgstr "" 1834 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1836msgid "All source facts" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1840#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1841msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1842msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1843 1844#. I18N: A configuration setting 1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1846msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1847msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1848 1849#. I18N: A configuration setting 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1851msgid "Allow visitors to request a new user account" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: gedcom tag _AKA 1855#: app/GedcomTag.php:1190 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1186 1861msgctxt "FEMALE" 1862msgid "Also known as" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: gedcom tag _AKA 1866#: app/GedcomTag.php:1181 1867msgctxt "MALE" 1868msgid "Also known as" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Name of a country or state 1872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1873msgid "American Samoa" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1877#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1878msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1879msgstr "" 1880 1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1882msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Album” module 1886#: app/Module/AlbumModule.php:56 1887msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Charts” module 1891#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1892msgid "An alternative way to display charts." 1893msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1894 1895#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1897msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “Theme change” module 1901#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1902msgid "An alternative way to select a new theme." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Sign in” module 1906#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1907msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1908msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1909 1910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1911msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1912msgstr "" 1913 1914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1915msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1919#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1920msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1921msgstr "" 1922 1923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1924msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1928#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1929msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1930msgstr "" 1931 1932#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1933#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1934msgid "An unexpected database error occurred." 1935msgstr "" 1936 1937#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1938#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1939msgid "An unknown error occurred" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Name of a module/report 1943#. I18N: Name of a module/chart 1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1947msgid "Ancestors" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: gedcom tag ANCI 1951#: app/GedcomTag.php:489 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "Antepasados de %s" 1964 1965#. I18N: gedcom tag AFN 1966#: app/GedcomTag.php:474 1967msgid "Ancestral file number" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1972msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1977msgid "Andorra" 1978msgstr "Andorra" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1982msgid "Angola" 1983msgstr "Angola" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Aniversario" 1997 1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Calendario de aniversario" 2001 2002#. I18N: gedcom tag ANUL 2003#: app/GedcomTag.php:492 2004msgid "Annulment" 2005msgstr "" 2006 2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2008msgid "Answer" 2009msgstr "Resposta" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2013msgid "Antarctica" 2014msgstr "Antártida" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2018msgid "Antigua and Barbuda" 2019msgstr "Antiga e Barbuda" 2020 2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2022msgid "Anyone with a user account can access this website." 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Location of an LDS church temple 2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2027msgid "Apia, Samoa" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2033msgid "Apply privacy settings" 2034msgstr "" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2039msgid "Apply these preferences to all family trees" 2040msgstr "" 2041 2042#. I18N: Label for checkbox 2043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2045msgid "Apply these preferences to new family trees" 2046msgstr "" 2047 2048#: resources/views/admin/users.phtml:29 2049msgid "Approved" 2050msgstr "" 2051 2052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2053msgid "Approved by administrator" 2054msgstr "" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2057msgctxt "Abbreviation for April" 2058msgid "Apr" 2059msgstr "" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2062msgctxt "GENITIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2067msgctxt "INSTRUMENTAL" 2068msgid "April" 2069msgstr "" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2072msgctxt "LOCATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "" 2075 2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2079msgctxt "NOMINATIVE" 2080msgid "April" 2081msgstr "" 2082 2083#. I18N: The name of a colour-scheme 2084#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2085msgid "Aqua Marine" 2086msgstr "Aqua Marina" 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2090#: resources/views/media-page.phtml:103 2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2092msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2093 2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2097 2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2112#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2113#, php-format 2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2115msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2116 2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2119msgstr "" 2120 2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2123msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2127msgid "Argentina" 2128msgstr "Arxentina" 2129 2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "Armenia" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "Aruba" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "Cinza" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2170msgid "Asia" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: gedcom tag ASSO 2174#. I18N: gedcom tag _ASSO 2175#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2176#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2177msgid "Associate" 2178msgstr "" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2196msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "" 2226 2227#. I18N: Type of media object 2228#: app/GedcomTag.php:2360 2229msgid "Audio" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "Australia" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "Austria" 2268 2269#. I18N: gedcom tag AUTH 2270#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2272msgid "Author" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2276#: app/GedcomTag.php:583 2277msgid "Author of last change" 2278msgstr "" 2279 2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2281msgid "Automatically accept changes made by this user" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: A configuration setting 2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2286msgid "Automatically expand notes" 2287msgstr "Expandir notas automaticamente" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2291msgid "Automatically expand sources" 2292msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:203 2296msgctxt "GENITIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:309 2302msgctxt "INSTRUMENTAL" 2303msgid "Av" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:256 2308msgctxt "LOCATIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:150 2314msgctxt "NOMINATIVE" 2315msgid "Av" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2320#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2322msgid "Average age" 2323msgstr "Media de idade" 2324 2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2331#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2332msgid "Average age at death" 2333msgstr "Promedio de idade ao finar" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2336msgid "Average age at marriage" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2340msgid "Average age in century of marriage" 2341msgstr "Media de idade no século de casamento" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2344msgid "Average age related to death century" 2345msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2348msgid "Average number" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2355#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2356msgid "Average number of children per family" 2357msgstr "Promedio de fillos por familia" 2358 2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Date/JalaliDate.php:267 2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:141 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:231 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:186 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:96 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2396msgid "Azerbaijan" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2401msgid "Azores" 2402msgstr "Azores" 2403 2404#: app/Date/JalaliDate.php:269 2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2406msgid "Bah" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2411msgid "Bahamas" 2412msgstr "Bahamas" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:145 2416msgctxt "GENITIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:235 2422msgctxt "INSTRUMENTAL" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:190 2428msgctxt "LOCATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:100 2434msgctxt "NOMINATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2440msgid "Bahrain" 2441msgstr "" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2445msgid "Bangladesh" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: gedcom tag BAPM 2449#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1256 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1208 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2467msgid "Baptism of a grandchild" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1216 2471msgid "Baptism of a granddaughter" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1227 2475msgctxt "daughter’s daughter" 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1238 2480msgctxt "son’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1212 2485msgid "Baptism of a grandson" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1223 2489msgctxt "daughter’s son" 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1234 2494msgctxt "son’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1245 2499msgid "Baptism of a half-brother" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1252 2503msgid "Baptism of a half-sibling" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1249 2507msgid "Baptism of a half-sister" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1263 2511msgid "Baptism of a sibling" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1260 2515msgid "Baptism of a sister" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/GedcomTag.php:1201 2519msgid "Baptism of a son" 2520msgstr "" 2521 2522#. I18N: gedcom tag BARM 2523#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2524msgid "Bar mitzvah" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2529msgid "Barbados" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: gedcom tag BASM 2533#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2534msgid "Bat mitzvah" 2535msgstr "" 2536 2537#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2538msgid "Batch update" 2539msgstr "Actualización en lote" 2540 2541#. I18N: Location of an LDS church temple 2542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "Chocolate Belga" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Bélxica" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "" 2593 2594#. I18N: gedcom tag _BIBL 2595#: app/GedcomTag.php:1267 2596msgid "Bibliography" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: gedcom tag BLOB 2605#: app/GedcomTag.php:545 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2610msgid "Bing Maps™" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2615msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: gedcom tag BIRT 2619#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2743msgid "Birth" 2744msgstr "" 2745 2746#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2747msgctxt "Female pedigree" 2748msgid "Birth" 2749msgstr "" 2750 2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2752msgctxt "Male pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2757msgctxt "Pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2762msgid "Birth by country" 2763msgstr "Nacemento por país" 2764 2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2767msgid "Birth date range end" 2768msgstr "" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2772msgid "Birth date range start" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1326 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2780msgid "Birth of a child" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1275 2784msgid "Birth of a daughter" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2789msgid "Birth of a grandchild" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1286 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1297 2797msgctxt "daughter’s daughter" 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1308 2802msgctxt "son’s daughter" 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1282 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1293 2811msgctxt "daughter’s son" 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1304 2816msgctxt "son’s son" 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1315 2821msgid "Birth of a half-brother" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1322 2825msgid "Birth of a half-sibling" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1319 2829msgid "Birth of a half-sister" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1330 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1271 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "" 2843 2844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2845msgid "Birth places" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2849msgid "Birthplace contains" 2850msgstr "" 2851 2852#. I18N: Name of a module/report 2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2857msgid "Births" 2858msgstr "Nacementos" 2859 2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2862msgid "Births by century" 2863msgstr "Nacementos por século" 2864 2865#. I18N: Location of an LDS church temple 2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: gedcom tag BLES 2871#: app/GedcomTag.php:538 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2876msgid "Block" 2877msgstr "Bloque" 2878 2879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Bloques" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "Lagoa Azul" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "Azul Mariño" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolivia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/GedcomTag.php:2363 2913msgid "Book" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2918msgid "Born in the covenant" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2923msgid "Bosnia and Herzegovina" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2946msgid "Bountiful, Utah, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2951msgid "Bouvet Island" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Branches of a family tree 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2958msgid "Branches" 2959msgstr "Ramas" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "Ramas da familia %s" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "Brasil" 2971 2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: gedcom tag _BRTM 2987#: app/GedcomTag.php:1337 2988msgid "Brit milah" 2989msgstr "" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2094 2992msgid "Brit milah of a brother" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2086 2996msgid "Brit milah of a grandson" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2088 3000msgctxt "daughter’s son" 3001msgid "Brit milah of a grandson" 3002msgstr "" 3003 3004#: app/GedcomTag.php:2090 3005msgctxt "son’s son" 3006msgid "Brit milah of a grandson" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2092 3010msgid "Brit milah of a half-brother" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2083 3014msgid "Brit milah of a son" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3019msgid "British Indian Ocean Territory" 3020msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3024msgid "British Virgin Islands" 3025msgstr "" 3026 3027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3029msgid "Brother" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:137 3034msgctxt "GENITIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:231 3040msgctxt "INSTRUMENTAL" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:184 3046msgctxt "LOCATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:89 3052msgctxt "NOMINATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3058msgid "Brunei Darussalam" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Location of an LDS church temple 3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3063msgid "Buenos Aires, Argentina" 3064msgstr "" 3065 3066#. I18N: Name of a country or state 3067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3068msgid "Bulgaria" 3069msgstr "Bulgaria" 3070 3071#. I18N: gedcom tag BURI 3072#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3077msgid "Burial" 3078msgstr "" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1443 3081msgid "Burial of a brother" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1351 3085msgid "Burial of a child" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1348 3089msgid "Burial of a daughter" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1432 3093msgid "Burial of a father" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1359 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1370 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1381 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1388 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1392 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1395 3123msgid "Burial of a grandparent" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1355 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1366 3131msgctxt "daughter’s son" 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1377 3136msgctxt "son’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1421 3141msgid "Burial of a half-brother" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1428 3145msgid "Burial of a half-sibling" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1425 3149msgid "Burial of a half-sister" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1454 3153msgid "Burial of a husband" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1410 3157msgid "Burial of a maternal grandfather" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1414 3161msgid "Burial of a maternal grandmother" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1417 3165msgid "Burial of a maternal grandparent" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1436 3169msgid "Burial of a mother" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1439 3173msgid "Burial of a parent" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1399 3177msgid "Burial of a paternal grandfather" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1403 3181msgid "Burial of a paternal grandmother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1406 3185msgid "Burial of a paternal grandparent" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1450 3189msgid "Burial of a sibling" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1447 3193msgid "Burial of a sister" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1344 3197msgid "Burial of a son" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1461 3201msgid "Burial of a spouse" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1458 3205msgid "Burial of a wife" 3206msgstr "" 3207 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3209msgid "Burial place contains" 3210msgstr "" 3211 3212#. I18N: Name of a module/report 3213#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3216msgid "Burials" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a country or state 3220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3221msgid "Burkina Faso" 3222msgstr "Burquina Faso" 3223 3224#. I18N: Name of a country or state 3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3226msgid "Burundi" 3227msgstr "Burundi" 3228 3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "" 3232 3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3234msgctxt "FEMALE" 3235msgid "Buyer" 3236msgstr "" 3237 3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3239msgctxt "MALE" 3240msgid "Buyer" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3245msgid "By default, SMTP works on port 25." 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3249#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3250msgid "CKEditor™" 3251msgstr "CKEditor™" 3252 3253#. I18N: Name of a module. 3254#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3255msgid "CSS and JS" 3256msgstr "" 3257 3258#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3260msgid "Calculating…" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Name of a module 3264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3265#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3266msgid "Calendar" 3267msgstr "Calendario" 3268 3269#. I18N: A configuration setting 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3273msgid "Calendar conversion" 3274msgstr "Conversión de calendario" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3278msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: gedcom tag CALN 3282#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3283msgid "Call number" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3288msgid "Cambodia" 3289msgstr "" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3293msgid "Cameroon" 3294msgstr "Camerún" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3298msgid "Campinas, Brazil" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3303msgid "Canada" 3304msgstr "Canadá" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3308msgid "Cape Verde" 3309msgstr "Cabo Verde" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3313msgid "Caracas, Venezuela" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: Type of media object 3317#: app/GedcomTag.php:2366 3318msgid "Card" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3323msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3324msgstr "" 3325 3326#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3327msgid "Case insensitive" 3328msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3329 3330#. I18N: gedcom tag CAST 3331#: app/GedcomTag.php:558 3332msgid "Caste" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3336msgid "Categories" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: gedcom tag CAUS 3340#: app/GedcomTag.php:561 3341msgid "Cause" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/GedcomTag.php:656 3345msgid "Cause of death" 3346msgstr "" 3347 3348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3349msgid "Caution!" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3353#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3354msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3355msgstr "" 3356 3357#. I18N: Name of a country or state 3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3359msgid "Cayman Islands" 3360msgstr "Illas Caimán" 3361 3362#. I18N: Location of an LDS church temple 3363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3364msgid "Cebu City, Philippines" 3365msgstr "" 3366 3367#. I18N: gedcom tag CEME 3368#: app/GedcomTag.php:564 3369msgid "Cemetery" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: gedcom tag CENS 3373#: app/GedcomTag.php:567 3374msgid "Census" 3375msgstr "Censo" 3376 3377#. I18N: Name of a module 3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3379msgid "Census assistant" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/GedcomTag.php:569 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3384msgid "Census date" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/GedcomTag.php:571 3388msgid "Census place" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3392msgid "Census transcript" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3397msgid "Central African Republic" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3419msgid "Century" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/GedcomTag.php:2369 3424msgid "Certificate" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3429msgid "Chad" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3434msgid "Change family members" 3435msgstr "Modificar os membros da familia" 3436 3437#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3438msgid "Change the “Home page” blocks" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3442msgid "Change the “My page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3463msgid "Changes" 3464msgstr "Cambios" 3465 3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3467#, php-format 3468msgid "Changes in the last %s day" 3469msgid_plural "Changes in the last %s days" 3470msgstr[0] "" 3471msgstr[1] "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3474#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3475msgid "Changes log" 3476msgstr "" 3477 3478#. I18N: gedcom tag CHAR 3479#: app/GedcomTag.php:586 3480msgid "Character set" 3481msgstr "" 3482 3483#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3485msgid "Chart" 3486msgstr "Gráfico" 3487 3488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3489msgid "Chart preferences" 3490msgstr "" 3491 3492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3496msgid "Chart type" 3497msgstr "Tipo de gráfico" 3498 3499#. I18N: Name of a module/block 3500#. I18N: Name of a module 3501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3502#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3503#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3505#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3508msgid "Charts" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3512#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3513msgid "Check for errors" 3514msgstr "" 3515 3516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3517msgid "Check for pending changes…" 3518msgstr "" 3519 3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3521msgid "Checking server capacity" 3522msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3523 3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3525msgid "Checking server configuration" 3526msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3527 3528#. I18N: Location of an LDS church temple 3529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3530msgid "Chicago, Illinois, United States" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: gedcom tag CHIL 3534#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3538msgid "Child" 3539msgstr "Fillo(a)" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3543msgid "Child of " 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3548#, php-format 3549msgid "Child of %s" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3557#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3560msgid "Children" 3561msgstr "" 3562 3563#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3564msgid "Children in family" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3569msgid "Children of " 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition.php:99 3574msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:93 3579msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:96 3584msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3588#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3589#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3590#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3592#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3593msgid "Children take their father’s surname." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:90 3598msgid "Children take their mother’s surname." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3603msgid "Chile" 3604msgstr "Chile" 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3608msgid "China" 3609msgstr "China" 3610 3611#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3612msgid "Choose a report to run" 3613msgstr "Escolla un informe" 3614 3615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3618msgid "Choose relatives" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3622msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3623msgstr "" 3624 3625#. I18N: gedcom tag CHR 3626#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3630msgid "Christening" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1520 3634msgid "Christening of a brother" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/GedcomTag.php:1472 3638msgid "Christening of a child" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1469 3642msgid "Christening of a daughter" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3646msgid "Christening of a grandchild" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1480 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1491 3654msgctxt "daughter’s daughter" 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1502 3659msgctxt "son’s daughter" 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1476 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1487 3668msgctxt "daughter’s son" 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1498 3673msgctxt "son’s son" 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1509 3678msgid "Christening of a half-brother" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1516 3682msgid "Christening of a half-sibling" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1513 3686msgid "Christening of a half-sister" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1527 3690msgid "Christening of a sibling" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1524 3694msgid "Christening of a sister" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/GedcomTag.php:1465 3698msgid "Christening of a son" 3699msgstr "" 3700 3701#. I18N: Name of a country or state 3702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3703msgid "Christmas Island" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3707msgid "Circumciser" 3708msgstr "" 3709 3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3711msgid "Citation" 3712msgstr "" 3713 3714#. I18N: gedcom tag PAGE 3715#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3719msgid "Citation details" 3720msgstr "" 3721 3722#. I18N: gedcom tag CITN 3723#: app/GedcomTag.php:602 3724msgid "Citizenship" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: gedcom tag CITY 3728#: app/GedcomTag.php:605 3729msgid "City" 3730msgstr "Poboación" 3731 3732#. I18N: Location of an LDS church temple 3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3734msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3738msgid "Civil marriage" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3746msgctxt "FEMALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3751msgctxt "MALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3757msgid "Clean up data folder" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3762msgid "Cleared but not yet completed" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Carriño de recortes" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/GedcomTag.php:2372 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3792msgid "Cold Day" 3793msgstr "Día Frío" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3797msgid "Colombia" 3798msgstr "Colombia" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3802msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: gedcom tag COMM 3821#: app/GedcomTag.php:608 3822msgid "Comment" 3823msgstr "Comentar" 3824 3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3827#: resources/views/register-page.phtml:83 3828msgid "Comments" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: gedcom tag _COML 3832#: app/GedcomTag.php:1531 3833msgid "Common law marriage" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Description of the “Messages” module 3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3839msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3840 3841#. I18N: Name of a country or state 3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3843msgid "Comoros" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Name of a module/chart 3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3848msgid "Compact tree" 3849msgstr "Árbore compacta" 3850 3851#. I18N: %s is an individual’s name 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3853#, php-format 3854msgid "Compact tree of %s" 3855msgstr "" 3856 3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3858msgid "Comparison" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3862#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3863msgid "Completed before 1970; date not available" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3867#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3868msgid "Completed; date unknown" 3869msgstr "" 3870 3871#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3873msgid "Compress the GEDCOM file" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONC 3877#: app/GedcomTag.php:611 3878msgid "Concatenation" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: gedcom tag CONF 3882#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3883msgid "Confirmation" 3884msgstr "" 3885 3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3887msgid "Connection to database server" 3888msgstr "" 3889 3890#. I18N: Name of a module 3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3893msgid "Contact information" 3894msgstr "Información de contacto" 3895 3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3897msgid "Contact method" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3901msgid "Contains" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3907msgid "Content" 3908msgstr "Contido" 3909 3910#. I18N: gedcom tag CONT 3911#: app/GedcomTag.php:614 3912msgid "Continued" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3923#: resources/views/admin/components.phtml:13 3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3929#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3931#: resources/views/admin/media.phtml:16 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3950#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3956#: resources/views/admin/users.phtml:9 3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3966msgid "Control panel" 3967msgstr "" 3968 3969#. I18N: Name of a module 3970#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3971msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Name of a module 3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3976msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3977msgstr "" 3978 3979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3982msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Label for option 3986#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3987msgid "Convert to" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Name of a country or state 3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3992msgid "Cook Islands" 3993msgstr "Illas Cook" 3994 3995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3996msgid "Cookies" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Location of an LDS church temple 4000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4001msgid "Copenhagen, Denmark" 4002msgstr "" 4003 4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4006msgid "Copy" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4011#, php-format 4012msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4016msgid "Copy files…" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: gedcom tag COPR 4020#: app/GedcomTag.php:627 4021msgid "Copyright" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Location of an LDS church temple 4025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4026msgid "Cordoba, Argentina" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: gedcom tag CORP 4030#: app/GedcomTag.php:630 4031msgid "Corporation" 4032msgstr "" 4033 4034#. I18N: Description of a “Data fix” module 4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4037msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4041msgid "Costa Rica" 4042msgstr "Costa Rica" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4046msgid "Cote d’Ivoire" 4047msgstr "" 4048 4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4055msgid "Count the visits to each page" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: gedcom tag CTRY 4059#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4060msgid "Country" 4061msgstr "País" 4062 4063#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4064msgid "Create" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4068msgid "Create a family" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4075 4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4079msgid "Create a media object" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4084msgid "Create a repository" 4085msgstr "Crear biblioteca" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4089msgid "Create a shared note" 4090msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4091 4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4093msgid "Create a shared note using the census assistant" 4094msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4097#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "Crear unha nova fonte" 4100 4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4102#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4103msgid "Create a submitter" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4107msgid "Create a temporary folder…" 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4111msgid "Create a unique filename" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4115msgid "Create an individual" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4119msgid "Create your own chart" 4120msgstr "" 4121 4122#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4123msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: gedcom tag CREM 4127#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4133msgid "Cremation" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1634 4137msgid "Cremation of a brother" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1542 4141msgid "Cremation of a child" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1539 4145msgid "Cremation of a daughter" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1623 4149msgid "Cremation of a father" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4153msgid "Cremation of a grand-parent" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4157msgid "Cremation of a grandchild" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1550 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1561 4165msgctxt "daughter’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1572 4170msgctxt "son’s daughter" 4171msgid "Cremation of a granddaughter" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1579 4175msgid "Cremation of a grandfather" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1583 4179msgid "Cremation of a grandmother" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1546 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1557 4187msgctxt "daughter’s son" 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1568 4192msgctxt "son’s son" 4193msgid "Cremation of a grandson" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1612 4197msgid "Cremation of a half-brother" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1619 4201msgid "Cremation of a half-sibling" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1616 4205msgid "Cremation of a half-sister" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1645 4209msgid "Cremation of a husband" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1601 4213msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1605 4217msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1627 4221msgid "Cremation of a mother" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1630 4225msgid "Cremation of a parent" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1590 4229msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1594 4233msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1641 4237msgid "Cremation of a sibling" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1638 4241msgid "Cremation of a sister" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1535 4245msgid "Cremation of a son" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1652 4249msgid "Cremation of a spouse" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/GedcomTag.php:1649 4253msgid "Cremation of a wife" 4254msgstr "" 4255 4256#. I18N: Name of a country or state 4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4258msgid "Croatia" 4259msgstr "" 4260 4261#. I18N: Name of a country or state 4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4263msgid "Cuba" 4264msgstr "Cuba" 4265 4266#. I18N: Location of an LDS church temple 4267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4268msgid "Curitiba, Brazil" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4272msgid "Custom" 4273msgstr "Personalizado" 4274 4275#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4277msgid "Custom event" 4278msgstr "" 4279 4280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4281msgid "Custom fact" 4282msgstr "" 4283 4284#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4285msgid "Custom module" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: A configuration setting 4289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4290msgid "Custom welcome text" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4294msgid "Customize this page" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4299msgid "Cyprus" 4300msgstr "Chipre" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4304msgid "Czech Republic" 4305msgstr "República Checa" 4306 4307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4309msgid "DKIM digital signature" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4313#: app/GedcomTag.php:1787 4314msgid "DNA markers" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4318#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4320msgid "Daitch-Mokotoff" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Location of an LDS church temple 4324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4325msgid "Dallas, Texas, United States" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: gedcom tag DATA 4329#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4330msgid "Data" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4334msgid "Data controller" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4338#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4339msgid "Data fix" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4344#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4347#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4348#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4349msgid "Data fixes" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4353msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: A configuration setting 4357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4358msgid "Data folder" 4359msgstr "" 4360 4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4365msgid "Database connection" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4372msgid "Database name" 4373msgstr "Nome da base de datos" 4374 4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4378msgid "Database password" 4379msgstr "" 4380 4381#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4382msgid "Database type" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4388msgid "Database user account" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: gedcom tag DATE 4392#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4393#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4394#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4395#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4396#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4401#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4403#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4406msgid "Date" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4410msgid "Date differences" 4411msgstr "Diferenzas de data" 4412 4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4414#: app/GedcomTag.php:504 4415msgid "Date of LDS baptism" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4419#: app/GedcomTag.php:1011 4420msgid "Date of LDS child sealing" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4424#: app/GedcomTag.php:703 4425msgid "Date of LDS endowment" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4429#: app/GedcomTag.php:754 4430msgid "Date of LDS spouse sealing" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:469 4434msgid "Date of adoption" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4438msgid "Date of baptism" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4442msgid "Date of bar mitzvah" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4446msgid "Date of bat mitzvah" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4453msgid "Date of birth" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:540 4457msgid "Date of blessing" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:1339 4461msgid "Date of brit milah" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4465msgid "Date of burial" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4469msgid "Date of christening" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4473msgid "Date of confirmation" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:635 4477msgid "Date of cremation" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4483msgid "Date of death" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:745 4487msgid "Date of divorce" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:695 4491msgid "Date of emigration" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4495msgid "Date of engagement" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4499msgid "Date of entry in original source" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:718 4503msgid "Date of event" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4507msgid "Date of first communion" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:799 4511msgid "Date of immigration" 4512msgstr "" 4513 4514#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4515#: app/GedcomTag.php:580 4516msgid "Date of last change" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4522msgid "Date of marriage" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4526msgid "Date of marriage banns" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/GedcomTag.php:876 4530msgid "Date of naturalization" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/GedcomTag.php:914 4534msgid "Date of ordination" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/GedcomTag.php:969 4538msgid "Date of residence" 4539msgstr "" 4540 4541#: resources/views/help/date.phtml:91 4542msgid "Date period" 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:84 4546msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/help/date.phtml:53 4550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4551msgid "Date range" 4552msgstr "" 4553 4554#: resources/views/help/date.phtml:46 4555msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4556msgstr "" 4557 4558#: resources/views/admin/users.phtml:25 4559msgid "Date registered" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4563msgid "Date sent" 4564msgstr "Data de envío" 4565 4566#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4568#, php-format 4569msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4570msgstr "" 4571 4572#: resources/views/help/date.phtml:8 4573msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4574msgstr "" 4575 4576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4580msgid "Daughter" 4581msgstr "Filla" 4582 4583#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4584#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4585#, php-format 4586msgid "Daughter of %s" 4587msgstr "" 4588 4589#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4590msgid "Day" 4591msgstr "Día" 4592 4593#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4594msgid "Day not set" 4595msgstr "Dia non configurado" 4596 4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4598#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4600msgid "Day:" 4601msgstr "Día:" 4602 4603#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4605msgid "Dead" 4606msgstr "Morto" 4607 4608#. I18N: gedcom tag DEAT 4609#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4734msgid "Death" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4738msgid "Death by country" 4739msgstr "Falecemento por país" 4740 4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4742#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4743msgid "Death date range end" 4744msgstr "" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4748msgid "Death date range start" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1759 4752msgid "Death of a brother" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4756msgid "Death of a child" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1664 4760msgid "Death of a daughter" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1748 4764msgid "Death of a father" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4769msgid "Death of a grand-parent" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4774msgid "Death of a grandchild" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1675 4778msgid "Death of a granddaughter" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1686 4782msgctxt "daughter’s daughter" 4783msgid "Death of a granddaughter" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1697 4787msgctxt "son’s daughter" 4788msgid "Death of a granddaughter" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1704 4792msgid "Death of a grandfather" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1708 4796msgid "Death of a grandmother" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1671 4800msgid "Death of a grandson" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1682 4804msgctxt "daughter’s son" 4805msgid "Death of a grandson" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1693 4809msgctxt "son’s son" 4810msgid "Death of a grandson" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1737 4814msgid "Death of a half-brother" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1744 4818msgid "Death of a half-sibling" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1741 4822msgid "Death of a half-sister" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1770 4826msgid "Death of a husband" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1726 4830msgid "Death of a maternal grandfather" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1730 4834msgid "Death of a maternal grandmother" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1752 4838msgid "Death of a mother" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4842msgid "Death of a parent" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1715 4846msgid "Death of a paternal grandfather" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1719 4850msgid "Death of a paternal grandmother" 4851msgstr "" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4854msgid "Death of a sibling" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1763 4858msgid "Death of a sister" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1660 4862msgid "Death of a son" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4866msgid "Death of a spouse" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/GedcomTag.php:1774 4870msgid "Death of a wife" 4871msgstr "" 4872 4873#. I18N: gedcom tag _DETS 4874#: app/GedcomTag.php:1784 4875msgid "Death of one spouse" 4876msgstr "" 4877 4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4879msgid "Death place contains" 4880msgstr "" 4881 4882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4883msgid "Death places" 4884msgstr "" 4885 4886#. I18N: Name of a module/report 4887#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4891msgid "Deaths" 4892msgstr "Falecementos" 4893 4894#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4896msgid "Deaths by century" 4897msgstr "Falecementos por século" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4900msgctxt "Abbreviation for December" 4901msgid "Dec" 4902msgstr "" 4903 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4908msgid "Decade of birth" 4909msgstr "" 4910 4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4913msgid "Decade of death" 4914msgstr "" 4915 4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4918msgid "Decade of marriage" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4922msgctxt "GENITIVE" 4923msgid "December" 4924msgstr "" 4925 4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4927msgctxt "INSTRUMENTAL" 4928msgid "December" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4932msgctxt "LOCATIVE" 4933msgid "December" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4939msgctxt "NOMINATIVE" 4940msgid "December" 4941msgstr "" 4942 4943#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4944#: app/Date/FrenchDate.php:305 4945msgid "Decidi" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4949msgid "Default chart" 4950msgstr "" 4951 4952#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4953msgid "Default family tree" 4954msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4955 4956#. I18N: A configuration setting 4957#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4959#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4960msgid "Default individual" 4961msgstr "" 4962 4963#. I18N: A configuration setting 4964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4965msgid "Default theme" 4966msgstr "" 4967 4968#. I18N: gedcom tag _DEG 4969#: app/GedcomTag.php:1781 4970msgid "Degree" 4971msgstr "" 4972 4973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4977#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4989msgctxt "font name" 4990msgid "DejaVu" 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4996#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4998#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4999#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5000#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5004#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5006#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5007#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5009#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5012#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5013#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5014#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5015#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5016#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5017msgid "Delete" 5018msgstr "Borrar" 5019 5020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5021msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5022msgstr "" 5023 5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5026msgid "Delete inactive users" 5027msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5028 5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5030msgid "Delete selected messages" 5031msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5032 5033#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5034msgid "Delete the preferences for this module." 