xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 0cfbe4b03376cf2989ba4b31e304164a193b151c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr ""
72
73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s non existen."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:574
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:552
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:529
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s pixels"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2310
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:677
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:256
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
170#: app/Services/MediaFileService.php:78
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:13
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] ""
218msgstr[1] ""
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
230#, php-format
231msgid "%s family has been updated."
232msgid_plural "%s families have been updated."
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s Individuo"
250msgstr[1] "%s Individuos"
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
262#, php-format
263msgid "%s individual with events between %s and %s"
264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s"
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
279msgstr[0] ""
280msgstr[1] ""
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mensaxe"
294msgstr[1] "%s mensaxes"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] "%s mes"
303msgstr[1] "%s meses"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] ""
310msgstr[1] ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2264
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2268
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usuario conectado"
343msgstr[1] "%s usuarios conectados"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2280
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2284
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2272
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2276
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
377#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] ""
382msgstr[1] ""
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s ano"
393msgstr[1] "%s anos"
394
395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s anos"
400
401#: app/Functions/Functions.php:494
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr ""
405
406#: app/Functions/Functions.php:458
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr ""
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Functions/Functions.php:421
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr ""
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
479msgid "&lt;select&gt;"
480msgstr "&lt;selecionar&gt;"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
483#: app/Age.php:172
484#, php-format
485msgid "(aged %s)"
486msgstr "(idade de %s)"
487
488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
489#: app/Age.php:163
490#, php-format
491msgid "(aged less than %s)"
492msgstr "(con menos de %s)"
493
494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
495#: app/Age.php:168
496#, php-format
497msgid "(aged more than %s)"
498msgstr "(con máis de %s)"
499
500#. I18N: %s is a number
501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
502#, php-format
503msgid "(filtered from %s total entries)"
504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
505
506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
507#: app/Age.php:128
508msgid "(in childhood)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
512#: app/Age.php:123
513msgid "(in infancy)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
517#: app/Age.php:118
518msgid "(stillborn)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
522#: app/I18N.php:369
523msgid ", "
524msgstr ""
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "10th"
529msgstr "X"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "11th"
534msgstr "XI"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "12th"
539msgstr "XII"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "13th"
544msgstr "XIII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "14th"
549msgstr "XIV"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "15th"
554msgstr "XV"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "16th"
559msgstr "XVI"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "17th"
564msgstr "XVII"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "18th"
569msgstr "XVIII"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "19th"
574msgstr "XIX"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "1st"
579msgstr "I"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "20th"
584msgstr "XX"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "21st"
589msgstr "XXI"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "2nd"
594msgstr "II"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "3rd"
599msgstr "III"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "4th"
604msgstr "IV"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "5th"
609msgstr "V"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "6th"
614msgstr "VI"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "7th"
619msgstr "VII"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "8th"
624msgstr "VIII"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "9th"
629msgstr "IX"
630
631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
633msgid "<default theme>"
634msgstr "<tema predeterminado>"
635
636#: resources/views/register-page.phtml:24
637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
638msgstr ""
639
640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
641#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
642#: app/GedcomTag.php:2132
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr ""
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:128
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
705msgid "A file on the server"
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
713msgid "A file on your computer"
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:60
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:59
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:59
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Media objects” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:62
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
771
772#. I18N: Description of the “Repositories” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Shared notes” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:60
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Sources” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:60
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:64
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "Un informe de cambios pendentes."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:72
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:71
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr ""
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:266
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:139
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:229
1069msgctxt "INSTRUMENTAL"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:184
1075msgctxt "LOCATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:94
1081msgctxt "NOMINATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: A configuration setting
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1089msgid "Abbreviate place names"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: gedcom tag ABBR
1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1094msgid "Abbreviation"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1099msgid "Accept"
1100msgstr "Aceptar"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1103msgid "Accept all changes"
1104msgstr ""
1105
1106#: resources/views/admin/components.phtml:27
1107#: resources/views/admin/components.phtml:82
1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1109msgid "Access level"
1110msgstr "Nivel de acceso"
1111
1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1113msgid "Access to family trees"
1114msgstr ""
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1117msgid "Account approval and email verification"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: Location of an LDS church temple
1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1122msgid "Accra, Ghana"
1123msgstr ""
1124
1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1126msgid "Action"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:205
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:311
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:258
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:152
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:203
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:309
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:256
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:150
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:207
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:313
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:260
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:154
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1202msgid "Add"
1203msgstr "Engadir"
1204
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1211#, php-format
1212msgid "Add %s to the clippings cart"
1213msgstr "Engadir %s ao carriño"
1214
1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1216msgid "Add a brother or sister"
1217msgstr ""
1218
1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1220#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1222msgid "Add a child"
1223msgstr "Engade un novo fillo"
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1227msgid "Add a child to create a one-parent family"
1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1229
1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1231msgid "Add a fact"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1238msgid "Add a father"
1239msgstr "Engadir un novo pai"
1240
1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1243msgid "Add a favorite"
1244msgstr "Engadir un novo favorito"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1252msgid "Add a husband"
1253msgstr "Engadir un novo marido"
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1257msgid "Add a husband using an existing individual"
1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1259
1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1261msgid "Add a journal entry"
1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1265#: resources/views/media-page.phtml:187
1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1267msgid "Add a media file"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1271#: resources/views/family-page.phtml:98
1272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1273#: resources/views/individual-page.phtml:89
1274#: resources/views/source-page.phtml:88
1275msgid "Add a media object"
1276msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1277
1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1282msgid "Add a mother"
1283msgstr "Engadir unha nova nai"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1287msgid "Add a name"
1288msgstr "Engadir nome"
1289
1290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1291msgid "Add a news article"
1292msgstr "Engadir un artigo de novas"
1293
1294#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1296msgid "Add a note"
1297msgstr ""
1298
1299#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1300#: resources/views/media-page.phtml:177
1301msgid "Add a restriction"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1305#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1307msgid "Add a shared note"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1311msgid "Add a son or daughter"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1315#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1317msgid "Add a source citation"
1318msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1319
1320#: app/Module/StoriesModule.php:300
1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1323msgid "Add a story"
1324msgstr "Engadir historia"
1325
1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1328msgid "Add a user"
1329msgstr "Engadir un novo usuario"
1330
1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1337msgid "Add a wife"
1338msgstr "Engadir unha nova esposa"
1339
1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1342msgid "Add a wife using an existing individual"
1343msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1344
1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1348#, fuzzy
1349msgid "Add an FAQ"
1350msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1351
1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1353msgid "Add an associate"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1357msgid "Add an event"
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1361msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1365msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1369msgid "Add from clipboard"
1370msgstr ""
1371
1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1373msgid "Add historic events to an individual’s page."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1377msgid "Add individuals"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1381msgid "Add marriage details"
1382msgstr ""
1383
1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1385msgid "Add missing death records"
1386msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1387
1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1389msgid "Add missing married names"
1390msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1391
1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1393msgid "Add more blocks from the following list."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1397msgid "Add more fields"
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: Description of the “Stories” module
1401#: app/Module/StoriesModule.php:79
1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1403msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1404
1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1406msgid "Add new, and update existing records"
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1411msgstr ""
1412
1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1415msgid "Add styling and scripts to every page."
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: A configuration setting
1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1425msgid "Add to TITLE header tag"
1426msgstr ""
1427
1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1430msgid "Add to the clippings cart"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A configuration setting
1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1435msgid "Add unique identifiers"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1439msgid "Add unlinked records"
1440msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1441
1442#. I18N: Description of the “HTML” module
1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1444msgid "Add your own text and graphics."
1445msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1446
1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1448msgid "Add/edit a journal/news entry"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADDR
1452#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1453msgid "Address"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:461
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:464
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1473msgid "Administrator"
1474msgstr "Administrador"
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr "Conta de administrador"
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1485msgid "Administrators"
1486msgstr "Administradores"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1508msgctxt "FEMALE"
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag ADOP
1552#: app/GedcomTag.php:467
1553msgid "Adoption"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1140
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1092
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1089
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1100
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1111
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1122
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1096
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1107
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1118
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1129
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1136
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1133
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1147
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1144
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1085
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: gedcom tag CHRA
1625#: app/GedcomTag.php:599
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr ""
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1630#, fuzzy
1631msgid "Advanced fact preferences"
1632msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1635msgid "Advanced name facts"
1636msgstr ""
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1639msgid "Advanced place name facts"
1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1641
1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1644msgid "Advanced search"
1645msgstr "Procura avanzada"
1646
1647#. I18N: Name of a country or state
1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1649msgid "Afghanistan"
1650msgstr "Afganistán"
1651
1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1653msgid "Africa"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1658msgstr ""
1659
1660#. I18N: gedcom tag AGE
1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1675msgid "Age"
1676msgstr "Idade"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr ""
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr ""
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr ""
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1699msgid "Age difference"
1700msgstr ""
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1712msgid "Age in year of marriage"
1713msgstr ""
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1718msgid "Age interval"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: A configuration setting
1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1724msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1725
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1728msgid "Age related to death year"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: gedcom tag AGNC
1732#: app/GedcomTag.php:480
1733msgid "Agency"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Albania"
1745
1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1747#. I18N: Name of a module
1748#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1749msgid "Album"
1750msgstr "Álbum"
1751
1752#. I18N: Location of an LDS church temple
1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr ""
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Alxeria"
1761
1762#. I18N: gedcom tag ALIA
1763#: app/GedcomTag.php:483
1764msgid "Alias"
1765msgstr ""
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1768msgid "Alive"
1769msgstr ""
1770
1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:129
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793msgid "All"
1794msgstr "Todo"
1795
1796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1802msgid "All family facts"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1810msgid "All individual facts"
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:81
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:92
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Todas as persoas"
1817
1818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1819#: resources/views/admin/components.phtml:13
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1825msgid "All records"
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1829msgid "All repository facts"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1833msgid "All source facts"
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1837#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1839msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1844msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1848msgid "Allow visitors to request a new user account"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: gedcom tag _AKA
1852#: app/GedcomTag.php:1190
1853msgid "Also known as"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1186
1858msgctxt "FEMALE"
1859msgid "Also known as"
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: gedcom tag _AKA
1863#: app/GedcomTag.php:1181
1864msgctxt "MALE"
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Name of a country or state
1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1870msgid "American Samoa"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1876msgstr ""
1877
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Album” module
1883#: app/Module/AlbumModule.php:56
1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Charts” module
1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1889msgid "An alternative way to display charts."
1890msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1891
1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Theme change” module
1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1899msgid "An alternative way to select a new theme."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Sign in” module
1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1904msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1905msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1906
1907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1908msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1909msgstr ""
1910
1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1912msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1932#: resources/views/place-map.phtml:60
1933msgid "An unknown error occurred"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: Name of a module/report
1937#. I18N: Name of a module/chart
1938#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1941msgid "Ancestors"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: gedcom tag ANCI
1945#: app/GedcomTag.php:489
1946msgid "Ancestors interest"
1947msgstr ""
1948
1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1950msgid "Ancestors of "
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: %s is an individual’s name
1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1955#, php-format
1956msgid "Ancestors of %s"
1957msgstr "Antepasados de %s"
1958
1959#. I18N: gedcom tag AFN
1960#: app/GedcomTag.php:474
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Andorra"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Angola"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr ""
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1989msgid "Anniversary"
1990msgstr "Aniversario"
1991
1992#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
1993msgid "Anniversary calendar"
1994msgstr "Calendario de aniversario"
1995
1996#. I18N: gedcom tag ANUL
1997#: app/GedcomTag.php:492
1998msgid "Annulment"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Resposta"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antártida"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Antiga e Barbuda"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Description of the “Batch update” module
2025#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2026msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2027msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2028
2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2032msgid "Apply privacy settings"
2033msgstr ""
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2038msgid "Apply these preferences to all family trees"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2044msgid "Apply these preferences to new family trees"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/users.phtml:29
2048msgid "Approved"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2052msgid "Approved by administrator"
2053msgstr ""
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2056msgctxt "Abbreviation for April"
2057msgid "Apr"
2058msgstr ""
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2061msgctxt "GENITIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2066msgctxt "INSTRUMENTAL"
2067msgid "April"
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2071msgctxt "LOCATIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr ""
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2078msgctxt "NOMINATIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr ""
2081
2082#. I18N: The name of a colour-scheme
2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2084msgid "Aqua Marine"
2085msgstr "Aqua Marina"
2086
2087#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2088#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2090#: resources/views/media-page.phtml:99
2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2092msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2093
2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2097
2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2112#, php-format
2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2114msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2115
2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr ""
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr "Arxentina"
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145msgctxt "font name"
2146msgid "Arial"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2151msgid "Armenia"
2152msgstr "Armenia"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2156msgid "Aruba"
2157msgstr "Aruba"
2158
2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: The name of a colour-scheme
2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2165msgid "Ash"
2166msgstr "Cinza"
2167
2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2169msgid "Asia"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: gedcom tag ASSO
2173#. I18N: gedcom tag _ASSO
2174#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2175msgid "Associate"
2176msgstr ""
2177
2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2179msgid "Associate events with this source"
2180msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2184msgid "Asuncion, Paraguay"
2185msgstr ""
2186
2187#. I18N: Name of a country or state
2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2189msgid "At sea"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2194msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#. I18N: Type of media object
2226#: app/GedcomTag.php:2354
2227msgid "Audio"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2231msgctxt "Abbreviation for August"
2232msgid "Aug"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2236msgctxt "GENITIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2241msgctxt "INSTRUMENTAL"
2242msgid "August"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2246msgctxt "LOCATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr ""
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2253msgctxt "NOMINATIVE"
2254msgid "August"
2255msgstr ""
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2259msgid "Australia"
2260msgstr "Australia"
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2264msgid "Austria"
2265msgstr "Austria"
2266
2267#. I18N: gedcom tag AUTH
2268#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2270msgid "Author"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2274#: app/GedcomTag.php:583
2275msgid "Author of last change"
2276msgstr ""
2277
2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2279msgid "Automatically accept changes made by this user"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2284msgid "Automatically expand notes"
2285msgstr "Expandir notas automaticamente"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2289msgid "Automatically expand sources"
2290msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:217
2294msgctxt "GENITIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr ""
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:323
2300msgctxt "INSTRUMENTAL"
2301msgid "Av"
2302msgstr ""
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:270