5035msgstr "" 5036 5037#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5038msgid "Delete this name" 5039msgstr "Borrar nome" 5040 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5042msgid "Delete your account" 5043msgstr "" 5044 5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5047msgstr "" 5048 5049#. I18N: Name of a country or state 5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5051msgid "Democratic Republic of the Congo" 5052msgstr "" 5053 5054#. I18N: Name of a country or state 5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5056msgid "Denmark" 5057msgstr "Dinamarca" 5058 5059#. I18N: Location of an LDS church temple 5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5061msgid "Denver, Colorado, United States" 5062msgstr "" 5063 5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5069msgid "Descendant generations" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: gedcom tag DESC 5073#. I18N: Name of a module/chart 5074#. I18N: Name of a module/sidebar 5075#. I18N: Name of a module/report 5076#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5078#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5079#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5084msgid "Descendants" 5085msgstr "Descendentes" 5086 5087#. I18N: gedcom tag DESI 5088#: app/GedcomTag.php:666 5089msgid "Descendants interest" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5093msgid "Descendants of " 5094msgstr "" 5095 5096#. I18N: %s is an individual’s name 5097#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5098#, php-format 5099msgid "Descendants of %s" 5100msgstr "Descendentes de %s" 5101 5102#. I18N: gedcom tag DSCR 5103#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5104#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5105msgid "Description" 5106msgstr "Descrición" 5107 5108#. I18N: A configuration setting 5109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5110msgid "Description META tag" 5111msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5112 5113#. I18N: gedcom tag DEST 5114#: app/GedcomTag.php:669 5115msgid "Destination" 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5122#: resources/views/media-page.phtml:53 5123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5124#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5125#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5126msgid "Details" 5127msgstr "Detalles" 5128 5129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5130msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: Location of an LDS church temple 5134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5135msgid "Detroit, Michigan, United States" 5136msgstr "" 5137 5138#: app/Date/JalaliDate.php:268 5139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5140msgid "Dey" 5141msgstr "" 5142 5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5144#: app/Date/JalaliDate.php:143 5145msgctxt "GENITIVE" 5146msgid "Dey" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5150#: app/Date/JalaliDate.php:233 5151msgctxt "INSTRUMENTAL" 5152msgid "Dey" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5156#: app/Date/JalaliDate.php:188 5157msgctxt "LOCATIVE" 5158msgid "Dey" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5162#: app/Date/JalaliDate.php:98 5163msgctxt "NOMINATIVE" 5164msgid "Dey" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5168#: app/Date/HijriDate.php:150 5169msgctxt "GENITIVE" 5170msgid "Dhu al-Hijjah" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5174#: app/Date/HijriDate.php:240 5175msgctxt "INSTRUMENTAL" 5176msgid "Dhu al-Hijjah" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5180#: app/Date/HijriDate.php:195 5181msgctxt "LOCATIVE" 5182msgid "Dhu al-Hijjah" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5186#: app/Date/HijriDate.php:105 5187msgctxt "NOMINATIVE" 5188msgid "Dhu al-Hijjah" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5192#: app/Date/HijriDate.php:148 5193msgctxt "GENITIVE" 5194msgid "Dhu al-Qi’dah" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5198#: app/Date/HijriDate.php:238 5199msgctxt "INSTRUMENTAL" 5200msgid "Dhu al-Qi’dah" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5204#: app/Date/HijriDate.php:193 5205msgctxt "LOCATIVE" 5206msgid "Dhu al-Qi’dah" 5207msgstr "" 5208 5209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5210#: app/Date/HijriDate.php:103 5211msgctxt "NOMINATIVE" 5212msgid "Dhu al-Qi’dah" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5217msgid "Died as a child: exempt" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5222msgid "Died as an infant: exempt" 5223msgstr "" 5224 5225#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5226msgid "Differences" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5231msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5232msgstr "" 5233 5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5237msgid "Direct line ancestors" 5238msgstr "" 5239 5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5243msgid "Direct line ancestors and their families" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: %s is a number of records per page 5247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5248#, php-format 5249msgid "Display %s" 5250msgstr "Amosar %s" 5251 5252#. I18N: Description of the “Favorites” module 5253#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5254msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: Description of the “Favorites” module 5258#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5259msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5260msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5261 5262#. I18N: gedcom tag DIV 5263#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5264#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5265msgid "Divorce" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: gedcom tag DIVF 5269#: app/GedcomTag.php:675 5270msgid "Divorce filed" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5275msgid "Divorces by century" 5276msgstr "Divorcios por século" 5277 5278#. I18N: Name of a country or state 5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5280msgid "Djibouti" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5285msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5290msgid "Do not seal: unauthorized" 5291msgstr "" 5292 5293#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5294msgid "Do not use maps" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: Type of media object 5298#: app/GedcomTag.php:2375 5299msgid "Document" 5300msgstr "Documento" 5301 5302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5303msgid "Domain name" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: Name of a country or state 5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5308msgid "Dominica" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5313msgid "Dominican Republic" 5314msgstr "República Dominicana" 5315 5316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5317msgid "Down" 5318msgstr "" 5319 5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5322msgid "Download" 5323msgstr "Descargar" 5324 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5326#, php-format 5327msgid "Download %s…" 5328msgstr "" 5329 5330#: resources/views/media-page.phtml:138 5331msgid "Download file" 5332msgstr "Baixar arquivo" 5333 5334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5335msgid "Drag the blocks to change their position." 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Location of an LDS church temple 5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5340msgid "Draper, Utah, United States" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: The second day in the French republican calendar 5344#: app/Date/FrenchDate.php:289 5345msgid "Duodi" 5346msgstr "" 5347 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5350#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5352msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5353msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5354 5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5356#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5357#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5359msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5360msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5361 5362#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5363msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5364msgstr "" 5365 5366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5367msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5373#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5374msgid "Earliest birth" 5375msgstr "" 5376 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5380#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5381msgid "Earliest death" 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5385msgid "Earliest divorce" 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5389msgid "Earliest marriage" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5394msgid "Ecuador" 5395msgstr "Ecuador" 5396 5397#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5400#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5401#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5402#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5403#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5404#: resources/views/admin/users.phtml:18 5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5406#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5407#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5411#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5413#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5414msgid "Edit" 5415msgstr "Editar" 5416 5417#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5418#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5419msgid "Edit a media file" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Options for editing 5423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5424#, fuzzy 5425msgid "Edit preferences" 5426msgstr "Opcións de edición" 5427 5428#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5429#, fuzzy 5430msgid "Edit the FAQ" 5431msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5434#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5436msgid "Edit the gender" 5437msgstr "Editar xénero" 5438 5439#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5440#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5442msgid "Edit the name" 5443msgstr "Editar nome" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5449#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5450#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5452#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5453#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5454#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5455#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5456#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5457msgid "Edit the raw GEDCOM" 5458msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5459 5460#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5461msgid "Edit the shared note" 5462msgstr "Modificar nota compartida" 5463 5464#: app/Module/StoriesModule.php:307 5465#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5466msgid "Edit the story" 5467msgstr "Editar historia" 5468 5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5470msgid "Edit the user" 5471msgstr "" 5472 5473#: app/Services/TreeService.php:203 5474msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5475msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5476 5477#. I18N: A restriction on editing data 5478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5479msgid "Editing restriction" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: Listbox entry; name of a role 5483#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5485msgid "Editor" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Location of an LDS church temple 5489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5490msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: gedcom tag EDUC 5494#: app/GedcomTag.php:681 5495msgid "Education" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: Name of a country or state 5499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5500msgid "Egypt" 5501msgstr "Exipto" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5505msgid "El Salvador" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: Type of media object 5509#: app/GedcomTag.php:2378 5510msgid "Electronic" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: a month in the Jewish calendar 5514#: app/Date/JewishDate.php:205 5515msgctxt "GENITIVE" 5516msgid "Elul" 5517msgstr "" 5518 5519#. I18N: a month in the Jewish calendar 5520#: app/Date/JewishDate.php:311 5521msgctxt "INSTRUMENTAL" 5522msgid "Elul" 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: a month in the Jewish calendar 5526#: app/Date/JewishDate.php:258 5527msgctxt "LOCATIVE" 5528msgid "Elul" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: a month in the Jewish calendar 5532#: app/Date/JewishDate.php:152 5533msgctxt "NOMINATIVE" 5534msgid "Elul" 5535msgstr "" 5536 5537#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5538msgid "Email" 5539msgstr "" 5540 5541#. I18N: gedcom tag EMAIL 5542#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5543#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5544#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5545#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5547#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5548#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5551#: resources/views/register-page.phtml:46 5552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5553msgid "Email address" 5554msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5555 5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5557msgid "Email verified" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: gedcom tag EMIG 5561#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5562msgid "Emigration" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5566msgid "Employee" 5567msgstr "" 5568 5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5570msgctxt "FEMALE" 5571msgid "Employee" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5575msgctxt "MALE" 5576msgid "Employee" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5580#: app/GedcomTag.php:979 5581msgid "Employer" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5585msgctxt "FEMALE" 5586msgid "Employer" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5590msgctxt "MALE" 5591msgid "Employer" 5592msgstr "" 5593 5594#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5595msgid "Empty the clippings cart" 5596msgstr "Baleirar carriño" 5597 5598#: resources/views/admin/components.phtml:25 5599#: resources/views/admin/components.phtml:64 5600#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5601msgid "Enabled" 5602msgstr "Activado" 5603 5604#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5606msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5607msgstr "" 5608 5609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5610msgid "End year" 5611msgstr "Ano final" 5612 5613#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5614msgid "Ending range of change dates" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5619msgid "Endowment House" 5620msgstr "" 5621 5622#. I18N: gedcom tag ENGA 5623#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5624msgid "Engagement" 5625msgstr "" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5629msgid "England" 5630msgstr "Inglaterra" 5631 5632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5633msgid "Enter an optional note about this favorite" 5634msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5635 5636#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5637msgid "Entire record" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5642msgid "Equatorial Guinea" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5647msgid "Eritrea" 5648msgstr "" 5649 5650#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5651#, php-format 5652msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Date/JalaliDate.php:270 5656msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5657msgid "Esf" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5661#: app/Date/JalaliDate.php:147 5662msgctxt "GENITIVE" 5663msgid "Esfand" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5667#: app/Date/JalaliDate.php:237 5668msgctxt "INSTRUMENTAL" 5669msgid "Esfand" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5673#: app/Date/JalaliDate.php:192 5674msgctxt "LOCATIVE" 5675msgid "Esfand" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5679#: app/Date/JalaliDate.php:102 5680msgctxt "NOMINATIVE" 5681msgid "Esfand" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: A configuration setting 5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5686msgid "Estimated dates for birth and death" 5687msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5691msgid "Estonia" 5692msgstr "Estonia" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5696msgid "Ethiopia" 5697msgstr "Etiopía" 5698 5699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5700msgid "Europe" 5701msgstr "" 5702 5703#. I18N: gedcom tag EVEN 5704#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5708msgid "Event" 5709msgstr "" 5710 5711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5715#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5716msgid "Events" 5717msgstr "Eventos" 5718 5719#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5720msgid "Events in countries" 5721msgstr "" 5722 5723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5724msgid "Events of close relatives" 5725msgstr "Eventos de parentes próximos" 5726 5727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5728msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5732msgid "Exact" 5733msgstr "" 5734 5735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5736msgid "Exact date" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5740#, php-format 5741msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/admin/media.phtml:70 5745msgid "Exclude subfolders" 5746msgstr "" 5747 5748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5750msgid "Excluded from this submission" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5754#: resources/views/register-page.phtml:87 5755msgid "Explain why you are requesting an account." 5756msgstr "" 5757 5758#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5759msgid "Export" 5760msgstr "Exportar" 5761 5762#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5763msgid "Export a GEDCOM file" 5764msgstr "" 5765 5766#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5767msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5768msgstr "" 5769 5770#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5771msgid "Export preferences" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5776msgid "Extend privacy to dead individuals" 5777msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5778 5779#. I18N: “External files” are stored on other computers 5780#: resources/views/admin/media.phtml:40 5781msgid "External files" 5782msgstr "" 5783 5784#: resources/views/admin/media.phtml:74 5785msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: Name of a module/sidebar 5789#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5790msgid "Extra information" 5791msgstr "Información adicional" 5792 5793#. I18N: gedcom tag _EYEC 5794#: app/GedcomTag.php:1793 5795msgid "Eye color" 5796msgstr "" 5797 5798#. I18N: Name of a theme. 5799#: app/Module/FabTheme.php:39 5800msgid "F.A.B." 5801msgstr "" 5802 5803#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5804#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5805msgid "FAQ" 5806msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5807 5808#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5810msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5811msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5812 5813#. I18N: gedcom tag FACT 5814#: app/GedcomTag.php:725 5815msgid "Fact" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1795 5819msgid "Fact 1" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1813 5823msgid "Fact 10" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1815 5827msgid "Fact 11" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1817 5831msgid "Fact 12" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1819 5835msgid "Fact 13" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1797 5839msgid "Fact 2" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1799 5843msgid "Fact 3" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1801 5847msgid "Fact 4" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1803 5851msgid "Fact 5" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1805 5855msgid "Fact 6" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1807 5859msgid "Fact 7" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1809 5863msgid "Fact 8" 5864msgstr "" 5865 5866#: app/GedcomTag.php:1811 5867msgid "Fact 9" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: A configuration setting 5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5872msgid "Fact icons" 5873msgstr "Iconas de feitos" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5876#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5877msgid "Fact or event" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5882#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5883#: resources/views/family-page.phtml:51 5884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5887msgid "Facts and events" 5888msgstr "Feitos e eventos" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5891msgid "Facts for family records" 5892msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5895msgid "Facts for individual records" 5896msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5899msgid "Facts for new families" 5900msgstr "Feitos para novas familias" 5901 5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5903msgid "Facts for new individuals" 5904msgstr "Feitos para novos individuos" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5907msgid "Facts for repository records" 5908msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5909 5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5911msgid "Facts for source records" 5912msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5913 5914#. I18N: Name of a country or state 5915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5916msgid "Falkland Islands" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: Name of a module/list 5920#. I18N: Name of a module 5921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5922#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5936#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5937#: resources/views/media-page.phtml:66 5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5943#: resources/views/note-page.phtml:52 5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5945#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5946#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5949msgid "Families" 5950msgstr "Familias" 5951 5952#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5954msgid "Families with sources" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: gedcom tag FAM 5958#. I18N: Name of a module/report 5959#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5961#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5962#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5963#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5966#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5973msgid "Family" 5974msgstr "Familia" 5975 5976#. I18N: gedcom tag FAMC 5977#: app/GedcomTag.php:733 5978msgid "Family as a child" 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: gedcom tag FAMS 5982#: app/GedcomTag.php:739 5983msgid "Family as a spouse" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: Name of a module/chart 5987#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5988msgid "Family book" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: %s is an individual’s name 5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5993#, php-format 5994msgid "Family book of %s" 5995msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5996 5997#. I18N: gedcom tag FAMF 5998#: app/GedcomTag.php:736 5999msgid "Family file" 6000msgstr "" 6001 6002#. I18N: Name of a module/sidebar 6003#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6004msgid "Family navigator" 6005msgstr "Navegador de familia" 6006 6007#. I18N: Description of the “News” module 6008#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6009msgid "Family news and site announcements." 6010msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 6011 6012#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6013#, php-format 6014msgid "Family of %s" 6015msgstr "Familia de %s" 6016 6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6023#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6030msgid "Family tree" 6031msgstr "Árbore xenealóxica" 6032 6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 6035msgid "Family tree clippings cart" 6036msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6040msgid "Family tree title" 6041msgstr "" 6042 6043#. I18N: Name of a module 6044#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6047#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6049msgid "Family trees" 6050msgstr "Árbores xenealóxicas" 6051 6052#. I18N: %s is the spouse name 6053#: app/Individual.php:1016 6054#, php-format 6055msgid "Family with %s" 6056msgstr "Familia con %s" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6059msgid "Family with adoptive parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6063msgid "Family with foster parents" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6068msgid "Family with husband" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6072#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6074msgid "Family with parents" 6075msgstr "Familia con pais" 6076 6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6079msgid "Family with rada parents" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6084msgid "Family with sealing parents" 6085msgstr "" 6086 6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6088msgid "Family with spouse" 6089msgstr "" 6090 6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6094msgid "Family with the most children" 6095msgstr "Familia con máis fillos" 6096 6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6099msgid "Family with wife" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FanChartModule.php:116 6104msgid "Fan chart" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FanChartModule.php:162 6109#, php-format 6110msgid "Fan chart of %s" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Date/JalaliDate.php:259 6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6115msgid "Far" 6116msgstr "" 6117 6118#. I18N: Name of a country or state 6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6120msgid "Faroe Islands" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6124#: app/Date/JalaliDate.php:125 6125msgctxt "GENITIVE" 6126msgid "Farvardin" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6130#: app/Date/JalaliDate.php:215 6131msgctxt "INSTRUMENTAL" 6132msgid "Farvardin" 6133msgstr "" 6134 6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6136#: app/Date/JalaliDate.php:170 6137msgctxt "LOCATIVE" 6138msgid "Farvardin" 6139msgstr "" 6140 6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6142#: app/Date/JalaliDate.php:80 6143msgctxt "NOMINATIVE" 6144msgid "Farvardin" 6145msgstr "" 6146 6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6154msgid "Father" 6155msgstr "Pai" 6156 6157#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6158#, php-format 6159msgid "Father: %s" 6160msgstr "Pai: %s" 6161 6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6163msgid "Father’s age" 6164msgstr "" 6165 6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6167#: app/Individual.php:977 6168#, php-format 6169msgid "Father’s family with %s" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: A step-family. 6173#: app/Individual.php:981 6174msgid "Father’s family with an unknown individual" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a module 6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6180msgid "Favorites" 6181msgstr "Favoritos" 6182 6183#. I18N: gedcom tag FAX 6184#: app/GedcomTag.php:760 6185msgid "Fax" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6189msgctxt "Abbreviation for February" 6190msgid "Feb" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6194msgctxt "GENITIVE" 6195msgid "February" 6196msgstr "" 6197 6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6199msgctxt "INSTRUMENTAL" 6200msgid "February" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6204msgctxt "LOCATIVE" 6205msgid "February" 6206msgstr "" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6211msgctxt "NOMINATIVE" 6212msgid "February" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6216#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6218msgid "Female" 6219msgstr "Muller" 6220 6221#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6222#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6224#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6225#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6234#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6236#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6237#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6238msgid "Females" 6239msgstr "Mulleres" 6240 6241#. I18N: Name of a country or state 6242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6243msgid "Fiji" 6244msgstr "" 6245 6246#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6247msgid "File size" 6248msgstr "" 6249 6250#: app/Functions/Functions.php:44 6251msgid "File successfully uploaded" 6252msgstr "" 6253 6254#. I18N: gedcom tag FILE 6255#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6256msgid "Filename" 6257msgstr "" 6258 6259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6261msgid "Filename on server" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6265#, php-format 6266msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6270#, php-format 6271msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6272msgstr "" 6273 6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6275msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6276msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6277 6278#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6279#, php-format 6280msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6281msgstr "" 6282 6283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6284msgid "Filter" 6285msgstr "Filtro" 6286 6287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6288msgid "Find a source" 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6293#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6295msgid "Find a special character" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6299msgid "Find all possible relationships" 6300msgstr "" 6301 6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6303msgid "Find any relationship" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6307#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6308msgid "Find duplicates" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6312msgid "Find other relationships" 6313msgstr "" 6314 6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6316#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6317msgid "Find relationships via ancestors" 6318msgstr "" 6319 6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6322msgid "Find the closest relationships" 6323msgstr "" 6324 6325#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6326#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6327msgid "Find unrelated individuals" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a country or state 6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6332msgid "Finland" 6333msgstr "Finlandia" 6334 6335#. I18N: gedcom tag FCOM 6336#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6337msgid "First communion" 6338msgstr "" 6339 6340#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6341msgid "First event" 6342msgstr "" 6343 6344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6345msgid "First record" 6346msgstr "" 6347 6348#. I18N: Name of a module 6349#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6350msgid "Fix name slashes and spaces" 6351msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6352 6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6355msgid "Flag" 6356msgstr "Bandeira" 6357 6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6359#, php-format 6360msgid "Flag of %s" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6365msgid "Flanders" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:149 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: a month in the French republican calendar 6375#: app/Date/FrenchDate.php:243 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "Floreal" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: a month in the French republican calendar 6381#: app/Date/FrenchDate.php:196 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "Floreal" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: a month in the French republican calendar 6387#: app/Date/FrenchDate.php:102 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "Floreal" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6394msgid "Folder" 6395msgstr "Cartafol" 6396 6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6398msgid "Folder name on server" 6399msgstr "" 6400 6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6403msgid "Follow this link to verify your email address." 6404msgstr "" 6405 6406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6411#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6422msgid "Font" 6423msgstr "" 6424 6425#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6427msgid "Footer" 6428msgstr "" 6429 6430#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6432#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6434msgid "Footers" 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6439#, php-format 6440msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6441msgstr "" 6442 6443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6444msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6445msgstr "" 6446 6447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6448msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6449msgstr "" 6450 6451#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6452#, php-format 6453msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6457#, php-format 6458msgid "For technical support and information contact %s." 6459msgstr "" 6460 6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6462#, php-format 6463msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6464msgstr "" 6465 6466#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6468msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6469msgstr "" 6470 6471#: resources/views/login-page.phtml:60 6472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6473msgid "Forgot password?" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: gedcom tag FORM 6477#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6478#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6479#: resources/views/help/date.phtml:132 6480#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6481msgid "Format" 6482msgstr "" 6483 6484#. I18N: A configuration setting 6485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6486msgid "Format text and notes" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Location of an LDS church temple 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6491msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6492msgstr "" 6493 6494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6495msgctxt "Female pedigree" 6496msgid "Foster" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6500msgctxt "Male pedigree" 6501msgid "Foster" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6505msgctxt "Pedigree" 6506msgid "Foster" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6510msgid "Foster child" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6514msgid "Foster father" 6515msgstr "" 6516 6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6518msgid "Foster mother" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6523msgid "France" 6524msgstr "Francia" 6525 6526#. I18N: Location of an LDS church temple 6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6528msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6529msgstr "" 6530 6531#. I18N: Location of an LDS church temple 6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6533msgid "Freiburg, Germany" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: The French calendar 6537#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6538msgid "French" 6539msgstr "Francés" 6540 6541#. I18N: Name of a country or state 6542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6543msgid "French Guiana" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6548msgid "French Polynesia" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: Name of a country or state 6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6553msgid "French Southern Territories" 6554msgstr "" 6555 6556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6559msgid "Frequently asked questions" 6560msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6561 6562#. I18N: Location of an LDS church temple 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6564msgid "Fresno, California, United States" 6565msgstr "" 6566 6567#. I18N: abbreviation for Friday 6568#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6570msgid "Fri" 6571msgstr "" 6572 6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6574msgid "Friday" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6578msgid "Friend" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6582msgctxt "FEMALE" 6583msgid "Friend" 6584msgstr "" 6585 6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6587msgctxt "MALE" 6588msgid "Friend" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:139 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:233 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Frimaire" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:186 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Frimaire" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:91 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Frimaire" 6613msgstr "" 6614 6615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6616#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6617#: resources/views/message-page.phtml:17 6618msgctxt "Email sender" 6619msgid "From" 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6624msgctxt "Start of date range" 6625msgid "From" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: a month in the French republican calendar 6629#: app/Date/FrenchDate.php:157 6630msgctxt "GENITIVE" 6631msgid "Fructidor" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: a month in the French republican calendar 6635#: app/Date/FrenchDate.php:251 6636msgctxt "INSTRUMENTAL" 6637msgid "Fructidor" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: a month in the French republican calendar 6641#: app/Date/FrenchDate.php:204 6642msgctxt "LOCATIVE" 6643msgid "Fructidor" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: a month in the French republican calendar 6647#: app/Date/FrenchDate.php:110 6648msgctxt "NOMINATIVE" 6649msgid "Fructidor" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: Location of an LDS church temple 6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6654msgid "Fukuoka, Japan" 6655msgstr "" 6656 6657#. I18N: gedcom tag _FNRL 6658#: app/GedcomTag.php:1822 6659msgid "Funeral" 6660msgstr "" 6661 6662#. I18N: A configuration setting 6663#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6665msgid "GEDCOM errors" 6666msgstr "Erros GEDCOM" 6667 6668#. I18N: gedcom tag GEDC 6669#. I18N: gedcom tag _GEDF 6670#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6671#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6672msgid "GEDCOM file" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: Name of a country or state 6676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6677msgid "Gabon" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: Name of a country or state 6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6682msgid "Gambia" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: gedcom tag SEX 6686#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6692msgid "Gender" 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6696msgid "Genealogy" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: A configuration setting 6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6701msgid "Genealogy contact" 6702msgstr "Contacto para xenealoxía" 6703 6704#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6705#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6706msgid "Genealogy data" 6707msgstr "" 6708 6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6711msgid "General" 6712msgstr "Xeral" 6713 6714#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6715#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6716msgid "General search" 6717msgstr "Procura xeral" 6718 6719#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6720#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6721msgid "Generate sitemap files for search engines." 6722msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6723 6724#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6725#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6726#, php-format 6727msgid "Generated by %s" 6728msgstr "Xerado por %s" 6729 6730#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6731msgid "Generation" 6732msgstr "Xeración" 6733 6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6736msgid "Generation " 6737msgstr "" 6738 6739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6745#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6750msgid "Generations" 6751msgstr "Xeracións" 6752 6753#. I18N: gedcom tag ANCE 6754#: app/GedcomTag.php:486 6755msgid "Generations of ancestors" 6756msgstr "" 6757 6758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6760msgid "Geographic area" 6761msgstr "" 6762 6763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6767msgid "Geographic data" 6768msgstr "Datos xeográficos" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6772msgid "Georgia" 6773msgstr "Xeorxia" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6777msgid "Germany" 6778msgstr "Alemaña" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:147 6782msgctxt "GENITIVE" 6783msgid "Germinal" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:241 6788msgctxt "INSTRUMENTAL" 6789msgid "Germinal" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:194 6794msgctxt "LOCATIVE" 6795msgid "Germinal" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:100 6801msgctxt "NOMINATIVE" 6802msgid "Germinal" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: Name of a country or state 6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6807msgid "Ghana" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6812msgid "Gibraltar" 6813msgstr "Xibraltar" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6817msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6822msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6823msgstr "" 6824 6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6826#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6827msgid "Given name" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: gedcom tag GIVN 6831#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6832#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6833#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6835msgid "Given names" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6839msgid "Godchild" 6840msgstr "" 6841 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6843msgid "Goddaughter" 6844msgstr "" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6847msgid "Godfather" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6851msgid "Godmother" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: gedcom tag _GODP 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6856msgid "Godparent" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6860msgid "Godson" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6864msgid "Google Maps™" 6865msgstr "Google Maps™" 6866 6867#. I18N: gedcom tag GRAD 6868#: app/GedcomTag.php:785 6869msgid "Graduation" 6870msgstr "" 6871 6872#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6873msgid "Greatest age at death" 6874msgstr "" 6875 6876#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6877msgid "Greatest age between siblings" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6882msgid "Greece" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: The name of a colour-scheme 6886#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6887msgid "Green Beam" 6888msgstr "Barra Verde" 6889 6890#. I18N: Name of a country or state 6891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6892msgid "Greenland" 6893msgstr "Groenlandia" 6894 6895#. I18N: The gregorian calendar 6896#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6897msgid "Gregorian" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6902msgid "Grenada" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6907msgid "Guadalajara, Mexico" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6912msgid "Guadeloupe" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6917msgid "Guam" 6918msgstr "" 6919 6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6921msgid "Guardian" 6922msgstr "" 6923 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6925msgctxt "FEMALE" 6926msgid "Guardian" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6930msgctxt "MALE" 6931msgid "Guardian" 6932msgstr "" 6933 6934#. I18N: Name of a country or state 6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6936msgid "Guatemala" 6937msgstr "Guatemala" 6938 6939#. I18N: Location of an LDS church temple 6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6941msgid "Guatemala City, Guatemala" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: Location of an LDS church temple 6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6946msgid "Guayaquil, Ecuador" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: Name of a country or state 6950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6951msgid "Guernsey" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: Name of a country or state 6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6956msgid "Guinea" 6957msgstr "Guinea" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6961msgid "Guinea-Bissau" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: Name of a country or state 6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6966msgid "Guyana" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: Name of a module 6970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6971msgid "HTML" 6972msgstr "HTML" 6973 6974#. I18N: gedcom tag _HAIR 6975#: app/GedcomTag.php:1834 6976msgid "Hair color" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6981msgid "Haiti" 6982msgstr "Haití" 6983 6984#. I18N: Location of an LDS church temple 6985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6986msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: Location of an LDS church temple 6990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6991msgid "Hamilton, New Zealand" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: Location of an LDS church temple 6995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6996msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7000msgid "He " 7001msgstr "El " 7002 7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7004msgid "He died" 7005msgstr "" 7006 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7009msgid "He married" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7013msgid "He resided at" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7017msgid "He was born" 7018msgstr "Naceu" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7021msgid "He was buried" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7025msgid "He was christened" 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7029msgid "He was cremated" 7030msgstr "" 7031 7032#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7033msgid "Head of household" 7034msgstr "" 7035 7036#. I18N: gedcom tag HEAD 7037#: app/GedcomTag.php:788 7038msgid "Header" 7039msgstr "" 7040 7041#. I18N: Name of a country or state 7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7043msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: gedcom tag _HEB 7047#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7048msgid "Hebrew" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: gedcom tag _HNM 7052#: app/GedcomTag.php:1843 7053msgid "Hebrew name" 7054msgstr "" 7055 7056#. I18N: gedcom tag _HEIG 7057#: app/GedcomTag.php:1840 7058msgid "Height" 7059msgstr "Alto" 7060 7061#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7064#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7065#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7066#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7067#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7068#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7069#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7070#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7071#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7072#, php-format 7073msgid "Hello %s…" 7074msgstr "" 7075 7076#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7077#, php-format 7078msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7079msgstr "" 7080 7081#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7082#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7083#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7084#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7085msgid "Hello administrator…" 7086msgstr "" 7087 7088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7089#: resources/views/help/link.phtml:9 7090msgid "Help" 7091msgstr "Axuda" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7095msgid "Helsinki, Finland" 7096msgstr "" 7097 7098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7100#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7101#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7102#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7103#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7113#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7114msgctxt "font name" 7115msgid "Helvetica" 7116msgstr "" 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7119msgid "Her occupation was" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Location of an LDS church temple 7123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7124msgid "Hermosillo, Mexico" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: a month in the Jewish calendar 7128#: app/Date/JewishDate.php:181 7129msgctxt "GENITIVE" 7130msgid "Heshvan" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:287 7135msgctxt "INSTRUMENTAL" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "" 7138 7139#. I18N: a month in the Jewish calendar 7140#: app/Date/JewishDate.php:234 7141msgctxt "LOCATIVE" 7142msgid "Heshvan" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: a month in the Jewish calendar 7146#: app/Date/JewishDate.php:128 7147msgctxt "NOMINATIVE" 7148msgid "Heshvan" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7152#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7155msgid "Hide from everyone" 7156msgstr "Ocultar a todos" 7157 7158#. I18N: gedcom tag _PRIM 7159#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7161msgid "Highlighted image" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7165#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7166msgid "Hijri" 7167msgstr "Hijri" 7168 7169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7170msgid "His occupation was" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7175#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7176#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7177#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7178#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7180msgid "Historic events" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a module 7184#. I18N: A configuration setting 7185#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7187msgid "Hit counters" 7188msgstr "Contadores de visitas" 7189 7190#. I18N: gedcom tag _HOL 7191#: app/GedcomTag.php:1846 7192msgid "Holocaust" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Name of a module 7196#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7198#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7199#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7200msgid "Home page" 7201msgstr "Páxina de inicio" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7205msgid "Honduras" 7206msgstr "Honduras" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7212msgid "Hong Kong" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Name of a module/chart 7216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7217msgid "Hourglass chart" 7218msgstr "Gráfico reloxo de area" 7219 7220#. I18N: %s is an individual’s name 7221#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7222#, php-format 7223msgid "Hourglass chart of %s" 7224msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7225 7226#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7227msgid "Household" 7228msgstr "" 7229 7230#. I18N: Location of an LDS church temple 7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7232msgid "Houston, Texas, United States" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Configuration option 7236#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7237msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7242msgid "Hungary" 7243msgstr "Hungría" 7244 7245#. I18N: gedcom tag HUSB 7246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7248#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7249#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7251#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7261msgid "Husband" 7262msgstr "Esposo" 7263 7264#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7265msgid "Husband’s age" 7266msgstr "Idade do marido" 7267 7268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7270msgid "IP address" 7271msgstr "Enderezo IP" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7275msgid "Iceland" 7276msgstr "" 7277 7278#: app/SurnameTradition.php:97 7279msgctxt "Surname tradition" 7280msgid "Icelandic" 7281msgstr "Islandés" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7285msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: gedcom tag IDNO 7289#: app/GedcomTag.php:794 7290msgid "Identification number" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7294msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7299msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7303msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/help/name.phtml:22 7307#, php-format 7308msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/help/name.phtml:19 7312#, php-format 7313msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/help/name.phtml:28 7317#, php-format 7318msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/help/name.phtml:25 7322#, php-format 7323msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/help/name.phtml:16 7327#, php-format 7328msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7332msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7336msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7337msgstr "" 7338 7339#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7341msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7346msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7347msgstr "" 7348 7349#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7351msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7352msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7353 7354#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7355msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7359msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7363msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7367msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7372msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7377msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7381msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7385msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7389msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7393msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7398msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7403msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7407msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7408msgstr "" 7409 7410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7411msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7415msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7416msgstr "" 7417 7418#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7419msgid "Image dimensions" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7423msgid "Images without watermarks" 7424msgstr "" 7425 7426#. I18N: gedcom tag IMMI 7427#: app/GedcomTag.php:797 7428msgid "Immigration" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7432#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7433msgid "Import" 7434msgstr "Importar" 7435 7436#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7437msgid "Import a GEDCOM file" 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7441msgid "Import all places from a family tree" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7446msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7447msgstr "" 7448 7449#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7450msgid "Import geographic data" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7454msgid "Import preferences" 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7458#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7459msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7463msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7467msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7472msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7473msgstr "" 7474 7475#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7477msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7481msgid "In this month…" 7482msgstr "Neste mes …" 7483 7484#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7485msgid "In this year…" 7486msgstr "Neste Ano …" 7487 7488#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7490msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7491msgstr "" 7492 7493#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7494msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7498msgid "Include associates" 7499msgstr "" 7500 7501#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7502#, php-format 7503msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7507msgid "Include media (automatically zips files)" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Label for check-box 7511#: resources/views/admin/media.phtml:65 7512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7513msgid "Include subfolders" 7514msgstr "" 7515 7516#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7517msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7518msgstr "" 7519 7520#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7521msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: Label for a configuration option 7525#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7526msgid "Include the individual’s immediate family" 7527msgstr "Incluir a familia inmediata" 7528 7529#. I18N: Name of a country or state 7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7531msgid "India" 7532msgstr "India" 7533 7534#. I18N: Location of an LDS church temple 7535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7536msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7537msgstr "" 7538 7539#. I18N: gedcom tag INDI 7540#. I18N: Name of a module/report 7541#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7542#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7544#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7545#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7546#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7547#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7548#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7549#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7550#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7551#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7555#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7557#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7558#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7561#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7562#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7563#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7565#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7575msgid "Individual" 7576msgstr "Individuo" 7577 7578#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7579msgid "Individual 1" 7580msgstr "Persoa 1" 7581 7582#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7583msgid "Individual 2" 7584msgstr "Persoa 2" 7585 7586#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7587msgid "Individual distribution chart" 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7591msgid "Individual page" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7595msgid "Individual pages" 7596msgstr "Páxinas de indoviduo" 7597 7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7599#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7600msgid "Individual record" 7601msgstr "Rexistro de persoa" 7602 7603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7605#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7606msgid "Individual who lived the longest" 7607msgstr "Persona que máis viviu" 7608 7609#. I18N: Name of a module/list 7610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7611#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7612#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7613#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7615#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7623#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7625#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7626#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7627#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7629#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7631#: resources/views/media-page.phtml:59 7632#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7636#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7641#: resources/views/note-page.phtml:45 7642#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7643#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7644#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7647msgid "Individuals" 7648msgstr "Individuos" 7649 7650#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7651#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7652msgid "Individuals with sources" 7653msgstr "" 7654 7655#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7656#, php-format 7657msgid "Individuals with surname %s" 7658msgstr "Persoas co apelido %s" 7659 7660#. I18N: Name of a country or state 7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7662msgid "Indonesia" 7663msgstr "Indonesia" 7664 7665#. I18N: gedcom tag INFL 7666#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7667msgid "Infant" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7671msgid "Informant" 7672msgstr "" 7673 7674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7675msgctxt "FEMALE" 7676msgid "Informant" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7680msgctxt "MALE" 7681msgid "Informant" 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7685msgid "Instructions for Google mail" 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Name of a module 7689#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7690msgid "Interactive tree" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: %s is an individual’s name 7694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7696#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7697#, php-format 7698msgid "Interactive tree of %s" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7702msgid "Internal messaging" 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7706msgid "Internal messaging with emails" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: gedcom tag _INTE 7710#: app/GedcomTag.php:1860 7711msgid "Interred" 7712msgstr "" 7713 7714#. I18N: gedcom tag _INTE 7715#: app/GedcomTag.php:1856 7716msgctxt "FEMALE" 7717msgid "Interred" 7718msgstr "" 7719 7720#. I18N: gedcom tag _INTE 7721#: app/GedcomTag.php:1851 7722msgctxt "MALE" 7723msgid "Interred" 7724msgstr "" 7725 7726#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7727msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7728msgstr "" 7729 7730#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7731msgid "Invalid GEDCOM record" 7732msgstr "" 7733 7734#: app/Date.php:380 7735msgid "Invalid date" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: Name of a country or state 7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7740msgid "Iran" 7741msgstr "Irán" 7742 7743#. I18N: Name of a country or state 7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7745msgid "Iraq" 7746msgstr "" 7747 7748#. I18N: Name of a country or state 7749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7750msgid "Ireland" 7751msgstr "Irlanda" 7752 7753#. I18N: Name of a country or state 7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7755msgid "Isle of Man" 7756msgstr "Illa de Man" 7757 7758#. I18N: Name of a country or state 7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7760msgid "Israel" 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7764msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Name of a country or state 7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7769msgid "Italy" 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: a month in the Jewish calendar 7773#: app/Date/JewishDate.php:197 7774msgctxt "GENITIVE" 7775msgid "Iyar" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: a month in the Jewish calendar 7779#: app/Date/JewishDate.php:303 7780msgctxt "INSTRUMENTAL" 7781msgid "Iyar" 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: a month in the Jewish calendar 7785#: app/Date/JewishDate.php:250 7786msgctxt "LOCATIVE" 7787msgid "Iyar" 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: a month in the Jewish calendar 7791#: app/Date/JewishDate.php:144 7792msgctxt "NOMINATIVE" 7793msgid "Iyar" 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7797#: app/Date.php:239 7798msgid "Jalali" 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7803msgid "Jamaica" 7804msgstr "" 7805 7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7807msgctxt "Abbreviation for January" 7808msgid "Jan" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7812msgctxt "GENITIVE" 7813msgid "January" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7817msgctxt "INSTRUMENTAL" 7818msgid "January" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7822msgctxt "LOCATIVE" 7823msgid "January" 7824msgstr "" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7828#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7829msgctxt "NOMINATIVE" 7830msgid "January" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Name of a country or state 7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7835msgid "Japan" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7839#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7840#: resources/views/help/date.phtml:155 7841msgid "Jewish" 7842msgstr "Xudaico" 7843 7844#. I18N: Location of an LDS church temple 7845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7846msgid "Johannesburg, South Africa" 7847msgstr "" 7848 7849#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7850#: app/Services/TreeService.php:202 7851msgid "John /DOE/" 7852msgstr "Xoán /Álvarez/" 7853 7854#. I18N: Name of a country or state 7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7856msgid "Jordan" 7857msgstr "" 7858 7859#. I18N: Location of an LDS church temple 7860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7861msgid "Jordan River, Utah, United States" 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: Name of a module 7865#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7866msgid "Journal" 7867msgstr "Diario" 7868 7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7870msgctxt "Abbreviation for July" 7871msgid "Jul" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: The julian calendar 7875#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7876msgid "Julian" 7877msgstr "" 7878 7879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "July" 7882msgstr "" 7883 7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7885msgctxt "INSTRUMENTAL" 7886msgid "July" 7887msgstr "" 7888 7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "July" 7892msgstr "" 7893 7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7897msgctxt "NOMINATIVE" 7898msgid "July" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7902#: app/Date/HijriDate.php:136 7903msgctxt "GENITIVE" 7904msgid "Jumada al-awwal" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7908#: app/Date/HijriDate.php:226 7909msgctxt "INSTRUMENTAL" 7910msgid "Jumada al-awwal" 7911msgstr "" 7912 7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7914#: app/Date/HijriDate.php:181 7915msgctxt "LOCATIVE" 7916msgid "Jumada al-awwal" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7920#: app/Date/HijriDate.php:91 7921msgctxt "NOMINATIVE" 7922msgid "Jumada al-awwal" 7923msgstr "" 7924 7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7926#: app/Date/HijriDate.php:138 7927msgctxt "GENITIVE" 7928msgid "Jumada al-thani" 7929msgstr "" 7930 7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7932#: app/Date/HijriDate.php:228 7933msgctxt "INSTRUMENTAL" 7934msgid "Jumada al-thani" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7938#: app/Date/HijriDate.php:183 7939msgctxt "LOCATIVE" 7940msgid "Jumada al-thani" 7941msgstr "" 7942 7943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7944#: app/Date/HijriDate.php:93 7945msgctxt "NOMINATIVE" 7946msgid "Jumada al-thani" 7947msgstr "" 7948 7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7950msgctxt "Abbreviation for June" 7951msgid "Jun" 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7955msgctxt "GENITIVE" 7956msgid "June" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7960msgctxt "INSTRUMENTAL" 7961msgid "June" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7965msgctxt "LOCATIVE" 7966msgid "June" 7967msgstr "" 7968 7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7972msgctxt "NOMINATIVE" 7973msgid "June" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Location of an LDS church temple 7977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7978msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7983msgid "Kazakhstan" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: A configuration setting 7987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7988msgid "Keep media objects" 7989msgstr "" 7990 7991#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7992msgid "Keep open" 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: A configuration setting 7996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7997#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7998#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7999msgid "Keep the existing “last change” information" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8004msgid "Kenya" 8005msgstr "" 8006 8007#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8008msgid "Keyword examples" 8009msgstr "Exemplos de palabras clave" 8010 8011#: app/Date/JalaliDate.php:261 8012msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8013msgid "Khor" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8017#: app/Date/JalaliDate.php:129 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "Khordad" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8023#: app/Date/JalaliDate.php:219 8024msgctxt "INSTRUMENTAL" 8025msgid "Khordad" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8029#: app/Date/JalaliDate.php:174 8030msgctxt "LOCATIVE" 8031msgid "Khordad" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8035#: app/Date/JalaliDate.php:84 8036msgctxt "NOMINATIVE" 8037msgid "Khordad" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Location of an LDS church temple 8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8042msgid "Kiev, Ukraine" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8047msgid "Kiribati" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:183 8052msgctxt "GENITIVE" 8053msgid "Kislev" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:289 8058msgctxt "INSTRUMENTAL" 8059msgid "Kislev" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: a month in the Jewish calendar 8063#: app/Date/JewishDate.php:236 8064msgctxt "LOCATIVE" 8065msgid "Kislev" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: a month in the Jewish calendar 8069#: app/Date/JewishDate.php:130 8070msgctxt "NOMINATIVE" 8071msgid "Kislev" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Location of an LDS church temple 8075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8076msgid "Kona, Hawaii, United States" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: Name of a country or state 8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8081msgid "Korea" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8086msgid "Kuwait" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8091msgid "Kyrgyzstan" 8092msgstr "" 8093 8094#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8095#: app/GedcomTag.php:501 8096msgid "LDS baptism" 8097msgstr "" 8098 8099#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8100#: app/GedcomTag.php:1008 8101msgid "LDS child sealing" 8102msgstr "" 8103 8104#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8105#: app/GedcomTag.php:624 8106msgid "LDS confirmation" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8110#: app/GedcomTag.php:700 8111msgid "LDS endowment" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8115#: app/GedcomTag.php:1017 8116msgid "LDS spouse sealing" 8117msgstr "" 8118 8119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8120msgid "LDS temple" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: Location of an LDS church temple 8124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8125msgid "Laie, Hawaii, United States" 8126msgstr "" 8127 8128#. I18N: page orientation 8129#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8130#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8132msgid "Landscape" 8133msgstr "Apaisado" 8134 8135#. I18N: gedcom tag LANG 8136#. I18N: A configuration setting 8137#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8139#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8142#: resources/views/admin/users.phtml:23 8143#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8144#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8145#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8146msgid "Language" 8147msgstr "Lingua" 8148 8149#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8151#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8152#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8153msgid "Languages" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: Name of a country or state 8157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8158msgid "Laos" 8159msgstr "" 8160 8161#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8162msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8163msgstr "" 8164 8165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8167msgid "Largest families" 8168msgstr "Maiores familias" 8169 8170#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8171msgid "Largest number of grandchildren" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: Location of an LDS church temple 8175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8176msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: gedcom tag CHAN 8180#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8181#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8182#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8184#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8185#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8186#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8187#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8191#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8192#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8193msgid "Last change" 8194msgstr "" 8195 8196#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8197msgid "Last email reminder was sent " 8198msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8199 8200#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8201msgid "Last event" 8202msgstr "" 8203 8204#: resources/views/admin/users.phtml:27 8205msgid "Last signed in" 8206msgstr "" 8207 8208#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8211#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8212msgid "Latest birth" 8213msgstr "" 8214 8215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8218#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8219msgid "Latest death" 8220msgstr "" 8221 8222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8223msgid "Latest divorce" 8224msgstr "" 8225 8226#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8227msgid "Latest marriage" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: gedcom tag LATI 8231#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8232#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8233#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8234#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8235#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8236#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8237msgid "Latitude" 8238msgstr "Latitude" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8242msgid "Latvia" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8246#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8247#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8248#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8249#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8250msgid "Layout" 8251msgstr "Deseño" 8252 8253#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8254msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8255msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8256 8257#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8258msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8259msgstr "" 8260 8261#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8263msgid "Leaves" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8268msgid "Lebanon" 8269msgstr "" 8270 8271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8272msgid "Left" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: gedcom tag LEGA 8276#: app/GedcomTag.php:816 8277msgid "Legatee" 8278msgstr "" 8279 8280#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8281msgid "Length of marriage" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: Name of a country or state 8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8286msgid "Lesotho" 8287msgstr "" 8288 8289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8291#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8293#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8294#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8303#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8305msgctxt "paper size" 8306msgid "Letter" 8307msgstr "" 8308 8309#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8310msgid "Level" 8311msgstr "Nivel" 8312 8313#. I18N: Name of a country or state 8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8315msgid "Liberia" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: Name of a country or state 8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8320msgid "Libya" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8325msgid "Liechtenstein" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8329msgid "Lifespan" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: Name of a module/chart 8333#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8334msgid "Lifespans" 8335msgstr "Expectativa de vida" 8336 8337#. I18N: Location of an LDS church temple 8338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8339msgid "Lima, Peru" 8340msgstr "" 8341 8342#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8344msgid "Link media objects to facts and events" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: You need to: 8348#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8349#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8350msgid "Link the user account to an individual." 8351msgstr "" 8352 8353#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8355msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8356msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8357 8358#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8359#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8360msgid "Link this media object to a family" 8361msgstr "" 8362 8363#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8364#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8365msgid "Link this media object to a source" 8366msgstr "" 8367 8368#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8369#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8370msgid "Link this media object to an individual" 8371msgstr "" 8372 8373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8374msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: gedcom tag _DBID 8378#: app/GedcomTag.php:1656 8379msgid "Linked database ID" 8380msgstr "" 8381 8382#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8383#: resources/views/chart-box.phtml:121 8384msgid "Links" 8385msgstr "" 8386 8387#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8388#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8389msgid "List" 8390msgstr "Lista" 8391 8392#. I18N: Name of a module 8393#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8394#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8396#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8397#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8399msgid "Lists" 8400msgstr "Listas" 8401 8402#. I18N: Name of a country or state 8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8404msgid "Lithuania" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/SurnameTradition.php:107 8408msgctxt "Surname tradition" 8409msgid "Lithuanian" 8410msgstr "Lituán" 8411 8412#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8413msgid "Living" 8414msgstr "Vivo" 8415 8416#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8417msgid "Living individuals" 8418msgstr "Persoas Vivas" 8419 8420#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8421msgid "Loading…" 8422msgstr "Cargando…" 8423 8424#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8425#: resources/views/admin/media.phtml:35 8426msgid "Local files" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: gedcom tag MAP 8430#. I18N: gedcom tag _LOC 8431#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8432msgid "Location" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8436msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8440msgid "Lodger" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8444msgctxt "FEMALE" 8445msgid "Lodger" 8446msgstr "" 8447 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8449msgctxt "MALE" 8450msgid "Lodger" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8455msgid "Logan, Utah, United States" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8460msgid "London, England" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8465msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8466msgstr "" 8467 8468#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8469msgid "Longest marriage" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: gedcom tag LONG 8473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8475#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8476#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8477#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8478#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8479msgid "Longitude" 8480msgstr "Lonxitude" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8484msgid "Los Angeles, California, United States" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Location of an LDS church temple 8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8489msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8494msgid "Lubbock, Texas, United States" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8499msgid "Luxembourg" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8504msgid "Macau" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8509msgid "Macedonia" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8514msgid "Madagascar" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: Location of an LDS church temple 8518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8519msgid "Madrid, Spain" 8520msgstr "" 8521 8522#. I18N: Type of media object 8523#: app/GedcomTag.php:2387 8524msgid "Magazine" 8525msgstr "" 8526 8527#. I18N: gedcom tag _NAME 8528#: app/GedcomTag.php:1987 8529msgid "Mailing name" 8530msgstr "" 8531 8532#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8533msgid "Mailto link" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8538msgid "Malawi" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8543msgid "Malaysia" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8548msgid "Maldives" 8549msgstr "" 8550 8551#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8554msgid "Male" 8555msgstr "Home" 8556 8557#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8558#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8559#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8560#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8563#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8569#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8571#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8572#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8573#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8574msgid "Males" 8575msgstr "Homes" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8579msgid "Mali" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8584msgid "Malta" 8585msgstr "" 8586 8587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8588#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8589#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8590#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8593#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8594#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8595#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8599msgid "Manage family trees" 8600msgstr "" 8601 8602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8603#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8604msgid "Manage family trees " 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8610msgid "Manage media" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Listbox entry; name of a role 8614#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8618msgid "Manager" 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8622msgid "Managers" 8623msgstr "Xestores" 8624 8625#. I18N: Location of an LDS church temple 8626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8627msgid "Manaus, Brazil" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Location of an LDS church temple 8631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8632msgid "Manhattan, New York, United States" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Location of an LDS church temple 8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8637msgid "Manila, Philippines" 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: Location of an LDS church temple 8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8642msgid "Manti, Utah, United States" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Type of media object 8646#: app/GedcomTag.php:2390 8647msgid "Manuscript" 8648msgstr "" 8649 8650#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8652msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: Type of media object 8656#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8658msgid "Map" 8659msgstr "Mapa" 8660 8661#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8663#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8664msgid "Map provider" 8665msgstr "" 8666 8667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8668msgctxt "Abbreviation for March" 8669msgid "Mar" 8670msgstr "" 8671 8672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8673msgctxt "GENITIVE" 8674msgid "March" 8675msgstr "" 8676 8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8678msgctxt "INSTRUMENTAL" 8679msgid "March" 8680msgstr "" 8681 8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8683msgctxt "LOCATIVE" 8684msgid "March" 8685msgstr "" 8686 8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8690msgctxt "NOMINATIVE" 8691msgid "March" 8692msgstr "" 8693 8694#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8696msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8697msgstr "" 8698 8699#. I18N: gedcom tag MARR 8700#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8701#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8702#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8703#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8706#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8756msgid "Marriage" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag MARB 8760#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8761msgid "Marriage banns" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8765#: app/GedcomTag.php:1984 8766msgid "Marriage beginning status" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: gedcom tag _MBON 8770#: app/GedcomTag.php:1963 8771msgid "Marriage bond" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8775msgid "Marriage by country" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: gedcom tag MARC 8779#: app/GedcomTag.php:832 8780msgid "Marriage contract" 8781msgstr "" 8782 8783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8784msgid "Marriage date range end" 8785msgstr "" 8786 8787#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8788msgid "Marriage date range start" 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: gedcom tag _MEND 8792#: app/GedcomTag.php:1972 8793msgid "Marriage ending status" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: gedcom tag _MARI 8797#: app/GedcomTag.php:1867 8798msgid "Marriage intention" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: gedcom tag MARL 8802#: app/GedcomTag.php:835 8803msgid "Marriage license" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1952 8807msgid "Marriage of a brother" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8811msgid "Marriage of a child" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1883 8815msgid "Marriage of a daughter" 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: ...to another spouse 8819#: app/GedcomTag.php:1939 8820msgid "Marriage of a father" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8825msgid "Marriage of a grandchild" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1898 8829msgid "Marriage of a granddaughter" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1909 8833msgctxt "daughter’s daughter" 8834msgid "Marriage of a granddaughter" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1920 8838msgctxt "son’s daughter" 8839msgid "Marriage of a granddaughter" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1894 8843msgid "Marriage of a grandson" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1905 8847msgctxt "daughter’s son" 8848msgid "Marriage of a grandson" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1916 8852msgctxt "son’s son" 8853msgid "Marriage of a grandson" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1927 8857msgid "Marriage of a half-brother" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1934 8861msgid "Marriage of a half-sibling" 8862msgstr "" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1931 8865msgid "Marriage of a half-sister" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: ...to another spouse 8869#: app/GedcomTag.php:1944 8870msgid "Marriage of a mother" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: ...to another spouse 8874#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8875msgid "Marriage of a parent" 8876msgstr "" 8877 8878#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8879msgid "Marriage of a sibling" 8880msgstr "" 8881 8882#: app/GedcomTag.php:1956 8883msgid "Marriage of a sister" 8884msgstr "" 8885 8886#: app/GedcomTag.php:1879 8887msgid "Marriage of a son" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: ...to each other 8891#: app/GedcomTag.php:1890 8892msgid "Marriage of parents" 8893msgstr "" 8894 8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8896msgid "Marriage place contains" 8897msgstr "" 8898 8899#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8900msgid "Marriage places" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: gedcom tag MARS 8904#: app/GedcomTag.php:853 8905msgid "Marriage settlement" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: gedcom tag _STAT 8909#: app/GedcomTag.php:2053 8910msgid "Marriage status" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/GedcomTag.php:850 8914msgid "Marriage type unknown" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Name of a module/report 8918#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8922msgid "Marriages" 8923msgstr "Casamentos" 8924 8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8926#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8927msgid "Marriages by century" 8928msgstr "Casamentos por século" 8929 8930#. I18N: gedcom tag _MARNM 8931#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8933msgid "Married name" 8934msgstr "" 8935 8936#: app/GedcomTag.php:1875 8937msgid "Married surname" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8942msgid "Marshall Islands" 8943msgstr "" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8947msgid "Martinique" 8948msgstr "" 8949 8950#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8951msgid "Masquerade as this user" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8955#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8956#, fuzzy 8957msgid "Match both upper and lower case letters." 8958msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8959 8960#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8962msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8963 8964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8966msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8970msgid "Mauritania" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8975msgid "Mauritius" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: A configuration setting 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8980msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8981msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8982 8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8985msgid "Maximum upload size: " 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8989msgctxt "Abbreviation for May" 8990msgid "May" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8994msgctxt "GENITIVE" 8995msgid "May" 8996msgstr "" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8999msgctxt "INSTRUMENTAL" 9000msgid "May" 9001msgstr "" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9004msgctxt "LOCATIVE" 9005msgid "May" 9006msgstr "" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9011msgctxt "NOMINATIVE" 9012msgid "May" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9017msgid "Mayotte" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Location of an LDS church temple 9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9022msgid "Medford, Oregon, United States" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Name of a module 9026#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9029#: resources/views/admin/media.phtml:99 9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9031#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 9032msgid "Media" 9033msgstr "Multimedia" 9034 9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9036#: resources/views/admin/media.phtml:95 9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9038#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9040#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9041msgid "Media file" 9042msgstr "" 9043 9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9045msgid "Media file to upload" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: %s is the name of a folder. 9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9050#, php-format 9051msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9052msgstr "" 9053 9054#: resources/views/admin/media.phtml:26 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9056msgid "Media files" 9057msgstr "" 9058 9059#. I18N: A configuration setting 9060#: resources/views/admin/media.phtml:58 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9062msgid "Media folder" 9063msgstr "" 9064 9065#: resources/views/admin/media.phtml:27 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9067msgid "Media folders" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: gedcom tag OBJE 9071#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9072#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9073#: resources/views/admin/media.phtml:103 9074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9075#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9077#: resources/views/family-page.phtml:94 9078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9079#: resources/views/source-page.phtml:88 9080msgid "Media object" 9081msgstr "Obxecto multimedia" 9082 9083#. I18N: Name of a module/list 9084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9088#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9090#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9096#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9097#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9098#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9099msgid "Media objects" 9100msgstr "Obxectos audiovisuais" 9101 9102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9103msgid "Media objects found" 9104msgstr "" 9105 9106#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9107msgid "Media objects per page" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: gedcom tag MEDI 9111#. I18N: gedcom tag _TYPE 9112#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9113#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9115msgid "Media type" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: gedcom tag _MDCL 9119#: app/GedcomTag.php:1966 9120msgid "Medical" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: gedcom tag _MEDC 9124#: app/GedcomTag.php:1969 9125msgid "Medical condition" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: The name of a colour-scheme 9129#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9130msgid "Mediterranio" 9131msgstr "Mediterráneo" 9132 9133#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9134msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9135msgstr "" 9136 9137#: app/Date/JalaliDate.php:265 9138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9139msgid "Mehr" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9143#: app/Date/JalaliDate.php:137 9144msgctxt "GENITIVE" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:227 9150msgctxt "INSTRUMENTAL" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9155#: app/Date/JalaliDate.php:182 9156msgctxt "LOCATIVE" 9157msgid "Mehr" 9158msgstr "" 9159 9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9161#: app/Date/JalaliDate.php:92 9162msgctxt "NOMINATIVE" 9163msgid "Mehr" 9164msgstr "" 9165 9166#. I18N: Location of an LDS church temple 9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9168msgid "Melbourne, Australia" 9169msgstr "" 9170 9171#. I18N: Listbox entry; name of a role 9172#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9175#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9177msgid "Member" 9178msgstr "" 9179 9180#. I18N: Location of an LDS church temple 9181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9182msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9183msgstr "" 9184 9185#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9186#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9187msgid "Menu" 9188msgstr "Menú" 9189 9190#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9192#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9193#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9194msgid "Menus" 9195msgstr "Menús" 9196 9197#. I18N: The name of a colour-scheme 9198#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9199msgid "Mercury" 9200msgstr "Mercurio" 9201 9202#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9203msgid "Merge" 9204msgstr "" 9205 9206#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9208msgid "Merge family trees" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9212#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9213#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9214msgid "Merge records" 9215msgstr "Mesturar rexistros" 9216 9217#. I18N: Location of an LDS church temple 9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9219msgid "Merida, Mexico" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: Location of an LDS church temple 9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9224msgid "Mesa, Arizona, United States" 9225msgstr "" 9226 9227#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9228#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9231#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9232msgid "Message" 9233msgstr "Mensaxe" 9234 9235#. I18N: Name of a module 9236#. I18N: A configuration setting 9237#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9239msgid "Messages" 9240msgstr "Mensaxes" 9241 9242#. I18N: a month in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:153 9244msgctxt "GENITIVE" 9245msgid "Messidor" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:247 9250msgctxt "INSTRUMENTAL" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: a month in the French republican calendar 9255#: app/Date/FrenchDate.php:200 9256msgctxt "LOCATIVE" 9257msgid "Messidor" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: a month in the French republican calendar 9261#: app/Date/FrenchDate.php:106 9262msgctxt "NOMINATIVE" 9263msgid "Messidor" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9268msgid "Mexico" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Location of an LDS church temple 9272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9273msgid "Mexico City, Mexico" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: Type of media object 9277#: app/GedcomTag.php:2381 9278msgid "Microfiche" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Type of media object 9282#: app/GedcomTag.php:2384 9283msgid "Microfilm" 9284msgstr "" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9288msgid "Micronesia" 9289msgstr "Micronesia" 9290 9291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9292msgid "Middle East" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: gedcom tag _MILI 9296#: app/GedcomTag.php:1975 9297msgid "Military" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: gedcom tag _MILT 9301#: app/GedcomTag.php:1978 9302msgid "Military service" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Name of a module/report 9306#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9309msgid "Missing data" 9310msgstr "Faltan datos" 9311 9312#. I18N: Listbox entry; name of a role 9313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9315msgid "Moderator" 9316msgstr "" 9317 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9319msgid "Moderators" 9320msgstr "" 9321 9322#: resources/views/admin/components.phtml:24 9323#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9324msgid "Module" 9325msgstr "Módulo" 9326 9327#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9329msgid "Module administration" 9330msgstr "Administración de módulos" 9331 9332#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9335#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9338#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9339#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9340msgid "Modules" 9341msgstr "Módulos" 9342 9343#. I18N: Name of a country or state 9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9345msgid "Moldova" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: abbreviation for Monday 9349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9351msgid "Mon" 9352msgstr "" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9356msgid "Monaco" 9357msgstr "" 9358 9359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9360msgid "Monday" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9365msgid "Mongolia" 9366msgstr "" 9367 9368#. I18N: Name of a country or state 9369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9370msgid "Montenegro" 9371msgstr "" 9372 9373#. I18N: Location of an LDS church temple 9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9375msgid "Monterrey, Mexico" 9376msgstr "" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9380msgid "Montevideo, Uruguay" 9381msgstr "" 9382 9383#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9389#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9390msgid "Month" 9391msgstr "Mes" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9395msgid "Month of birth" 9396msgstr "" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9400msgid "Month of birth of first child in a relation" 9401msgstr "" 9402 9403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9405msgid "Month of death" 9406msgstr "" 9407 9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9410msgid "Month of first marriage" 9411msgstr "" 9412 9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9415msgid "Month of marriage" 9416msgstr "" 9417 9418#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9421msgid "Month:" 9422msgstr "Mes:" 9423 9424#. I18N: Location of an LDS church temple 9425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9426msgid "Monticello, Utah, United States" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: Location of an LDS church temple 9430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9431msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9436msgid "Montserrat" 9437msgstr "" 9438 9439#: app/Date/JalaliDate.php:263 9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9441msgid "Mor" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:133 9446msgctxt "GENITIVE" 9447msgid "Mordad" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:223 9452msgctxt "INSTRUMENTAL" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:178 9458msgctxt "LOCATIVE" 9459msgid "Mordad" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:88 9464msgctxt "NOMINATIVE" 9465msgid "Mordad" 9466msgstr "" 9467 9468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9470msgid "More news articles" 9471msgstr "" 9472 9473#. I18N: Name of a country or state 9474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9475msgid "Morocco" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9480msgid "Most SMTP servers require a password." 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9486msgid "Most common surnames" 9487msgstr "Apelidos máis comúns" 9488 9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9490msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9494msgid "Most mail servers require a valid email address." 9495msgstr "" 9496 9497#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9499msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9504msgid "Most servers do not use secure connections." 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9510msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9511msgstr "" 9512 9513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9514msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9518msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9519msgstr "" 9520 9521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9522msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9523msgstr "" 9524 9525#. I18N: Name of a module 9526#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9527msgid "Most viewed pages" 9528msgstr "Páxinas máis visitadas" 9529 9530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9537msgid "Mother" 9538msgstr "Nai" 9539 9540#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9541#, php-format 9542msgid "Mother: %s" 9543msgstr "Nai: %s" 9544 9545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9546msgid "Mother’s age" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9550#: app/Individual.php:987 9551#, php-format 9552msgid "Mother’s family with %s" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: A step-family. 9556#: app/Individual.php:991 9557msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9562msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/admin/components.phtml:31 9566#: resources/views/admin/components.phtml:127 9567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9568msgid "Move down" 9569msgstr "Mover cara abaixo" 9570 9571#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9572msgid "Move the media object?" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/admin/components.phtml:30 9576#: resources/views/admin/components.phtml:121 9577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9578msgid "Move up" 9579msgstr "Mover cara arriba" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9583msgid "Mozambique" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9587#: app/Date/HijriDate.php:128 9588msgctxt "GENITIVE" 9589msgid "Muharram" 9590msgstr "" 9591 9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9593#: app/Date/HijriDate.php:218 9594msgctxt "INSTRUMENTAL" 9595msgid "Muharram" 9596msgstr "" 9597 9598#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9599#: app/Date/HijriDate.php:173 9600msgctxt "LOCATIVE" 9601msgid "Muharram" 9602msgstr "" 9603 9604#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9605#: app/Date/HijriDate.php:83 9606msgctxt "NOMINATIVE" 9607msgid "Muharram" 9608msgstr "" 9609 9610#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9611msgid "Multiple marriages" 9612msgstr "" 9613 9614#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9616msgid "My account" 9617msgstr "A miña conta" 9618 9619#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9620msgid "My family tree" 9621msgstr "" 9622 9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9624msgid "My individual record" 9625msgstr "O meu rexistro persoal" 9626 9627#. I18N: Name of a module 9628#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9629#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9630#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9631#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9632msgid "My page" 9633msgstr "A miña páxina" 9634 9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9636msgid "My pages" 9637msgstr "" 9638 9639#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9640msgid "My pedigree" 9641msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9642 9643#. I18N: Name of a country or state 9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9645msgid "Myanmar" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: gedcom tag NAME 9649#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9651#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9653#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9654#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9660#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9662#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9673msgid "Name" 9674msgstr "" 9675 9676#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9677#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9678msgctxt "Repository" 9679msgid "Name" 9680msgstr "" 9681 9682#: app/GedcomTag.php:868 9683msgid "Name in Hebrew" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: gedcom tag NPFX 9687#: app/GedcomTag.php:893 9688msgid "Name prefix" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: gedcom tag NSFX 9692#: app/GedcomTag.php:896 9693msgid "Name suffix" 9694msgstr "" 9695 9696#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9697#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9699#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9700msgid "Names" 9701msgstr "Nomes" 9702 9703#. I18N: gedcom tag _NAMS 9704#: app/GedcomTag.php:1990 9705msgid "Namesake" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9710msgid "Namibia" 9711msgstr "" 9712 9713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9714msgid "Nanny" 9715msgstr "" 9716 9717#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9718msgid "Narrative description" 9719msgstr "Descripción narrativa" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9723msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: gedcom tag NATI 9727#: app/GedcomTag.php:871 9728msgid "Nationality" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: gedcom tag NATU 9732#: app/GedcomTag.php:874 9733msgid "Naturalization" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9738msgid "Nauru" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9743msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9748msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9749msgstr "" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9753msgid "Nepal" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9758msgid "Netherlands" 9759msgstr "" 9760 9761#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9762#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9763msgid "Never" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: gedcom tag _NMAR 9767#: app/GedcomTag.php:2006 9768msgid "Never married" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: gedcom tag _NMAR 9772#: app/GedcomTag.php:2002 9773msgctxt "FEMALE" 9774msgid "Never married" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: gedcom tag _NMAR 9778#: app/GedcomTag.php:1997 9779msgctxt "MALE" 9780msgid "Never married" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: Name of a country or state 9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9785msgid "New Caledonia" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9790msgid "New York, New York, United States" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9795msgid "New Zealand" 9796msgstr "" 9797 9798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9799msgid "New data" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: %s is a server name/URL 9803#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9804#, php-format 9805msgid "New registration at %s" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: %s is a server name/URL 9809#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9810#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9811#, php-format 9812msgid "New user at %s" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Location of an LDS church temple 9816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9817msgid "Newport Beach, California, United States" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Name of a module 9821#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9822msgid "News" 9823msgstr "Novas" 9824 9825#. I18N: Type of media object 9826#: app/GedcomTag.php:2396 9827msgid "Newspaper" 9828msgstr "" 9829 9830#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9831msgid "Next email reminder will be sent after " 9832msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9833 9834#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9836msgid "Next image" 9837msgstr "Imaxe seguinte" 9838 9839#. I18N: Name of a country or state 9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9841msgid "Nicaragua" 9842msgstr "" 9843 9844#. I18N: gedcom tag NICK 9845#: app/GedcomTag.php:884 9846msgid "Nickname" 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: Name of a country or state 9850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9851msgid "Niger" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: Name of a country or state 9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9856msgid "Nigeria" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the Jewish calendar 9860#: app/Date/JewishDate.php:195 9861msgctxt "GENITIVE" 9862msgid "Nissan" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: a month in the Jewish calendar 9866#: app/Date/JewishDate.php:301 9867msgctxt "INSTRUMENTAL" 9868msgid "Nissan" 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: a month in the Jewish calendar 9872#: app/Date/JewishDate.php:248 9873msgctxt "LOCATIVE" 9874msgid "Nissan" 9875msgstr "" 9876 9877#. I18N: a month in the Jewish calendar 9878#: app/Date/JewishDate.php:142 9879msgctxt "NOMINATIVE" 9880msgid "Nissan" 9881msgstr "" 9882 9883#. I18N: Name of a country or state 9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9885msgid "Niue" 9886msgstr "" 9887 9888#. I18N: a month in the French republican calendar 9889#: app/Date/FrenchDate.php:141 9890msgctxt "GENITIVE" 9891msgid "Nivose" 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: a month in the French republican calendar 9895#: app/Date/FrenchDate.php:235 9896msgctxt "INSTRUMENTAL" 9897msgid "Nivose" 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: a month in the French republican calendar 9901#: app/Date/FrenchDate.php:188 9902msgctxt "LOCATIVE" 9903msgid "Nivose" 9904msgstr "" 9905 9906#. I18N: a month in the French republican calendar 9907#: app/Date/FrenchDate.php:93 9908msgctxt "NOMINATIVE" 9909msgid "Nivose" 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9914msgid "No" 9915msgstr "Non" 9916 9917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9919msgid "No GEDCOM file was received." 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9923msgid "No GEDCOM files found." 9924msgstr "" 9925 9926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9927msgid "No calendar conversion" 9928msgstr "Sen conversión de calendario" 9929 9930#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9931#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9932msgid "No children" 9933msgstr "Sen fillos" 9934 9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9936msgid "No contact" 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9940msgid "No duplicates have been found." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9944msgid "No errors have been found." 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9949#, php-format 9950msgid "No events exist for the next %s day." 9951msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9952msgstr[0] "" 9953msgstr[1] "" 9954 9955#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9956msgid "No events exist for today." 9957msgstr "" 9958 9959#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9960msgid "No events exist for tomorrow." 9961msgstr "" 9962 9963#: resources/views/family-page.phtml:56 9964msgid "No facts exist for this family." 9965msgstr "" 9966 9967#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9968#: app/Functions/Functions.php:54 9969msgid "No file was received. Please try again." 9970msgstr "" 9971 9972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9973msgid "No link between the two individuals could be found." 9974msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9975 9976#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9977#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9978#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9979msgid "No mappable items" 9980msgstr "" 9981 9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9985msgid "No matching facts found" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9989#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9990msgid "No news articles have been submitted." 9991msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9992 9993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9994msgid "No predefined text" 9995msgstr "Sen texto predefinido" 9996 9997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9998#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9999msgid "No records to display" 10000msgstr "No hai rexistros que amosar" 10001 10002#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10003#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10005#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10007msgid "No results found." 10008msgstr "Non se atopou ningún resultado." 10009 10010#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10011msgid "No signed-in and no anonymous users" 10012msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 10013 10014#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10015msgid "No temple - living ordinance" 10016msgstr "" 10017 10018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10021msgid "No upgrade information is available." 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: The name of a colour-scheme 10025#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10026msgid "Nocturnal" 10027msgstr "Noturno" 10028 10029#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10030#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10037msgid "None" 10038msgstr "Ningún" 10039 10040#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10041#: app/Date/FrenchDate.php:303 10042msgid "Nonidi" 10043msgstr "" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10047msgid "Norfolk Island" 10048msgstr "" 10049 10050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10051msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10056msgid "North Korea" 10057msgstr "" 10058 10059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10060msgid "Northern America" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10065msgid "Northern Ireland" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10070msgid "Northern Mariana Islands" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10075msgid "Norway" 10076msgstr "" 10077 10078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10079msgid "Not approved by an administrator" 10080msgstr "Non verificado polo administrador" 10081 10082#. I18N: gedcom tag _NLIV 10083#: app/GedcomTag.php:1993 10084msgid "Not living" 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: gedcom tag _NMR 10088#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10089msgid "Not married" 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: gedcom tag _NMR 10093#: app/GedcomTag.php:2016 10094msgctxt "FEMALE" 10095msgid "Not married" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: gedcom tag _NMR 10099#: app/GedcomTag.php:2011 10100msgctxt "MALE" 10101msgid "Not married" 10102msgstr "" 10103 10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10105msgid "Not verified by the user" 10106msgstr "Non verificado polo usuario" 10107 10108#. I18N: gedcom tag NOTE 10109#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10111#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10113#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10114#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10123msgid "Note" 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10127msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10128msgstr "" 10129 10130#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10131msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Name of a module 10135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10137#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10139#: resources/views/media-page.phtml:80 10140#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10141#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10142#: resources/views/source-page.phtml:67 10143#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10146msgid "Notes" 10147msgstr "Notas" 10148 10149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10150msgid "Nothing found to cleanup" 10151msgstr "" 10152 10153#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10154msgid "Nothing found." 10155msgstr "Non se atopou nada." 10156 10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10158msgctxt "Abbreviation for November" 10159msgid "Nov" 10160msgstr "" 10161 10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10163msgctxt "GENITIVE" 10164msgid "November" 10165msgstr "" 10166 10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10168msgctxt "INSTRUMENTAL" 10169msgid "November" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "November" 10175msgstr "" 10176 10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10180msgctxt "NOMINATIVE" 10181msgid "November" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: Location of an LDS church temple 10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10186msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: gedcom tag NCHI 10190#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10191#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10193msgid "Number of children" 10194msgstr "Número de fillos" 10195 10196#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10197#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10198#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10199msgid "Number of days to show" 10200msgstr "Número de días para amosar" 10201 10202#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10203#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10204msgid "Number of families without children" 10205msgstr "Número de familias sen fillos" 10206 10207#. I18N: ... to show in a list 10208#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10209msgid "Number of given names" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: gedcom tag NMR 10213#: app/GedcomTag.php:887 10214msgid "Number of marriages" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: ... to show in a list 10218#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10219msgid "Number of pages" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: ... to show in a list 10223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10224#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10225msgid "Number of surnames" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10229msgid "Nurse" 10230msgstr "" 10231 10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10233msgctxt "FEMALE" 10234msgid "Nurse" 10235msgstr "" 10236 10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10238msgctxt "MALE" 10239msgid "Nurse" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: Location of an LDS church temple 10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10244msgid "Oakland, California, United States" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Location of an LDS church temple 10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10249msgid "Oaxaca, Mexico" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: gedcom tag OCCU 10253#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10255msgid "Occupation" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: Name of a report 10259#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10261#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10262msgid "Occupations" 10263msgstr "Ocupacións" 10264 10265#. I18N: Name of a country or state 10266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10267msgid "Occupied Palestinian Territory" 10268msgstr "" 10269 10270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10271msgctxt "Abbreviation for October" 10272msgid "Oct" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10276#: app/Date/FrenchDate.php:301 10277msgid "Octidi" 10278msgstr "" 10279 10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10281msgctxt "GENITIVE" 10282msgid "October" 10283msgstr "" 10284 10285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10286msgctxt "INSTRUMENTAL" 10287msgid "October" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10291msgctxt "LOCATIVE" 10292msgid "October" 10293msgstr "" 10294 10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10298msgctxt "NOMINATIVE" 10299msgid "October" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: Location of an LDS church temple 10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10304msgid "Ogden, Utah, United States" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Location of an LDS church temple 10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10309msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10313msgid "Old data" 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10317msgid "Old files found" 10318msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10319 10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10321msgid "Oldest father" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10325msgid "Oldest female" 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10329msgid "Oldest living individuals" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10333msgid "Oldest male" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10337msgid "Oldest mother" 10338msgstr "" 10339 10340#. I18N: The name of a colour-scheme 10341#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10342msgid "Olivia" 10343msgstr "Oliva" 10344 10345#. I18N: Name of a country or state 10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10347msgid "Oman" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: Name of a module 10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10352msgid "On this day" 10353msgstr "Neste día" 10354 10355#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10356msgid "On this day…" 10357msgstr "Neste día …" 10358 10359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10360msgid "Only add new records" 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10364#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10365#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10369msgid "Only managers can edit" 10370msgstr "" 10371 10372#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10373msgid "Only update existing records" 10374msgstr "" 10375 10376#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10377msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10381msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10382msgstr "" 10383 10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10385#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10386msgid "OpenStreetMap™" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: Location of an LDS church temple 10390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10391msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Date/JalaliDate.php:260 10395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10396msgid "Ord" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10400#: app/Date/JalaliDate.php:127 10401msgctxt "GENITIVE" 10402msgid "Ordibehesht" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:217 10407msgctxt "INSTRUMENTAL" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10412#: app/Date/JalaliDate.php:172 10413msgctxt "LOCATIVE" 10414msgid "Ordibehesht" 10415msgstr "" 10416 10417#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10418#: app/Date/JalaliDate.php:82 10419msgctxt "NOMINATIVE" 10420msgid "Ordibehesht" 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: gedcom tag ORDI 10424#: app/GedcomTag.php:907 10425msgid "Ordinance" 10426msgstr "" 10427 10428#. I18N: gedcom tag ORDN 10429#: app/GedcomTag.php:910 10430msgid "Ordination" 10431msgstr "" 10432 10433#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10435msgid "Orientation" 10436msgstr "Orientación" 10437 10438#. I18N: Location of an LDS church temple 10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10440msgid "Orlando, Florida, United States" 10441msgstr "" 10442 10443#. I18N: Type of media object 10444#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10445#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10446#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10448msgid "Other" 10449msgstr "Outro" 10450 10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10452msgid "Other facts to show in charts" 10453msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10454 10455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10456msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10457msgstr "" 10458 10459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10460#, fuzzy 10461msgid "Other preferences" 10462msgstr "Outras configuracións" 10463 10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10465msgid "Owner" 10466msgstr "Propietario" 10467 10468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10469msgctxt "FEMALE" 10470msgid "Owner" 10471msgstr "Propietaria" 10472 10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10474msgctxt "MALE" 10475msgid "Owner" 10476msgstr "Propietario" 10477 10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10479#: app/Functions/Functions.php:63 10480msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10484#: app/Functions/Functions.php:60 10485msgid "PHP failed to write to disk." 10486msgstr "" 10487 10488#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10489msgid "PHP information" 10490msgstr "Información PHP" 10491 10492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10496#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10507msgid "Page" 10508msgstr "" 10509 10510#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10512#, php-format 10513msgid "Page %s of %s" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10518#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10520#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10521#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10532msgid "Page size" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Type of media object 10536#: app/GedcomTag.php:2408 10537msgid "Painting" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10542msgid "Pakistan" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10547msgid "Palau" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: A colour scheme 10551#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10552msgid "Palette" 10553msgstr "Paleta" 10554 10555#. I18N: Location of an LDS church temple 10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10557msgid "Palmyra, New York, United States" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Name of a country or state 10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10562msgid "Panama" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10567msgid "Panama City, Panama" 10568msgstr "" 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10572msgid "Papeete, Tahiti" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Name of a country or state 10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10577msgid "Papua New Guinea" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: Name of a country or state 10581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10582msgid "Paraguay" 10583msgstr "" 10584 10585#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10587msgid "Parents" 10588msgstr "Pais" 10589 10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10593msgid "Parents and siblings" 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10597msgid "Parent’s age" 10598msgstr "" 10599 10600#. I18N: A configuration setting 10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10606#: resources/views/login-page.phtml:43 10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10609#: resources/views/register-page.phtml:70 10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10611msgid "Password" 10612msgstr "Contrasinal" 10613 10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10618#: resources/views/register-page.phtml:76 10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10624msgid "Payson, Utah, United States" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Name of a module/chart 10628#. I18N: Name of a report 10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10634msgid "Pedigree" 10635msgstr "" 10636 10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10638msgid "Pedigree chart" 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: Name of a module 10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10643msgid "Pedigree map" 10644msgstr "Mapa xenealóxico" 10645 10646#. I18N: %s is an individual’s name 10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10648#, php-format 10649msgid "Pedigree map of %s" 10650msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10651 10652#. I18N: %s is an individual’s name 10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10654#, php-format 10655msgid "Pedigree tree of %s" 10656msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10657 10658#. I18N: Name of a module 10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10667msgid "Pending changes" 10668msgstr "Cambios pendentes" 10669 10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: gedcom tag _PRMN 10675#: app/GedcomTag.php:2029 10676msgid "Permanent number" 10677msgstr "" 10678 10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10681msgid "Permanently delete these records?" 10682msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10683 10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10685msgid "Personal data" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10690msgid "Perth, Australia" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: Name of a country or state 10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10695msgid "Peru" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: Name of a country or state 10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10700msgid "Philippines" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10705msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: gedcom tag PHON 10709#: app/GedcomTag.php:925 10710msgid "Phone" 10711msgstr "" 10712 10713#. I18N: gedcom tag FONE 10714#: app/GedcomTag.php:773 10715msgid "Phonetic" 10716msgstr "" 10717 10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10719msgid "Phonetic algorithm" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/GedcomTag.php:866 10723msgid "Phonetic name" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/GedcomTag.php:933 10727msgid "Phonetic place" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10733msgid "Phonetic search" 10734msgstr "Procura fonética" 10735 10736#: app/GedcomTag.php:1057 10737msgid "Phonetic title" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: Type of media object 10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10742msgid "Photo" 10743msgstr "Foto" 10744 10745#. I18N: The name of a colour-scheme 10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10747msgid "Pink Plastic" 10748msgstr "Plástico Rosa" 10749 10750#. I18N: Name of a country or state 10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10752msgid "Pitcairn" 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: gedcom tag PLAC 10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10759#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10760#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10772#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10775msgid "Place" 10776msgstr "Lugar" 10777 10778#. I18N: Name of a module/list 10779#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10780#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10781msgid "Place hierarchy" 10782msgstr "Xerarquía de lugares" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:937 10785msgid "Place in Hebrew" 10786msgstr "" 10787 10788#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10789msgid "Place list" 10790msgstr "Lista de lugares" 10791 10792#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10794msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10795msgstr "" 10796 10797#: resources/views/help/place.phtml:12 10798msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10799msgstr "" 10800 10801#: resources/views/help/place.phtml:8 10802msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10806#: app/GedcomTag.php:507 10807msgid "Place of LDS baptism" 10808msgstr "" 10809 10810#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10811#: app/GedcomTag.php:1014 10812msgid "Place of LDS child sealing" 10813msgstr "" 10814 10815#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10816#: app/GedcomTag.php:706 10817msgid "Place of LDS endowment" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10821#: app/GedcomTag.php:757 10822msgid "Place of LDS spouse sealing" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:471 10826msgid "Place of adoption" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10830msgid "Place of baptism" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10834msgid "Place of bar mitzvah" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10838msgid "Place of bat mitzvah" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10843msgid "Place of birth" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:542 10847msgid "Place of blessing" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:1341 10851msgid "Place of brit milah" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10855msgid "Place of burial" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10859msgid "Place of christening" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10863msgid "Place of confirmation" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:637 10867msgid "Place of cremation" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10872msgid "Place of death" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:697 10876msgid "Place of emigration" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10880msgid "Place of engagement" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:720 10884msgid "Place of event" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10888msgid "Place of first communion" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:801 10892msgid "Place of immigration" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10898msgid "Place of marriage" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10902msgid "Place of marriage banns" 10903msgstr "" 10904 10905#: app/GedcomTag.php:878 10906msgid "Place of naturalization" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/GedcomTag.php:916 10910msgid "Place of ordination" 10911msgstr "" 10912 10913#: app/GedcomTag.php:971 10914msgid "Place of residence" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: Name of a module 10918#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10919#: app/Module/PlacesModule.php:68 10920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10921#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10922#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10923msgid "Places" 10924msgstr "" 10925 10926#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10927#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10928#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10929msgid "Play" 10930msgstr "Reproducir" 10931 10932#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10933msgid "Please enter a valid email address." 10934msgstr "" 10935 10936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10937#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10940msgid "Please try again." 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:143 10945msgctxt "GENITIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:237 10951msgctxt "INSTRUMENTAL" 10952msgid "Pluviose" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: a month in the French republican calendar 10956#: app/Date/FrenchDate.php:190 10957msgctxt "LOCATIVE" 10958msgid "Pluviose" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:95 10963msgctxt "NOMINATIVE" 10964msgid "Pluviose" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10969msgid "Poland" 10970msgstr "" 10971 10972#: app/SurnameTradition.php:100 10973msgctxt "Surname tradition" 10974msgid "Polish" 10975msgstr "Polaco" 10976 10977#. I18N: A configuration setting 10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10983msgid "Port number" 10984msgstr "Número de porto" 10985 10986#. I18N: Location of an LDS church temple 10987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10988msgid "Portland, Oregon, United States" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Location of an LDS church temple 10992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10993msgid "Porto Alegre, Brazil" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: page orientation 10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 10998#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11000msgid "Portrait" 11001msgstr "Vertical" 11002 11003#. I18N: Name of a country or state 11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11005msgid "Portugal" 11006msgstr "" 11007 11008#: app/SurnameTradition.php:94 11009msgctxt "Surname tradition" 11010msgid "Portuguese" 11011msgstr "Portugués" 11012 11013#. I18N: gedcom tag POST 11014#: app/GedcomTag.php:940 11015msgid "Postal code" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11020msgid "Powered by webtrees™" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: a month in the French republican calendar 11024#: app/Date/FrenchDate.php:151 11025msgctxt "GENITIVE" 11026msgid "Prairial" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: a month in the French republican calendar 11030#: app/Date/FrenchDate.php:245 11031msgctxt "INSTRUMENTAL" 11032msgid "Prairial" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: a month in the French republican calendar 11036#: app/Date/FrenchDate.php:198 11037msgctxt "LOCATIVE" 11038msgid "Prairial" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: a month in the French republican calendar 11042#: app/Date/FrenchDate.php:104 11043msgctxt "NOMINATIVE" 11044msgid "Prairial" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11048msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11052msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11053msgstr "" 11054 11055#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11056msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11057msgstr "" 11058 11059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11060#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11061#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11062#: resources/views/admin/components.phtml:45 11063#: resources/views/admin/components.phtml:48 11064#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11065#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11066#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11069#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11071msgid "Preferences" 11072msgstr "" 11073 11074#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11075#, php-format 11076msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: A configuration setting 11080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11081msgid "Preferred contact method" 11082msgstr "Método preferido de contacto" 11083 11084#. I18N: Label for a configuration option 11085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11087#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11088#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11089#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11090#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11091msgid "Presentation style" 11092msgstr "Estilo da presentación" 11093 11094#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11096msgid "President’s Office" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11101msgid "Preston, England" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11105#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11106#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11107msgid "Preview" 11108msgstr "" 11109 11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11111msgid "Priest" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: The first day in the French republican calendar 11115#: app/Date/FrenchDate.php:287 11116msgid "Primidi" 11117msgstr "" 11118 11119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11120msgid "Print basic events when blank" 11121msgstr "" 11122 11123#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11124#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11125msgid "Privacy" 11126msgstr "Privacidade" 11127 11128#. I18N: Name of a module 11129#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11130#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11131msgid "Privacy policy" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: a restrction on viewing data 11135#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11136msgid "Privacy restriction" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11141msgid "Privacy restrictions" 11142msgstr "Restriccións de privacidade" 11143 11144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11145msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11146msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11147 11148#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11149#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11150#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11151#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11152#, fuzzy 11153msgid "Private" 11154msgstr "Privado" 11155 11156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11157msgid "Private key" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: gedcom tag PROB 11161#: app/GedcomTag.php:943 11162msgid "Probate" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: gedcom tag PROP 11166#: app/GedcomTag.php:946 11167msgid "Property" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Location of an LDS church temple 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11172msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: Location of an LDS church temple 11176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11177msgid "Provo, Utah, United States" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: gedcom tag PUBL 11181#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11182msgid "Publication" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: Name of a country or state 11186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11187msgid "Puerto Rico" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: Name of a country or state 11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11192msgid "Qatar" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: gedcom tag QUAY 11196#: app/GedcomTag.php:952 11197msgid "Quality of data" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11201#: app/Date/FrenchDate.php:293 11202msgid "Quartidi" 11203msgstr "" 11204 11205#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11206#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11207msgid "Question" 11208msgstr "Cuestión" 11209 11210#. I18N: Location of an LDS church temple 11211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11212msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11216msgid "Quick family facts" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11220msgid "Quick individual facts" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11224msgid "Quick repository facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11228msgid "Quick source facts" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11232#: app/Date/FrenchDate.php:295 11233msgid "Quintidi" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11237#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11238msgid "RE: " 11239msgstr "RE: " 11240 11241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11242msgid "Rabbi" 11243msgstr "Rabino" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:132 11247msgctxt "GENITIVE" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:222 11253msgctxt "INSTRUMENTAL" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11258#: app/Date/HijriDate.php:177 11259msgctxt "LOCATIVE" 11260msgid "Rabi’ al-awwal" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11264#: app/Date/HijriDate.php:87 11265msgctxt "NOMINATIVE" 11266msgid "Rabi’ al-awwal" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:134 11271msgctxt "GENITIVE" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:224 11277msgctxt "INSTRUMENTAL" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11282#: app/Date/HijriDate.php:179 11283msgctxt "LOCATIVE" 11284msgid "Rabi’ al-thani" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11288#: app/Date/HijriDate.php:89 11289msgctxt "NOMINATIVE" 11290msgid "Rabi’ al-thani" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11294#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11295msgid "Rada" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:140 11300msgctxt "GENITIVE" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:230 11306msgctxt "INSTRUMENTAL" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11311#: app/Date/HijriDate.php:185 11312msgctxt "LOCATIVE" 11313msgid "Rajab" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11317#: app/Date/HijriDate.php:95 11318msgctxt "NOMINATIVE" 11319msgid "Rajab" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: Location of an LDS church temple 11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11324msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:144 11329msgctxt "GENITIVE" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:234 11335msgctxt "INSTRUMENTAL" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11340#: app/Date/HijriDate.php:189 11341msgctxt "LOCATIVE" 11342msgid "Ramadan" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11346#: app/Date/HijriDate.php:99 11347msgctxt "NOMINATIVE" 11348msgid "Ramadan" 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: Description of the “Slide show” module 11352#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11353msgid "Random images from the current family tree." 11354msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11355 11356#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11357#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11358#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11360msgid "Re-order children" 11361msgstr "Reordear fillos" 11362 11363#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11364#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11367msgid "Re-order families" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11371#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11372#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11374#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11375msgid "Re-order media" 11376msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11380#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11381msgid "Re-order names" 11382msgstr "" 11383 11384#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11386#: resources/views/admin/users.phtml:21 11387#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11388#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11389#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11390#: resources/views/register-page.phtml:34 11391msgid "Real name" 11392msgstr "Nome real" 11393 11394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11395msgid "Really delete all geographic data?" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: Name of a module 11399#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11400#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11401msgid "Recent changes" 11402msgstr "Cambios recentes" 11403 11404#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11405msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11406msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11410msgid "Recife, Brazil" 11411msgstr "" 11412 11413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11418#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11421msgid "Record" 11422msgstr "Rexisto" 11423 11424#. I18N: gedcom tag RIN 11425#: app/GedcomTag.php:991 11426msgid "Record ID number" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: gedcom tag RFN 11430#: app/GedcomTag.php:982 11431msgid "Record file number" 11432msgstr "" 11433 11434#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11435#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11437msgid "Records" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: Location of an LDS church temple 11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11442msgid "Redlands, California, United States" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: gedcom tag REFN 11446#: app/GedcomTag.php:955 11447msgid "Reference number" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: Location of an LDS church temple 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11452msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11456msgid "Registered partnership" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11460msgid "Registry officer" 11461msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11462 11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11464msgctxt "FEMALE" 11465msgid "Registry officer" 11466msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11467 11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11469msgctxt "MALE" 11470msgid "Registry officer" 11471msgstr "Funcionario do Rexistro" 11472 11473#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11475msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11476msgstr "" 11477 11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11479#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11480msgid "Reject" 11481msgstr "" 11482 11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11484msgid "Reject all changes" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: Name of a module/report 11488#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11491msgid "Related families" 11492msgstr "Familias relacionadas" 11493 11494#. I18N: Name of a report 11495#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11498msgid "Related individuals" 11499msgstr "Individuos relacionados" 11500 11501#. I18N: gedcom tag RELA 11502#: app/GedcomTag.php:958 11503msgid "Relationship" 11504msgstr "" 11505 11506#. I18N: gedcom tag _FREL 11507#: app/GedcomTag.php:1825 11508msgid "Relationship to father" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11512msgid "Relationship to me" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: gedcom tag _MREL 11516#: app/GedcomTag.php:1981 11517msgid "Relationship to mother" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: gedcom tag PEDI 11521#: app/GedcomTag.php:922 11522msgid "Relationship to parents" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11526#, php-format 11527msgid "Relationship: %s" 11528msgstr "Relación: %s" 11529 11530#. I18N: Name of a module/chart 11531#. I18N: Configuration option 11532#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11538msgid "Relationships" 11539msgstr "Relacións" 11540 11541#. I18N: %s are individual’s names 11542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11543#, php-format 11544msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11545msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11546 11547#. I18N: gedcom tag RELI 11548#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11550msgid "Religion" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/GedcomTag.php:912 11554msgid "Religious institution" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11558msgid "Religious marriage" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/GedcomTag.php:2040 11562msgid "Religious name" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/GedcomTag.php:2037 11566msgctxt "FEMALE" 11567msgid "Religious name" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/GedcomTag.php:2033 11571msgctxt "MALE" 11572msgid "Religious name" 11573msgstr "" 11574 11575#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11576msgid "Reminder email frequency (days)" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: gedcom tag SERV 11580#: app/GedcomTag.php:1000 11581msgid "Remote server" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11586#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11589msgid "Remove" 11590msgstr "Borrar" 11591 11592#. I18N: Name of a module 11593#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11594msgid "Remove duplicate links" 11595msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11596 11597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11598msgid "Remove individual" 11599msgstr "Borrar persoa" 11600 11601#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11603msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11604msgstr "" 11605 11606#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11607msgid "Remove this location?" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11612msgid "Reno, Nevada, United States" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11616msgid "Renumber" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: Renumber the records in a family tree 11620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11623msgid "Renumber family tree" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11627msgid "Replace" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: Description of a “Data fix” module 11631#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11632msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11636msgid "Replace with" 11637msgstr "" 11638 11639#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11640msgid "Replacement text" 11641msgstr "Texto de substitución" 11642 11643#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11644msgid "Reply" 11645msgstr "Responder" 11646 11647#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11648#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11650#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11651msgid "Report" 11652msgstr "Informe" 11653 11654#. I18N: Name of a module 11655#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11656#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11658#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11659#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11660msgid "Reports" 11661msgstr "Informes" 11662 11663#. I18N: Name of a module/list 11664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11665#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11667#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11671#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11672#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11673#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11674#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11675#: resources/views/search-results.phtml:46 11676#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11677msgid "Repositories" 11678msgstr "Bibliotecas" 11679 11680#. I18N: gedcom tag REPO 11681#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11682#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11683#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11684#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11686msgid "Repository" 11687msgstr "" 11688 11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11690msgid "Repository name" 11691msgstr "Nome de repositorio" 11692 11693#. I18N: Name of a country or state 11694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11695msgid "Republic of the Congo" 11696msgstr "" 11697 11698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11700#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11701msgid "Request a new password" 11702msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11703 11704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11706#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11708msgid "Request a new user account" 11709msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11710 11711#. I18N: gedcom tag _TODO 11712#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11713msgid "Research task" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11717#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11718msgid "Research tasks" 11719msgstr "Tarefas de investigación" 11720 11721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11722msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11723msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11724 11725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11726msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11727msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11728 11729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11730#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11731#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11732#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11733msgid "Reset to initial map state" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: gedcom tag RESI 11737#: app/GedcomTag.php:967 11738msgid "Residence" 11739msgstr "" 11740 11741#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11743msgid "Restore the default block layout" 11744msgstr "" 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11748msgid "Restrict to immediate family" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: gedcom tag RESN 11752#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11753#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11754#: resources/views/media-page.phtml:177 11755msgid "Restriction" 11756msgstr "" 11757 11758#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11759msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11760msgstr "" 11761 11762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11763msgid "Results" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: gedcom tag RETI 11767#: app/GedcomTag.php:977 11768msgid "Retirement" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11773msgid "Reunion" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: Location of an LDS church temple 11777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11778msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11782msgid "Right" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: gedcom tag ROLE 11786#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11787msgid "Role" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: Name of a country or state 11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11792msgid "Romania" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: gedcom tag ROMN 11796#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11797msgid "Romanized" 11798msgstr "" 11799 11800#: app/GedcomTag.php:935 11801msgid "Romanized place" 11802msgstr "" 11803 11804#: app/GedcomTag.php:1059 11805msgid "Romanized title" 11806msgstr "" 11807 11808#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11810msgid "Roots" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11814#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11816msgid "Russell" 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11821msgid "Russia" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: Name of a country or state 11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11826msgid "Rwanda" 11827msgstr "" 11828 11829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11830msgid "SMTP mail server" 11831msgstr "" 11832 11833#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11834msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11835msgstr "" 11836 11837#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11838#, php-format 11839msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11844msgid "Sacramento, California, United States" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11848#: app/Date/HijriDate.php:130 11849msgctxt "GENITIVE" 11850msgid "Safar" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11854#: app/Date/HijriDate.php:220 11855msgctxt "INSTRUMENTAL" 11856msgid "Safar" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11860#: app/Date/HijriDate.php:175 11861msgctxt "LOCATIVE" 11862msgid "Safar" 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11866#: app/Date/HijriDate.php:85 11867msgctxt "NOMINATIVE" 11868msgid "Safar" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: The name of a colour-scheme 11872#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11873msgid "Sage" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11878msgid "Saint Helena" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Name of a country or state 11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11883msgid "Saint Kitts and Nevis" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11888msgid "Saint Lucia" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11893msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Name of a country or state 11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11898msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11903msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11907msgid "Same as uploaded file" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11912msgid "Samoa" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11917msgid "San Antonio, Texas, United States" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11922msgid "San Diego, California, United States" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11927msgid "San Jose, Costa Rica" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Name of a country or state 11931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11932msgid "San Marino" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11937msgid "San Salvador, El Salvador" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Location of an LDS church temple 11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11942msgid "Santiago, Chile" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Location of an LDS church temple 11946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11947msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: Location of an LDS church temple 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11952msgid "Sao Paulo, Brazil" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Name of a country or state 11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11957msgid "Sao Tome and Principe" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: abbreviation for Saturday 11961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11962#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11963msgid "Sat" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11967msgid "Saturday" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Name of a country or state 11971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11972msgid "Saudi Arabia" 11973msgstr "" 11974 11975#: app/GedcomTag.php:683 11976msgid "School or college" 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: Name of a country or state 11980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11981msgid "Scotland" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: gedcom tag _SCBK 11985#: app/GedcomTag.php:2044 11986msgid "Scrapbook" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11991msgctxt "Female pedigree" 11992msgid "Sealing" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11996#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11997msgctxt "Male pedigree" 11998msgid "Sealing" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12002#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12003msgctxt "Pedigree" 12004msgid "Sealing" 12005msgstr "" 12006 12007#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12008#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12009msgid "Sealing canceled (divorce)" 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: Name of a module 12013#. I18N: A button label. 