2306msgctxt "LOCATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:164
2312msgctxt "NOMINATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr ""
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2320msgid "Average age"
2321msgstr "Media de idade"
2322
2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2329#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2330msgid "Average age at death"
2331msgstr "Promedio de idade ao finar"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2334msgid "Average age at marriage"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2338msgid "Average age in century of marriage"
2339msgstr "Media de idade no século de casamento"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2342msgid "Average age related to death century"
2343msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2346msgid "Average number"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2353#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2354msgid "Average number of children per family"
2355msgstr "Promedio de fillos por familia"
2356
2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Date/JalaliDate.php:267
2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:141
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:231
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Azar"
2378msgstr ""
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:186
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr ""
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:96
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2394msgid "Azerbaijan"
2395msgstr ""
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2399msgid "Azores"
2400msgstr "Azores"
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:269
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2404msgid "Bah"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2409msgid "Bahamas"
2410msgstr "Bahamas"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:145
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:235
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr ""
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:190
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr ""
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:100
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr ""
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2438msgid "Bahrain"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2443msgid "Bangladesh"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: gedcom tag BAPM
2447#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135
2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2449msgid "Baptism"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1256
2453msgid "Baptism of a brother"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1208
2457msgid "Baptism of a child"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1205
2461msgid "Baptism of a daughter"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2465msgid "Baptism of a grandchild"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1216
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1227
2473msgctxt "daughter’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1238
2478msgctxt "son’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1212
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1223
2487msgctxt "daughter’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1234
2492msgctxt "son’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1245
2497msgid "Baptism of a half-brother"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1252
2501msgid "Baptism of a half-sibling"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1249
2505msgid "Baptism of a half-sister"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1263
2509msgid "Baptism of a sibling"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1260
2513msgid "Baptism of a sister"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1201
2517msgid "Baptism of a son"
2518msgstr ""
2519
2520#. I18N: gedcom tag BARM
2521#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2522msgid "Bar mitzvah"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2527msgid "Barbados"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: gedcom tag BASM
2531#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2532msgid "Bat mitzvah"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: Name of a module
2536#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2537#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2538msgid "Batch update"
2539msgstr "Actualización en lote"
2540
2541#. I18N: Location of an LDS church temple
2542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2547msgid "Begins with"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Chocolate Belga"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Bélxica"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2586msgid "Best man"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr ""
2593
2594#. I18N: gedcom tag _BIBL
2595#: app/GedcomTag.php:1267
2596msgid "Bibliography"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: gedcom tag BLOB
2605#: app/GedcomTag.php:545
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2610msgid "Bing Maps™"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2615msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: gedcom tag BIRT
2619#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2743msgid "Birth"
2744msgstr ""
2745
2746#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2747msgctxt "Female pedigree"
2748msgid "Birth"
2749msgstr ""
2750
2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2752msgctxt "Male pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2757msgctxt "Pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2762msgid "Birth by country"
2763msgstr "Nacemento por país"
2764
2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2767msgid "Birth date range end"
2768msgstr ""
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2772msgid "Birth date range start"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1326
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2780msgid "Birth of a child"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1275
2784msgid "Birth of a daughter"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2789msgid "Birth of a grandchild"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1286
2793msgid "Birth of a granddaughter"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1297
2797msgctxt "daughter’s daughter"
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1308
2802msgctxt "son’s daughter"
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1282
2807msgid "Birth of a grandson"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1293
2811msgctxt "daughter’s son"
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1304
2816msgctxt "son’s son"
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1315
2821msgid "Birth of a half-brother"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1322
2825msgid "Birth of a half-sibling"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1319
2829msgid "Birth of a half-sister"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1330
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1271
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr ""
2843
2844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2845msgid "Birth places"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2849msgid "Birthplace contains"
2850msgstr ""
2851
2852#. I18N: Name of a module/report
2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2857msgid "Births"
2858msgstr "Nacementos"
2859
2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2862msgid "Births by century"
2863msgstr "Nacementos por século"
2864
2865#. I18N: Location of an LDS church temple
2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: gedcom tag BLES
2871#: app/GedcomTag.php:538
2872msgid "Blessing"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2876msgid "Block"
2877msgstr "Bloque"
2878
2879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Bloques"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "Lagoa Azul"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "Azul Mariño"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Bolivia"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/GedcomTag.php:2357
2913msgid "Book"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2918msgid "Born in the covenant"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2923msgid "Bosnia and Herzegovina"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr ""
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2932msgid "Both alive"
2933msgstr ""
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2936msgid "Both dead"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2946msgid "Bountiful, Utah, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2951msgid "Bouvet Island"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Branches of a family tree
2955#. I18N: Name of a module/list
2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2957#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2958msgid "Branches"
2959msgstr "Ramas"
2960
2961#. I18N: %s is a surname
2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2963#, php-format
2964msgid "Branches of the %s family"
2965msgstr "Ramas da familia %s"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2969msgid "Brazil"
2970msgstr "Brasil"
2971
2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2973msgid "Bridesmaid"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2978msgid "Brigham City, Utah, United States"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2983msgid "Brisbane, Australia"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: gedcom tag _BRTM
2987#: app/GedcomTag.php:1337
2988msgid "Brit milah"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2094
2992msgid "Brit milah of a brother"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2086
2996msgid "Brit milah of a grandson"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2088
3000msgctxt "daughter’s son"
3001msgid "Brit milah of a grandson"
3002msgstr ""
3003
3004#: app/GedcomTag.php:2090
3005msgctxt "son’s son"
3006msgid "Brit milah of a grandson"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2092
3010msgid "Brit milah of a half-brother"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2083
3014msgid "Brit milah of a son"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3019msgid "British Indian Ocean Territory"
3020msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3024msgid "British Virgin Islands"
3025msgstr ""
3026
3027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3029msgid "Brother"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:137
3034msgctxt "GENITIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:231
3040msgctxt "INSTRUMENTAL"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr ""
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:184
3046msgctxt "LOCATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:89
3052msgctxt "NOMINATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3058msgid "Brunei Darussalam"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Location of an LDS church temple
3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3063msgid "Buenos Aires, Argentina"
3064msgstr ""
3065
3066#. I18N: Name of a country or state
3067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3068msgid "Bulgaria"
3069msgstr "Bulgaria"
3070
3071#. I18N: gedcom tag BURI
3072#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3077msgid "Burial"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1443
3081msgid "Burial of a brother"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1351
3085msgid "Burial of a child"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1348
3089msgid "Burial of a daughter"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1432
3093msgid "Burial of a father"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1359
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1370
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1381
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1388
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1392
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1395
3123msgid "Burial of a grandparent"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1355
3127msgid "Burial of a grandson"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1366
3131msgctxt "daughter’s son"
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1377
3136msgctxt "son’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1421
3141msgid "Burial of a half-brother"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1428
3145msgid "Burial of a half-sibling"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1425
3149msgid "Burial of a half-sister"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1454
3153msgid "Burial of a husband"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1410
3157msgid "Burial of a maternal grandfather"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1414
3161msgid "Burial of a maternal grandmother"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1417
3165msgid "Burial of a maternal grandparent"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1436
3169msgid "Burial of a mother"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1439
3173msgid "Burial of a parent"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1399
3177msgid "Burial of a paternal grandfather"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1403
3181msgid "Burial of a paternal grandmother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1406
3185msgid "Burial of a paternal grandparent"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1450
3189msgid "Burial of a sibling"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1447
3193msgid "Burial of a sister"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1344
3197msgid "Burial of a son"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1461
3201msgid "Burial of a spouse"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1458
3205msgid "Burial of a wife"
3206msgstr ""
3207
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3209msgid "Burial place contains"
3210msgstr ""
3211
3212#. I18N: Name of a module/report
3213#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3216msgid "Burials"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a country or state
3220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3221msgid "Burkina Faso"
3222msgstr "Burquina Faso"
3223
3224#. I18N: Name of a country or state
3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3226msgid "Burundi"
3227msgstr "Burundi"
3228
3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3230msgid "Buyer"
3231msgstr ""
3232
3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3234msgctxt "FEMALE"
3235msgid "Buyer"
3236msgstr ""
3237
3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3239msgctxt "MALE"
3240msgid "Buyer"
3241msgstr ""
3242
3243#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3245msgid "By default, SMTP works on port 25."
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3249#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3250msgid "CKEditor™"
3251msgstr "CKEditor™"
3252
3253#. I18N: Name of a module.
3254#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3255msgid "CSS and JS"
3256msgstr ""
3257
3258#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3260msgid "Calculating…"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Name of a module
3264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3265#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3266msgid "Calendar"
3267msgstr "Calendario"
3268
3269#. I18N: A configuration setting
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3273msgid "Calendar conversion"
3274msgstr "Conversión de calendario"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3278msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3279msgstr ""
3280
3281#. I18N: gedcom tag CALN
3282#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3283msgid "Call number"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3288msgid "Cambodia"
3289msgstr ""
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3293msgid "Cameroon"
3294msgstr "Camerún"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3298msgid "Campinas, Brazil"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3303msgid "Canada"
3304msgstr "Canadá"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3308msgid "Cape Verde"
3309msgstr "Cabo Verde"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3313msgid "Caracas, Venezuela"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Type of media object
3317#: app/GedcomTag.php:2360
3318msgid "Card"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3323msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3327msgid "Case insensitive"
3328msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3329
3330#. I18N: gedcom tag CAST
3331#: app/GedcomTag.php:558
3332msgid "Caste"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3336msgid "Categories"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: gedcom tag CAUS
3340#: app/GedcomTag.php:561
3341msgid "Cause"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/GedcomTag.php:656
3345msgid "Cause of death"
3346msgstr ""
3347
3348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3349msgid "Caution!"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3353#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3354msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3355msgstr ""
3356
3357#. I18N: Name of a country or state
3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3359msgid "Cayman Islands"
3360msgstr "Illas Caimán"
3361
3362#. I18N: Location of an LDS church temple
3363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3364msgid "Cebu City, Philippines"
3365msgstr ""
3366
3367#. I18N: gedcom tag CEME
3368#: app/GedcomTag.php:564
3369msgid "Cemetery"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: gedcom tag CENS
3373#: app/GedcomTag.php:567
3374msgid "Census"
3375msgstr "Censo"
3376
3377#. I18N: Name of a module
3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3379msgid "Census assistant"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/GedcomTag.php:569
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3384msgid "Census date"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/GedcomTag.php:571
3388msgid "Census place"
3389msgstr ""
3390
3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3392msgid "Census transcript"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3397msgid "Central African Republic"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3419msgid "Century"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/GedcomTag.php:2363
3424msgid "Certificate"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3429msgid "Chad"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3434msgid "Change family members"
3435msgstr "Modificar os membros da familia"
3436
3437#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3438msgid "Change the “Home page” blocks"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3442msgid "Change the “My page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: Name of a module/report
3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3463msgid "Changes"
3464msgstr "Cambios"
3465
3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3467#, php-format
3468msgid "Changes in the last %s day"
3469msgid_plural "Changes in the last %s days"
3470msgstr[0] ""
3471msgstr[1] ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3474#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3475msgid "Changes log"
3476msgstr ""
3477
3478#. I18N: gedcom tag CHAR
3479#: app/GedcomTag.php:586
3480msgid "Character set"
3481msgstr ""
3482
3483#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3485msgid "Chart"
3486msgstr "Gráfico"
3487
3488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3489msgid "Chart preferences"
3490msgstr ""
3491
3492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3496msgid "Chart type"
3497msgstr "Tipo de gráfico"
3498
3499#. I18N: Name of a module/block
3500#. I18N: Name of a module
3501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3502#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3503#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3505#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3508msgid "Charts"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3512#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3513msgid "Check for errors"
3514msgstr ""
3515
3516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3517msgid "Check for pending changes…"
3518msgstr ""
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3521msgid "Checking server capacity"
3522msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3523
3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3525msgid "Checking server configuration"
3526msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3527
3528#. I18N: Location of an LDS church temple
3529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3530msgid "Chicago, Illinois, United States"
3531msgstr ""
3532
3533#. I18N: gedcom tag CHIL
3534#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3538msgid "Child"
3539msgstr "Fillo(a)"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3543msgid "Child of "
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3548#, php-format
3549msgid "Child of %s"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3559msgid "Children"
3560msgstr ""
3561
3562#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3563msgid "Children in family"
3564msgstr ""
3565
3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3568msgid "Children of "
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:99
3573msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition.php:93
3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:96
3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3588#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3589#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3591#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3592msgid "Children take their father’s surname."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:90
3597msgid "Children take their mother’s surname."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: Name of a country or state
3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3602msgid "Chile"
3603msgstr "Chile"
3604
3605#. I18N: Name of a country or state
3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3607msgid "China"
3608msgstr "China"
3609
3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3611msgid "Choose a report to run"
3612msgstr "Escolla un informe"
3613
3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3617msgid "Choose relatives"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3621msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: gedcom tag CHR
3625#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3629msgid "Christening"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1520
3633msgid "Christening of a brother"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1472
3637msgid "Christening of a child"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1469
3641msgid "Christening of a daughter"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3645msgid "Christening of a grandchild"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1480
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1491
3653msgctxt "daughter’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1502
3658msgctxt "son’s daughter"
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1476
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1487
3667msgctxt "daughter’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1498
3672msgctxt "son’s son"
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1509
3677msgid "Christening of a half-brother"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1516
3681msgid "Christening of a half-sibling"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1513
3685msgid "Christening of a half-sister"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1527
3689msgid "Christening of a sibling"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1524
3693msgid "Christening of a sister"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1465
3697msgid "Christening of a son"
3698msgstr ""
3699
3700#. I18N: Name of a country or state
3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3702msgid "Christmas Island"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3706msgid "Circumciser"
3707msgstr ""
3708
3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3710msgid "Citation"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: gedcom tag PAGE
3714#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3718msgid "Citation details"
3719msgstr ""
3720
3721#. I18N: gedcom tag CITN
3722#: app/GedcomTag.php:602
3723msgid "Citizenship"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: gedcom tag CITY
3727#: app/GedcomTag.php:605
3728msgid "City"
3729msgstr "Poboación"
3730
3731#. I18N: Location of an LDS church temple
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3761msgid "Cleared but not yet completed"
3762msgstr ""
3763
3764#. I18N: Name of a module
3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3766msgid "Clippings cart"
3767msgstr "Carriño de recortes"
3768
3769#. I18N: Type of media object
3770#: app/GedcomTag.php:2366
3771msgid "Coat of arms"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3776msgid "Cochabamba, Bolivia"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3781msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3786msgid "Coffee and Cream"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Día Frío"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "Colombia"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3801msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: gedcom tag COMM
3820#: app/GedcomTag.php:608
3821msgid "Comment"
3822msgstr "Comentar"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3826#: resources/views/register-page.phtml:83
3827msgid "Comments"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: gedcom tag _COML
3831#: app/GedcomTag.php:1531
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3842msgid "Comoros"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "Árbore compacta"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr ""
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3857msgid "Comparison"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3861#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3862msgid "Completed before 1970; date not available"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3866#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3867msgid "Completed; date unknown"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3872msgid "Compress the GEDCOM file"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: gedcom tag CONC
3876#: app/GedcomTag.php:611
3877msgid "Concatenation"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: gedcom tag CONF
3881#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr ""
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: Name of a module
3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3892msgid "Contact information"
3893msgstr "Información de contacto"
3894
3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3896msgid "Contact method"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3900msgid "Contains"
3901msgstr ""
3902
3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3906msgid "Content"
3907msgstr "Contido"
3908
3909#. I18N: gedcom tag CONT
3910#: app/GedcomTag.php:614
3911msgid "Continued"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3916#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3922#: resources/views/admin/components.phtml:13
3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3926#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3928#: resources/views/admin/media.phtml:9
3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3931#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3943#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3948#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3954#: resources/views/admin/users.phtml:9
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3964msgid "Control panel"
3965msgstr ""
3966
3967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3970msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a country or state