12014#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12016#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12017#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12018#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12019#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12020#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12021#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12022msgid "Search" 12023msgstr "Procurar" 12024 12025#. I18N: Name of a module 12026#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12028#, fuzzy 12029msgid "Search and replace" 12030msgstr "Buscar e substituír" 12031 12032#. I18N: Description of a “Data fix” module 12033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12034msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12038msgid "Search filters" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12043msgid "Search for" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12047msgid "Search method" 12048msgstr "Método de busca" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12051msgid "Search text/pattern" 12052msgstr "Busca texto/patrón" 12053 12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12060msgid "Seattle, Washington, United States" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12064msgid "Second record" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: A configuration setting 12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12070msgid "Secure connection" 12071msgstr "Conexión segura" 12072 12073#. I18N: A configuration setting 12074#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12075msgid "Security code" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12079#, php-format 12080msgid "See %s for more information." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12086msgid "Select" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12090msgid "Select a GEDCOM file to import" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12096msgid "Select a date" 12097msgstr "Seleccione unha data" 12098 12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12100msgid "Select individuals by place or date" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12109msgid "Select the desired age interval" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12113msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12117msgid "Select two records to merge." 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12121msgid "Selector" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12125msgid "Seller" 12126msgstr "Vendedor" 12127 12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12129msgctxt "FEMALE" 12130msgid "Seller" 12131msgstr "Vendedora" 12132 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12134msgctxt "MALE" 12135msgid "Seller" 12136msgstr "Vendedor" 12137 12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12142msgid "Send" 12143msgstr "Enviar" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12150msgid "Send a message" 12151msgstr "Enviar mensaxe" 12152 12153#: app/Services/MessageService.php:210 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12155msgid "Send a message to all users" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/Services/MessageService.php:212 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12160msgid "Send a message to users who have never signed in" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Services/MessageService.php:214 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12169msgid "Send a test email using these settings" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Label for a configuration option 12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12174msgid "Send out reminder emails" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12179msgid "Sender name" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12184msgid "Sending email" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: A configuration setting 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12189msgid "Sending server name" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12194msgid "Senegal" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12199msgid "Seoul, Korea" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12203msgctxt "Abbreviation for September" 12204msgid "Sep" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: gedcom tag _SEPR 12208#: app/GedcomTag.php:2047 12209msgid "Separated" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12213msgctxt "GENITIVE" 12214msgid "September" 12215msgstr "" 12216 12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12218msgctxt "INSTRUMENTAL" 12219msgid "September" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12223msgctxt "LOCATIVE" 12224msgid "September" 12225msgstr "" 12226 12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12230msgctxt "NOMINATIVE" 12231msgid "September" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12235#: app/Date/FrenchDate.php:299 12236msgid "Septidi" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12241msgid "Serbia" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12245msgid "Servant" 12246msgstr "Criado" 12247 12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12249msgctxt "FEMALE" 12250msgid "Servant" 12251msgstr "Criada" 12252 12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12254msgctxt "MALE" 12255msgid "Servant" 12256msgstr "Criado" 12257 12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12260msgid "Server information" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: A configuration setting 12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12269msgid "Server name" 12270msgstr "Nome do servidor" 12271 12272#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12273msgid "Set a new password" 12274msgstr "" 12275 12276#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12277msgid "Set as default" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: You need to: 12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12283msgid "Set the access level for each tree." 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12288msgid "Set the default blocks for new family trees" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12293msgid "Set the default blocks for new users" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12298msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12299msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12300 12301#. I18N: You need to: 12302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12304msgid "Set the status to “approved”." 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12309msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12310msgstr "" 12311 12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12313#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12314msgid "Setup wizard for webtrees" 12315msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12316 12317#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12318#: app/Date/FrenchDate.php:297 12319msgid "Sextidi" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12324msgid "Seychelles" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Date/JalaliDate.php:264 12328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12329msgid "Shah" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12333#: app/Date/JalaliDate.php:135 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Shahrivar" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12339#: app/Date/JalaliDate.php:225 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Shahrivar" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12345#: app/Date/JalaliDate.php:180 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Shahrivar" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12351#: app/Date/JalaliDate.php:90 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Shahrivar" 12354msgstr "" 12355 12356#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12357#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12358#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12359#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12360#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12361#: resources/views/note-page.phtml:84 12362msgid "Shared note" 12363msgstr "Nota compartida" 12364 12365#. I18N: Name of a module/list 12366#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12367#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12368#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12369msgid "Shared notes" 12370msgstr "Notas compartidas" 12371 12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12373#: app/Date/HijriDate.php:146 12374msgctxt "GENITIVE" 12375msgid "Shawwal" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12379#: app/Date/HijriDate.php:236 12380msgctxt "INSTRUMENTAL" 12381msgid "Shawwal" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12385#: app/Date/HijriDate.php:191 12386msgctxt "LOCATIVE" 12387msgid "Shawwal" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12391#: app/Date/HijriDate.php:101 12392msgctxt "NOMINATIVE" 12393msgid "Shawwal" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12397#: app/Date/HijriDate.php:142 12398msgctxt "GENITIVE" 12399msgid "Sha’aban" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12403#: app/Date/HijriDate.php:232 12404msgctxt "INSTRUMENTAL" 12405msgid "Sha’aban" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12409#: app/Date/HijriDate.php:187 12410msgctxt "LOCATIVE" 12411msgid "Sha’aban" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12415#: app/Date/HijriDate.php:97 12416msgctxt "NOMINATIVE" 12417msgid "Sha’aban" 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12421msgid "She " 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12425msgid "She died" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12430msgid "She married" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12434msgid "She resided at" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12438msgid "She was born" 12439msgstr "" 12440 12441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12442msgid "She was buried" 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12446msgid "She was christened" 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12450msgid "She was cremated" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: a month in the Jewish calendar 12454#: app/Date/JewishDate.php:187 12455msgctxt "GENITIVE" 12456msgid "Shevat" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: a month in the Jewish calendar 12460#: app/Date/JewishDate.php:293 12461msgctxt "INSTRUMENTAL" 12462msgid "Shevat" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: a month in the Jewish calendar 12466#: app/Date/JewishDate.php:240 12467msgctxt "LOCATIVE" 12468msgid "Shevat" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: a month in the Jewish calendar 12472#: app/Date/JewishDate.php:134 12473msgctxt "NOMINATIVE" 12474msgid "Shevat" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: The name of a colour-scheme 12478#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12479msgid "Shiny Tomato" 12480msgstr "Tomate Brillante" 12481 12482#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12483#: app/GedcomTag.php:2056 12484msgid "Short version" 12485msgstr "" 12486 12487#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12488#: resources/views/help/date.phtml:97 12489msgid "Shortcut" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12493msgid "Shortest marriage" 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12497msgid "Show" 12498msgstr "Amosar" 12499 12500#. I18N: A configuration setting 12501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12502msgid "Show a download link in the media viewer" 12503msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12504 12505#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12506#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12507msgid "Show a privacy policy." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12512msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12516msgid "Show all notes" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12520msgid "Show all places in a list" 12521msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12522 12523#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12524msgid "Show all sources" 12525msgstr "Amosar todas as fontes" 12526 12527#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12528#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12529msgid "Show an age cursor" 12530msgstr "Amosar un cursor de idade" 12531 12532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12533msgid "Show children of ancestors" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12537msgid "Show couples where either partner married more than once." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12541msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12542msgstr "" 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12545msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12549msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12553msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12557msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: label for yes/no option 12561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12562msgid "Show date of last update" 12563msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12567msgid "Show dead individuals" 12568msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12571msgid "Show divorced couples." 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12575msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12579msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12580msgstr "" 12581 12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12583msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12584msgstr "" 12585 12586#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12588msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12592msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12593msgstr "" 12594 12595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12596msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12601msgid "Show list of family trees" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12606msgid "Show living individuals" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12611msgid "Show names of private individuals" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12618msgid "Show notes" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12622msgid "Show occupations" 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12627msgid "Show only events of living individuals" 12628msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12629 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12631msgid "Show only females." 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12635msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12639msgid "Show only individuals, events, or all" 12640msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12641 12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12643msgid "Show only males." 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12648msgid "Show parents" 12649msgstr "Amosar pais" 12650 12651#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12652msgid "Show pending changes" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12658msgid "Show photos" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12662msgid "Show place hierarchy" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12667msgid "Show private relationships" 12668msgstr "Mostrar relacións privadas" 12669 12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12671msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12672msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12673 12674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12675msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12676msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12677 12678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12679msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12680msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12681 12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12683msgid "Show residences" 12684msgstr "" 12685 12686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12687msgid "Show slide show controls" 12688msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12689 12690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12695msgid "Show sources" 12696msgstr "" 12697 12698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12699#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12701msgid "Show spouses" 12702msgstr "Amosar esposas" 12703 12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12706msgid "Show statistics charts" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12711#, php-format 12712msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12713msgstr "" 12714 12715#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12716#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12717msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12721msgid "Show the date and time of update" 12722msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12723 12724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12725msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12726msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12730msgid "Show the family tree" 12731msgstr "" 12732 12733#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12734msgid "Show the list of individuals" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12738msgid "Show the list of surnames" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: Description of the “Places” module 12742#: app/Module/PlacesModule.php:79 12743msgid "Show the location of events on a map." 12744msgstr "" 12745 12746#. I18N: label for a yes/no option 12747#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12748msgid "Show the user who made the change" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: Label for a configuration option 12752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12755msgid "Show this block for which languages" 12756msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12757 12758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12759#, fuzzy 12760msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12761msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12762 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12772msgid "Show to managers" 12773msgstr "Amosar aos xestores" 12774 12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12786msgid "Show to members" 12787msgstr "Amosar aos membros" 12788 12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12795#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12799#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12800msgid "Show to visitors" 12801msgstr "Amosar aos visitantes" 12802 12803#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12805msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12806msgstr "" 12807 12808#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12810msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: %s are placeholders for numbers 12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12816#, php-format 12817msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12818msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12819 12820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12821msgid "Sibling" 12822msgstr "Irmán" 12823 12824#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12825msgid "Siblings" 12826msgstr "Irmán" 12827 12828#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12829#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12830msgid "Sidebar" 12831msgstr "Barra lateral" 12832 12833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12835#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12836#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12837msgid "Sidebars" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: Name of a country or state 12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12842msgid "Sierra Leone" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: Name of a module 12846#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12847#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12848#, fuzzy 12849msgid "Sign in" 12850msgstr "Iniciar a sesión" 12851 12852#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12853#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12854#, fuzzy 12855msgid "Sign out" 12856msgstr "Sair" 12857 12858#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12860msgid "Sign-in and registration" 12861msgstr "" 12862 12863#: resources/views/help/date.phtml:122 12864msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Name of a country or state 12868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12869msgid "Singapore" 12870msgstr "" 12871 12872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12874msgid "Sister" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: A configuration setting 12878#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12879#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12880#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12881msgid "Site identification code" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12886#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12887msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: A configuration setting 12891#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12892#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12893msgid "Site verification code" 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12897#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12898msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12902#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12903msgid "Sitemaps" 12904msgstr "Mapa do sitio" 12905 12906#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12907#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12908msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12909msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:199 12913msgctxt "GENITIVE" 12914msgid "Sivan" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: a month in the Jewish calendar 12918#: app/Date/JewishDate.php:305 12919msgctxt "INSTRUMENTAL" 12920msgid "Sivan" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: a month in the Jewish calendar 12924#: app/Date/JewishDate.php:252 12925msgctxt "LOCATIVE" 12926msgid "Sivan" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: a month in the Jewish calendar 12930#: app/Date/JewishDate.php:146 12931msgctxt "NOMINATIVE" 12932msgid "Sivan" 12933msgstr "" 12934 12935#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12936#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12937#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12938msgid "Skip to content" 12939msgstr "" 12940 12941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12942msgid "Slave" 12943msgstr "Escravo" 12944 12945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12946msgctxt "FEMALE" 12947msgid "Slave" 12948msgstr "Escrava" 12949 12950#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12951msgctxt "MALE" 12952msgid "Slave" 12953msgstr "Escravo" 12954 12955#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12956#. I18N: Name of a module 12957#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12958msgid "Slide show" 12959msgstr "Presentación de diapositivas" 12960 12961#. I18N: Name of a country or state 12962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12963msgid "Slovakia" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: Name of a country or state 12967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12968msgid "Slovenia" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12972msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12973msgstr "" 12974 12975#. I18N: Location of an LDS church temple 12976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12977msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: gedcom tag SSN 12981#: app/GedcomTag.php:1026 12982msgid "Social security number" 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Name of a country or state 12986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12987msgid "Solomon Islands" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: Name of a country or state 12991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12992msgid "Somalia" 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12996#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12997msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12998msgstr "" 12999 13000#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13002msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13007msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13014msgid "Son" 13015msgstr "Fillo" 13016 13017#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13018#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13019#, php-format 13020msgid "Son of %s" 13021msgstr "" 13022 13023#. I18N: Label for a configuration option 13024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13025#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13026#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13027#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13032#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13033#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13039msgid "Sort order" 13040msgstr "Orde de clasificación" 13041 13042#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13044msgid "Sosa" 13045msgstr "Sosa" 13046 13047#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13048msgid "Sosa-Stradonitz number" 13049msgstr "" 13050 13051#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13052msgid "Sounds like" 13053msgstr "" 13054 13055#. I18N: gedcom tag SOUR 13056#. I18N: Name of a module/report 13057#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13058#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13060#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13061#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13062#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13063#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13072#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13088msgid "Source" 13089msgstr "Fonte" 13090 13091#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13093msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13094msgstr "" 13095 13096#. I18N: A configuration setting 13097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13099msgid "Source type" 13100msgstr "Tipo de fonte" 13101 13102#. I18N: Name of a module/list 13103#. I18N: Name of a module 13104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13105#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13107#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13111#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13113#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13114#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13116#: resources/views/media-page.phtml:73 13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13120#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13121#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13122#: resources/views/search-results.phtml:35 13123#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13124#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13130msgid "Sources" 13131msgstr "Fontes" 13132 13133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13134msgid "Sources to the events" 13135msgstr "" 13136 13137#. I18N: Name of a country or state 13138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13139msgid "South Africa" 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13143msgid "South America" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Name of a country or state 13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13148msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13149msgstr "" 13150 13151#. I18N: Name of a country or state 13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13153msgid "South Sudan" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Name of a country or state 13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13158msgid "Spain" 13159msgstr "España" 13160 13161#: app/SurnameTradition.php:91 13162msgctxt "Surname tradition" 13163msgid "Spanish" 13164msgstr "Español" 13165 13166#. I18N: Location of an LDS church temple 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13168msgid "Spokane, Washington, United States" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13172#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13177msgid "Spouse" 13178msgstr "Cónxuxe" 13179 13180#: app/GedcomTag.php:741 13181msgid "Spouse census date" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/GedcomTag.php:743 13185msgid "Spouse census place" 13186msgstr "" 13187 13188#: app/GedcomTag.php:751 13189msgid "Spouse note" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13193#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13196msgid "Spouses" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13202msgid "Spouses and children" 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: Name of a country or state 13206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13207msgid "Sri Lanka" 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: Location of an LDS church temple 13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13212msgid "St. George, Utah, United States" 13213msgstr "" 13214 13215#. I18N: Location of an LDS church temple 13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13217msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: Location of an LDS church temple 13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13222msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13226msgid "Start slide show on page load" 13227msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13228 13229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13230msgid "Start year" 13231msgstr "Ano inicial" 13232 13233#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13234msgid "Starting range of change dates" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: gedcom tag STAE 13238#: app/GedcomTag.php:1029 13239msgid "State" 13240msgstr "Estado/Provincia" 13241 13242#. I18N: Name of a module 13243#. I18N: Name of a module/chart 13244#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13249msgid "Statistics" 13250msgstr "Estatísticas" 13251 13252#. I18N: gedcom tag STAT 13253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13256msgid "Status" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/GedcomTag.php:1034 13260msgid "Status change date" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13264msgid "Stillborn" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13269msgid "Stillborn: exempt" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: Location of an LDS church temple 13273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13274msgid "Stockholm, Sweden" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13280msgid "Stop" 13281msgstr "Parar" 13282 13283#. I18N: Name of a module 13284#: app/Module/StoriesModule.php:207 13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13286msgid "Stories" 13287msgstr "Historias" 13288 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13290msgid "Story" 13291msgstr "Historia" 13292 13293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13295#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13296msgid "Story title" 13297msgstr "Título da historia" 13298 13299#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13301#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13302#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13303msgid "Subject" 13304msgstr "Asunto" 13305 13306#. I18N: gedcom tag SUBN 13307#: app/GedcomTag.php:1040 13308msgid "Submission" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13313msgid "Submitted but not yet cleared" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: gedcom tag SUBM 13317#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13319msgid "Submitter" 13320msgstr "" 13321 13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13323msgid "Submitter name" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a module/list 13327#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13331#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13332msgid "Submitters" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13337msgid "Sudan" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: abbreviation for Sunday 13341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13343msgid "Sun" 13344msgstr "" 13345 13346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13347msgid "Sunday" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13352#, php-format 13353msgid "Support and documentation can be found at %s." 13354msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13355 13356#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13357msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13358msgstr "" 13359 13360#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13361msgid "Support for SQL Server is experimental." 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13366msgid "Suriname" 13367msgstr "" 13368 13369#. I18N: gedcom tag SURN 13370#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13371#: resources/views/branches-page.phtml:16 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13377#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13378msgid "Surname" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13382msgid "Surname distribution chart" 13383msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13384 13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13386msgid "Surname list style" 13387msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13388 13389#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13390msgid "Surname option" 13391msgstr "Opción de apelido" 13392 13393#. I18N: gedcom tag SPFX 13394#: app/GedcomTag.php:1023 13395msgid "Surname prefix" 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13399msgid "Surname tradition" 13400msgstr "Tradición do apelido" 13401 13402#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13406msgid "Surnames" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13410#: app/SurnameTradition.php:113 13411msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13415#: app/SurnameTradition.php:106 13416msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Location of an LDS church temple 13420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13421msgid "Suva, Fiji" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a country or state 13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13426msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Reverse the order of two individuals 13430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13431msgid "Swap individuals" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13436msgid "Swaziland" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13441msgid "Sweden" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13446msgid "Switzerland" 13447msgstr "Suíza" 13448 13449#. I18N: Location of an LDS church temple 13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13451msgid "Sydney, Australia" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13455msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Name of a country or state 13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13460msgid "Syria" 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13464#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13465msgid "Tab" 13466msgstr "Pestana" 13467 13468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13472msgid "Table prefix" 13473msgstr "" 13474 13475#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13478#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13479#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13490msgctxt "paper size" 13491msgid "Tabloid" 13492msgstr "" 13493 13494#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13496#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13497#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13498msgid "Tabs" 13499msgstr "Pestanas" 13500 13501#. I18N: Location of an LDS church temple 13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13503msgid "Taipei, Taiwan" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13508msgid "Taiwan" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13513msgid "Tajikistan" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: Location of an LDS church temple 13517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13518msgid "Tampico, Mexico" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: a month in the Jewish calendar 13522#: app/Date/JewishDate.php:201 13523msgctxt "GENITIVE" 13524msgid "Tamuz" 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: a month in the Jewish calendar 13528#: app/Date/JewishDate.php:307 13529msgctxt "INSTRUMENTAL" 13530msgid "Tamuz" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: a month in the Jewish calendar 13534#: app/Date/JewishDate.php:254 13535msgctxt "LOCATIVE" 13536msgid "Tamuz" 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: a month in the Jewish calendar 13540#: app/Date/JewishDate.php:148 13541msgctxt "NOMINATIVE" 13542msgid "Tamuz" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13547msgid "Tanzania" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: The name of a colour-scheme 13551#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13552msgid "Teal Top" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: A configuration setting 13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13557msgid "Technical help contact" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Location of an LDS church temple 13561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13562msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13566msgid "Templates" 13567msgstr "Plantillas" 13568 13569#. I18N: gedcom tag TEMP 13570#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13571msgid "Temple" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: a month in the Jewish calendar 13575#: app/Date/JewishDate.php:185 13576msgctxt "GENITIVE" 13577msgid "Tevet" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: a month in the Jewish calendar 13581#: app/Date/JewishDate.php:291 13582msgctxt "INSTRUMENTAL" 13583msgid "Tevet" 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: a month in the Jewish calendar 13587#: app/Date/JewishDate.php:238 13588msgctxt "LOCATIVE" 13589msgid "Tevet" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: a month in the Jewish calendar 13593#: app/Date/JewishDate.php:132 13594msgctxt "NOMINATIVE" 13595msgid "Tevet" 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: gedcom tag TEXT 13599#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13601msgid "Text" 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: Name of a country or state 13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13606msgid "Thailand" 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/help/name.phtml:8 13610msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/help/surname.phtml:8 13614msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13618#, php-format 13619msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13623msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: Location of an LDS church temple 13627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13628msgid "The Hague, Netherlands" 13629msgstr "" 13630 13631#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13632#, php-format 13633msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13637#, php-format 13638msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13642#: app/Functions/Functions.php:57 13643msgid "The PHP temporary folder is missing." 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13647#, php-format 13648msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13649msgstr "" 13650 13651#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13652#, php-format 13653msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13654msgstr "" 13655 13656#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13657#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13658#, php-format 13659msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13660msgstr "" 13661 13662#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13663msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: Description of the “Calendar” module 13667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13668msgid "The calendar menu." 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13674#, php-format 13675msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13681#, php-format 13682msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Description of the “Charts” module 13686#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13687msgid "The charts menu." 13688msgstr "" 13689 13690#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13691msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13692msgstr "" 13693 13694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13695msgid "The date and time of the last update" 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13699#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13700#, php-format 13701msgid "The details for “%s” have been updated." 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: %s is a filename 13705#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13706#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13707#, php-format 13708msgid "The family tree has been exported to %s." 13709msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13710 13711#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13712#, php-format 13713msgid "The family tree “%s” already exists." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13717#, php-format 13718msgid "The family tree “%s” has been created." 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: %s is the name of a family tree 13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13723#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13724#, php-format 13725msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: %s is the name of a family tree 13729#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13730#, php-format 13731msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13735msgid "The family trees have been merged successfully." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Description of the “Family trees” module 13739#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13740msgid "The family trees menu." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13744#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13745#, php-format 13746msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13747msgstr "" 13748 13749#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13750#, php-format 13751msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13755#, php-format 13756msgid "The file %s could not be created." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13761#, php-format 13762msgid "The file %s could not be deleted." 13763msgstr "" 13764 13765#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13766#, php-format 13767msgid "The file %s has been deleted." 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13771#, php-format 13772msgid "The file %s has been uploaded." 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13776#: app/Functions/Functions.php:51 13777msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: %s is a filename 13781#: resources/views/media-page.phtml:121 13782#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13783#, php-format 13784msgid "The file “%s” does not exist." 13785msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13786 13787#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13788msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13792#, php-format 13793msgid "The folder %s could not be deleted." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13797#, php-format 13798msgid "The folder %s has been created." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13802#, php-format 13803msgid "The folder %s has been deleted." 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13807msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13811#, php-format 13812msgid "The folder “%s” does not exist." 13813msgstr "" 13814 13815#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13816msgid "The following facts and events were found in both records." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13820#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13822#, php-format 13823msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13824msgstr "" 13825 13826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13827msgid "The following list shows typical requirements." 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13831msgid "The help text has not been written for this item." 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13836msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13841msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13842msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13843 13844#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13845#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13847#, php-format 13848msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13852#, php-format 13853msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Description of the “Lists” module 13857#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13858msgid "The lists menu." 13859msgstr "" 13860 13861#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13862msgid "The location of this place is not known." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13866#, php-format 13867msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13871#, php-format 13872msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13876msgid "The media object has been created" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13880msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13885#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13886#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13887msgid "The message was not sent." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13891#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13892#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13893#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13894#, php-format 13895msgid "The message was successfully sent to %s." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13900#, php-format 13901msgid "The module “%s” has been disabled." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13906#, php-format 13907msgid "The module “%s” has been enabled." 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13912msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13917msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13922msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13927msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13931msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13935msgid "The note has been created" 13936msgstr "" 13937 13938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13939msgid "The password needs to be at least six characters long." 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13944msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13945msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13946 13947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13949msgid "The password reset link has expired." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13953#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13954msgid "The place hierarchy." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13959msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13963#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13964msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13969#, php-format 13970msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13974#, php-format 13975msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 13980#, php-format 13981msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13988msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13992msgid "The record has been copied to the clipboard." 13993msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13994 13995#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13996#, php-format 13997msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Description of the “Reports” module 14001#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14002msgid "The reports menu." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14006msgid "The repository has been created" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Description of the “Search” module 14010#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14011msgid "The search menu." 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Services/SearchService.php:1001 14015msgid "The search returned too many results." 14016msgstr "" 14017 14018#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14019msgid "The server configuration is OK." 14020msgstr "A configuración do servidor é correcta." 14021 14022#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14023msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 14027#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14028msgid "The server’s time limit has been reached." 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Description of “Statistics” module 14032#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14033msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14034msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 14035 14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14037msgid "The source has been created" 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14041msgid "The submitter has been created" 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/help/name.phtml:13 14045#, php-format 14046msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14051#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14052msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14057#, php-format 14058msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14059msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14060msgstr[0] "" 14061msgstr[1] "" 14062 14063#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14064msgid "The upgrade is complete." 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14068#: app/Functions/Functions.php:48 14069msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14073#, php-format 14074msgid "The user %s has been deleted." 14075msgstr "" 14076 14077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14079msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14084msgid "The username or password is incorrect." 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14089msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14090msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14091 14092#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14094msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14112#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14113#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14114msgid "The website preferences have been updated." 14115msgstr "" 14116 14117#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14118#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14119msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14123#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14124msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14125msgstr "" 14126 14127#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14128#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14129#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14131msgid "Theme" 14132msgstr "Tema" 14133 14134#. I18N: Name of a module 14135#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14136msgid "Theme change" 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14141#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14142#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14143msgid "Themes" 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14147#, fuzzy 14148msgid "There are no facts for this individual." 14149msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14150 14151#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14152msgid "There are no links to this media object." 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14156msgid "There are no media objects for this individual." 14157msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14158 14159#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14160msgid "There are no notes for this individual." 14161msgstr "" 14162 14163#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14165msgid "There are no pending changes." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14169msgid "There are no research tasks in this family tree." 14170msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14171 14172#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14173msgid "There are no source citations for this individual." 14174msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14175 14176#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14177#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14178#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14179msgid "There are pending changes for you to moderate." 14180msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14181 14182#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14183#, php-format 14184msgid "There have been no changes within the last %s day." 14185msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14186msgstr[0] "" 14187msgstr[1] "" 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14190#, php-format 14191msgid "There is no user account with the email “%s”." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14195#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14196#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14197#: app/Services/MediaFileService.php:246 14198msgid "There was an error uploading your file." 14199msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14200 14201#. I18N: a month in the French republican calendar 14202#: app/Date/FrenchDate.php:155 14203msgctxt "GENITIVE" 14204msgid "Thermidor" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: a month in the French republican calendar 14208#: app/Date/FrenchDate.php:249 14209msgctxt "INSTRUMENTAL" 14210msgid "Thermidor" 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: a month in the French republican calendar 14214#: app/Date/FrenchDate.php:202 14215msgctxt "LOCATIVE" 14216msgid "Thermidor" 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: a month in the French republican calendar 14220#: app/Date/FrenchDate.php:108 14221msgctxt "NOMINATIVE" 14222msgid "Thermidor" 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14226msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14230#, php-format 14231msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14235msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14239msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14240msgstr "" 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14243msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14247msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14252#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14253#: resources/views/register-page.phtml:51 14254#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14255msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14259#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14260msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14261msgstr "" 14262 14263#: resources/views/family-page.phtml:18 14264msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14268#: resources/views/family-page.phtml:16 14269#, php-format 14270msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/family-page.phtml:24 14274msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14278#: resources/views/family-page.phtml:22 14279#, php-format 14280msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14281msgstr "" 14282 14283#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14284#, php-format 14285msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14286msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14287msgstr[0] "" 14288msgstr[1] "" 14289 14290#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14291msgid "This family tree has no images to display." 