3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3975msgid "Cook Islands"
3976msgstr "Illas Cook"
3977
3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3979msgid "Cookies"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Location of an LDS church temple
3983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3984msgid "Copenhagen, Denmark"
3985msgstr ""
3986
3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3989msgid "Copy"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3994#, php-format
3995msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3996msgstr ""
3997
3998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
3999msgid "Copy files…"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: gedcom tag COPR
4003#: app/GedcomTag.php:627
4004msgid "Copyright"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: Location of an LDS church temple
4008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4009msgid "Cordoba, Argentina"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: gedcom tag CORP
4013#: app/GedcomTag.php:630
4014msgid "Corporation"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4019msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4023msgid "Costa Rica"
4024msgstr "Costa Rica"
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4028msgid "Cote d’Ivoire"
4029msgstr ""
4030
4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4037msgid "Count the visits to each page"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: gedcom tag CTRY
4041#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4042msgid "Country"
4043msgstr "País"
4044
4045#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4046msgid "Create"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4050msgid "Create a family"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4055msgid "Create a family tree"
4056msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4057
4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4060#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4061msgid "Create a media object"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4065#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4066msgid "Create a repository"
4067msgstr "Crear biblioteca"
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4070#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4071msgid "Create a shared note"
4072msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4073
4074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4075msgid "Create a shared note using the census assistant"
4076msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4079#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4080msgid "Create a source"
4081msgstr "Crear unha nova fonte"
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4085msgid "Create a submitter"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4089msgid "Create a temporary folder…"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4093msgid "Create a unique filename"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4097msgid "Create an individual"
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4101msgid "Create your own chart"
4102msgstr ""
4103
4104#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4106msgstr ""
4107
4108#. I18N: gedcom tag CREM
4109#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4115msgid "Cremation"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1634
4119msgid "Cremation of a brother"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1542
4123msgid "Cremation of a child"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1539
4127msgid "Cremation of a daughter"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1623
4131msgid "Cremation of a father"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4135msgid "Cremation of a grand-parent"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4139msgid "Cremation of a grandchild"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1550
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1561
4147msgctxt "daughter’s daughter"
4148msgid "Cremation of a granddaughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1572
4152msgctxt "son’s daughter"
4153msgid "Cremation of a granddaughter"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1579
4157msgid "Cremation of a grandfather"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1583
4161msgid "Cremation of a grandmother"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1546
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1557
4169msgctxt "daughter’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1568
4174msgctxt "son’s son"
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1612
4179msgid "Cremation of a half-brother"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1619
4183msgid "Cremation of a half-sibling"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1616
4187msgid "Cremation of a half-sister"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1645
4191msgid "Cremation of a husband"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1601
4195msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1605
4199msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1627
4203msgid "Cremation of a mother"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1630
4207msgid "Cremation of a parent"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1590
4211msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1594
4215msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1641
4219msgid "Cremation of a sibling"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1638
4223msgid "Cremation of a sister"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1535
4227msgid "Cremation of a son"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1652
4231msgid "Cremation of a spouse"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1649
4235msgid "Cremation of a wife"
4236msgstr ""
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4240msgid "Croatia"
4241msgstr ""
4242
4243#. I18N: Name of a country or state
4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4245msgid "Cuba"
4246msgstr "Cuba"
4247
4248#. I18N: Location of an LDS church temple
4249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4250msgid "Curitiba, Brazil"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4254msgid "Custom"
4255msgstr "Personalizado"
4256
4257#: resources/views/calendar-page.phtml:153
4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4259msgid "Custom event"
4260msgstr ""
4261
4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4263msgid "Custom fact"
4264msgstr ""
4265
4266#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4267msgid "Custom module"
4268msgstr ""
4269
4270#. I18N: A configuration setting
4271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4272msgid "Custom welcome text"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4276msgid "Customize this page"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4281msgid "Cyprus"
4282msgstr "Chipre"
4283
4284#. I18N: Name of a country or state
4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4286msgid "Czech Republic"
4287msgstr "República Checa"
4288
4289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4291msgid "DKIM digital signature"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4295#: app/GedcomTag.php:1787
4296msgid "DNA markers"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4300#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4302msgid "Daitch-Mokotoff"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: Location of an LDS church temple
4306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4307msgid "Dallas, Texas, United States"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: gedcom tag DATA
4311#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4312msgid "Data"
4313msgstr ""
4314
4315#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4316msgid "Data controller"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: A configuration setting
4320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4321msgid "Data folder"
4322msgstr ""
4323
4324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4328msgid "Database connection"
4329msgstr ""
4330
4331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4335msgid "Database name"
4336msgstr "Nome da base de datos"
4337
4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4341msgid "Database password"
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4345msgid "Database type"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4351msgid "Database user account"
4352msgstr ""
4353
4354#. I18N: gedcom tag DATE
4355#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4356#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4357#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4358#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4359#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4364#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4369msgid "Date"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4373msgid "Date differences"
4374msgstr "Diferenzas de data"
4375
4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4377#: app/GedcomTag.php:504
4378msgid "Date of LDS baptism"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4382#: app/GedcomTag.php:1011
4383msgid "Date of LDS child sealing"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4387#: app/GedcomTag.php:703
4388msgid "Date of LDS endowment"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4392#: app/GedcomTag.php:754
4393msgid "Date of LDS spouse sealing"
4394msgstr ""
4395
4396#: app/GedcomTag.php:469
4397msgid "Date of adoption"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4401msgid "Date of baptism"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4405msgid "Date of bar mitzvah"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4409msgid "Date of bat mitzvah"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4416msgid "Date of birth"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/GedcomTag.php:540
4420msgid "Date of blessing"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/GedcomTag.php:1339
4424msgid "Date of brit milah"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4428msgid "Date of burial"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4432msgid "Date of christening"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4436msgid "Date of confirmation"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:635
4440msgid "Date of cremation"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4446msgid "Date of death"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:745
4450msgid "Date of divorce"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:695
4454msgid "Date of emigration"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4458msgid "Date of engagement"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4462msgid "Date of entry in original source"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:718
4466msgid "Date of event"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4470msgid "Date of first communion"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:799
4474msgid "Date of immigration"
4475msgstr ""
4476
4477#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4478#: app/GedcomTag.php:580
4479msgid "Date of last change"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4485msgid "Date of marriage"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4489msgid "Date of marriage banns"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:876
4493msgid "Date of naturalization"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:914
4497msgid "Date of ordination"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:969
4501msgid "Date of residence"
4502msgstr ""
4503
4504#: resources/views/help/date.phtml:87
4505msgid "Date period"
4506msgstr ""
4507
4508#: resources/views/help/date.phtml:80
4509msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4510msgstr ""
4511
4512#: resources/views/help/date.phtml:49
4513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4514msgid "Date range"
4515msgstr ""
4516
4517#: resources/views/help/date.phtml:42
4518msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/admin/users.phtml:25
4522msgid "Date registered"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4526msgid "Date sent"
4527msgstr "Data de envío"
4528
4529#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4531#, php-format
4532msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4533msgstr ""
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:4
4536msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4543msgid "Daughter"
4544msgstr "Filla"
4545
4546#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4548#, php-format
4549msgid "Daughter of %s"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22
4553msgid "Day"
4554msgstr "Día"
4555
4556#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439
4557msgid "Day not set"
4558msgstr "Dia non configurado"
4559
4560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4562#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4563msgid "Day:"
4564msgstr "Día:"
4565
4566#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4568msgid "Dead"
4569msgstr "Morto"
4570
4571#. I18N: gedcom tag DEAT
4572#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144
4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4579#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4580#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4697msgid "Death"
4698msgstr ""
4699
4700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4701msgid "Death by country"
4702msgstr "Falecemento por país"
4703
4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4705#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4706msgid "Death date range end"
4707msgstr ""
4708
4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4710#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4711msgid "Death date range start"
4712msgstr ""
4713
4714#: app/GedcomTag.php:1759
4715msgid "Death of a brother"
4716msgstr ""
4717
4718#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4719msgid "Death of a child"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1664
4723msgid "Death of a daughter"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1748
4727msgid "Death of a father"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4732msgid "Death of a grand-parent"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4737msgid "Death of a grandchild"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1675
4741msgid "Death of a granddaughter"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1686
4745msgctxt "daughter’s daughter"
4746msgid "Death of a granddaughter"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1697
4750msgctxt "son’s daughter"
4751msgid "Death of a granddaughter"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1704
4755msgid "Death of a grandfather"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1708
4759msgid "Death of a grandmother"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1671
4763msgid "Death of a grandson"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1682
4767msgctxt "daughter’s son"
4768msgid "Death of a grandson"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1693
4772msgctxt "son’s son"
4773msgid "Death of a grandson"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1737
4777msgid "Death of a half-brother"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1744
4781msgid "Death of a half-sibling"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1741
4785msgid "Death of a half-sister"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1770
4789msgid "Death of a husband"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1726
4793msgid "Death of a maternal grandfather"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1730
4797msgid "Death of a maternal grandmother"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1752
4801msgid "Death of a mother"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4805msgid "Death of a parent"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1715
4809msgid "Death of a paternal grandfather"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1719
4813msgid "Death of a paternal grandmother"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4817msgid "Death of a sibling"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1763
4821msgid "Death of a sister"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1660
4825msgid "Death of a son"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4829msgid "Death of a spouse"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1774
4833msgid "Death of a wife"
4834msgstr ""
4835
4836#. I18N: gedcom tag _DETS
4837#: app/GedcomTag.php:1784
4838msgid "Death of one spouse"
4839msgstr ""
4840
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4842msgid "Death place contains"
4843msgstr ""
4844
4845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4846msgid "Death places"
4847msgstr ""
4848
4849#. I18N: Name of a module/report
4850#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4854msgid "Deaths"
4855msgstr "Falecementos"
4856
4857#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4859msgid "Deaths by century"
4860msgstr "Falecementos por século"
4861
4862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4863msgctxt "Abbreviation for December"
4864msgid "Dec"
4865msgstr ""
4866
4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4871msgid "Decade of birth"
4872msgstr ""
4873
4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4876msgid "Decade of death"
4877msgstr ""
4878
4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4881msgid "Decade of marriage"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4885msgctxt "GENITIVE"
4886msgid "December"
4887msgstr ""
4888
4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4890msgctxt "INSTRUMENTAL"
4891msgid "December"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4895msgctxt "LOCATIVE"
4896msgid "December"
4897msgstr ""
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4902msgctxt "NOMINATIVE"
4903msgid "December"
4904msgstr ""
4905
4906#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4907#: app/Date/FrenchDate.php:305
4908msgid "Decidi"
4909msgstr ""
4910
4911#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4912msgid "Default chart"
4913msgstr ""
4914
4915#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4916msgid "Default family tree"
4917msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4918
4919#. I18N: A configuration setting
4920#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4922#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4923msgid "Default individual"
4924msgstr ""
4925
4926#. I18N: A configuration setting
4927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4928msgid "Default theme"
4929msgstr ""
4930
4931#. I18N: gedcom tag _DEG
4932#: app/GedcomTag.php:1781
4933msgid "Degree"
4934msgstr ""
4935
4936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4940#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4952msgctxt "font name"
4953msgid "DejaVu"
4954msgstr ""
4955
4956#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4957#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4958#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4960#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4961#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4962#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4963#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4964#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4965#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4966#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4968#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4969#: resources/views/media-page.phtml:102
4970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4971#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4974#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4975#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4976#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4977#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4978msgid "Delete"
4979msgstr "Borrar"
4980
4981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4982msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4983msgstr ""
4984
4985#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4987msgid "Delete inactive users"
4988msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
4989
4990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
4991msgid "Delete old files…"
4992msgstr ""
4993
4994#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
4995msgid "Delete selected messages"
4996msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
4997
4998#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4999msgid "Delete the preferences for this module."
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5003#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5004msgid "Delete this name"
5005msgstr "Borrar nome"
5006
5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5008msgid "Delete your account"
5009msgstr ""
5010
5011#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5012msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5013msgstr ""
5014
5015#. I18N: Name of a country or state
5016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5017msgid "Democratic Republic of the Congo"
5018msgstr ""
5019
5020#. I18N: Name of a country or state
5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5022msgid "Denmark"
5023msgstr "Dinamarca"
5024
5025#. I18N: Location of an LDS church temple
5026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5027msgid "Denver, Colorado, United States"
5028msgstr ""
5029
5030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5031msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5035msgid "Descendant generations"
5036msgstr ""
5037
5038#. I18N: gedcom tag DESC
5039#. I18N: Name of a module/chart
5040#. I18N: Name of a module/sidebar
5041#. I18N: Name of a module/report
5042#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5044#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5045#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5050msgid "Descendants"
5051msgstr "Descendentes"
5052
5053#. I18N: gedcom tag DESI
5054#: app/GedcomTag.php:666
5055msgid "Descendants interest"
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5059msgid "Descendants of "
5060msgstr ""
5061
5062#. I18N: %s is an individual’s name
5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5064#, php-format
5065msgid "Descendants of %s"
5066msgstr "Descendentes de %s"
5067
5068#. I18N: gedcom tag DSCR
5069#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5070#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5071msgid "Description"
5072msgstr "Descrición"
5073
5074#. I18N: A configuration setting
5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5076msgid "Description META tag"
5077msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5078
5079#. I18N: gedcom tag DEST
5080#: app/GedcomTag.php:669
5081msgid "Destination"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5086#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5087#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5088#: resources/views/media-page.phtml:53
5089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5090#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5091#: resources/views/source-page.phtml:40
5092msgid "Details"
5093msgstr "Detalles"
5094
5095#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5096msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: Location of an LDS church temple
5100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5101msgid "Detroit, Michigan, United States"
5102msgstr ""
5103
5104#: app/Date/JalaliDate.php:268
5105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5106msgid "Dey"
5107msgstr ""
5108
5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5110#: app/Date/JalaliDate.php:143
5111msgctxt "GENITIVE"
5112msgid "Dey"
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5116#: app/Date/JalaliDate.php:233
5117msgctxt "INSTRUMENTAL"
5118msgid "Dey"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5122#: app/Date/JalaliDate.php:188
5123msgctxt "LOCATIVE"
5124msgid "Dey"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5128#: app/Date/JalaliDate.php:98
5129msgctxt "NOMINATIVE"
5130msgid "Dey"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5134#: app/Date/HijriDate.php:150
5135msgctxt "GENITIVE"
5136msgid "Dhu al-Hijjah"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5140#: app/Date/HijriDate.php:240
5141msgctxt "INSTRUMENTAL"
5142msgid "Dhu al-Hijjah"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5146#: app/Date/HijriDate.php:195
5147msgctxt "LOCATIVE"
5148msgid "Dhu al-Hijjah"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5152#: app/Date/HijriDate.php:105
5153msgctxt "NOMINATIVE"
5154msgid "Dhu al-Hijjah"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5158#: app/Date/HijriDate.php:148
5159msgctxt "GENITIVE"
5160msgid "Dhu al-Qi’dah"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5164#: app/Date/HijriDate.php:238
5165msgctxt "INSTRUMENTAL"
5166msgid "Dhu al-Qi’dah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5170#: app/Date/HijriDate.php:193
5171msgctxt "LOCATIVE"
5172msgid "Dhu al-Qi’dah"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5176#: app/Date/HijriDate.php:103
5177msgctxt "NOMINATIVE"
5178msgid "Dhu al-Qi’dah"
5179msgstr ""
5180
5181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5183msgid "Died as a child: exempt"
5184msgstr ""
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5188msgid "Died as an infant: exempt"
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5192msgid "Differences"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5197msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5198msgstr ""
5199
5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5203msgid "Direct line ancestors"
5204msgstr ""
5205
5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5209msgid "Direct line ancestors and their families"
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: %s is a number of records per page
5213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5214#, php-format
5215msgid "Display %s"
5216msgstr "Amosar %s"
5217
5218#. I18N: Description of the “Favorites” module
5219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5220msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: Description of the “Favorites” module
5224#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5225msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5226msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5227
5228#. I18N: gedcom tag DIV
5229#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141
5230#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5231msgid "Divorce"
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: gedcom tag DIVF
5235#: app/GedcomTag.php:675
5236msgid "Divorce filed"
5237msgstr ""
5238
5239#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5240#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5241msgid "Divorces by century"
5242msgstr "Divorcios por século"
5243
5244#. I18N: Name of a country or state
5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5246msgid "Djibouti"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5251msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5256msgid "Do not seal: unauthorized"
5257msgstr ""
5258
5259#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5260msgid "Do not use maps"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: Type of media object
5264#: app/GedcomTag.php:2369
5265msgid "Document"
5266msgstr "Documento"
5267
5268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5269msgid "Domain name"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: Name of a country or state
5273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5274msgid "Dominica"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5279msgid "Dominican Republic"
5280msgstr "República Dominicana"
5281
5282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5283msgid "Down"
5284msgstr ""
5285
5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5288msgid "Download"
5289msgstr "Descargar"
5290
5291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5292#, php-format
5293msgid "Download %s…"
5294msgstr ""
5295
5296#: resources/views/media-page.phtml:134
5297msgid "Download file"
5298msgstr "Baixar arquivo"
5299
5300#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5301msgid "Drag the blocks to change their position."
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: Location of an LDS church temple
5305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5306msgid "Draper, Utah, United States"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: The second day in the French republican calendar
5310#: app/Date/FrenchDate.php:289
5311msgid "Duodi"
5312msgstr ""
5313
5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5316#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5317#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5318msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5319msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5320
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5325msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5326msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5327
5328#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5329msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5330msgstr ""
5331
5332#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5333msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5339#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5340msgid "Earliest birth"
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5347msgid "Earliest death"
5348msgstr ""
5349
5350#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5351msgid "Earliest divorce"
5352msgstr ""
5353
5354#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5355msgid "Earliest marriage"
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5360msgid "Ecuador"
5361msgstr "Ecuador"
5362
5363#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5365#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5366#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5367#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5368#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5369#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5370#: resources/views/admin/users.phtml:18
5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5372#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5373#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5379#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5380msgid "Edit"
5381msgstr "Editar"
5382
5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5385msgid "Edit a media file"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Options for editing
5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5390#, fuzzy
5391msgid "Edit preferences"
5392msgstr "Opcións de edición"
5393
5394#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5395#, fuzzy
5396msgid "Edit the FAQ"
5397msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5398
5399#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5400#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5402#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5403msgid "Edit the gender"
5404msgstr "Editar xénero"
5405
5406#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5407#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5408#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5410msgid "Edit the name"
5411msgstr "Editar nome"
5412
5413#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5414#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5416#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5417#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5418#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5419#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5420#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5421#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5422#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5423#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5424msgid "Edit the raw GEDCOM"
5425msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5426
5427#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5428msgid "Edit the shared note"
5429msgstr "Modificar nota compartida"
5430
5431#: app/Module/StoriesModule.php:311
5432#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5433msgid "Edit the story"
5434msgstr "Editar historia"
5435
5436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5437msgid "Edit the user"
5438msgstr ""
5439
5440#: app/Services/TreeService.php:208
5441msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5442msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5443
5444#. I18N: A restriction on editing data
5445#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5446msgid "Editing restriction"
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: Listbox entry; name of a role
5450#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5452msgid "Editor"
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Location of an LDS church temple
5456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5457msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: gedcom tag EDUC
5461#: app/GedcomTag.php:681
5462msgid "Education"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: Name of a country or state
5466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5467msgid "Egypt"
5468msgstr "Exipto"
5469
5470#. I18N: Name of a country or state
5471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5472msgid "El Salvador"
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: Type of media object
5476#: app/GedcomTag.php:2372
5477msgid "Electronic"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: a month in the Jewish calendar
5481#: app/Date/JewishDate.php:219
5482msgctxt "GENITIVE"
5483msgid "Elul"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: a month in the Jewish calendar
5487#: app/Date/JewishDate.php:325
5488msgctxt "INSTRUMENTAL"
5489msgid "Elul"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: a month in the Jewish calendar
5493#: app/Date/JewishDate.php:272
5494msgctxt "LOCATIVE"
5495msgid "Elul"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: a month in the Jewish calendar
5499#: app/Date/JewishDate.php:166
5500msgctxt "NOMINATIVE"
5501msgid "Elul"
5502msgstr ""
5503
5504#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5505msgid "Email"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: gedcom tag EMAIL
5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5510#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5514#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5518#: resources/views/register-page.phtml:46
5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5520msgid "Email address"
5521msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5522
5523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5524msgid "Email verified"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: gedcom tag EMIG
5528#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150
5529msgid "Emigration"
5530msgstr ""
5531
5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5533msgid "Employee"
5534msgstr ""
5535
5536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5537msgctxt "FEMALE"
5538msgid "Employee"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5542msgctxt "MALE"
5543msgid "Employee"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5547#: app/GedcomTag.php:979
5548msgid "Employer"
5549msgstr ""
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5552msgctxt "FEMALE"
5553msgid "Employer"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5557msgctxt "MALE"
5558msgid "Employer"
5559msgstr ""
5560
5561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5562msgid "Empty the clippings cart"
5563msgstr "Baleirar carriño"
5564
5565#: resources/views/admin/components.phtml:25
5566#: resources/views/admin/components.phtml:64
5567#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5568msgid "Enabled"
5569msgstr "Activado"
5570
5571#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5573msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5574msgstr ""
5575
5576#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5577msgid "End year"
5578msgstr "Ano final"
5579
5580#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5581msgid "Ending range of change dates"
5582msgstr ""
5583
5584#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5586msgid "Endowment House"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: gedcom tag ENGA
5590#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5591msgid "Engagement"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: Name of a country or state
5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5596msgid "England"
5597msgstr "Inglaterra"
5598
5599#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5600msgid "Enter an optional note about this favorite"
5601msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5602
5603#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5604msgid "Entire record"
5605msgstr ""
5606
5607#. I18N: Name of a country or state
5608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5609msgid "Equatorial Guinea"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Name of a country or state
5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5614msgid "Eritrea"
5615msgstr ""
5616
5617#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5618#, php-format
5619msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5620msgstr ""
5621
5622#: app/Date/JalaliDate.php:270
5623msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5624msgid "Esf"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5628#: app/Date/JalaliDate.php:147
5629msgctxt "GENITIVE"
5630msgid "Esfand"
5631msgstr ""
5632
5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5634#: app/Date/JalaliDate.php:237
5635msgctxt "INSTRUMENTAL"
5636msgid "Esfand"
5637msgstr ""
5638
5639#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5640#: app/Date/JalaliDate.php:192
5641msgctxt "LOCATIVE"
5642msgid "Esfand"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5646#: app/Date/JalaliDate.php:102
5647msgctxt "NOMINATIVE"
5648msgid "Esfand"
5649msgstr ""
5650
5651#. I18N: A configuration setting
5652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5653msgid "Estimated dates for birth and death"
5654msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5655
5656#. I18N: Name of a country or state
5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5658msgid "Estonia"
5659msgstr "Estonia"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5663msgid "Ethiopia"
5664msgstr "Etiopía"
5665
5666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5667msgid "Europe"
5668msgstr ""
5669
5670#. I18N: gedcom tag EVEN
5671#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5675msgid "Event"
5676msgstr ""
5677
5678#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5679#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5682#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5683msgid "Events"
5684msgstr "Eventos"
5685
5686#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5687msgid "Events in countries"
5688msgstr ""
5689
5690#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5691msgid "Events of close relatives"
5692msgstr "Eventos de parentes próximos"
5693
5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5695msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5696msgstr ""
5697
5698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5699msgid "Exact"
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5703msgid "Exact date"
5704msgstr ""
5705
5706#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5707msgid "Exact text"
5708msgstr "Texto exacto"
5709
5710#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5711#, php-format
5712msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5713msgstr ""
5714
5715#: resources/views/admin/media.phtml:63
5716msgid "Exclude subfolders"
5717msgstr ""
5718
5719#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5720#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5721msgid "Excluded from this submission"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5725#: resources/views/register-page.phtml:87
5726msgid "Explain why you are requesting an account."
5727msgstr ""
5728
5729#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5730msgid "Export"
5731msgstr "Exportar"
5732
5733#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5734msgid "Export a GEDCOM file"
5735msgstr ""
5736
5737#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5738msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5739msgstr ""
5740
5741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5742msgid "Export preferences"
5743msgstr ""
5744
5745#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5747msgid "Extend privacy to dead individuals"
5748msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5749
5750#. I18N: “External files” are stored on other computers
5751#: resources/views/admin/media.phtml:33
5752msgid "External files"
5753msgstr ""
5754
5755#: resources/views/admin/media.phtml:67
5756msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5757msgstr ""
5758
5759#. I18N: Name of a module/sidebar
5760#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5761msgid "Extra information"
5762msgstr "Información adicional"
5763
5764#. I18N: gedcom tag _EYEC
5765#: app/GedcomTag.php:1793
5766msgid "Eye color"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: Name of a theme.
5770#: app/Module/FabTheme.php:39
5771msgid "F.A.B."
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5776msgid "FAQ"
5777msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5778
5779#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5781msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5782msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5783
5784#. I18N: gedcom tag FACT
5785#: app/GedcomTag.php:725
5786msgid "Fact"
5787msgstr ""
5788
5789#: app/GedcomTag.php:1795
5790msgid "Fact 1"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/GedcomTag.php:1813
5794msgid "Fact 10"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1815
5798msgid "Fact 11"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1817
5802msgid "Fact 12"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1819
5806msgid "Fact 13"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1797
5810msgid "Fact 2"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1799
5814msgid "Fact 3"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1801
5818msgid "Fact 4"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1803
5822msgid "Fact 5"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/GedcomTag.php:1805
5826msgid "Fact 6"
5827msgstr ""
5828
5829#: app/GedcomTag.php:1807
5830msgid "Fact 7"
5831msgstr ""
5832
5833#: app/GedcomTag.php:1809
5834msgid "Fact 8"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/GedcomTag.php:1811
5838msgid "Fact 9"
5839msgstr ""
5840
5841#. I18N: A configuration setting
5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5843msgid "Fact icons"
5844msgstr "Iconas de feitos"
5845
5846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5847#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5848msgid "Fact or event"
5849msgstr ""
5850
5851#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5854#: resources/views/family-page.phtml:51
5855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5858msgid "Facts and events"
5859msgstr "Feitos e eventos"
5860
5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5862msgid "Facts for family records"
5863msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5864
5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5866msgid "Facts for individual records"
5867msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5868
5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5870msgid "Facts for new families"
5871msgstr "Feitos para novas familias"
5872
5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5874msgid "Facts for new individuals"
5875msgstr "Feitos para novos individuos"
5876
5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5878msgid "Facts for repository records"
5879msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5880
5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5882msgid "Facts for source records"
5883msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5884
5885#. I18N: Name of a country or state
5886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5887msgid "Falkland Islands"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: Name of a module/list
5891#. I18N: Name of a module
5892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5893#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377
5894#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5896#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5897#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5904#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5905#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5906#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5908#: resources/views/media-page.phtml:64
5909#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5912#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5913#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5914#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5915#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5918msgid "Families"
5919msgstr "Familias"
5920
5921#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5922#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5923msgid "Families with sources"
5924msgstr ""
5925
5926#. I18N: gedcom tag FAM
5927#. I18N: Name of a module/report
5928#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5930#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5931#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5932#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5933#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5934#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5935#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5942msgid "Family"
5943msgstr "Familia"
5944
5945#. I18N: gedcom tag FAMC
5946#: app/GedcomTag.php:733
5947msgid "Family as a child"
5948msgstr ""
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAMS
5951#: app/GedcomTag.php:739
5952msgid "Family as a spouse"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: Name of a module/chart
5956#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5957msgid "Family book"
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: %s is an individual’s name
5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5962#, php-format
5963msgid "Family book of %s"
5964msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5965
5966#. I18N: gedcom tag FAMF
5967#: app/GedcomTag.php:736
5968msgid "Family file"
5969msgstr ""
5970
5971#. I18N: Name of a module/sidebar
5972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5973msgid "Family navigator"
5974msgstr "Navegador de familia"
5975
5976#. I18N: Description of the “News” module
5977#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5978msgid "Family news and site announcements."
5979msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5980
5981#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5982#, php-format
5983msgid "Family of %s"
5984msgstr "Familia de %s"
5985
5986#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5987#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5989#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5992#: resources/views/admin/trees.phtml:66
5993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
5994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5999msgid "Family tree"
6000msgstr "Árbore xenealóxica"
6001
6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6004msgid "Family tree clippings cart"
6005msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6006
6007#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6009msgid "Family tree title"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: Name of a module
6013#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6016#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6018msgid "Family trees"
6019msgstr "Árbores xenealóxicas"
6020
6021#. I18N: %s is the spouse name
6022#: app/Individual.php:1071
6023#, php-format
6024msgid "Family with %s"
6025msgstr "Familia con %s"
6026
6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6028msgid "Family with adoptive parents"
6029msgstr ""
6030
6031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6032msgid "Family with foster parents"
6033msgstr ""
6034
6035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6037msgid "Family with husband"
6038msgstr ""
6039
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6041#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6043msgid "Family with parents"
6044msgstr "Familia con pais"
6045
6046#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6048msgid "Family with rada parents"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6053msgid "Family with sealing parents"
6054msgstr ""
6055
6056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6057msgid "Family with spouse"
6058msgstr ""
6059
6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6063msgid "Family with the most children"
6064msgstr "Familia con máis fillos"
6065
6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6068msgid "Family with wife"
6069msgstr ""
6070
6071#. I18N: Name of a module/chart
6072#: app/Module/FanChartModule.php:117
6073msgid "Fan chart"
6074msgstr ""
6075
6076#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6077#: app/Module/FanChartModule.php:163
6078#, php-format
6079msgid "Fan chart of %s"
6080msgstr ""
6081
6082#: app/Date/JalaliDate.php:259
6083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6084msgid "Far"
6085msgstr ""
6086
6087#. I18N: Name of a country or state
6088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6089msgid "Faroe Islands"
6090msgstr ""
6091
6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6093#: app/Date/JalaliDate.php:125
6094msgctxt "GENITIVE"
6095msgid "Farvardin"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6099#: app/Date/JalaliDate.php:215
6100msgctxt "INSTRUMENTAL"
6101msgid "Farvardin"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6105#: app/Date/JalaliDate.php:170
6106msgctxt "LOCATIVE"
6107msgid "Farvardin"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:80
6112msgctxt "NOMINATIVE"
6113msgid "Farvardin"
6114msgstr ""
6115
6116#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6123msgid "Father"
6124msgstr "Pai"
6125
6126#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6127#: app/Individual.php:1106
6128#, php-format
6129msgid "Father: %s"
6130msgstr "Pai: %s"
6131
6132#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6133msgid "Father’s age"
6134msgstr ""
6135
6136#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6137#: app/Individual.php:1032
6138#, php-format
6139msgid "Father’s family with %s"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: A step-family.