14292msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14293 14294#. I18N: do not translate the #keywords# 14295#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14296msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14297msgstr "" 14298 14299#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14300#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14301#, php-format 14302msgid "This family tree was last updated on %s." 14303msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14304 14305#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14307msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14312msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14316msgid "This form has expired. Try again." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14320#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14321msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14322msgstr "" 14323 14324#: resources/views/individual-page.phtml:30 14325msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14326msgstr "" 14327 14328#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14329#: resources/views/individual-page.phtml:27 14330#, php-format 14331msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/individual-page.phtml:39 14335msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14339#: resources/views/individual-page.phtml:36 14340#, php-format 14341msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14342msgstr "" 14343 14344#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14346#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14347msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14351#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14352#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14353#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14354#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14355#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14356#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14357#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14358#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14359#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14360#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14361#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14362#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14363#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14364#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14365#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14366#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14367#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14368#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14369#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14370#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14371#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14372#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14373#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14374#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14375#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14376#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14377#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14378msgid "This information is not available." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14382#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14383#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14391#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14392#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14395msgid "This information is private and cannot be shown." 14396msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14397 14398#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14400msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14405msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14419msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14420msgstr "" 14421 14422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14428msgid "This is case sensitive." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14433#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14434msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14435msgstr "" 14436 14437#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14479msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14484#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14485#: resources/views/register-page.phtml:39 14486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14487msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14491msgid "This link is valid for one hour." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14495msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14499#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14500msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14501msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14502 14503#: resources/views/media-page.phtml:30 14504msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14505msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14506 14507#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14508#: resources/views/media-page.phtml:28 14509#, php-format 14510msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14511msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14512 14513#: resources/views/media-page.phtml:36 14514msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14515msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14516 14517#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14518#: resources/views/media-page.phtml:34 14519#, php-format 14520msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14521msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14522 14523#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14524#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14525#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14526#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14527msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14531msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14536msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14540#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14541msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/note-page.phtml:16 14545msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14546msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14547 14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14549#: resources/views/note-page.phtml:14 14550#, php-format 14551msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14552msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14553 14554#: resources/views/note-page.phtml:22 14555msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14559#: resources/views/note-page.phtml:20 14560#, php-format 14561msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14566msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14571msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14576msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14581msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14586msgid "This option will make it easier for users to download images." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14591msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14596msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14600#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14601msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14605#, php-format 14606msgid "This page has been viewed %s time." 14607msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14608msgstr[0] "" 14609msgstr[1] "" 14610 14611#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14612msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14616#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14617msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14621msgid "This record does not exist." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14625#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14626msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14630#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14631#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14632#, php-format 14633msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14637#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14638msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14639msgstr "" 14640 14641#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14642#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14643#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14644#, php-format 14645msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14649#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14650msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/repository-page.phtml:16 14654msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14658#: resources/views/repository-page.phtml:14 14659#, php-format 14660msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/repository-page.phtml:22 14664msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/repository-page.phtml:20 14669#, php-format 14670msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14674msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14678msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14682msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14686msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14690msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14694msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14698#, php-format 14699msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14700msgstr "" 14701 14702#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14704msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14705msgstr "" 14706 14707#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14708#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14709msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/source-page.phtml:17 14713msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14714msgstr "" 14715 14716#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14717#: resources/views/source-page.phtml:15 14718#, php-format 14719msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/source-page.phtml:23 14723msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14724msgstr "" 14725 14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14727#: resources/views/source-page.phtml:21 14728#, php-format 14729msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14730msgstr "" 14731 14732#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14734msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14735msgstr "" 14736 14737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14739msgid "This type of link is not allowed here." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14743msgid "This user account does not have access to any tree." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14747msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Services/UpgradeService.php:254 14751msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14755msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14759msgid "This website is operated by the following individuals." 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14763#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14764#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14765msgid "This website is temporarily unavailable" 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14769msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14773msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14777msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14781msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: %s is the name of a family tree 14785#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14786#, php-format 14787msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: abbreviation for Thursday 14791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14793msgid "Thu" 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14797msgid "Thumbnail image" 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14802msgid "Thumbnail images" 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14806msgid "Thursday" 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: Location of an LDS church temple 14810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14811msgid "Tijuana, Mexico" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: gedcom tag TIME 14815#: app/GedcomTag.php:1052 14816msgid "Time" 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: A configuration setting 14820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14823msgid "Time zone" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: Name of a module/chart 14827#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14828msgid "Timeline" 14829msgstr "Liña do tempo" 14830 14831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14833msgid "Timestamp" 14834msgstr "Marca de tempo" 14835 14836#. I18N: Name of a country or state 14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14838msgid "Timor-Leste" 14839msgstr "" 14840 14841#: app/Date/JalaliDate.php:262 14842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14843msgid "Tir" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14847#: app/Date/JalaliDate.php:131 14848msgctxt "GENITIVE" 14849msgid "Tir" 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14853#: app/Date/JalaliDate.php:221 14854msgctxt "INSTRUMENTAL" 14855msgid "Tir" 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14859#: app/Date/JalaliDate.php:176 14860msgctxt "LOCATIVE" 14861msgid "Tir" 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14865#: app/Date/JalaliDate.php:86 14866msgctxt "NOMINATIVE" 14867msgid "Tir" 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: a month in the Jewish calendar 14871#: app/Date/JewishDate.php:179 14872msgctxt "GENITIVE" 14873msgid "Tishrei" 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: a month in the Jewish calendar 14877#: app/Date/JewishDate.php:285 14878msgctxt "INSTRUMENTAL" 14879msgid "Tishrei" 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: a month in the Jewish calendar 14883#: app/Date/JewishDate.php:232 14884msgctxt "LOCATIVE" 14885msgid "Tishrei" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: a month in the Jewish calendar 14889#: app/Date/JewishDate.php:126 14890msgctxt "NOMINATIVE" 14891msgid "Tishrei" 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: gedcom tag TITL 14895#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14896#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14897#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14898#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14899#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14900#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14901#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14902#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14903#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14904#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14906#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14908msgid "Title" 14909msgstr "" 14910 14911#: app/GedcomTag.php:1061 14912msgid "Title in Hebrew" 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14916#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14917#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14918msgctxt "Email recipient" 14919msgid "To" 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14924msgctxt "End of date range" 14925msgid "To" 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14929msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14933msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14934msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14935 14936#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14938msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: “Apache” is a software program. 14942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14943msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14944msgstr "" 14945 14946#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14947msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14948msgstr "" 14949 14950#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14951#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14952msgid "To set a new password, follow this link." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14957msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14961msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14962msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14963 14964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14965msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14966msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14967 14968#. I18N: Name of a country or state 14969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14970msgid "Togo" 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: Name of a country or state 14974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14975msgid "Tokelau" 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: Location of an LDS church temple 14979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14980msgid "Tokyo, Japan" 14981msgstr "" 14982 14983#. I18N: Type of media object 14984#: app/GedcomTag.php:2402 14985msgid "Tombstone" 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: Name of a country or state 14989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14990msgid "Tonga" 14991msgstr "" 14992 14993#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14995#, php-format 14996msgid "Top %s given name" 14997msgid_plural "Top %s given names" 14998msgstr[0] "" 14999msgstr[1] "" 15000 15001#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15003#, php-format 15004msgid "Top %s surname" 15005msgid_plural "Top %s surnames" 15006msgstr[0] "" 15007msgstr[1] "" 15008 15009#. I18N: i.e. most popular given name. 15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15011msgid "Top given name" 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15017msgid "Top given names" 15018msgstr "Nomes máis populares" 15019 15020#. I18N: i.e. most popular surname. 15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15022msgid "Top surname" 15023msgstr "" 15024 15025#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15028msgid "Top surnames" 15029msgstr "" 15030 15031#. I18N: Location of an LDS church temple 15032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15033msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15034msgstr "" 15035 15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15037#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15038#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15039#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15040#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15042#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15044#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15045#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15046#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15047#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15048#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15049#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15050#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15052#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15053#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15054msgid "Total" 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15058msgid "Total accepted changes: " 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15062msgid "Total births" 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15066msgid "Total dead" 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15070msgid "Total deaths" 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15074msgid "Total divorces" 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15078#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15080msgid "Total events" 15081msgstr "Total de eventos" 15082 15083#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15084#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15090msgid "Total families" 15091msgstr "Total de familias" 15092 15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15094msgid "Total females" 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15098msgid "Total given names" 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15105#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15113msgid "Total individuals" 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15117msgid "Total living" 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15121msgid "Total males" 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15125msgid "Total marriages" 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15129msgid "Total pending changes: " 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15134#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15135msgid "Total surnames" 15136msgstr "Total de apelidos" 15137 15138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15139msgid "Total users" 15140msgstr "Total de usuarios" 15141 15142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15143#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15146#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15147#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15148#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15149#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15151msgid "Tracking and analytics" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: gedcom tag TRLR 15155#: app/GedcomTag.php:1064 15156msgid "Trailer" 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15163msgid "Tree" 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: The third day in the French republican calendar 15167#: app/Date/FrenchDate.php:291 15168msgid "Tridi" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Name of a country or state 15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15173msgid "Trinidad and Tobago" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: Location of an LDS church temple 15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15178msgid "Trujillo, Peru" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: abbreviation for Tuesday 15182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15183#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15184msgid "Tue" 15185msgstr "" 15186 15187#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15188msgid "Tuesday" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: Name of a country or state 15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15193msgid "Tunisia" 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15198msgid "Turkey" 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Name of a country or state 15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15203msgid "Turkmenistan" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15208msgid "Turks and Caicos Islands" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15213msgid "Tuvalu" 15214msgstr "" 15215 15216#. I18N: Location of an LDS church temple 15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15218msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Location of an LDS church temple 15222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15223msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: gedcom tag TYPE 15227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15228#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15229#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15230#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15231#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15232#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15238msgid "Type" 15239msgstr "Tipo" 15240 15241#: app/GedcomTag.php:722 15242msgid "Type of event" 15243msgstr "" 15244 15245#: app/GedcomTag.php:727 15246msgid "Type of fact" 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15250#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15251#. I18N: gedcom tag _URL 15252#. I18N: A configuration setting 15253#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15261msgid "URL" 15262msgstr "" 15263 15264#. I18N: Name of a country or state 15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15266msgid "US Minor Outlying Islands" 15267msgstr "" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15271msgid "US Virgin Islands" 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: Name of a country or state 15275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15276msgid "Uganda" 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: Name of a country or state 15280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15281msgid "Ukraine" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15286msgid "Uncleared: insufficient data" 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15290msgid "Unique family facts" 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: gedcom tag _UID 15294#: app/GedcomTag.php:2065 15295msgid "Unique identifier" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15300msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15304msgid "Unique individual facts" 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15308msgid "Unique repository facts" 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15312msgid "Unique source facts" 15313msgstr "" 15314 15315#. I18N: Name of a country or state 15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15317msgid "United Arab Emirates" 15318msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15322msgid "United Kingdom" 15323msgstr "Reino Unido" 15324 15325#. I18N: Name of a country or state 15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15327msgid "United States" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: Name of a country or state 15331#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15332#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15334msgid "Unknown" 15335msgstr "Descoñecido" 15336 15337#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15338msgctxt "unknown century" 15339msgid "Unknown" 15340msgstr "Descoñecido" 15341 15342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15343#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15349msgctxt "unknown gender" 15350msgid "Unknown" 15351msgstr "Descoñecido" 15352 15353#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15354msgctxt "unknown people" 15355msgid "Unknown" 15356msgstr "Descoñecido" 15357 15358#: app/GedcomTag.php:2113 15359msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/views/admin/media.phtml:45 15363msgid "Unused files" 15364msgstr "" 15365 15366#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15367#, php-format 15368msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15369msgstr "" 15370 15371#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15372msgid "Up" 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Name of a module 15376#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15377msgid "Upcoming events" 15378msgstr "Próximos eventos" 15379 15380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15381#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15382msgid "Update" 15383msgstr "Actualización" 15384 15385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15386#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15387#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15388msgid "Update all" 15389msgstr "Actualizar todos" 15390 15391#. I18N: Name of a module 15392#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15393msgid "Update place names" 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: Description of a “Data fix” module 15397#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15398msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15402#. I18N: %s is a version number 15403#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15404#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15406#, php-format 15407msgid "Upgrade to webtrees %s." 15408msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15409 15410#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15411#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15412msgid "Upgrade wizard" 15413msgstr "" 15414 15415#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15417msgid "Upload media files" 15418msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15419 15420#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15421msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Name of a country or state 15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15426msgid "Uruguay" 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Services/EmailService.php:239 15430msgid "Use SMTP to send messages" 15431msgstr "" 15432 15433#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15434msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15435msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15436 15437#. I18N: placeholder text for new-password field 15438#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15440#: resources/views/register-page.phtml:74 15441#, php-format 15442msgid "Use at least %s character." 15443msgid_plural "Use at least %s characters." 15444msgstr[0] "" 15445msgstr[1] "" 15446 15447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15450msgid "Use colors" 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15454msgid "Use compact layout" 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: A configuration setting 15458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15459msgid "Use full source citations" 15460msgstr "Usar citas completas de fonte" 15461 15462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15467msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: A configuration setting 15471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15472msgid "Use password" 15473msgstr "Usar contrasiñal" 15474 15475#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15476#: app/Services/EmailService.php:238 15477msgid "Use sendmail to send messages" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15482msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: A configuration setting 15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15487msgid "Use silhouettes" 15488msgstr "Usar siluetas" 15489 15490#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15491msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15492msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15493 15494#: resources/views/register-page.phtml:89 15495msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15496msgstr "" 15497 15498#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15499msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15500msgstr "" 15501 15502#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15503#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15504#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15506#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15508msgid "User" 15509msgstr "Usuario" 15510 15511#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15513#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15514#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15515#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15517msgid "User administration" 15518msgstr "Administración de usuarios" 15519 15520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15521msgid "User didn’t verify within 7 days." 15522msgstr "" 15523 15524#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15525msgid "User not verified by administrator." 15526msgstr "" 15527 15528#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15529msgid "User verification" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: A configuration setting 15533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15537#: resources/views/admin/users.phtml:20 15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15541#: resources/views/login-page.phtml:34 15542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15544#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15545#: resources/views/register-page.phtml:58 15546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15547msgid "Username" 15548msgstr "Nome de usuario" 15549 15550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15552msgid "Username or email address" 15553msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15554 15555#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15558#: resources/views/register-page.phtml:63 15559msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15565msgid "Users" 15566msgstr "Usuarios" 15567 15568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15569msgid "User’s account has been inactive too long: " 15570msgstr "" 15571 15572#. I18N: Name of a country or state 15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15574msgid "Uzbekistan" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: Location of an LDS church temple 15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15579msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: Name of a country or state 15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15584msgid "Vanuatu" 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15589msgid "Various statistics charts." 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Name of a country or state 15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15594msgid "Vatican City" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: a month in the French republican calendar 15598#: app/Date/FrenchDate.php:135 15599msgctxt "GENITIVE" 15600msgid "Vendemiaire" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: a month in the French republican calendar 15604#: app/Date/FrenchDate.php:229 15605msgctxt "INSTRUMENTAL" 15606msgid "Vendemiaire" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: a month in the French republican calendar 15610#: app/Date/FrenchDate.php:182 15611msgctxt "LOCATIVE" 15612msgid "Vendemiaire" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: a month in the French republican calendar 15616#: app/Date/FrenchDate.php:87 15617msgctxt "NOMINATIVE" 15618msgid "Vendemiaire" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15623msgid "Venezuela" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: a month in the French republican calendar 15627#: app/Date/FrenchDate.php:145 15628msgctxt "GENITIVE" 15629msgid "Ventose" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: a month in the French republican calendar 15633#: app/Date/FrenchDate.php:239 15634msgctxt "INSTRUMENTAL" 15635msgid "Ventose" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: a month in the French republican calendar 15639#: app/Date/FrenchDate.php:192 15640msgctxt "LOCATIVE" 15641msgid "Ventose" 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: a month in the French republican calendar 15645#: app/Date/FrenchDate.php:97 15646msgctxt "NOMINATIVE" 15647msgid "Ventose" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Location of an LDS church temple 15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15652msgid "Veracruz, Mexico" 15653msgstr "" 15654 15655#: resources/views/admin/users.phtml:28 15656msgid "Verified" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Location of an LDS church temple 15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15661msgid "Vernal, Utah, United States" 15662msgstr "" 15663 15664#. I18N: gedcom tag VERS 15665#: app/GedcomTag.php:1073 15666msgid "Version" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: Type of media object 15670#: app/GedcomTag.php:2405 15671msgid "Video" 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: Name of a country or state 15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15676msgid "Vietnam" 15677msgstr "" 15678 15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15680msgid "View" 15681msgstr "Ver" 15682 15683#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15684#, php-format 15685msgid "View table of events occurring in %s" 15686msgstr "" 15687 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15689#, fuzzy 15690msgid "View this day" 15691msgstr "Ver Día" 15692 15693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15695#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15696#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15697#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15698#, fuzzy 15699msgid "View this family" 15700msgstr "Ver familia" 15701 15702#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15703#, fuzzy 15704msgid "View this month" 15705msgstr "Ver Mes" 15706 15707#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15708#, fuzzy 15709msgid "View this year" 15710msgstr "Ver Ano" 15711 15712#. I18N: Location of an LDS church temple 15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15714msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15715msgstr "" 15716 15717#. I18N: A configuration setting 15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15719#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15720msgid "Visible online" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: A configuration setting 15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15726msgid "Visible to other users when online" 15727msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15728 15729#. I18N: Listbox entry; name of a role 15730#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15734#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15735msgid "Visitor" 15736msgstr "" 15737 15738#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15739#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15740#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15743msgid "Vital records" 15744msgstr "Rexistros vitais" 15745 15746#. I18N: Name of a country or state 15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15748msgid "Wales" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: Name of a country or state 15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15753msgid "Wallis and Futuna" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15757msgid "Ward" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15761msgctxt "FEMALE" 15762msgid "Ward" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15766msgctxt "MALE" 15767msgid "Ward" 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Location of an LDS church temple 15771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15772msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15776msgid "Watermarks" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15781msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15782msgstr "" 15783 15784#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15785#, php-format 15786msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15792msgid "Website" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15797msgid "Website logs" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15802msgid "Website preferences" 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: abbreviation for Wednesday 15806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15808msgid "Wed" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15812msgid "Wednesday" 15813msgstr "" 15814 15815#. I18N: gedcom tag _WEIG 15816#: app/GedcomTag.php:2071 15817msgid "Weight" 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: A %s is the user’s name 15821#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15822#, php-format 15823msgid "Welcome %s" 15824msgstr "Benvido %s" 15825 15826#. I18N: A configuration setting 15827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15828msgid "Welcome text on sign-in page" 15829msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15830 15831#: resources/views/login-page.phtml:21 15832msgid "Welcome to this genealogy website" 15833msgstr "" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15837msgid "Western Sahara" 15838msgstr "Sáhara Occidental" 15839 15840#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15842msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15843msgstr "" 15844 15845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15846msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15851msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15852msgstr "" 15853 15854#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15855msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15860msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15861msgstr "" 15862 15863#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15864msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15865msgstr "" 15866 15867#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15868msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15869msgstr "" 15870 15871#. I18N: Label for a configuration option 15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15873msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: A configuration setting 15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15878msgid "Who can upload new media files" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15882#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15883msgid "Who is online" 15884msgstr "Quen está conectado" 15885 15886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15887msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15888msgstr "" 15889 15890#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15891msgid "Widow" 15892msgstr "" 15893 15894#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15895msgid "Widower" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: gedcom tag WIFE 15899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15900#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15901#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15902#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15912msgid "Wife" 15913msgstr "Esposa" 15914 15915#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15916msgid "Wife’s age" 15917msgstr "Idade da esposa" 15918 15919#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15920msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15921msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15922 15923#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15924msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15925msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15926 15927#. I18N: gedcom tag WILL 15928#: app/GedcomTag.php:1079 15929msgid "Will" 15930msgstr "" 15931 15932#. I18N: Location of an LDS church temple 15933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15934msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15935msgstr "" 15936 15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15939msgid "With sources" 15940msgstr "Con fontes" 15941 15942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15944msgid "Without sources" 15945msgstr "Sen fontes" 15946 15947#. I18N: gedcom tag _WITN 15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15949msgid "Witness" 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15953#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15954#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15955#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15956#: app/SurnameTradition.php:111 15957msgid "Wives take their husband’s surname." 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15961#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15962#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15964msgid "World" 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15968#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15969msgid "Yahrzeit" 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15973#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 15974msgid "Yahrzeiten" 15975msgstr "Yahrzeiten" 15976 15977#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15978msgid "Year" 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15982#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15983msgid "Year:" 15984msgstr "Ano:" 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15988msgid "Yemen" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15992#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15993#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15994#, php-format 15995msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16000msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16001msgstr "" 16002 16003#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16004#, php-format 16005msgid "You are signed in as %s." 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16009msgid "You can apply for an account using the link below." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16014msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16019msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: %s is a URL 16023#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16024#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16025#, php-format 16026msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16027msgstr "" 16028 16029#. I18N: Description of a “Data fix” module 16030#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16031msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16032msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 16033 16034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16035msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16039msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16043msgid "You can renumber this family tree." 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16048msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: Description of a “Data fix” module 16052#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16053msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16054msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16057msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16058msgstr "" 16059 16060#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16061#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16062msgid "You do not have permission to view this page." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16066msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16070msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16071msgstr "" 16072 16073#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16074msgid "You have signed out." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16078msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16079msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16080 16081#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16082msgid "You must enter all the administrator account fields." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16086msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16087msgstr "" 16088 16089#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16090msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16094msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16095msgstr "" 16096 16097#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16098msgid "You need to be a family member to access this website." 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16102msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16106#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16107msgid "You need to create a family tree." 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16111#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16112msgid "You need to review the account details." 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16116msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16120#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16121msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16122msgstr "" 16123 16124#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16125msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16126msgstr "" 16127 16128#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16129#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16131#, php-format 16132msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16133msgstr "" 16134 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16136msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16141msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16145msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16149msgid "Youngest father" 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16153msgid "Youngest female" 16154msgstr "" 16155 16156#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16157msgid "Youngest male" 16158msgstr "" 16159 16160#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16161msgid "Youngest mother" 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16165msgid "Your clippings cart is empty." 16166msgstr "" 16167 16168#: resources/views/contact-page.phtml:28 16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16170msgid "Your name" 16171msgstr "O teu nome" 16172 16173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16174msgid "Your password has been updated." 16175msgstr "" 16176 16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16178#, php-format 16179msgid "Your registration at %s" 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16183#, fuzzy 16184msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16185msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16186 16187#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16188#, php-format 16189msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: Name of a country or state 16193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16194msgid "Zambia" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: Name of a country or state 16198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16199msgid "Zimbabwe" 16200msgstr "" 16201 16202#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16204msgid "Zoom" 16205msgstr "Zoom" 16206 16207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16208#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16209#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16210#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16212msgid "Zoom in" 16213msgstr "Achegar" 16214 16215#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16216msgid "Zoom level" 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16220#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16221#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16222#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16223#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16224msgid "Zoom out" 16225msgstr "Afastar" 16226 16227#. I18N: Gedcom ABT dates 16228#: app/Date.php:341 16229#, php-format 16230msgid "about %s" 16231msgstr "" 16232 16233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16234#: resources/views/family-page.phtml:22 16235#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16236#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16237#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16238#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16239msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16240msgid "accept" 16241msgstr "aceptar" 16242 16243#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16244#: resources/views/family-page.phtml:16 16245#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16246#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16247#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16248#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16249msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16250msgid "accept" 16251msgstr "aceptar" 16252 16253#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16255msgid "accepted" 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: A button label. 16259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16260#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16262#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16263#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16264#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16265#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16266msgid "add" 16267msgstr "engadir" 16268 16269#. I18N: A button label. 16270#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16271msgid "add place" 16272msgstr "" 16273 16274#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16276msgid "adopted name" 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16281msgctxt "FEMALE" 16282msgid "adopted name" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16287msgctxt "MALE" 16288msgid "adopted name" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16292msgid "adoption" 16293msgstr "adopción" 16294 16295#. I18N: Gedcom AFT dates 16296#: app/Date.php:361 16297#, php-format 16298msgid "after %s" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16302msgid "after death" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16306#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16310msgid "age" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16315msgid "also known as" 16316msgstr "" 16317 16318#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16320msgctxt "FEMALE" 16321msgid "also known as" 16322msgstr "" 16323 16324#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16325#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16326msgctxt "MALE" 16327msgid "also known as" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16331msgid "always" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16335#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16336#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16337#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16339#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16345msgid "and" 16346msgstr "e" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:1036 16349msgctxt "father’s brother’s wife" 16350msgid "aunt" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:794 16354msgctxt "father’s sister" 16355msgid "aunt" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:1116 16359msgctxt "mother’s brother’s wife" 16360msgid "aunt" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:832 16364msgctxt "mother’s sister" 16365msgid "aunt" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:1168 16369msgctxt "parent’s brother’s wife" 16370msgid "aunt" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:850 16374msgctxt "parent’s sister" 16375msgid "aunt" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Functions/Functions.php:792 16379msgctxt "father’s sibling" 16380msgid "aunt/uncle" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:830 16384msgctxt "mother’s sibling" 16385msgid "aunt/uncle" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:848 16389msgctxt "parent’s sibling" 16390msgid "aunt/uncle" 16391msgstr "" 16392 16393#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16394msgid "back to top" 16395msgstr "volver ao principio" 16396 16397#. I18N: Gedcom BEF dates 16398#: app/Date.php:357 16399#, php-format 16400msgid "before %s" 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16404#: app/Date.php:373 16405#, php-format 16406msgid "between %s and %s" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16410msgid "birth" 16411msgstr "nacemento" 16412 16413#. I18N: The name given to an individual at their birth 16414#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16415msgid "birth name" 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: The name given to an individual at their birth 16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16420msgctxt "FEMALE" 16421msgid "birth name" 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: The name given to an individual at their birth 16425#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16426msgctxt "MALE" 16427msgid "birth name" 16428msgstr "" 16429 16430#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16432#, php-format 16433msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:706 16437msgid "brother" 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Functions/Functions.php:974 16441msgctxt "brother’s wife’s brother" 16442msgid "brother-in-law" 16443msgstr "" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:800 16446msgctxt "husband’s brother" 16447msgid "brother-in-law" 16448msgstr "" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:1090 16451msgctxt "husband’s sister’s husband" 16452msgid "brother-in-law" 16453msgstr "" 16454 16455#: app/Functions/Functions.php:868 16456msgctxt "sister’s husband" 16457msgid "brother-in-law" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:1274 16461msgctxt "sister’s husband’s brother" 16462msgid "brother-in-law" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:880 16466msgctxt "spouse’s brother" 16467msgid "brother-in-law" 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:898 16471msgctxt "wife’s brother" 16472msgid "brother-in-law" 16473msgstr "" 16474 16475#: app/Functions/Functions.php:1330 16476msgctxt "wife’s sister’s husband" 16477msgid "brother-in-law" 16478msgstr "" 16479 16480#: app/Functions/Functions.php:976 16481msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16482msgid "brother/sister-in-law" 16483msgstr "" 16484 16485#: app/Functions/Functions.php:810 16486msgctxt "husband’s sibling" 16487msgid "brother/sister-in-law" 16488msgstr "" 16489 16490#: app/Functions/Functions.php:862 16491msgctxt "sibling’s spouse" 16492msgid "brother/sister-in-law" 16493msgstr "" 16494 16495#: app/Functions/Functions.php:1276 16496msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16497msgid "brother/sister-in-law" 16498msgstr "" 16499 16500#: app/Functions/Functions.php:896 16501msgctxt "spouse’s sibling" 16502msgid "brother/sister-in-law" 16503msgstr "" 16504 16505#: app/Functions/Functions.php:908 16506msgctxt "wife’s sibling" 16507msgid "brother/sister-in-law" 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: An option in a list-box 16511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16512msgid "bullet list" 16513msgstr "" 16514 16515#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16516msgid "burial" 16517msgstr "enterro" 16518 16519#: app/GedcomTag.php:2026 16520msgid "by" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Gedcom CAL dates 16524#: app/Date.php:345 16525#, php-format 16526msgid "calculated %s" 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: A button label. 