6143#: app/Individual.php:1036
6144msgid "Father’s family with an unknown individual"
6145msgstr ""
6146
6147#. I18N: Name of a module
6148#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6149#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6150msgid "Favorites"
6151msgstr "Favoritos"
6152
6153#. I18N: gedcom tag FAX
6154#: app/GedcomTag.php:760
6155msgid "Fax"
6156msgstr ""
6157
6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6159msgctxt "Abbreviation for February"
6160msgid "Feb"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6164msgctxt "GENITIVE"
6165msgid "February"
6166msgstr ""
6167
6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6169msgctxt "INSTRUMENTAL"
6170msgid "February"
6171msgstr ""
6172
6173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6174msgctxt "LOCATIVE"
6175msgid "February"
6176msgstr ""
6177
6178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6181msgctxt "NOMINATIVE"
6182msgid "February"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6186#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6187#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6189msgid "Female"
6190msgstr "Muller"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6195#: resources/views/calendar-page.phtml:114
6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6209msgid "Females"
6210msgstr "Mulleres"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6214msgid "Fiji"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6218msgid "File size"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Functions/Functions.php:46
6222msgid "File successfully uploaded"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: gedcom tag FILE
6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6227msgid "Filename"
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6232msgid "Filename on server"
6233msgstr ""
6234
6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6236#, php-format
6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6248
6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6250#, php-format
6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6255msgid "Filter"
6256msgstr "Filtro"
6257
6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6259msgid "Find a source"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6266msgid "Find a special character"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6270msgid "Find all possible relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6274msgid "Find any relationship"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6278#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6279msgid "Find duplicates"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6283msgid "Find other relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6288msgid "Find relationships via ancestors"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6293msgid "Find the closest relationships"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6297#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6298msgid "Find unrelated individuals"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6303msgid "Finland"
6304msgstr "Finlandia"
6305
6306#. I18N: gedcom tag FCOM
6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6308msgid "First communion"
6309msgstr ""
6310
6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6312msgid "First event"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6316msgid "First record"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6320msgid "Fix name slashes and spaces"
6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6322
6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6325msgid "Flag"
6326msgstr "Bandeira"
6327
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6329#, php-format
6330msgid "Flag of %s"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6335msgid "Flanders"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:149
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:243
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr ""
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:196
6352msgctxt "LOCATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:102
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6364msgid "Folder"
6365msgstr "Cartafol"
6366
6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6368msgid "Folder name on server"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6373msgid "Follow this link to verify your email address."
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6392msgid "Font"
6393msgstr ""
6394
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6397msgid "Footer"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6404msgid "Footers"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6409#, php-format
6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6418#, php-format
6419msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6423#, php-format
6424msgid "For technical support and information contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6428#, php-format
6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6435msgstr ""
6436
6437#: resources/views/login-page.phtml:60
6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6439msgid "Forgot password?"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: gedcom tag FORM
6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6445#: resources/views/help/date.phtml:128
6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6447msgid "Format"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: A configuration setting
6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6452msgid "Format text and notes"
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: Location of an LDS church temple
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6461msgctxt "Female pedigree"
6462msgid "Foster"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6466msgctxt "Male pedigree"
6467msgid "Foster"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6471msgctxt "Pedigree"
6472msgid "Foster"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6476msgid "Foster child"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6480msgid "Foster father"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6484msgid "Foster mother"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6489msgid "France"
6490msgstr "Francia"
6491
6492#. I18N: Location of an LDS church temple
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6494msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Location of an LDS church temple
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6499msgid "Freiburg, Germany"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: The French calendar
6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6504msgid "French"
6505msgstr "Francés"
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6509msgid "French Guiana"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: Name of a country or state
6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6514msgid "French Polynesia"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6519msgid "French Southern Territories"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6525msgid "Frequently asked questions"
6526msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6527
6528#. I18N: Location of an LDS church temple
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6530msgid "Fresno, California, United States"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: abbreviation for Friday
6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6536msgid "Fri"
6537msgstr ""
6538
6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6540msgid "Friday"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6544msgid "Friend"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6548msgctxt "FEMALE"
6549msgid "Friend"
6550msgstr ""
6551
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6553msgctxt "MALE"
6554msgid "Friend"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:139
6559msgctxt "GENITIVE"
6560msgid "Frimaire"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:233
6565msgctxt "INSTRUMENTAL"
6566msgid "Frimaire"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:186
6571msgctxt "LOCATIVE"
6572msgid "Frimaire"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:91
6577msgctxt "NOMINATIVE"
6578msgid "Frimaire"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: From date1 (To date2)
6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6585#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6587#: resources/views/message-page.phtml:13
6588msgid "From"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:157
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Fructidor"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:251
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Fructidor"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:204
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Fructidor"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:110
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Fructidor"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: Location of an LDS church temple
6616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6617msgid "Fukuoka, Japan"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: gedcom tag _FNRL
6621#: app/GedcomTag.php:1822
6622msgid "Funeral"
6623msgstr ""
6624
6625#. I18N: A configuration setting
6626#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6628msgid "GEDCOM errors"
6629msgstr "Erros GEDCOM"
6630
6631#. I18N: gedcom tag GEDC
6632#. I18N: gedcom tag _GEDF
6633#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6634#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6635msgid "GEDCOM file"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Name of a country or state
6639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6640msgid "Gabon"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: Name of a country or state
6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6645msgid "Gambia"
6646msgstr ""
6647
6648#. I18N: gedcom tag SEX
6649#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6656msgid "Gender"
6657msgstr ""
6658
6659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6660msgid "Genealogy"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: A configuration setting
6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6665msgid "Genealogy contact"
6666msgstr "Contacto para xenealoxía"
6667
6668#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6669#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6670msgid "Genealogy data"
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6675msgid "General"
6676msgstr "Xeral"
6677
6678#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6679#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6680msgid "General search"
6681msgstr "Procura xeral"
6682
6683#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6684#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6685msgid "Generate sitemap files for search engines."
6686msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6687
6688#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6689#: app/Report/AbstractReport.php:297
6690#, php-format
6691msgid "Generated by %s"
6692msgstr "Xerado por %s"
6693
6694#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6695msgid "Generation"
6696msgstr "Xeración"
6697
6698#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6700msgid "Generation "
6701msgstr ""
6702
6703#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6704#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6706#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6707#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6714msgid "Generations"
6715msgstr "Xeracións"
6716
6717#. I18N: gedcom tag ANCE
6718#: app/GedcomTag.php:486
6719msgid "Generations of ancestors"
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6724msgid "Geographic area"
6725msgstr ""
6726
6727#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6731msgid "Geographic data"
6732msgstr "Datos xeográficos"
6733
6734#. I18N: Name of a country or state
6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6736msgid "Georgia"
6737msgstr "Xeorxia"
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6741msgid "Germany"
6742msgstr "Alemaña"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:147
6746msgctxt "GENITIVE"
6747msgid "Germinal"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:241
6752msgctxt "INSTRUMENTAL"
6753msgid "Germinal"
6754msgstr ""
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:194
6758msgctxt "LOCATIVE"
6759msgid "Germinal"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:100
6765msgctxt "NOMINATIVE"
6766msgid "Germinal"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: Name of a country or state
6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6771msgid "Ghana"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6776msgid "Gibraltar"
6777msgstr "Xibraltar"
6778
6779#. I18N: Location of an LDS church temple
6780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6781msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6786msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6787msgstr ""
6788
6789#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6790#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6791msgid "Given name"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: gedcom tag GIVN
6795#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6796#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6797#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6799msgid "Given names"
6800msgstr ""
6801
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6803msgid "Godchild"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6807msgid "Goddaughter"
6808msgstr ""
6809
6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6811msgid "Godfather"
6812msgstr ""
6813
6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6815msgid "Godmother"
6816msgstr ""
6817
6818#. I18N: gedcom tag _GODP
6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6820msgid "Godparent"
6821msgstr ""
6822
6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6824msgid "Godson"
6825msgstr ""
6826
6827#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6828msgid "Google Maps™"
6829msgstr "Google Maps™"
6830
6831#. I18N: gedcom tag GRAD
6832#: app/GedcomTag.php:785
6833msgid "Graduation"
6834msgstr ""
6835
6836#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6837msgid "Greatest age at death"
6838msgstr ""
6839
6840#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6841msgid "Greatest age between siblings"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: Name of a country or state
6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6846msgid "Greece"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: The name of a colour-scheme
6850#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6851msgid "Green Beam"
6852msgstr "Barra Verde"
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6856msgid "Greenland"
6857msgstr "Groenlandia"
6858
6859#. I18N: The gregorian calendar
6860#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6861msgid "Gregorian"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6866msgid "Grenada"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: Location of an LDS church temple
6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6871msgid "Guadalajara, Mexico"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6876msgid "Guadeloupe"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6881msgid "Guam"
6882msgstr ""
6883
6884#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6885msgid "Guardian"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6889msgctxt "FEMALE"
6890msgid "Guardian"
6891msgstr ""
6892
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6894msgctxt "MALE"
6895msgid "Guardian"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6900msgid "Guatemala"
6901msgstr "Guatemala"
6902
6903#. I18N: Location of an LDS church temple
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6905msgid "Guatemala City, Guatemala"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Location of an LDS church temple
6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6910msgid "Guayaquil, Ecuador"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6915msgid "Guernsey"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6920msgid "Guinea"
6921msgstr "Guinea"
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6925msgid "Guinea-Bissau"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6930msgid "Guyana"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a module
6934#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6935msgid "HTML"
6936msgstr "HTML"
6937
6938#. I18N: gedcom tag _HAIR
6939#: app/GedcomTag.php:1834
6940msgid "Hair color"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6945msgid "Haiti"
6946msgstr "Haití"
6947
6948#. I18N: Location of an LDS church temple
6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6950msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Location of an LDS church temple
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6955msgid "Hamilton, New Zealand"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Location of an LDS church temple
6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6960msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6961msgstr ""
6962
6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6964msgid "He "
6965msgstr "El "
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6968msgid "He died"
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6973msgid "He married"
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6977msgid "He resided at"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6981msgid "He was born"
6982msgstr "Naceu"
6983
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6985msgid "He was buried"
6986msgstr ""
6987
6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6989msgid "He was christened"
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6993msgid "He was cremated"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6997msgid "Head of household"
6998msgstr ""
6999
7000#. I18N: gedcom tag HEAD
7001#: app/GedcomTag.php:788
7002msgid "Header"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7007msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: gedcom tag _HEB
7011#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7012msgid "Hebrew"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: gedcom tag _HNM
7016#: app/GedcomTag.php:1843
7017msgid "Hebrew name"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: gedcom tag _HEIG
7021#: app/GedcomTag.php:1840
7022msgid "Height"
7023msgstr "Alto"
7024
7025#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7028#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7029#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7030#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7031#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7032#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7033#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7034#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7035#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7036#, php-format
7037msgid "Hello %s…"
7038msgstr ""
7039
7040#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7041#, php-format
7042msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7047#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7048#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7049msgid "Hello administrator…"
7050msgstr ""
7051
7052#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7054msgid "Help"
7055msgstr "Axuda"
7056
7057#. I18N: Location of an LDS church temple
7058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7059msgid "Helsinki, Finland"
7060msgstr ""
7061
7062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7066#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7067#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7078msgctxt "font name"
7079msgid "Helvetica"
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7083msgid "Her occupation was"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: Location of an LDS church temple
7087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7088msgid "Hermosillo, Mexico"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: a month in the Jewish calendar
7092#: app/Date/JewishDate.php:195
7093msgctxt "GENITIVE"
7094msgid "Heshvan"
7095msgstr ""
7096
7097#. I18N: a month in the Jewish calendar
7098#: app/Date/JewishDate.php:301
7099msgctxt "INSTRUMENTAL"
7100msgid "Heshvan"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: a month in the Jewish calendar
7104#: app/Date/JewishDate.php:248
7105msgctxt "LOCATIVE"
7106msgid "Heshvan"
7107msgstr ""
7108
7109#. I18N: a month in the Jewish calendar
7110#: app/Date/JewishDate.php:142
7111msgctxt "NOMINATIVE"
7112msgid "Heshvan"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7116#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7119msgid "Hide from everyone"
7120msgstr "Ocultar a todos"
7121
7122#. I18N: gedcom tag _PRIM
7123#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7125msgid "Highlighted image"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7129#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7130msgid "Hijri"
7131msgstr "Hijri"
7132
7133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7134msgid "His occupation was"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7139#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7144msgid "Historic events"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: Name of a module
7148#. I18N: A configuration setting
7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7151msgid "Hit counters"
7152msgstr "Contadores de visitas"
7153
7154#. I18N: gedcom tag _HOL
7155#: app/GedcomTag.php:1846
7156msgid "Holocaust"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Name of a module
7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7164msgid "Home page"
7165msgstr "Páxina de inicio"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7169msgid "Honduras"
7170msgstr "Honduras"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7176msgid "Hong Kong"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Name of a module/chart
7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7181msgid "Hourglass chart"
7182msgstr "Gráfico reloxo de area"
7183
7184#. I18N: %s is an individual’s name
7185#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7186#, php-format
7187msgid "Hourglass chart of %s"
7188msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7189
7190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7191msgid "Household"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7196msgid "Houston, Texas, United States"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Configuration option
7200#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7201msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7206msgid "Hungary"
7207msgstr "Hungría"
7208
7209#. I18N: gedcom tag HUSB
7210#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7211#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7225msgid "Husband"
7226msgstr "Esposo"
7227
7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7229msgid "Husband’s age"
7230msgstr "Idade do marido"
7231
7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7234msgid "IP address"
7235msgstr "Enderezo IP"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7239msgid "Iceland"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/SurnameTradition.php:97
7243msgctxt "Surname tradition"
7244msgid "Icelandic"
7245msgstr "Islandés"
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: gedcom tag IDNO
7253#: app/GedcomTag.php:794
7254msgid "Identification number"
7255msgstr ""
7256
7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:18
7271#, php-format
7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:15
7276#, php-format
7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:24
7281#, php-format
7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:21
7286#, php-format
7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:12
7291#, php-format
7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7296msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7300msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7301msgstr ""
7302
7303#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7305msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7306msgstr ""
7307
7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7310msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7314msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7319msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7320msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7321
7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7323msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7327msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7331msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7335msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7340msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7345msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7349msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7353msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7357msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7361msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7362msgstr ""
7363
7364#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7366msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7367msgstr ""
7368
7369#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7371msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7375msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7376msgstr ""
7377
7378#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7379msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7383msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7384msgstr ""
7385
7386#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7387msgid "Image dimensions"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7391msgid "Images without watermarks"
7392msgstr ""
7393
7394#. I18N: gedcom tag IMMI
7395#: app/GedcomTag.php:797
7396msgid "Immigration"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7400#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7401msgid "Import"
7402msgstr "Importar"
7403
7404#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7405msgid "Import a GEDCOM file"
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7409msgid "Import all places from a family tree"
7410msgstr ""
7411
7412#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7414msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7415msgstr ""
7416
7417#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7418msgid "Import geographic data"
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7422msgid "Import preferences"
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7426#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7427msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7431msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7435msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7440msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7441msgstr ""
7442
7443#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7445msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7446msgstr ""
7447
7448#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7449msgid "In this month…"
7450msgstr "Neste mes …"
7451
7452#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7453msgid "In this year…"
7454msgstr "Neste Ano …"
7455
7456#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7458msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7462msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7466msgid "Include associates"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7470#, php-format
7471msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7475msgid "Include media (automatically zips files)"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Label for check-box
7479#: resources/views/admin/media.phtml:58
7480#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7481msgid "Include subfolders"
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7485msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7489msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Label for a configuration option
7493#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7494msgid "Include the individual’s immediate family"
7495msgstr "Incluir a familia inmediata"
7496
7497#. I18N: Name of a country or state
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7499msgid "India"
7500msgstr "India"
7501
7502#. I18N: Location of an LDS church temple
7503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7504msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7505msgstr ""
7506
7507#. I18N: gedcom tag INDI
7508#. I18N: Name of a module/report
7509#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7510#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7512#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7513#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7514#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7515#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7517#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7518#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7519#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7520#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7523#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7524#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7526#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7529#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7530#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7531#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7532#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7533#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7543msgid "Individual"
7544msgstr "Individuo"
7545
7546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7547msgid "Individual 1"
7548msgstr "Persoa 1"
7549
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7551msgid "Individual 2"
7552msgstr "Persoa 2"
7553
7554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7555msgid "Individual distribution chart"
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7559msgid "Individual page"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7563msgid "Individual pages"
7564msgstr "Páxinas de indoviduo"
7565
7566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7567#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7568msgid "Individual record"
7569msgstr "Rexistro de persoa"
7570
7571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7574msgid "Individual who lived the longest"
7575msgstr "Persona que máis viviu"
7576
7577#. I18N: Name of a module/list
7578#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376
7580#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7581#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7582#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7583#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7592#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7593#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7594#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7595#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7596#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7597#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7598#: resources/views/media-page.phtml:58
7599#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7600#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7601#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7602#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7603#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7606#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7607#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7608#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7609#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7612msgid "Individuals"
7613msgstr "Individuos"
7614
7615#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7616#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7617msgid "Individuals with sources"
7618msgstr ""
7619
7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7621#, php-format
7622msgid "Individuals with surname %s"
7623msgstr "Persoas co apelido %s"
7624
7625#. I18N: Name of a country or state
7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7627msgid "Indonesia"
7628msgstr "Indonesia"
7629
7630#. I18N: gedcom tag INFL
7631#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7632msgid "Infant"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7636msgid "Informant"
7637msgstr ""
7638
7639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7640msgctxt "FEMALE"
7641msgid "Informant"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7645msgctxt "MALE"
7646msgid "Informant"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7650msgid "Instructions for Google mail"
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: Name of a module
7654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7655msgid "Interactive tree"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: %s is an individual’s name
7659#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7662#, php-format
7663msgid "Interactive tree of %s"
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7667msgid "Internal messaging"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7671msgid "Internal messaging with emails"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: gedcom tag _INTE
7675#: app/GedcomTag.php:1860
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: gedcom tag _INTE
7680#: app/GedcomTag.php:1856
7681msgctxt "FEMALE"
7682msgid "Interred"
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: gedcom tag _INTE
7686#: app/GedcomTag.php:1851
7687msgctxt "MALE"
7688msgid "Interred"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7692msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7693msgstr ""
7694
7695#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7696msgid "Invalid GEDCOM record"
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Date.php:380
7700msgid "Invalid date"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Name of a country or state
7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7705msgid "Iran"
7706msgstr "Irán"
7707
7708#. I18N: Name of a country or state
7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7710msgid "Iraq"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7715msgid "Ireland"
7716msgstr "Irlanda"
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7720msgid "Isle of Man"
7721msgstr "Illa de Man"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7725msgid "Israel"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7729msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7734msgid "Italy"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:211
7739msgctxt "GENITIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:317
7745msgctxt "INSTRUMENTAL"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: a month in the Jewish calendar
7750#: app/Date/JewishDate.php:264
7751msgctxt "LOCATIVE"
7752msgid "Iyar"
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: a month in the Jewish calendar
7756#: app/Date/JewishDate.php:158
7757msgctxt "NOMINATIVE"
7758msgid "Iyar"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7762#: app/Date.php:239
7763msgid "Jalali"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Name of a country or state
7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7768msgid "Jamaica"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7772msgctxt "Abbreviation for January"
7773msgid "Jan"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7777msgctxt "GENITIVE"
7778msgid "January"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7782msgctxt "INSTRUMENTAL"
7783msgid "January"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7787msgctxt "LOCATIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7794msgctxt "NOMINATIVE"
7795msgid "January"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Name of a country or state
7799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7800msgid "Japan"
7801msgstr ""
7802
7803#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7804#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7805#: resources/views/help/date.phtml:151
7806msgid "Jewish"
7807msgstr "Xudaico"
7808
7809#. I18N: Location of an LDS church temple
7810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7811msgid "Johannesburg, South Africa"
7812msgstr ""
7813
7814#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7815#: app/Services/TreeService.php:207
7816msgid "John /DOE/"
7817msgstr "Xoán /Álvarez/"
7818
7819#. I18N: Name of a country or state
7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7821msgid "Jordan"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Location of an LDS church temple
7825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7826msgid "Jordan River, Utah, United States"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a module
7830#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7831msgid "Journal"
7832msgstr "Diario"
7833
7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7835msgctxt "Abbreviation for July"
7836msgid "Jul"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: The julian calendar
7840#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7841msgid "Julian"
7842msgstr ""
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7845msgctxt "GENITIVE"
7846msgid "July"
7847msgstr ""
7848
7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7850msgctxt "INSTRUMENTAL"
7851msgid "July"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7855msgctxt "LOCATIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr ""
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7862msgctxt "NOMINATIVE"
7863msgid "July"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:136
7868msgctxt "GENITIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:226
7874msgctxt "INSTRUMENTAL"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7879#: app/Date/HijriDate.php:181
7880msgctxt "LOCATIVE"
7881msgid "Jumada al-awwal"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7885#: app/Date/HijriDate.php:91
7886msgctxt "NOMINATIVE"
7887msgid "Jumada al-awwal"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:138
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:228
7898msgctxt "INSTRUMENTAL"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7903#: app/Date/HijriDate.php:183
7904msgctxt "LOCATIVE"
7905msgid "Jumada al-thani"
7906msgstr ""
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7909#: app/Date/HijriDate.php:93
7910msgctxt "NOMINATIVE"
7911msgid "Jumada al-thani"
7912msgstr ""
7913
7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7915msgctxt "Abbreviation for June"
7916msgid "Jun"
7917msgstr ""
7918
7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7920msgctxt "GENITIVE"
7921msgid "June"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7925msgctxt "INSTRUMENTAL"
7926msgid "June"
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7930msgctxt "LOCATIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7937msgctxt "NOMINATIVE"
7938msgid "June"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Location of an LDS church temple
7942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7943msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: Name of a country or state
7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7948msgid "Kazakhstan"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: A configuration setting
7952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7953msgid "Keep media objects"
7954msgstr ""
7955
7956#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7957msgid "Keep open"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7962#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7963#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7964msgid "Keep the existing “last change” information"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7969msgid "Kenya"
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7973msgid "Keyword examples"
7974msgstr "Exemplos de palabras clave"
7975
7976#: app/Date/JalaliDate.php:261
7977msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7978msgid "Khor"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:129
7983msgctxt "GENITIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:219
7989msgctxt "INSTRUMENTAL"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7994#: app/Date/JalaliDate.php:174
7995msgctxt "LOCATIVE"
7996msgid "Khordad"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8000#: app/Date/JalaliDate.php:84
8001msgctxt "NOMINATIVE"
8002msgid "Khordad"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Location of an LDS church temple
8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8007msgid "Kiev, Ukraine"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8012msgid "Kiribati"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:197
8017msgctxt "GENITIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:303
8023msgctxt "INSTRUMENTAL"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: a month in the Jewish calendar
8028#: app/Date/JewishDate.php:250
8029msgctxt "LOCATIVE"
8030msgid "Kislev"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: a month in the Jewish calendar
8034#: app/Date/JewishDate.php:144
8035msgctxt "NOMINATIVE"
8036msgid "Kislev"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: Location of an LDS church temple
8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8041msgid "Kona, Hawaii, United States"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8046msgid "Korea"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8051msgid "Kuwait"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8056msgid "Kyrgyzstan"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8060#: app/GedcomTag.php:501
8061msgid "LDS baptism"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8065#: app/GedcomTag.php:1008
8066msgid "LDS child sealing"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:624
8071msgid "LDS confirmation"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:700
8076msgid "LDS endowment"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:1017
8081msgid "LDS spouse sealing"
8082msgstr ""
8083
8084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8085msgid "LDS temple"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: Location of an LDS church temple
8089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8090msgid "Laie, Hawaii, United States"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: page orientation
8094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8095#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8097msgid "Landscape"
8098msgstr "Apaisado"
8099
8100#. I18N: gedcom tag LANG
8101#. I18N: A configuration setting
8102#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8107#: resources/views/admin/users.phtml:23
8108#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8109#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8110#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8111msgid "Language"
8112msgstr "Lingua"
8113
8114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8116#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8117#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8118msgid "Languages"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8123msgid "Laos"
8124msgstr ""
8125
8126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8127msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8128msgstr ""
8129
8130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8131#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8132msgid "Largest families"
8133msgstr "Maiores familias"
8134
8135#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8136msgid "Largest number of grandchildren"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8141msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: gedcom tag CHAN
8145#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8146#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8147#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8149#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8151#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8154#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8155#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8157msgid "Last change"
8158msgstr ""
8159
8160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8161msgid "Last email reminder was sent "
8162msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8163
8164#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8165msgid "Last event"
8166msgstr ""
8167
8168#: resources/views/admin/users.phtml:27
8169msgid "Last signed in"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8175#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8176msgid "Latest birth"
8177msgstr ""
8178
8179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8181#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8182#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8183msgid "Latest death"
8184msgstr ""
8185
8186#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8187msgid "Latest divorce"
8188msgstr ""
8189
8190#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8191msgid "Latest marriage"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: gedcom tag LATI
8195#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8197#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8198#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8200msgid "Latitude"
8201msgstr "Latitude"
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8205msgid "Latvia"
8206msgstr ""
8207
8208#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8209#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8210#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8211#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8212#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8213msgid "Layout"
8214msgstr "Deseño"
8215
8216#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8217msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8218msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8219
8220#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8221msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8222msgstr ""
8223
8224#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8226msgid "Leaves"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: Name of a country or state
8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8231msgid "Lebanon"
8232msgstr ""
8233
8234#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8235msgid "Left"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: gedcom tag LEGA
8239#: app/GedcomTag.php:816
8240msgid "Legatee"
8241msgstr ""
8242
8243#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8244msgid "Length of marriage"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: Name of a country or state
8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8249msgid "Lesotho"
8250msgstr ""
8251
8252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8257#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8265#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8266#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8268msgctxt "paper size"
8269msgid "Letter"
8270msgstr ""
8271
8272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8273msgid "Level"
8274msgstr "Nivel"
8275
8276#. I18N: Name of a country or state
8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8278msgid "Liberia"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8283msgid "Libya"
8284msgstr ""
8285
8286#. I18N: Name of a country or state
8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8288msgid "Liechtenstein"
8289msgstr ""
8290
8291#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8292msgid "Lifespan"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: Name of a module/chart
8296#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8297msgid "Lifespans"
8298msgstr "Expectativa de vida"
8299
8300#. I18N: Location of an LDS church temple
8301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8302msgid "Lima, Peru"
8303msgstr ""
8304
8305#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8307msgid "Link media objects to facts and events"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: You need to:
8311#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8312#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8313msgid "Link the user account to an individual."