16530#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16531#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16532#: resources/views/admin/components.phtml:144 16533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16536#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16537#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16540#: resources/views/contact-page.phtml:68 16541#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16542#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16545#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16546#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16547#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16548#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16550#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16552#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16553#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16554#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16555#: resources/views/message-page.phtml:59 16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16557#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16558#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16560#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16561#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16562#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16563#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16565#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16566#, fuzzy 16567msgid "cancel" 16568msgstr "Anular" 16569 16570#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16571msgid "census added" 16572msgstr "" 16573 16574#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16576msgid "change of name" 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16581msgctxt "FEMALE" 16582msgid "change of name" 16583msgstr "" 16584 16585#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16586#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16587msgctxt "MALE" 16588msgid "change of name" 16589msgstr "" 16590 16591#: app/Functions/Functions.php:685 16592msgid "child" 16593msgstr "fillo/a" 16594 16595#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16596#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16597#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16598#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16600#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16601#: resources/views/modals/header.phtml:11 16602#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16603msgid "close" 16604msgstr "pechar" 16605 16606#. I18N: Name of a theme. 16607#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16608msgid "clouds" 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Name of a theme. 16612#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16613msgid "colors" 16614msgstr "" 16615 16616#. I18N: An option in a list-box 16617#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16618msgid "compact list" 16619msgstr "" 16620 16621#. I18N: A button label. 16622#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16623#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16624#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16626#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16627#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16629#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16630#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16631#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16632#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16633#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16634#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16635#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16636#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16637#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16639#: resources/views/register-page.phtml:99 16640#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16641msgid "continue" 16642msgstr "continuar" 16643 16644#. I18N: A button label. 16645#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16646msgid "create" 16647msgstr "" 16648 16649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16650msgid "date periods" 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Functions/Functions.php:683 16654msgid "daughter" 16655msgstr "filla" 16656 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16658msgid "daughter of" 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:770 16662msgctxt "child’s wife" 16663msgid "daughter-in-law" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:878 16667msgctxt "son’s wife" 16668msgid "daughter-in-law" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:1322 16672msgctxt "son’s wife’s father" 16673msgid "daughter-in-law’s father" 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:1324 16677msgctxt "son’s wife’s mother" 16678msgid "daughter-in-law’s mother" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Functions/Functions.php:1326 16682msgctxt "son’s wife’s parent" 16683msgid "daughter-in-law’s parent" 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16687msgid "death" 16688msgstr "morte" 16689 16690#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16691#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16692msgid "degrees" 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: A button label. 16696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16697#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16699#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16701msgid "delete" 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16706msgctxt "FEMALE" 16707msgid "died" 16708msgstr "" 16709 16710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16712msgctxt "MALE" 16713msgid "died" 16714msgstr "" 16715 16716#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16717msgid "down" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: A button label. 16721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16722#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16723#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16724#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16725#, fuzzy 16726msgid "download" 16727msgstr "descargar" 16728 16729#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16730msgid "d’Aboville number" 16731msgstr "" 16732 16733#: resources/views/admin/components.phtml:114 16734#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16735#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16736#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16737#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16738#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16739#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16740#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16741#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16742msgid "edit" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:476 16746msgid "eighth cousin" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Functions/Functions.php:440 16750msgctxt "FEMALE" 16751msgid "eighth cousin" 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16755#: app/Functions/Functions.php:395 16756msgctxt "MALE" 16757msgid "eighth cousin" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:701 16761msgid "elder brother" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:743 16765msgid "elder sibling" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Functions/Functions.php:722 16769msgid "elder sister" 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Functions/Functions.php:482 16773msgid "eleventh cousin" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:446 16777msgctxt "FEMALE" 16778msgid "eleventh cousin" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16782#: app/Functions/Functions.php:404 16783msgctxt "MALE" 16784msgid "eleventh cousin" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16789msgid "estate name" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16793#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16794msgctxt "FEMALE" 16795msgid "estate name" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16799#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16800msgctxt "MALE" 16801msgid "estate name" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: Gedcom EST dates 16805#: app/Date.php:349 16806#, php-format 16807msgid "estimated %s" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:626 16811msgid "ex-husband" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:673 16815msgid "ex-partner" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/Functions/Functions.php:653 16819msgctxt "FEMALE" 16820msgid "ex-partner" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Functions/Functions.php:633 16824msgctxt "MALE" 16825msgid "ex-partner" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:666 16829msgid "ex-spouse" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:646 16833msgid "ex-wife" 16834msgstr "" 16835 16836#. I18N: A button label. 16837#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16838msgid "export file" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16843msgid "facts" 16844msgstr "feitos" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:617 16847msgid "father" 16848msgstr "pai" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:806 16851msgctxt "husband’s father" 16852msgid "father-in-law" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Functions/Functions.php:886 16856msgctxt "spouse’s father" 16857msgid "father-in-law" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:904 16861msgctxt "wife’s father" 16862msgid "father-in-law" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:490 16866msgid "fifteenth cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:454 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "fifteenth cousin" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16875#: app/Functions/Functions.php:416 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "fifteenth cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:569 16882#, php-format 16883msgid "fifth %s" 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16887#: app/Functions/Functions.php:547 16888#, php-format 16889msgctxt "FEMALE" 16890msgid "fifth %s" 16891msgstr "" 16892 16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16894#: app/Functions/Functions.php:524 16895#, php-format 16896msgctxt "MALE" 16897msgid "fifth %s" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:470 16901msgid "fifth cousin" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:434 16905msgctxt "FEMALE" 16906msgid "fifth cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16910#: app/Functions/Functions.php:386 16911msgctxt "MALE" 16912msgid "fifth cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: A button label, first page 16916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16917#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16919#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16920msgid "first" 16921msgstr "primeiro" 16922 16923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16924msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16925msgid "first" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16929#: app/Functions/Functions.php:557 16930#, php-format 16931msgid "first %s" 16932msgstr "" 16933 16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16935#: app/Functions/Functions.php:535 16936#, php-format 16937msgctxt "FEMALE" 16938msgid "first %s" 16939msgstr "" 16940 16941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16942#: app/Functions/Functions.php:512 16943#, php-format 16944msgctxt "MALE" 16945msgid "first %s" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:462 16949msgid "first cousin" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:426 16953msgctxt "FEMALE" 16954msgid "first cousin" 16955msgstr "" 16956 16957#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16958#: app/Functions/Functions.php:374 16959msgctxt "MALE" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1030 16964msgctxt "father’s brother’s child" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1032 16969msgctxt "father’s brother’s daughter" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1034 16974msgctxt "father’s brother’s son" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1074 16979msgctxt "father’s sister’s child" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1076 16984msgctxt "father’s sister’s daughter" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1080 16989msgctxt "father’s sister’s son" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1110 16994msgctxt "mother’s brother’s child" 16995msgid "first cousin" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1112 16999msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17000msgid "first cousin" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1114 17004msgctxt "mother’s brother’s son" 17005msgid "first cousin" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1160 17009msgctxt "mother’s sister’s child" 17010msgid "first cousin" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1162 17014msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17015msgid "first cousin" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1166 17019msgctxt "mother’s sister’s son" 17020msgid "first cousin" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1410 17024msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1406 17029msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1408 17034msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1416 17039msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1412 17044msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1414 17049msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1422 17054msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1418 17059msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1420 17064msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1428 17069msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1424 17074msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1426 17079msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1434 17084msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1430 17089msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1432 17094msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1440 17099msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1436 17104msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1438 17109msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1446 17114msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17115msgid "first cousin once removed ascending" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:1442 17119msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17120msgid "first cousin once removed ascending" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:1444 17124msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17125msgid "first cousin once removed ascending" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:1452 17129msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17130msgid "first cousin once removed ascending" 17131msgstr "" 17132 17133#: app/Functions/Functions.php:1448 17134msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17135msgid "first cousin once removed ascending" 17136msgstr "" 17137 17138#: app/Functions/Functions.php:1450 17139msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17140msgid "first cousin once removed ascending" 17141msgstr "" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:488 17144msgid "fourteenth cousin" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:452 17148msgctxt "FEMALE" 17149msgid "fourteenth cousin" 17150msgstr "" 17151 17152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17153#: app/Functions/Functions.php:413 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "fourteenth cousin" 17156msgstr "" 17157 17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17159#: app/Functions/Functions.php:566 17160#, php-format 17161msgid "fourth %s" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17165#: app/Functions/Functions.php:544 17166#, php-format 17167msgctxt "FEMALE" 17168msgid "fourth %s" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17172#: app/Functions/Functions.php:521 17173#, php-format 17174msgctxt "MALE" 17175msgid "fourth %s" 17176msgstr "" 17177 17178#: app/Functions/Functions.php:468 17179msgid "fourth cousin" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:432 17183msgctxt "FEMALE" 17184msgid "fourth cousin" 17185msgstr "" 17186 17187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17188#: app/Functions/Functions.php:383 17189msgctxt "MALE" 17190msgid "fourth cousin" 17191msgstr "" 17192 17193#. I18N: from 1700 interval 50 years 17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17200#, php-format 17201msgid "from %1$s interval %2$s year" 17202msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17203msgstr[0] "" 17204msgstr[1] "" 17205 17206#. I18N: Gedcom FROM dates 17207#: app/Date.php:365 17208#, php-format 17209msgid "from %s" 17210msgstr "" 17211 17212#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17213#: app/Date.php:377 17214#, php-format 17215msgid "from %s to %s" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: layout option for the fan chart 17219#: app/Module/FanChartModule.php:579 17220msgid "full circle" 17221msgstr "" 17222 17223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17224msgid "gender" 17225msgstr "" 17226 17227#. I18N: A button label. 17228#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17229msgid "go to new individual" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:760 17233msgctxt "child’s child" 17234msgid "grandchild" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:772 17238msgctxt "daughter’s child" 17239msgid "grandchild" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:872 17243msgctxt "son’s child" 17244msgid "grandchild" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:762 17248msgctxt "child’s daughter" 17249msgid "granddaughter" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:774 17253msgctxt "daughter’s daughter" 17254msgid "granddaughter" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:874 17258msgctxt "son’s daughter" 17259msgid "granddaughter" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:990 17263msgctxt "child’s daughter’s husband" 17264msgid "granddaughter’s husband" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:1012 17268msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17269msgid "granddaughter’s husband" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:1310 17273msgctxt "son’s daughter’s husband" 17274msgid "granddaughter’s husband" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:842 17278msgctxt "parent’s father" 17279msgid "grandfather" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:844 17283msgctxt "parent’s mother" 17284msgid "grandmother" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:846 17288msgctxt "parent’s parent" 17289msgid "grandparent" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:766 17293msgctxt "child’s son" 17294msgid "grandson" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:778 17298msgctxt "daughter’s son" 17299msgid "grandson" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:876 17303msgctxt "son’s son" 17304msgid "grandson" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1000 17308msgctxt "child’s son’s wife" 17309msgid "grandson’s wife" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1028 17313msgctxt "daughter’s son’s wife" 17314msgid "grandson’s wife" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1320 17318msgctxt "son’s son’s wife" 17319msgid "grandson’s wife" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17323#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17324#: app/Functions/Functions.php:1754 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s aunt" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17330#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17331#: app/Functions/Functions.php:1757 17332#, php-format 17333msgid "great ×%s aunt/uncle" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17337#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17338#: app/Functions/Functions.php:2280 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s grandchild" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17344#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17345#: app/Functions/Functions.php:2276 17346#, php-format 17347msgid "great ×%s granddaughter" 17348msgstr "" 17349 17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17351#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17352#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17353#: app/Functions/Functions.php:2149 17354#, php-format 17355msgid "great ×%s grandfather" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17359#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17360#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17361#: app/Functions/Functions.php:2154 17362#, php-format 17363msgid "great ×%s grandmother" 17364msgstr "" 17365 17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17367#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17368#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17369#: app/Functions/Functions.php:2158 17370#, php-format 17371msgid "great ×%s grandparent" 17372msgstr "" 17373 17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17375#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17376#: app/Functions/Functions.php:2271 17377#, php-format 17378msgid "great ×%s grandson" 17379msgstr "" 17380 17381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17382#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17383#: app/Functions/Functions.php:2005 17384#, php-format 17385msgid "great ×%s nephew" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17389#, php-format 17390msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17391msgid "great ×%s nephew" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17395#, php-format 17396msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17397msgid "great ×%s nephew" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17401#, php-format 17402msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17403msgid "great ×%s nephew" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17407#: app/Functions/Functions.php:2012 17408#, php-format 17409msgid "great ×%s nephew/niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17413#, php-format 17414msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17415msgid "great ×%s nephew/niece" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17419#, php-format 17420msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17421msgid "great ×%s nephew/niece" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17425#, php-format 17426msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17427msgid "great ×%s nephew/niece" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17431#: app/Functions/Functions.php:2009 17432#, php-format 17433msgid "great ×%s niece" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17437#, php-format 17438msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17439msgid "great ×%s niece" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17443#, php-format 17444msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17445msgid "great ×%s niece" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17449#, php-format 17450msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17451msgid "great ×%s niece" 17452msgstr "" 17453 17454#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17455#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17456#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17457#, php-format 17458msgid "great ×%s uncle" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1704 17462#, php-format 17463msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17464msgid "great ×%s uncle" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:1708 17468#, php-format 17469msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17470msgid "great ×%s uncle" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1711 17474#, php-format 17475msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17476msgid "great ×%s uncle" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1622 17480msgid "great ×4 aunt" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1625 17484msgid "great ×4 aunt/uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2197 17488msgid "great ×4 grandchild" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:2194 17492msgid "great ×4 granddaughter" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:2044 17496msgid "great ×4 grandfather" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:2048 17500msgid "great ×4 grandmother" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:2051 17504msgid "great ×4 grandparent" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:2190 17508msgid "great ×4 grandson" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1839 17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17513msgid "great ×4 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1843 17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17518msgid "great ×4 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1846 17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17523msgid "great ×4 nephew" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1862 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17528msgid "great ×4 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1866 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17533msgid "great ×4 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1869 17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17538msgid "great ×4 nephew/niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1851 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17543msgid "great ×4 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1855 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17548msgid "great ×4 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1858 17552msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17553msgid "great ×4 niece" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1611 17557msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17558msgid "great ×4 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1615 17562msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17563msgid "great ×4 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1618 17567msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17568msgid "great ×4 uncle" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1641 17572msgid "great ×5 aunt" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1644 17576msgid "great ×5 aunt/uncle" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2208 17580msgid "great ×5 grandchild" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:2205 17584msgid "great ×5 granddaughter" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:2055 17588msgid "great ×5 grandfather" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:2059 17592msgid "great ×5 grandmother" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:2062 17596msgid "great ×5 grandparent" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2201 17600msgid "great ×5 grandson" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1874 17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17605msgid "great ×5 nephew" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1878 17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17610msgid "great ×5 nephew" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1881 17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17615msgid "great ×5 nephew" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1897 17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17620msgid "great ×5 nephew/niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1901 17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17625msgid "great ×5 nephew/niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1904 17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17630msgid "great ×5 nephew/niece" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1886 17634msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17635msgid "great ×5 niece" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1890 17639msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17640msgid "great ×5 niece" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1893 17644msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17645msgid "great ×5 niece" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1630 17649msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17650msgid "great ×5 uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1634 17654msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17655msgid "great ×5 uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1637 17659msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17660msgid "great ×5 uncle" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1660 17664msgid "great ×6 aunt" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1663 17668msgid "great ×6 aunt/uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:2219 17672msgid "great ×6 grandchild" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:2216 17676msgid "great ×6 granddaughter" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:2066 17680msgid "great ×6 grandfather" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:2070 17684msgid "great ×6 grandmother" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:2073 17688msgid "great ×6 grandparent" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:2212 17692msgid "great ×6 grandson" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1649 17696msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17697msgid "great ×6 uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1653 17701msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17702msgid "great ×6 uncle" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1656 17706msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17707msgid "great ×6 uncle" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1679 17711msgid "great ×7 aunt" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1682 17715msgid "great ×7 aunt/uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:2230 17719msgid "great ×7 grandchild" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:2227 17723msgid "great ×7 granddaughter" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:2077 17727msgid "great ×7 grandfather" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:2081 17731msgid "great ×7 grandmother" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:2084 17735msgid "great ×7 grandparent" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:2223 17739msgid "great ×7 grandson" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1668 17743msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17744msgid "great ×7 uncle" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1672 17748msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17749msgid "great ×7 uncle" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1675 17753msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17754msgid "great ×7 uncle" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1352 17758msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1048 17763msgctxt "father’s father’s sister" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1358 17768msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1060 17773msgctxt "father’s mother’s sister" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1364 17778msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1072 17783msgctxt "father’s parent’s sister" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1370 17788msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1128 17793msgctxt "mother’s father’s sister" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1376 17798msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1146 17803msgctxt "mother’s mother’s sister" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1382 17808msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1158 17813msgctxt "mother’s parent’s sister" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1388 17818msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1180 17823msgctxt "parent’s father’s sister" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1394 17828msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1192 17833msgctxt "parent’s mother’s sister" 17834msgid "great-aunt" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1400 17838msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17839msgid "great-aunt" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1204 17843msgctxt "parent’s parent’s sister" 17844msgid "great-aunt" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1046 17848msgctxt "father’s father’s sibling" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1354 17853msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1058 17858msgctxt "father’s mother’s sibling" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1360 17863msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1070 17868msgctxt "father’s parent’s sibling" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1366 17873msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1126 17878msgctxt "mother’s father’s sibling" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1372 17883msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1144 17888msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1378 17893msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1156 17898msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1384 17903msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1178 17908msgctxt "parent’s father’s sibling" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1390 17913msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1190 17918msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1396 17923msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17924msgid "great-aunt/uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1202 17928msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17929msgid "great-aunt/uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1402 17933msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17934msgid "great-aunt/uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:980 17938msgctxt "child’s child’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:986 17943msgctxt "child’s daughter’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:994 17948msgctxt "child’s son’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1002 17953msgctxt "daughter’s child’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1008 17958msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1022 17963msgctxt "daughter’s son’s child" 17964msgid "great-grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1300 17968msgctxt "son’s child’s child" 17969msgid "great-grandchild" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1306 17973msgctxt "son’s daughter’s child" 17974msgid "great-grandchild" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1314 17978msgctxt "son’s son’s child" 17979msgid "great-grandchild" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:982 17983msgctxt "child’s child’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:988 17988msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:996 17993msgctxt "child’s son’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1004 17998msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1010 18003msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1024 18008msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18009msgid "great-granddaughter" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1302 18013msgctxt "son’s child’s daughter" 18014msgid "great-granddaughter" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1308 18018msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18019msgid "great-granddaughter" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1316 18023msgctxt "son’s son’s daughter" 18024msgid "great-granddaughter" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1040 18028msgctxt "father’s father’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1052 18033msgctxt "father’s mother’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1064 18038msgctxt "father’s parent’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1120 18043msgctxt "mother’s father’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1138 18048msgctxt "mother’s mother’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1150 18053msgctxt "mother’s parent’s father" 18054msgid "great-grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1172 18058msgctxt "parent’s father’s father" 18059msgid "great-grandfather" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1184 18063msgctxt "parent’s mother’s father" 18064msgid "great-grandfather" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1196 18068msgctxt "parent’s parent’s father" 18069msgid "great-grandfather" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1042 18073msgctxt "father’s father’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1054 18078msgctxt "father’s mother’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1066 18083msgctxt "father’s parent’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1122 18088msgctxt "mother’s father’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1140 18093msgctxt "mother’s mother’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1152 18098msgctxt "mother’s parent’s mother" 18099msgid "great-grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1174 18103msgctxt "parent’s father’s mother" 18104msgid "great-grandmother" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1186 18108msgctxt "parent’s mother’s mother" 18109msgid "great-grandmother" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1198 18113msgctxt "parent’s parent’s mother" 18114msgid "great-grandmother" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1044 18118msgctxt "father’s father’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1056 18123msgctxt "father’s mother’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1068 18128msgctxt "father’s parent’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1124 18133msgctxt "mother’s father’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1142 18138msgctxt "mother’s mother’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1154 18143msgctxt "mother’s parent’s parent" 18144msgid "great-grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1176 18148msgctxt "parent’s father’s parent" 18149msgid "great-grandparent" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1188 18153msgctxt "parent’s mother’s parent" 18154msgid "great-grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1200 18158msgctxt "parent’s parent’s parent" 18159msgid "great-grandparent" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:984 18163msgctxt "child’s child’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:992 18168msgctxt "child’s daughter’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:998 18173msgctxt "child’s son’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1006 18178msgctxt "daughter’s child’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1014 18183msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1026 18188msgctxt "daughter’s son’s son" 18189msgid "great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1304 18193msgctxt "son’s child’s son" 18194msgid "great-grandson" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1312 18198msgctxt "son’s daughter’s son" 18199msgid "great-grandson" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1318 18203msgctxt "son’s son’s son" 18204msgid "great-grandson" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1584 18208msgid "great-great-aunt" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1587 18212msgid "great-great-aunt/uncle" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2175 18216msgid "great-great-grandchild" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:2172 18220msgid "great-great-granddaughter" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:2022 18224msgid "great-great-grandfather" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:2026 18228msgid "great-great-grandmother" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:2029 18232msgid "great-great-grandparent" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:2168 18236msgid "great-great-grandson" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1603 18240msgid "great-great-great-aunt" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1606 18244msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:2186 18248msgid "great-great-great-grandchild" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:2183 18252msgid "great-great-great-granddaughter" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:2033 18256msgid "great-great-great-grandfather" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:2037 18260msgid "great-great-great-grandmother" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:2040 18264msgid "great-great-great-grandparent" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:2179 18268msgid "great-great-great-grandson" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1804 18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18273msgid "great-great-great-nephew" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1808 18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18278msgid "great-great-great-nephew" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1811 18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18283msgid "great-great-great-nephew" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1827 18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18288msgid "great-great-great-nephew/niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1831 18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18293msgid "great-great-great-nephew/niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1834 18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18298msgid "great-great-great-nephew/niece" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1816 18302msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18303msgid "great-great-great-niece" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1820 18307msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18308msgid "great-great-great-niece" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1823 18312msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18313msgid "great-great-great-niece" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1592 18317msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18318msgid "great-great-great-uncle" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1596 18322msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18323msgid "great-great-great-uncle" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1599 18327msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18328msgid "great-great-great-uncle" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1769 18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18333msgid "great-great-nephew" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1773 18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18338msgid "great-great-nephew" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1776 18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18343msgid "great-great-nephew" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1792 18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18348msgid "great-great-nephew/niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1796 18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18353msgid "great-great-nephew/niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1799 18357msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18358msgid "great-great-nephew/niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1781 18362msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18363msgid "great-great-niece" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1785 18367msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18368msgid "great-great-niece" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1788 18372msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18373msgid "great-great-niece" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1573 18377msgctxt "great-grandfather’s brother" 18378msgid "great-great-uncle" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1577 18382msgctxt "great-grandmother’s brother" 18383msgid "great-great-uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1580 18387msgctxt "great-grandparent’s brother" 18388msgid "great-great-uncle" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:929 18392msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:949 18397msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:967 18402msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1249 18407msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1269 18412msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1293 18417msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:932 18422msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:952 18427msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:970 18432msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1252 18437msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1272 18442msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1296 18447msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1218 18452msgctxt "sibling’s child’s son" 18453msgid "great-nephew" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1226 18457msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18458msgid "great-nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1232 18462msgctxt "sibling’s son’s son" 18463msgid "great-nephew" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:917 18467msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:935 18472msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:955 18477msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1237 18482msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1255 18487msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1281 18492msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:920 18497msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:938 18502msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:958 18507msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1240 18512msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1258 18517msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1284 18522msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1214 18527msgctxt "sibling’s child’s child" 18528msgid "great-nephew/niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1220 18532msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18533msgid "great-nephew/niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1228 18537msgctxt "sibling’s son’s child" 18538msgid "great-nephew/niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:923 18542msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:941 18547msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:961 18552msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1243 18557msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1261 18562msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1287 18567msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:926 18572msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:944 18577msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:964 18582msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1246 18587msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1264 18592msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1290 18597msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1216 18602msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18603msgid "great-niece" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1222 18607msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18608msgid "great-niece" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1230 18612msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18613msgid "great-niece" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1038 18617msgctxt "father’s father’s brother" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1356 18622msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1050 18627msgctxt "father’s mother’s brother" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1362 18632msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1062 18637msgctxt "father’s parent’s brother" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1368 18642msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1118 18647msgctxt "mother’s father’s brother" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1374 18652msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1136 18657msgctxt "mother’s mother’s brother" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1380 18662msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1148 18667msgctxt "mother’s parent’s brother" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1386 18672msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1170 18677msgctxt "parent’s father’s brother" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1392 18682msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1182 18687msgctxt "parent’s mother’s brother" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:1398 18692msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18693msgid "great-uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:1194 18697msgctxt "parent’s parent’s brother" 18698msgid "great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:1404 18702msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18703msgid "great-uncle" 18704msgstr "" 18705 18706#. I18N: layout option for the fan chart 18707#: app/Module/FanChartModule.php:575 18708msgid "half circle" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:796 18712msgctxt "father’s son" 18713msgid "half-brother" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:834 18717msgctxt "mother’s son" 18718msgid "half-brother" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:852 18722msgctxt "parent’s son" 18723msgid "half-brother" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:782 18727msgctxt "father’s child" 18728msgid "half-sibling" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:818 18732msgctxt "mother’s child" 18733msgid "half-sibling" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:838 18737msgctxt "parent’s child" 18738msgid "half-sibling" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Functions/Functions.php:784 18742msgctxt "father’s daughter" 18743msgid "half-sister" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Functions/Functions.php:820 18747msgctxt "mother’s daughter" 18748msgid "half-sister" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Functions/Functions.php:840 18752msgctxt "parent’s daughter" 18753msgid "half-sister" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: reflexive pronoun 18757#: app/Functions/Functions.php:190 18758msgid "herself" 18759msgstr "" 18760 18761#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18763msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18764msgstr "" 18765 18766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18773msgid "hide" 18774msgstr "agochar" 18775 18776#. I18N: reflexive pronoun 18777#: app/Functions/Functions.php:187 18778msgid "himself" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Functions/Functions.php:629 18782msgid "husband" 18783msgstr "esposo" 18784 18785#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18787msgid "immigration name" 18788msgstr "" 18789 18790#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18792msgctxt "FEMALE" 18793msgid "immigration name" 18794msgstr "" 18795 18796#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18797#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18798msgctxt "MALE" 18799msgid "immigration name" 18800msgstr "" 18801 18802#. I18N: A button label. 18803#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18804#, fuzzy 18805msgid "import" 18806msgstr "importar" 18807 18808#. I18N: A button label. 18809#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18810msgid "import file" 18811msgstr "" 18812 18813#. I18N: Gedcom INT dates 18814#: app/Date.php:353 18815#, php-format 18816msgid "interpreted %s (%s)" 18817msgstr "" 18818 18819#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18820#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18821msgid "invert selection" 18822msgstr "" 18823 18824#. I18N: a month in the French republican calendar 18825#: app/Date/FrenchDate.php:159 18826msgctxt "GENITIVE" 18827msgid "jours complementaires" 18828msgstr "" 18829 18830#. I18N: a month in the French republican calendar 18831#: app/Date/FrenchDate.php:253 18832msgctxt "INSTRUMENTAL" 18833msgid "jours complementaires" 18834msgstr "" 18835 18836#. I18N: a month in the French republican calendar 18837#: app/Date/FrenchDate.php:206 18838msgctxt "LOCATIVE" 18839msgid "jours complementaires" 18840msgstr "" 18841 18842#. I18N: a month in the French republican calendar 18843#: app/Date/FrenchDate.php:112 18844msgctxt "NOMINATIVE" 18845msgid "jours complementaires" 18846msgstr "" 18847 18848#. I18N: A button label, last page 18849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18850#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18851#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18852#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18853msgid "last" 18854msgstr "último" 18855 18856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18857msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18858msgid "last" 18859msgstr "" 18860 18861#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18862msgid "left" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: Layout option for lists of names 18866#. I18N: An option in a list-box 18867#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18868#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18869#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18870#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18871#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18872msgid "list" 18873msgstr "lista" 18874 18875#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18876#, php-format 18877msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18881#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18882msgid "maiden name" 18883msgstr "" 18884 18885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18886msgid "managers" 18887msgstr "" 18888 18889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18891msgid "markdown" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18895msgid "marriage" 18896msgstr "casamento" 18897 18898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18899msgctxt "FEMALE" 18900msgid "married" 18901msgstr "" 18902 18903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18904msgctxt "MALE" 18905msgid "married" 18906msgstr "" 18907 18908#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18909#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18910msgid "married name" 18911msgstr "" 18912 18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18915msgctxt "FEMALE" 18916msgid "married name" 18917msgstr "" 18918 18919#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18920#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18921msgctxt "MALE" 18922msgid "married name" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:822 18926msgctxt "mother’s father" 18927msgid "maternal grandfather" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:826 18931msgctxt "mother’s mother" 18932msgid "maternal grandmother" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:828 18936msgctxt "mother’s parent" 18937msgid "maternal grandparent" 18938msgstr "" 18939 18940#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18941#: app/SurnameTradition.php:88 18942msgid "matrilineal" 18943msgstr "" 18944 18945#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18946#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18947#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18948#, php-format 18949msgid "maximum %s day" 18950msgid_plural "maximum %s days" 18951msgstr[0] "máximo de %s dia" 18952msgstr[1] "máximo de %s dias" 18953 18954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18959msgid "members" 18960msgstr "" 18961 18962#. I18N: Name of a theme. 18963#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18964msgid "minimal" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:615 18968msgid "mother" 18969msgstr "nai" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:808 18972msgctxt "husband’s mother" 18973msgid "mother-in-law" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:888 18977msgctxt "spouse’s mother" 18978msgid "mother-in-law" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:906 18982msgctxt "wife’s mother" 18983msgid "mother-in-law" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:894 18987msgctxt "spouse’s parent" 18988msgid "mother/father-in-law" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:756 18992msgctxt "brother’s son" 18993msgid "nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1108 18997msgctxt "husband’s brother’s son" 18998msgid "nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1104 19002msgctxt "husband’s sibling’s son" 19003msgid "nephew" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1106 19007msgctxt "husband’s sister’s son" 19008msgid "nephew" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:860 19012msgctxt "sibling’s son" 19013msgid "nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:870 19017msgctxt "sister’s son" 19018msgid "nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1348 19022msgctxt "wife’s brother’s son" 19023msgid "nephew" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1344 19027msgctxt "wife’s sibling’s son" 19028msgid "nephew" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1346 19032msgctxt "wife’s sister’s son" 19033msgid "nephew" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:946 19037msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19038msgid "nephew-in-law" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1224 19042msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19043msgid "nephew-in-law" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1266 19047msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19048msgid "nephew-in-law" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:752 19052msgctxt "brother’s child" 19053msgid "nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1096 19057msgctxt "husband’s brother’s child" 19058msgid "nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1092 19062msgctxt "husband’s sibling’s child" 19063msgid "nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1094 19067msgctxt "husband’s sister’s child" 19068msgid "nephew/niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:856 19072msgctxt "sibling’s child" 19073msgid "nephew/niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:864 19077msgctxt "sister’s child" 19078msgid "nephew/niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1336 19082msgctxt "wife’s brother’s child" 19083msgid "nephew/niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1332 19087msgctxt "wife’s sibling’s child" 19088msgid "nephew/niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1334 19092msgctxt "wife’s sister’s child" 19093msgid "nephew/niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19097msgid "never" 19098msgstr "" 19099 19100#. I18N: A button label, next page 19101#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19102#: resources/views/individual-page.phtml:79 19103#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19106#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19107#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19109#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19110#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19111#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19112#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19113#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19117msgid "next" 19118msgstr "seguinte" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:754 19121msgctxt "brother’s daughter" 19122msgid "niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:1102 19126msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19127msgid "niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:1098 19131msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19132msgid "niece" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:1100 19136msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19137msgid "niece" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:858 19141msgctxt "sibling’s daughter" 19142msgid "niece" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:866 19146msgctxt "sister’s daughter" 19147msgid "niece" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:1342 19151msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19152msgid "niece" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:1338 19156msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19157msgid "niece" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:1340 19161msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19162msgid "niece" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:972 19166msgctxt "brother’s son’s wife" 19167msgid "niece-in-law" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Functions/Functions.php:1234 19171msgctxt "sibling’s son’s wife" 19172msgid "niece-in-law" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Functions/Functions.php:1298 19176msgctxt "sisters’s son’s wife" 19177msgid "niece-in-law" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:478 19181msgid "ninth cousin" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:442 19185msgctxt "FEMALE" 19186msgid "ninth cousin" 19187msgstr "" 19188 19189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19190#: app/Functions/Functions.php:398 19191msgctxt "MALE" 19192msgid "ninth cousin" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19198#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19199#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19201#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19211#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19213#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19230msgid "no" 19231msgstr "non" 19232 19233#. I18N: None of the other options 19234#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19235#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19236#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19237#: app/Services/EmailService.php:221 19238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19239msgid "none" 19240msgstr "ningunha" 19241 19242#: app/SurnameTradition.php:114 19243msgctxt "Surname tradition" 19244msgid "none" 19245msgstr "ningunha" 19246 19247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19248msgid "numbers" 19249msgstr "" 19250 19251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19255#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19256#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19264msgid "of" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19268msgid "on the date of death" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Functions/Functions.php:619 19272msgid "parent" 19273msgstr "" 19274 19275#: app/Functions/Functions.php:679 19276msgid "partner" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Functions/Functions.php:659 19280msgctxt "FEMALE" 19281msgid "partner" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Functions/Functions.php:639 19285msgctxt "MALE" 19286msgid "partner" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/SurnameTradition.php:77 19290msgctxt "Surname tradition" 19291msgid "paternal" 19292msgstr "paternal" 19293 19294#: app/Functions/Functions.php:786 19295msgctxt "father’s father" 19296msgid "paternal grandfather" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Functions/Functions.php:788 19300msgctxt "father’s mother" 19301msgid "paternal grandmother" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Functions/Functions.php:790 19305msgctxt "father’s parent" 19306msgid "paternal grandparent" 19307msgstr "" 19308 19309#. I18N: A system where children take their father’s surname 19310#: app/SurnameTradition.php:84 19311msgid "patrilineal" 19312msgstr "" 19313 19314#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19315#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19316msgid "pending" 19317msgstr "" 19318 19319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19320msgid "percentage" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A button label, previous page 19324#: resources/views/individual-page.phtml:75 19325#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19327#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19329#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19331#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19332#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19337#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19338msgid "previous" 19339msgstr "anterior" 19340 19341#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19342#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19343msgid "primary evidence" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19347#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19348msgid "questionable evidence" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19353msgid "records" 19354msgstr "rexistros" 19355 19356#: resources/views/family-page.phtml:22 19357#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19358#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19359#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19360#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19361msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19362msgid "reject" 19363msgstr "rexeitar" 19364 19365#: resources/views/family-page.phtml:16 19366#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19367#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19368#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19369#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19370msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19371msgid "reject" 19372msgstr "rexeitar" 19373 19374#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19375#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19376msgid "rejected" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19381msgid "religious name" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19386msgctxt "FEMALE" 19387msgid "religious name" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19392msgctxt "MALE" 19393msgid "religious name" 19394msgstr "" 19395 19396#. I18N: A button label. 19397#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19398msgid "replace" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: A button label. 19402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19406#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19407msgid "reset" 19408msgstr "" 19409 19410#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19411msgid "right" 19412msgstr "" 19413 19414#. I18N: A button label. 19415#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19416#: resources/views/admin/components.phtml:139 19417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19418#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19420#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19423#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19426#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19428#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19429#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19430#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19431#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19432#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19433#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19434#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19435#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19436#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19437#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19438#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19439#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19440#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19441#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19442#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19444#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19446#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19447#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19449#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19450#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19452#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19453#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19454msgid "save" 19455msgstr "gardar" 19456 19457#. I18N: A button label. 19458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19461#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19462#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19463#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19464msgid "search" 19465msgstr "procurar" 19466 19467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19468#: app/Functions/Functions.php:560 19469#, php-format 19470msgid "second %s" 19471msgstr "" 19472 19473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19474#: app/Functions/Functions.php:538 19475#, php-format 19476msgctxt "FEMALE" 19477msgid "second %s" 19478msgstr "" 19479 19480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19481#: app/Functions/Functions.php:515 19482#, php-format 19483msgctxt "MALE" 19484msgid "second %s" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:464 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:428 19492msgctxt "FEMALE" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19497#: app/Functions/Functions.php:377 19498msgctxt "MALE" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1465 19503msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1457 19508msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1461 19513msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1489 19518msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1481 19523msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1485 19528msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1477 19533msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1469 19538msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1473 19543msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1501 19548msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1493 19553msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1497 19558msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1525 19563msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1517 19568msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1521 19573msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1513 19578msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1505 19583msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1509 19588msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19589msgid "second cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1537 19593msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19594msgid "second cousin" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1529 19598msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19599msgid "second cousin" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1533 19603msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19604msgid "second cousin" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1561 19608msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19609msgid "second cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1553 19613msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19614msgid "second cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1557 19618msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19619msgid "second cousin" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:1549 19623msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19624msgid "second cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:1541 19628msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19629msgid "second cousin" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:1545 19633msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19634msgid "second cousin" 19635msgstr "" 19636 19637#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19638#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19639msgid "secondary evidence" 19640msgstr "" 19641 19642#. I18N: select all (of the family trees) 19643#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19644#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19645msgid "select all" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: select none (of the family trees) 19649#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19650#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19651msgid "select none" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:612 19655msgid "self" 19656msgstr "o mesmo" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:474 19659msgid "seventh cousin" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:438 19663msgctxt "FEMALE" 19664msgid "seventh cousin" 19665msgstr "" 19666 19667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19668#: app/Functions/Functions.php:392 19669msgctxt "MALE" 19670msgid "seventh cousin" 19671msgstr "" 19672 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19680#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19682msgid "show" 19683msgstr "mostrar" 19684 19685#. I18N: button label 19686#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19687#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19688#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19689msgid "show more" 19690msgstr "" 19691 19692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19693msgid "show the chart" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:748 19697msgid "sibling" 19698msgstr "" 19699 19700#. I18N: A button label. 19701#: resources/views/login-page.phtml:56 19702#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19703msgid "sign in" 19704msgstr "iniciar a sesión" 19705 19706#. I18N: A button label. 19707#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19708#, fuzzy 19709msgid "sign out" 19710msgstr "sair" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:727 19713msgid "sister" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:758 19717msgctxt "brother’s wife" 19718msgid "sister-in-law" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:978 19722msgctxt "brother’s wife’s sister" 19723msgid "sister-in-law" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:1088 19727msgctxt "husband’s brother’s wife" 19728msgid "sister-in-law" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:812 19732msgctxt "husband’s sister" 19733msgid "sister-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:1278 19737msgctxt "sister’s husband’s sister" 19738msgid "sister-in-law" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:890 19742msgctxt "spouse’s sister" 19743msgid "sister-in-law" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:1328 19747msgctxt "wife’s brother’s wife" 19748msgid "sister-in-law" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:910 19752msgctxt "wife’s sister" 19753msgid "sister-in-law" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:472 19757msgid "sixth cousin" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:436 19761msgctxt "FEMALE" 19762msgid "sixth cousin" 19763msgstr "" 19764 19765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19766#: app/Functions/Functions.php:389 19767msgctxt "MALE" 19768msgid "sixth cousin" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Functions/Functions.php:681 19772msgid "son" 19773msgstr "fillo" 19774 19775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19776msgid "son of" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:764 19780msgctxt "child’s husband" 19781msgid "son-in-law" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:776 19785msgctxt "daughter’s husband" 19786msgid "son-in-law" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:1016 19790msgctxt "daughter’s husband’s father" 19791msgid "son-in-law’s father" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:1018 19795msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19796msgid "son-in-law’s mother" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:1020 19800msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19801msgid "son-in-law’s parent" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:768 19805msgctxt "child’s spouse" 19806msgid "son/daughter-in-law" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: An option in a list-box 19810#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19811#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19812#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19813msgid "sort by date" 19814msgstr "ordear por data" 19815 19816#. I18N: A button label. 19817#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19823#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19825msgid "sort by date of birth" 19826msgstr "ordear por data de nacemento" 19827 19828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19829#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19830#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19832msgid "sort by date of death" 19833msgstr "ordear por data de pasamento" 19834 19835#. I18N: A button label. 19836#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19837#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19838msgid "sort by date of marriage" 19839msgstr "ordear por data de matrimonio" 19840 19841#. I18N: An option in a list-box 19842#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19843msgid "sort by date, newest first" 19844msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19845 19846#. I18N: An option in a list-box 19847#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19848msgid "sort by date, oldest first" 19849msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19850 19851#. I18N: An option in a list-box 19852#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19857#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19858#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19862#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19864msgid "sort by name" 19865msgstr "ordear por nome" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:669 19868msgid "spouse" 19869msgstr "cónxuxe" 19870 19871#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19872#: app/Services/EmailService.php:223 19873msgid "ssl" 19874msgstr "ssl" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:1086 19877msgctxt "father’s wife’s son" 19878msgid "step-brother" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:1134 19882msgctxt "mother’s husband’s son" 19883msgid "step-brother" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Functions/Functions.php:1212 19887msgctxt "parent’s spouse’s son" 19888msgid "step-brother" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:802 19892msgctxt "husband’s child" 19893msgid "step-child" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:882 19897msgctxt "spouse’s child" 19898msgid "step-child" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:900 19902msgctxt "wife’s child" 19903msgid "step-child" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Functions/Functions.php:804 19907msgctxt "husband’s daughter" 19908msgid "step-daughter" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:884 19912msgctxt "spouse’s daughter" 19913msgid "step-daughter" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:902 19917msgctxt "wife’s daughter" 19918msgid "step-daughter" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Functions/Functions.php:824 19922msgctxt "mother’s husband" 19923msgid "step-father" 19924msgstr "padrastro" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:798 19927msgctxt "father’s wife" 19928msgid "step-mother" 19929msgstr "madrasta" 19930 19931#: app/Functions/Functions.php:854 19932msgctxt "parent’s spouse" 19933msgid "step-parent" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Functions/Functions.php:1082 19937msgctxt "father’s wife’s child" 19938msgid "step-sibling" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:1130 19942msgctxt "mother’s husband’s child" 19943msgid "step-sibling" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:1208 19947msgctxt "parent’s spouse’s child" 19948msgid "step-sibling" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:1084 19952msgctxt "father’s wife’s daughter" 19953msgid "step-sister" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Functions/Functions.php:1132 19957msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19958msgid "step-sister" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:1210 19962msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19963msgid "step-sister" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:814 19967msgctxt "husband’s son" 19968msgid "step-son" 19969msgstr "" 19970 19971#: app/Functions/Functions.php:892 19972msgctxt "spouse’s son" 19973msgid "step-son" 19974msgstr "" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:912 19977msgctxt "wife’s son" 19978msgid "step-son" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: Layout option for lists of names 19982#. I18N: An option in a list-box 19983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19984#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 19985#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19986#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 19987#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 19988msgid "table" 19989msgstr "táboa" 19990 19991#. I18N: Layout option for lists of names 19992#. I18N: An option in a list-box 19993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 19994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19995msgid "tag cloud" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:480 19999msgid "tenth cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:444 20003msgctxt "FEMALE" 20004msgid "tenth cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20008#: app/Functions/Functions.php:401 20009msgctxt "MALE" 20010msgid "tenth cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: [you should check that:] ... 20014#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20015msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: [you should check that:] ... 20019#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20020msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20021msgstr "" 20022 20023#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20024#: app/Functions/Functions.php:193 20025msgid "themself" 20026msgstr "" 20027 20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20029#: app/Functions/Functions.php:563 20030#, php-format 20031msgid "third %s" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20035#: app/Functions/Functions.php:541 20036#, php-format 20037msgctxt "FEMALE" 20038msgid "third %s" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20042#: app/Functions/Functions.php:518 20043#, php-format 20044msgctxt "MALE" 20045msgid "third %s" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:466 20049msgid "third cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Functions/Functions.php:430 20053msgctxt "FEMALE" 20054msgid "third cousin" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20058#: app/Functions/Functions.php:380 20059msgctxt "MALE" 20060msgid "third cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Functions/Functions.php:486 20064msgid "thirteenth cousin" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Functions/Functions.php:450 20068msgctxt "FEMALE" 20069msgid "thirteenth cousin" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20073#: app/Functions/Functions.php:410 20074msgctxt "MALE" 20075msgid "thirteenth cousin" 20076msgstr "" 20077 20078#. I18N: layout option for the fan chart 20079#: app/Module/FanChartModule.php:577 20080msgid "three-quarter circle" 20081msgstr "" 20082 20083#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20084#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20085msgid "tls" 20086msgstr "tls" 20087 20088#. I18N: Gedcom TO dates 20089#: app/Date.php:369 20090#, php-format 20091msgid "to %s" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:484 20095msgid "twelfth cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:448 20099msgctxt "FEMALE" 20100msgid "twelfth cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20104#: app/Functions/Functions.php:407 20105msgctxt "MALE" 20106msgid "twelfth cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:693 20110msgid "twin brother" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Functions/Functions.php:735 20114msgid "twin sibling" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:714 20118msgid "twin sister" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Functions/Functions.php:780 20122msgctxt "father’s brother" 20123msgid "uncle" 20124msgstr "" 20125 20126#: app/Functions/Functions.php:1078 20127msgctxt "father’s sister’s husband" 20128msgid "uncle" 20129msgstr "" 20130 20131#: app/Functions/Functions.php:816 20132msgctxt "mother’s brother" 20133msgid "uncle" 20134msgstr "" 20135 20136#: app/Functions/Functions.php:1164 20137msgctxt "mother’s sister’s husband" 20138msgid "uncle" 20139msgstr "" 20140 20141#: app/Functions/Functions.php:836 20142msgctxt "parent’s brother" 20143msgid "uncle" 20144msgstr "" 20145 20146#: app/Functions/Functions.php:1206 20147msgctxt "parent’s sister’s husband" 20148msgid "uncle" 20149msgstr "" 20150 20151#: app/Place.php:234 20152msgid "unknown" 20153msgstr "descoñedido" 20154 20155#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20156msgctxt "unknown family" 20157msgid "unknown" 20158msgstr "descoñecido" 20159 20160#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20161msgid "unlimited" 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20165#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20166msgid "unreliable evidence" 20167msgstr "" 20168 20169#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20170msgid "up" 20171msgstr "" 20172 20173#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20174msgid "update" 20175msgstr "Actualización" 20176 20177#. I18N: A button label. 20178#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20179#, fuzzy 20180msgid "upload" 20181msgstr "subir" 20182 20183#. I18N: A button label. 20184#: resources/views/branches-page.phtml:40 20185#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20186#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20189#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20190#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20191#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20192#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20193#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20194#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20195#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20196#, fuzzy 20197msgid "view" 20198msgstr "ver" 20199 20200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20205msgid "visitors" 20206msgstr "" 20207 20208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20210msgctxt "FEMALE" 20211msgid "was born" 20212msgstr "" 20213 20214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20216msgctxt "MALE" 20217msgid "was born" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20221msgid "webtrees" 20222msgstr "" 20223 20224#: app/Services/MessageService.php:127 20225msgid "webtrees message" 20226msgstr "" 20227 20228#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20229msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20230msgstr "" 20231 20232#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20234msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20238msgid "webtrees sends emails with no storage" 20239msgstr "" 20240 20241#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20242msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Functions/Functions.php:649 20246msgid "wife" 20247msgstr "esposa" 20248 20249#. I18N: Name of a theme. 20250#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20251msgid "xenea" 20252msgstr "" 20253 20254#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20255msgid "years" 20256msgstr "anos" 20257 20258#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20259#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20260#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20261#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20262#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20265#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20274#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20276#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20277#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20278#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20279#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20280#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20281#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20282#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20283#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20284#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20285#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20286#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20293msgid "yes" 20294msgstr "si" 20295 20296#. I18N: [you should check that:] ... 20297#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20298msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20299msgstr "" 20300 20301#: app/Functions/Functions.php:697 20302msgid "younger brother" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Functions/Functions.php:739 20306msgid "younger sibling" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Functions/Functions.php:718 20310msgid "younger sister" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20314#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20315#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20316#, php-format 20317msgid "±%s year" 20318msgid_plural "±%s years" 20319msgstr[0] "" 20320msgstr[1] "" 20321 20322#: app/Individual.php:1168 20323#, php-format 20324msgid "“%s”" 20325msgstr "" 20326 20327#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20328#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20329#, php-format 20330msgid "“%s” has been deleted." 20331msgstr "" 20332 20333#. I18N: Description of a “Data fix” module 20334#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20335msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20336msgstr "" 20337 20338#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20339#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20340#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20341msgid "…" 20342msgstr "…" 20343 20344#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20345#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20346#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20347msgctxt "Unknown given name" 20348msgid "…" 20349msgstr "" 20350 20351#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20352#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20353#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20354#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20355msgctxt "Unknown surname" 20356msgid "…" 20357msgstr "" 20358 20359#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20360#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20361#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20362#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20363 20364#~ msgid "%s individual is private." 20365#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20366#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20367#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20368 20369#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20370#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20371 20372#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20373#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20374 20375#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20376#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20377 20378#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20379#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20380 20381#~ msgid "Acadia" 20382#~ msgstr "Acadia" 20383 20384#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20385#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20386 20387#~ msgid "Add a spouse" 20388#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20389 20390#~ msgid "Add another individual to the chart" 20391#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20392 20393#~ msgid "Add missing married names" 20394#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 20395 20396#~ msgid "Add to favorites" 20397#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20398 20399#~ msgid "Advanced" 20400#~ msgstr "Avanzado" 20401 20402#~ msgid "Age of item" 20403#~ msgstr "Idade do item" 20404 20405#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20406#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20407 20408#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20409#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 20410 20411#, fuzzy 20412#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20413#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20414 20415#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20416#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20417 20418#~ msgid "Available blocks" 20419#~ msgstr "Bloques disponibles" 20420 20421#~ msgid "Basic" 20422#~ msgstr "Básico" 20423 20424#~ msgid "Booklet" 20425#~ msgstr "Folleto" 20426 20427#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20428#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20429 20430#~ msgid "Cannot create" 20431#~ msgstr "Non se pode crear" 20432 20433#~ msgid "Catalonia" 20434#~ msgstr "Cataluña" 20435 20436#~ msgid "Cemeteries" 20437#~ msgstr "Cemiterios" 20438 20439#~ msgid "Center map here" 20440#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20441 20442#~ msgid "Change" 20443#~ msgstr "Mudar" 20444 20445#~ msgid "Change flag" 20446#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20447 20448#~ msgid "Change language" 20449#~ msgstr "Cambiar lingua" 20450 20451#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20452#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20453 20454#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20455#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20456 20457#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20458#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20459 20460#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20461#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20462 20463#~ msgid "Configure" 20464#~ msgstr "Configurar" 20465 20466#~ msgid "Confirm password" 20467#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20468 20469#~ msgid "Count" 20470#~ msgstr "Reconto" 20471 20472#~ msgid "Countries" 20473#~ msgstr "Países" 20474 20475#~ msgid "Current" 20476#~ msgstr "Actual" 20477 20478#~ msgid "Custom tags" 20479#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20480 20481#~ msgid "Default" 20482#~ msgstr "Predeterminado" 20483 20484#~ msgid "Default map type" 20485#~ msgstr "Mapa por defecto" 20486 20487#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20488#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20489 20490#~ msgid "Default pedigree generations" 20491#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20492 20493#~ msgid "Display all" 20494#~ msgstr "Amosar todo" 20495 20496#~ msgid "Display map coordinates" 20497#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20498 20499#~ msgid "Earliest birth year" 20500#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20501 20502#~ msgid "Earliest death year" 20503#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20504 20505#~ msgid "Edit media" 20506#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20507 20508#~ msgid "Edit the media object" 20509#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20510 20511#~ msgid "Eire" 20512#~ msgstr "Irlanda" 20513 20514#~ msgid "Elevation" 20515#~ msgstr "Elevación" 20516 20517#~ msgid "End IP address" 20518#~ msgstr "Enderezo IP final" 20519 20520#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20521#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20522 20523#~ msgid "Enter report values" 20524#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20525 20526#~ msgid "Exact text" 20527#~ msgstr "Texto exacto" 20528 20529#~ msgid "FAQ position" 20530#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20531 20532#~ msgid "FAQ visibility" 20533#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20534 20535#~ msgid "Family ID prefix" 20536#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20537 20538#~ msgid "Family list" 20539#~ msgstr "Lista de familia" 20540 20541#~ msgid "Gender icon on charts" 20542#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20543 20544#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20545#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20546 20547#~ msgid "Google Street View™" 20548#~ msgstr "Google Street View™" 20549 20550#~ msgid "Grandparents" 20551#~ msgstr "Avós" 20552 20553#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20554#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20555 20556#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20557#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20558 20559#~ msgid "Historical facts" 20560#~ msgstr "Feitos históricos" 20561 20562#~ msgid "House" 20563#~ msgstr "Casa" 20564 20565#~ msgid "Hybrid" 20566#~ msgstr "Híbrido" 20567 20568#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20569#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20570 20571#~ msgid "Individual ID prefix" 20572#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20573 20574#~ msgid "Installation folder" 20575#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20576 20577#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20578#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20579 20580#~ msgid "Latest birth year" 20581#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20582 20583#~ msgid "Latest death year" 20584#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20585 20586#~ msgid "Limit" 20587#~ msgstr "Límite" 20588 20589#~ msgid "Limit display by" 20590#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20591 20592#~ msgid "Link to an existing media object" 20593#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20594 20595#~ msgid "Login ID" 20596#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20597 20598#~ msgid "Lost password request" 20599#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20600 20601#~ msgid "Lowest population" 20602#~ msgstr "Menor poboación" 20603 20604#~ msgid "Main section blocks" 20605#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20606 20607#~ msgid "Manage the links" 20608#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20609 20610#~ msgid "Max" 20611#~ msgstr "Máx" 20612 20613#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20614#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20615 20616#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20617#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20618 20619#~ msgid "Media ID prefix" 20620#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20621 20622#~ msgid "Media contains" 20623#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20624 20625#~ msgid "Memory limit" 20626#~ msgstr "Límite de memoria" 20627 20628#~ msgid "Move left" 20629#~ msgstr "Mover á esquerda" 20630 20631#~ msgid "Move right" 20632#~ msgstr "Mover á dereita" 20633 20634#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20635#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20636 20637#~ msgid "Name contains" 20638#~ msgstr "O nome contén" 20639 20640#~ msgid "Neighborhood" 20641#~ msgstr "Barrio" 20642 20643#~ msgid "Netherlands Antilles" 20644#~ msgstr "Antillas holandesas" 20645 20646#~ msgid "No ancestors in the database." 20647#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20648 20649#~ msgid "No limit" 20650#~ msgstr "Sen límite" 20651 20652#~ msgid "No map data exists for this individual" 20653#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20654 20655#~ msgid "Note ID prefix" 20656#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20657 20658#~ msgid "Number of generations" 20659#~ msgstr "Número de xeracións" 20660 20661#~ msgid "Number of items" 20662#~ msgstr "Número de items" 20663 20664#~ msgid "Number of items to show" 20665#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20666 20667#~ msgid "Oldest at bottom" 20668#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20669 20670#~ msgid "Oldest at top" 20671#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20672 20673#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20674#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20675 20676#~ msgid "Order" 20677#~ msgstr "Orde" 20678 20679#~ msgid "Passwords do not match." 20680#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20681 20682#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20683#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20684 20685#~ msgid "Pedigree of %s" 20686#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20687 20688#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20689#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20690 20691#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20692#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20693 20694#~ msgid "Place check" 20695#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20696 20697#~ msgid "Place contains" 20698#~ msgstr "O lugar contén" 20699 20700#~ msgid "Places found" 20701#~ msgstr "Lugares atopados" 20702 20703#~ msgid "Places in %s" 20704#~ msgstr "Lugares en %s" 20705 20706#~ msgid "Please enter more than one character." 20707#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20708 20709#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20710#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20711 20712#~ msgid "Prefixes" 20713#~ msgstr "Prefixos" 20714 20715#~ msgid "README documentation" 20716#~ msgstr "Documentación LEAME" 20717 20718#~ msgid "Redraw map" 20719#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20720 20721#~ msgid "Regular expression" 20722#~ msgstr "Expresión regular" 20723 20724#~ msgid "Remove flag" 20725#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20726 20727#~ msgid "Repositories found" 20728#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20729 20730#~ msgid "Repository ID prefix" 20731#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20732 20733#~ msgid "Repository contains" 20734#~ msgstr "A biblioteca contén" 20735 20736#~ msgid "Right section blocks" 20737#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20738 20739#~ msgid "Rule" 20740#~ msgstr "Regra" 20741 20742#~ msgid "Satellite" 20743#~ msgstr "Satélite" 20744 20745#, fuzzy 20746#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20747#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20748 20749#~ msgid "Select events" 20750#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20751 20752#~ msgid "Select flag" 20753#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20754 20755#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20756#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20757 20758#~ msgid "Send broadcast messages" 20759#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20760 20761#~ msgid "Shared note contains" 20762#~ msgstr "A nota compartida contén" 20763 20764#~ msgid "Shared notes found" 20765#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20766 20767#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20768#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20769 20770#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20771#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20772 20773#~ msgid "Show all tags" 20774#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20775 20776#~ msgid "Show common surnames" 20777#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20778 20779#~ msgid "Show counts before or after name" 20780#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 20781 20782#~ msgid "Show date differences" 20783#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20784 20785#~ msgid "Show details" 20786#~ msgstr "Amosar detalles" 20787 20788#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20789#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20790 20791#~ msgid "Show inactive places" 20792#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20793 20794#~ msgid "Show lifespans" 20795#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20796 20797#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20798#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20799 20800#~ msgid "Show only the selected tags" 20801#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20802 20803#~ msgid "Show places in hierarchy" 20804#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20805 20806#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20807#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20808 20809#~ msgid "Signed-in as " 20810#~ msgstr "Conectado como " 20811 20812#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20813#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20814 20815#~ msgid "Source ID prefix" 20816#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20817 20818#~ msgid "Source contains" 20819#~ msgstr "A fonte contén" 20820 20821#~ msgid "Standard" 20822#~ msgstr "Estándar" 20823 20824#~ msgid "Start IP address" 20825#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20826 20827#~ msgid "Start at parents" 20828#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20829 20830#~ msgid "Subdivision" 20831#~ msgstr "Subdivisión" 20832 20833#~ msgid "Suffixes" 20834#~ msgstr "Sufixos" 20835 20836#~ msgid "System settings" 20837#~ msgstr "Configuración do sistema" 20838 20839#~ msgid "Tag" 20840#~ msgstr "Etiqueta" 20841 20842#~ msgid "Terrain" 20843#~ msgstr "Terreo" 20844 20845#~ msgid "The FAQ list is empty." 20846#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20847 20848#~ msgid "The details of this family are private." 20849#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20850 20851#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20852#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20853 20854#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20855#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 20856 20857#~ msgid "The version of %s is too new." 20858#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20859 20860#~ msgid "The version of %s is too old." 20861#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20862 20863#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20864#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20865 20866#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20867#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20868 20869#~ msgid "This place has no coordinates" 20870#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20871 20872#~ msgid "Top level" 20873#~ msgstr "Nivel superior" 20874 20875#, php-format 20876#~ msgid "Total families: %s" 20877#~ msgstr "Número de familias: %s" 20878 20879#, php-format 20880#~ msgid "Total individuals: %s" 20881#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20882 20883#~ msgid "Total number of users" 20884#~ msgstr "Número total de usuarios" 20885 20886#~ msgid "Total places: %s" 20887#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20888 20889#~ msgid "Total sources: %s" 20890#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20891 20892#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20893#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20894 20895#, fuzzy 20896#~ msgid "Unable to find record with ID" 20897#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20898 20899#~ msgid "Unlink the media object" 20900#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20901 20902#~ msgid "Upload" 20903#~ msgstr "Subir" 20904 20905#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20906#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20907 20908#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20909#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20910 20911#~ msgid "Users who are signed in" 20912#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20913 20914#~ msgid "View all records found in this place" 20915#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20916 20917#~ msgid "View the archive" 20918#~ msgstr "Ver arquivo" 20919 20920#~ msgid "View the details" 20921#~ msgstr "Ver detalles" 20922 20923#~ msgid "View the statistics as graphs" 20924#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20925 20926#, fuzzy 20927#~ msgid "View this individual" 20928#~ msgstr "Ver persoa" 20929 20930#, fuzzy 20931#~ msgid "View this source" 20932#~ msgstr "Ver fonte" 20933 20934#~ msgid "Website URL" 20935#~ msgstr "URL do sitio web" 20936 20937#~ msgid "Website and META tag settings" 20938#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20939 20940#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20941#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20942 20943#~ msgid "Whole words only" 20944#~ msgstr "Soamente palabras completas" 20945 20946#~ msgid "Width" 20947#~ msgstr "Ancho" 20948 20949#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20950#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20951 20952#~ msgid "Wildcards" 20953#~ msgstr "Comodíns" 20954 20955#, fuzzy 20956#~ msgid "XREF prefixes" 20957#~ msgstr "Configuracións do ID" 20958 20959#~ msgid "You have not created any journal items." 20960#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20961 20962#~ msgid "You must enter a real name." 20963#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20964 20965#~ msgid "You must enter a username." 20966#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20967 20968#~ msgid "You must provide a repository name." 20969#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20970 20971#~ msgid "You must provide a source title" 20972#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20973 20974#~ msgid "Zoom in here" 20975#~ msgstr "Aproximar aqui" 20976 20977#~ msgid "Zoom level of map" 20978#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20979 20980#~ msgid "Zoom out here" 20981#~ msgstr "Afastar aqui" 20982 20983#~ msgid "Zoom=" 20984#~ msgstr "Zoom=" 20985 20986#~ msgid "after" 20987#~ msgstr "despois" 20988 20989#~ msgid "allow" 20990#~ msgstr "permitir" 20991 20992#~ msgid "before" 20993#~ msgstr "antes" 20994 20995#~ msgid "children" 20996#~ msgstr "fillos" 20997 20998#~ msgid "deny" 20999#~ msgstr "denegar" 21000 21001#, fuzzy 21002#~ msgid "link" 21003#~ msgstr "Poñer vínculo" 21004 21005#~ msgid "maximum" 21006#~ msgstr "máximo" 21007 21008#~ msgid "minimum" 21009#~ msgstr "mínimo" 21010 21011#~ msgid "robot" 21012#~ msgstr "robot" 21013 21014#~ msgid "sort by filename" 21015#~ msgstr "ordenar por nome" 21016 21017#~ msgid "sort by title" 21018#~ msgstr "ordenar por título" 21019 21020#~ msgid "this record does not exist" 21021#~ msgstr "este rexistro non existe" 21022 21023#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21024#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 21025 21026#~ msgid "webtrees reply address" 21027#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 21028