8314msgstr ""
8315
8316#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8318msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8319msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8320
8321#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8322#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8323msgid "Link this media object to a family"
8324msgstr ""
8325
8326#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8327#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8328msgid "Link this media object to a source"
8329msgstr ""
8330
8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8332#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8333msgid "Link this media object to an individual"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8337msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: gedcom tag _DBID
8341#: app/GedcomTag.php:1656
8342msgid "Linked database ID"
8343msgstr ""
8344
8345#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8346#: resources/views/chart-box.phtml:123
8347msgid "Links"
8348msgstr ""
8349
8350#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8351#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8352msgid "List"
8353msgstr "Lista"
8354
8355#. I18N: Name of a module
8356#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8357#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8359#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8362msgid "Lists"
8363msgstr "Listas"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8367msgid "Lithuania"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/SurnameTradition.php:107
8371msgctxt "Surname tradition"
8372msgid "Lithuanian"
8373msgstr "Lituán"
8374
8375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8376msgid "Living"
8377msgstr "Vivo"
8378
8379#: resources/views/calendar-page.phtml:84
8380msgid "Living individuals"
8381msgstr "Persoas Vivas"
8382
8383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8384msgid "Loading…"
8385msgstr "Cargando…"
8386
8387#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8388#: resources/views/admin/media.phtml:28
8389msgid "Local files"
8390msgstr ""
8391
8392#. I18N: gedcom tag MAP
8393#. I18N: gedcom tag _LOC
8394#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8395msgid "Location"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8399msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8403msgid "Lodger"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8407msgctxt "FEMALE"
8408msgid "Lodger"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8412msgctxt "MALE"
8413msgid "Lodger"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: Location of an LDS church temple
8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8418msgid "Logan, Utah, United States"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8423msgid "London, England"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8428msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8429msgstr ""
8430
8431#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8432msgid "Longest marriage"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: gedcom tag LONG
8436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8437#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8438#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8439#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8441msgid "Longitude"
8442msgstr "Lonxitude"
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8446msgid "Los Angeles, California, United States"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Location of an LDS church temple
8450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8451msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8456msgid "Lubbock, Texas, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8461msgid "Luxembourg"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8466msgid "Macau"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8471msgid "Macedonia"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8476msgid "Madagascar"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8481msgid "Madrid, Spain"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Type of media object
8485#: app/GedcomTag.php:2381
8486msgid "Magazine"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: gedcom tag _NAME
8490#: app/GedcomTag.php:1987
8491msgid "Mailing name"
8492msgstr ""
8493
8494#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8495msgid "Mailto link"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8500msgid "Malawi"
8501msgstr ""
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8505msgid "Malaysia"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8510msgid "Maldives"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8514#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8517msgid "Male"
8518msgstr "Home"
8519
8520#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8521#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8522#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8523#: resources/views/calendar-page.phtml:104
8524#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8533#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8534#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8535#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8536#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8537msgid "Males"
8538msgstr "Homes"
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8542msgid "Mali"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8547msgid "Malta"
8548msgstr ""
8549
8550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8551#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8552#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8554#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8560msgid "Manage family trees"
8561msgstr ""
8562
8563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8564#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8565#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8566#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8567msgid "Manage family trees "
8568msgstr ""
8569
8570#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8573msgid "Manage media"
8574msgstr ""
8575
8576#. I18N: Listbox entry; name of a role
8577#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8578#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8580#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8581msgid "Manager"
8582msgstr ""
8583
8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8585msgid "Managers"
8586msgstr "Xestores"
8587
8588#. I18N: Location of an LDS church temple
8589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8590msgid "Manaus, Brazil"
8591msgstr ""
8592
8593#. I18N: Location of an LDS church temple
8594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8595msgid "Manhattan, New York, United States"
8596msgstr ""
8597
8598#. I18N: Location of an LDS church temple
8599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8600msgid "Manila, Philippines"
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Location of an LDS church temple
8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8605msgid "Manti, Utah, United States"
8606msgstr ""
8607
8608#. I18N: Type of media object
8609#: app/GedcomTag.php:2384
8610msgid "Manuscript"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8615msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8616msgstr ""
8617
8618#. I18N: Type of media object
8619#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8621msgid "Map"
8622msgstr "Mapa"
8623
8624#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8626#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8627msgid "Map provider"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8631msgctxt "Abbreviation for March"
8632msgid "Mar"
8633msgstr ""
8634
8635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8636msgctxt "GENITIVE"
8637msgid "March"
8638msgstr ""
8639
8640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8641msgctxt "INSTRUMENTAL"
8642msgid "March"
8643msgstr ""
8644
8645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8646msgctxt "LOCATIVE"
8647msgid "March"
8648msgstr ""
8649
8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8653msgctxt "NOMINATIVE"
8654msgid "March"
8655msgstr ""
8656
8657#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8659msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8660msgstr ""
8661
8662#. I18N: gedcom tag MARR
8663#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8664#: resources/views/calendar-page.phtml:138
8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8718msgid "Marriage"
8719msgstr ""
8720
8721#. I18N: gedcom tag MARB
8722#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8723msgid "Marriage banns"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8727#: app/GedcomTag.php:1984
8728msgid "Marriage beginning status"
8729msgstr ""
8730
8731#. I18N: gedcom tag _MBON
8732#: app/GedcomTag.php:1963
8733msgid "Marriage bond"
8734msgstr ""
8735
8736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8737msgid "Marriage by country"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: gedcom tag MARC
8741#: app/GedcomTag.php:832
8742msgid "Marriage contract"
8743msgstr ""
8744
8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8746msgid "Marriage date range end"
8747msgstr ""
8748
8749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8750msgid "Marriage date range start"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: gedcom tag _MEND
8754#: app/GedcomTag.php:1972
8755msgid "Marriage ending status"
8756msgstr ""
8757
8758#. I18N: gedcom tag _MARI
8759#: app/GedcomTag.php:1867
8760msgid "Marriage intention"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: gedcom tag MARL
8764#: app/GedcomTag.php:835
8765msgid "Marriage license"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1952
8769msgid "Marriage of a brother"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8773msgid "Marriage of a child"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/GedcomTag.php:1883
8777msgid "Marriage of a daughter"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: ...to another spouse
8781#: app/GedcomTag.php:1939
8782msgid "Marriage of a father"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8787msgid "Marriage of a grandchild"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/GedcomTag.php:1898
8791msgid "Marriage of a granddaughter"
8792msgstr ""
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1909
8795msgctxt "daughter’s daughter"
8796msgid "Marriage of a granddaughter"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1920
8800msgctxt "son’s daughter"
8801msgid "Marriage of a granddaughter"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/GedcomTag.php:1894
8805msgid "Marriage of a grandson"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1905
8809msgctxt "daughter’s son"
8810msgid "Marriage of a grandson"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1916
8814msgctxt "son’s son"
8815msgid "Marriage of a grandson"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1927
8819msgid "Marriage of a half-brother"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1934
8823msgid "Marriage of a half-sibling"
8824msgstr ""
8825
8826#: app/GedcomTag.php:1931
8827msgid "Marriage of a half-sister"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: ...to another spouse
8831#: app/GedcomTag.php:1944
8832msgid "Marriage of a mother"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: ...to another spouse
8836#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8837msgid "Marriage of a parent"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8841msgid "Marriage of a sibling"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1956
8845msgid "Marriage of a sister"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/GedcomTag.php:1879
8849msgid "Marriage of a son"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: ...to each other
8853#: app/GedcomTag.php:1890
8854msgid "Marriage of parents"
8855msgstr ""
8856
8857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8858msgid "Marriage place contains"
8859msgstr ""
8860
8861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8862msgid "Marriage places"
8863msgstr ""
8864
8865#. I18N: gedcom tag MARS
8866#: app/GedcomTag.php:853
8867msgid "Marriage settlement"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: gedcom tag _STAT
8871#: app/GedcomTag.php:2053
8872msgid "Marriage status"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/GedcomTag.php:850
8876msgid "Marriage type unknown"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Name of a module/report
8880#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8884msgid "Marriages"
8885msgstr "Casamentos"
8886
8887#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8888#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8889msgid "Marriages by century"
8890msgstr "Casamentos por século"
8891
8892#. I18N: gedcom tag _MARNM
8893#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8894#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8895msgid "Married name"
8896msgstr ""
8897
8898#: app/GedcomTag.php:1875
8899msgid "Married surname"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8904msgid "Marshall Islands"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8909msgid "Martinique"
8910msgstr ""
8911
8912#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8913msgid "Masquerade as this user"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8918#, fuzzy
8919msgid "Match both upper and lower case letters."
8920msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8921
8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8924msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8925
8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8928msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8932msgid "Mauritania"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8937msgid "Mauritius"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: A configuration setting
8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8942msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8943msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8944
8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8947msgid "Maximum upload size: "
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8951msgctxt "Abbreviation for May"
8952msgid "May"
8953msgstr ""
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8956msgctxt "GENITIVE"
8957msgid "May"
8958msgstr ""
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8961msgctxt "INSTRUMENTAL"
8962msgid "May"
8963msgstr ""
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8966msgctxt "LOCATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr ""
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8973msgctxt "NOMINATIVE"
8974msgid "May"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8979msgid "Mayotte"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8984msgid "Medford, Oregon, United States"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Name of a module
8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
8991#: resources/views/admin/media.phtml:92
8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8994msgid "Media"
8995msgstr "Multimedia"
8996
8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8998#: resources/views/admin/media.phtml:88
8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9000#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9003msgid "Media file"
9004msgstr ""
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9007msgid "Media file to upload"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: %s is the name of a folder.
9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9012#, php-format
9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9014msgstr ""
9015
9016#: resources/views/admin/media.phtml:19
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9018msgid "Media files"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: A configuration setting
9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9023msgid "Media folder"
9024msgstr ""
9025
9026#: resources/views/admin/media.phtml:20
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9028msgid "Media folders"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: gedcom tag OBJE
9032#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9034#: resources/views/admin/media.phtml:96
9035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9036#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9038#: resources/views/family-page.phtml:94
9039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9040#: resources/views/source-page.phtml:84
9041msgid "Media object"
9042msgstr "Obxecto multimedia"
9043
9044#. I18N: Name of a module/list
9045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9046#: app/Module/MediaListModule.php:51
9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9050#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9051#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9057#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9058#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9060msgid "Media objects"
9061msgstr "Obxectos audiovisuais"
9062
9063#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9064msgid "Media objects found"
9065msgstr ""
9066
9067#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9068msgid "Media objects per page"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: gedcom tag MEDI
9072#. I18N: gedcom tag _TYPE
9073#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9075#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9076msgid "Media type"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: gedcom tag _MDCL
9080#: app/GedcomTag.php:1966
9081msgid "Medical"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: gedcom tag _MEDC
9085#: app/GedcomTag.php:1969
9086msgid "Medical condition"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: The name of a colour-scheme
9090#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9091msgid "Mediterranio"
9092msgstr "Mediterráneo"
9093
9094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9095msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9096msgstr ""
9097
9098#: app/Date/JalaliDate.php:265
9099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9100msgid "Mehr"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9104#: app/Date/JalaliDate.php:137
9105msgctxt "GENITIVE"
9106msgid "Mehr"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9110#: app/Date/JalaliDate.php:227
9111msgctxt "INSTRUMENTAL"
9112msgid "Mehr"
9113msgstr ""
9114
9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9116#: app/Date/JalaliDate.php:182
9117msgctxt "LOCATIVE"
9118msgid "Mehr"
9119msgstr ""
9120
9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9122#: app/Date/JalaliDate.php:92
9123msgctxt "NOMINATIVE"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: Location of an LDS church temple
9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9129msgid "Melbourne, Australia"
9130msgstr ""
9131
9132#. I18N: Listbox entry; name of a role
9133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9134#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9138msgid "Member"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Location of an LDS church temple
9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9143msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9144msgstr ""
9145
9146#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9147#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9148msgid "Menu"
9149msgstr "Menú"
9150
9151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9153#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9154#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9155msgid "Menus"
9156msgstr "Menús"
9157
9158#. I18N: The name of a colour-scheme
9159#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9160msgid "Mercury"
9161msgstr "Mercurio"
9162
9163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9164msgid "Merge"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9169msgid "Merge family trees"
9170msgstr ""
9171
9172#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9174#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9175msgid "Merge records"
9176msgstr "Mesturar rexistros"
9177
9178#. I18N: Location of an LDS church temple
9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9180msgid "Merida, Mexico"
9181msgstr ""
9182
9183#. I18N: Location of an LDS church temple
9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9185msgid "Mesa, Arizona, United States"
9186msgstr ""
9187
9188#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9189#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9192#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9193msgid "Message"
9194msgstr "Mensaxe"
9195
9196#. I18N: Name of a module
9197#. I18N: A configuration setting
9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9200msgid "Messages"
9201msgstr "Mensaxes"
9202
9203#. I18N: a month in the French republican calendar
9204#: app/Date/FrenchDate.php:153
9205msgctxt "GENITIVE"
9206msgid "Messidor"
9207msgstr ""
9208
9209#. I18N: a month in the French republican calendar
9210#: app/Date/FrenchDate.php:247
9211msgctxt "INSTRUMENTAL"
9212msgid "Messidor"
9213msgstr ""
9214
9215#. I18N: a month in the French republican calendar
9216#: app/Date/FrenchDate.php:200
9217msgctxt "LOCATIVE"
9218msgid "Messidor"
9219msgstr ""
9220
9221#. I18N: a month in the French republican calendar
9222#: app/Date/FrenchDate.php:106
9223msgctxt "NOMINATIVE"
9224msgid "Messidor"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: Name of a country or state
9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9229msgid "Mexico"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: Location of an LDS church temple
9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9234msgid "Mexico City, Mexico"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Type of media object
9238#: app/GedcomTag.php:2375
9239msgid "Microfiche"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: Type of media object
9243#: app/GedcomTag.php:2378
9244msgid "Microfilm"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9249msgid "Micronesia"
9250msgstr "Micronesia"
9251
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9253msgid "Middle East"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: gedcom tag _MILI
9257#: app/GedcomTag.php:1975
9258msgid "Military"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: gedcom tag _MILT
9262#: app/GedcomTag.php:1978
9263msgid "Military service"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a module/report
9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9270msgid "Missing data"
9271msgstr "Faltan datos"
9272
9273#. I18N: Listbox entry; name of a role
9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9276msgid "Moderator"
9277msgstr ""
9278
9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9280msgid "Moderators"
9281msgstr ""
9282
9283#: resources/views/admin/components.phtml:24
9284#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9285msgid "Module"
9286msgstr "Módulo"
9287
9288#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9290msgid "Module administration"
9291msgstr "Administración de módulos"
9292
9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9301msgid "Modules"
9302msgstr "Módulos"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9306msgid "Moldova"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: abbreviation for Monday
9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9312msgid "Mon"
9313msgstr ""
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9317msgid "Monaco"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9321msgid "Monday"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9326msgid "Mongolia"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9331msgid "Montenegro"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9336msgid "Monterrey, Mexico"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Location of an LDS church temple
9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9341msgid "Montevideo, Uruguay"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9350#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9351msgid "Month"
9352msgstr "Mes"
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9356msgid "Month of birth"
9357msgstr ""
9358
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9361msgid "Month of birth of first child in a relation"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9366msgid "Month of death"
9367msgstr ""
9368
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9371msgid "Month of first marriage"
9372msgstr ""
9373
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9376msgid "Month of marriage"
9377msgstr ""
9378
9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9382msgid "Month:"
9383msgstr "Mes:"
9384
9385#. I18N: Location of an LDS church temple
9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9387msgid "Monticello, Utah, United States"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9392msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Name of a country or state
9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9397msgid "Montserrat"
9398msgstr ""
9399
9400#: app/Date/JalaliDate.php:263
9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9402msgid "Mor"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9406#: app/Date/JalaliDate.php:133
9407msgctxt "GENITIVE"
9408msgid "Mordad"
9409msgstr ""
9410
9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9412#: app/Date/JalaliDate.php:223
9413msgctxt "INSTRUMENTAL"
9414msgid "Mordad"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9418#: app/Date/JalaliDate.php:178
9419msgctxt "LOCATIVE"
9420msgid "Mordad"
9421msgstr ""
9422
9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9424#: app/Date/JalaliDate.php:88
9425msgctxt "NOMINATIVE"
9426msgid "Mordad"
9427msgstr ""
9428
9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9431msgid "More news articles"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9436msgid "Morocco"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9441msgid "Most SMTP servers require a password."
9442msgstr ""
9443
9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9447msgid "Most common surnames"
9448msgstr "Apelidos máis comúns"
9449
9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9451msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9452msgstr ""
9453
9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9455msgid "Most mail servers require a valid email address."
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9460msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9461msgstr ""
9462
9463#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9465msgid "Most servers do not use secure connections."
9466msgstr ""
9467
9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9471msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9480msgstr ""
9481
9482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: Name of a module
9487#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9488msgid "Most viewed pages"
9489msgstr "Páxinas máis visitadas"
9490
9491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9498msgid "Mother"
9499msgstr "Nai"
9500
9501#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9502#: app/Individual.php:1116
9503#, php-format
9504msgid "Mother: %s"
9505msgstr "Nai: %s"
9506
9507#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9508msgid "Mother’s age"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9512#: app/Individual.php:1042
9513#, php-format
9514msgid "Mother’s family with %s"
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: A step-family.
9518#: app/Individual.php:1046
9519msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9524msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9525msgstr ""
9526
9527#: resources/views/admin/components.phtml:31
9528#: resources/views/admin/components.phtml:127
9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9530msgid "Move down"
9531msgstr "Mover cara abaixo"
9532
9533#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9534msgid "Move the media object?"
9535msgstr ""
9536
9537#: resources/views/admin/components.phtml:30
9538#: resources/views/admin/components.phtml:121
9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9540msgid "Move up"
9541msgstr "Mover cara arriba"
9542
9543#. I18N: Name of a country or state
9544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9545msgid "Mozambique"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9549#: app/Date/HijriDate.php:128
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Muharram"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9555#: app/Date/HijriDate.php:218
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Muharram"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9561#: app/Date/HijriDate.php:173
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Muharram"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9567#: app/Date/HijriDate.php:83
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Muharram"
9570msgstr ""
9571
9572#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9573msgid "Multiple marriages"
9574msgstr ""
9575
9576#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9578msgid "My account"
9579msgstr "A miña conta"
9580
9581#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9582msgid "My family tree"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9586msgid "My individual record"
9587msgstr "O meu rexistro persoal"
9588
9589#. I18N: Name of a module
9590#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9592#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9593#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9594#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9595msgid "My page"
9596msgstr "A miña páxina"
9597
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9599msgid "My pages"
9600msgstr ""
9601
9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9603msgid "My pedigree"
9604msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9605
9606#. I18N: Name of a country or state
9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9608msgid "Myanmar"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: gedcom tag NAME
9612#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9637msgid "Name"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9642msgctxt "Repository"
9643msgid "Name"
9644msgstr ""
9645
9646#: app/GedcomTag.php:868
9647msgid "Name in Hebrew"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: gedcom tag NPFX
9651#: app/GedcomTag.php:893
9652msgid "Name prefix"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: gedcom tag NSFX
9656#: app/GedcomTag.php:896
9657msgid "Name suffix"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9664msgid "Names"
9665msgstr "Nomes"
9666
9667#. I18N: gedcom tag _NAMS
9668#: app/GedcomTag.php:1990
9669msgid "Namesake"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9674msgid "Namibia"
9675msgstr ""
9676
9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9678msgid "Nanny"
9679msgstr ""
9680
9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9682msgid "Narrative description"
9683msgstr "Descripción narrativa"
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9687msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: gedcom tag NATI
9691#: app/GedcomTag.php:871
9692msgid "Nationality"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: gedcom tag NATU
9696#: app/GedcomTag.php:874
9697msgid "Naturalization"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9702msgid "Nauru"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9717msgid "Nepal"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9722msgid "Netherlands"
9723msgstr ""
9724
9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9727msgid "Never"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:2006
9732msgid "Never married"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: gedcom tag _NMAR
9736#: app/GedcomTag.php:2002
9737msgctxt "FEMALE"
9738msgid "Never married"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: gedcom tag _NMAR
9742#: app/GedcomTag.php:1997
9743msgctxt "MALE"
9744msgid "Never married"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Name of a country or state
9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9749msgid "New Caledonia"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9754msgid "New York, New York, United States"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9759msgid "New Zealand"
9760msgstr ""
9761
9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9763msgid "New data"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: %s is a server name/URL
9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9768#, php-format
9769msgid "New registration at %s"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9775#, php-format
9776msgid "New user at %s"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9781msgid "Newport Beach, California, United States"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a module
9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9786msgid "News"
9787msgstr "Novas"
9788
9789#. I18N: Type of media object
9790#: app/GedcomTag.php:2390
9791msgid "Newspaper"
9792msgstr ""
9793
9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9795msgid "Next email reminder will be sent after "
9796msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9797
9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9800msgid "Next image"
9801msgstr "Imaxe seguinte"
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9805msgid "Nicaragua"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: gedcom tag NICK
9809#: app/GedcomTag.php:884
9810msgid "Nickname"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9815msgid "Niger"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9820msgid "Nigeria"
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:209
9825msgctxt "GENITIVE"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:315
9831msgctxt "INSTRUMENTAL"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:262
9837msgctxt "LOCATIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:156
9843msgctxt "NOMINATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9849msgid "Niue"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:141
9854msgctxt "GENITIVE"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:235
9860msgctxt "INSTRUMENTAL"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:188
9866msgctxt "LOCATIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:93
9872msgctxt "NOMINATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr ""
9875
9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9878msgid "No"
9879msgstr "Non"
9880
9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9883msgid "No GEDCOM file was received."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9887msgid "No GEDCOM files found."
9888msgstr ""
9889
9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9891msgid "No calendar conversion"
9892msgstr "Sen conversión de calendario"
9893
9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9896msgid "No children"
9897msgstr "Sen fillos"
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9900msgid "No contact"
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9904msgid "No duplicates have been found."
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9908msgid "No errors have been found."
9909msgstr ""
9910
9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9913#, php-format
9914msgid "No events exist for the next %s day."
9915msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9916msgstr[0] ""
9917msgstr[1] ""
9918
9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9920msgid "No events exist for today."
9921msgstr ""
9922
9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9924msgid "No events exist for tomorrow."
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/family-page.phtml:56
9928msgid "No facts exist for this family."
9929msgstr ""
9930
9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9932#: app/Functions/Functions.php:56
9933msgid "No file was received. Please try again."
9934msgstr ""
9935
9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9937msgid "No link between the two individuals could be found."
9938msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9939
9940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9942#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9943#: resources/views/place-map.phtml:59
9944msgid "No mappable items"
9945msgstr ""
9946
9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9950msgid "No matching facts found"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9954#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9955msgid "No news articles have been submitted."
9956msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9957
9958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9959msgid "No places have been found."
9960msgstr ""
9961
9962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9963msgid "No predefined text"
9964msgstr "Sen texto predefinido"
9965
9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9968msgid "No records to display"
9969msgstr "No hai rexistros que amosar"
9970
9971#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9972#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9973#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9975msgid "No results found."
9976msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9977
9978#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9979msgid "No signed-in and no anonymous users"
9980msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9981
9982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9983msgid "No temple - living ordinance"
9984msgstr ""
9985
9986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9989msgid "No upgrade information is available."
9990msgstr ""
9991
9992#. I18N: The name of a colour-scheme
9993#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9994msgid "Nocturnal"
9995msgstr "Noturno"
9996
9997#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
9999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10005msgid "None"
10006msgstr "Ningún"
10007
10008#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10009#: app/Date/FrenchDate.php:303
10010msgid "Nonidi"
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10015msgid "Norfolk Island"
10016msgstr ""
10017
10018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10019msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10024msgid "North Korea"
10025msgstr ""
10026
10027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10028msgid "Northern America"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10033msgid "Northern Ireland"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10038msgid "Northern Mariana Islands"
10039msgstr ""
10040
10041#. I18N: Name of a country or state
10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10043msgid "Norway"
10044msgstr ""
10045
10046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10047msgid "Not approved by an administrator"
10048msgstr "Non verificado polo administrador"
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NLIV
10051#: app/GedcomTag.php:1993
10052msgid "Not living"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NMR
10056#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10057msgid "Not married"
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: gedcom tag _NMR
10061#: app/GedcomTag.php:2016
10062msgctxt "FEMALE"
10063msgid "Not married"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag _NMR
10067#: app/GedcomTag.php:2011
10068msgctxt "MALE"
10069msgid "Not married"
10070msgstr ""
10071
10072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10073msgid "Not verified by the user"
10074msgstr "Non verificado polo usuario"
10075
10076#. I18N: gedcom tag NOTE
10077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10079#: resources/views/family-page.phtml:71
10080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10081#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10082#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10091msgid "Note"
10092msgstr ""
10093
10094#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10095msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10096msgstr ""
10097
10098#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10099msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: Name of a module
10103#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10107#: resources/views/media-page.phtml:76
10108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10109#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10110#: resources/views/source-page.phtml:63
10111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10114msgid "Notes"
10115msgstr "Notas"
10116
10117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10118msgid "Nothing found to cleanup"
10119msgstr ""
10120
10121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10122msgid "Nothing found."
10123msgstr "Non se atopou nada."
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10126msgctxt "Abbreviation for November"
10127msgid "Nov"
10128msgstr ""
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10131msgctxt "GENITIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr ""
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10136msgctxt "INSTRUMENTAL"
10137msgid "November"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10141msgctxt "LOCATIVE"
10142msgid "November"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10148msgctxt "NOMINATIVE"
10149msgid "November"
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: Location of an LDS church temple
10153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10154msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10155msgstr ""
10156
10157#. I18N: gedcom tag NCHI
10158#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10159#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10161msgid "Number of children"
10162msgstr "Número de fillos"
10163
10164#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10166#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10167msgid "Number of days to show"
10168msgstr "Número de días para amosar"
10169
10170#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10172msgid "Number of families without children"
10173msgstr "Número de familias sen fillos"
10174
10175#. I18N: ... to show in a list
10176#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10177msgid "Number of given names"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: gedcom tag NMR
10181#: app/GedcomTag.php:887
10182msgid "Number of marriages"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10187msgid "Number of pages"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: ... to show in a list
10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10193msgid "Number of surnames"
10194msgstr ""
10195
10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10197msgid "Nurse"
10198msgstr ""
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10201msgctxt "FEMALE"
10202msgid "Nurse"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10206msgctxt "MALE"
10207msgid "Nurse"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10212msgid "Oakland, California, United States"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10217msgid "Oaxaca, Mexico"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: gedcom tag OCCU
10221#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10223msgid "Occupation"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a report
10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10230msgid "Occupations"
10231msgstr "Ocupacións"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10235msgid "Occupied Palestinian Territory"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10239msgctxt "Abbreviation for October"
10240msgid "Oct"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:301
10245msgid "Octidi"
10246msgstr ""
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10249msgctxt "GENITIVE"
10250msgid "October"
10251msgstr ""
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10254msgctxt "INSTRUMENTAL"
10255msgid "October"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10259msgctxt "LOCATIVE"
10260msgid "October"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10266msgctxt "NOMINATIVE"
10267msgid "October"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10272msgid "Ogden, Utah, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: Location of an LDS church temple
10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10281msgid "Old data"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10285msgid "Old files found"
10286msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10287
10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10289msgid "Oldest father"
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10293msgid "Oldest female"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10297msgid "Oldest living individuals"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10301msgid "Oldest male"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10305msgid "Oldest mother"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: The name of a colour-scheme
10309#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10310msgid "Olivia"
10311msgstr "Oliva"
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10315msgid "Oman"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: Name of a module
10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10320msgid "On this day"
10321msgstr "Neste día"
10322
10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10324msgid "On this day…"
10325msgstr "Neste día …"
10326
10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10328msgid "Only add new records"
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10337msgid "Only managers can edit"
10338msgstr ""
10339
10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10341msgid "Only update existing records"
10342msgstr ""
10343
10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10354msgid "OpenStreetMap™"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: Location of an LDS church temple
10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Date/JalaliDate.php:260
10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10364msgid "Ord"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:127
10369msgctxt "GENITIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:217
10375msgctxt "INSTRUMENTAL"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10380#: app/Date/JalaliDate.php:172
10381msgctxt "LOCATIVE"
10382msgid "Ordibehesht"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10386#: app/Date/JalaliDate.php:82
10387msgctxt "NOMINATIVE"
10388msgid "Ordibehesht"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: gedcom tag ORDI
10392#: app/GedcomTag.php:907
10393msgid "Ordinance"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: gedcom tag ORDN
10397#: app/GedcomTag.php:910
10398msgid "Ordination"
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10403msgid "Orientation"
10404msgstr "Orientación"
10405
10406#. I18N: Location of an LDS church temple
10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10408msgid "Orlando, Florida, United States"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: Type of media object
10412#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10416msgid "Other"
10417msgstr "Outro"
10418
10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10420msgid "Other facts to show in charts"
10421msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10422
10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10428#, fuzzy
10429msgid "Other preferences"
10430msgstr "Outras configuracións"
10431
10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10433msgid "Owner"
10434msgstr "Propietario"
10435
10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10437msgctxt "FEMALE"
10438msgid "Owner"
10439msgstr "Propietaria"
10440
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10442msgctxt "MALE"
10443msgid "Owner"
10444msgstr "Propietario"
10445
10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10447#: app/Functions/Functions.php:65
10448msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10452#: app/Functions/Functions.php:62
10453msgid "PHP failed to write to disk."
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10457msgid "PHP information"
10458msgstr "Información PHP"
10459
10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10475msgid "Page"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10479#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10480#, php-format
10481msgid "Page %s of %s"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10500msgid "Page size"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Type of media object
10504#: app/GedcomTag.php:2402
10505msgid "Painting"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Name of a country or state
10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10510msgid "Pakistan"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Name of a country or state
10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10515msgid "Palau"
10516msgstr ""
10517
10518#. I18N: A colour scheme
10519#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10520msgid "Palette"
10521msgstr "Paleta"
10522
10523#. I18N: Location of an LDS church temple
10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10525msgid "Palmyra, New York, United States"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a country or state
10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10530msgid "Panama"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Location of an LDS church temple
10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10535msgid "Panama City, Panama"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Location of an LDS church temple
10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10540msgid "Papeete, Tahiti"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Name of a country or state
10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10545msgid "Papua New Guinea"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10550msgid "Paraguay"
10551msgstr ""
10552
10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10554msgid "Parents"
10555msgstr "Pais"
10556
10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10560msgid "Parents and siblings"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10564msgid "Parent’s age"
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: A configuration setting
10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10573#: resources/views/login-page.phtml:43
10574#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10575#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10576#: resources/views/register-page.phtml:70
10577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10578msgid "Password"
10579msgstr "Contrasinal"
10580
10581#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10583#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10585#: resources/views/register-page.phtml:76
10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10591msgid "Payson, Utah, United States"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: Name of a module/chart
10595#. I18N: Name of a report
10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10601msgid "Pedigree"
10602msgstr ""
10603
10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10605msgid "Pedigree chart"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: Name of a module
10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10610msgid "Pedigree map"
10611msgstr "Mapa xenealóxico"
10612
10613#. I18N: %s is an individual’s name
10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10615#, php-format
10616msgid "Pedigree map of %s"
10617msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10618
10619#. I18N: %s is an individual’s name
10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10621#, php-format
10622msgid "Pedigree tree of %s"
10623msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10624
10625#. I18N: Name of a module
10626#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10634msgid "Pending changes"
10635msgstr "Cambios pendentes"
10636
10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: gedcom tag _PRMN
10642#: app/GedcomTag.php:2029
10643msgid "Permanent number"
10644msgstr ""
10645
10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10648msgid "Permanently delete these records?"
10649msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10650
10651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10652msgid "Personal data"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: Location of an LDS church temple
10656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10657msgid "Perth, Australia"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10662msgid "Peru"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10667msgid "Philippines"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: Location of an LDS church temple
10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10672msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: gedcom tag PHON
10676#: app/GedcomTag.php:925
10677msgid "Phone"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: gedcom tag FONE
10681#: app/GedcomTag.php:773
10682msgid "Phonetic"
10683msgstr ""
10684
10685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10686msgid "Phonetic algorithm"
10687msgstr ""
10688
10689#: app/GedcomTag.php:866
10690msgid "Phonetic name"
10691msgstr ""
10692
10693#: app/GedcomTag.php:933
10694msgid "Phonetic place"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10698#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10699#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10700msgid "Phonetic search"
10701msgstr "Procura fonética"
10702
10703#: app/GedcomTag.php:1057
10704msgid "Phonetic title"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Type of media object
10708#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10709msgid "Photo"
10710msgstr "Foto"
10711
10712#. I18N: The name of a colour-scheme
10713#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10714msgid "Pink Plastic"
10715msgstr "Plástico Rosa"
10716
10717#. I18N: Name of a country or state
10718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10719msgid "Pitcairn"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: gedcom tag PLAC
10723#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10741msgid "Place"
10742msgstr "Lugar"
10743
10744#. I18N: Name of a module/list
10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10747msgid "Place hierarchy"
10748msgstr "Xerarquía de lugares"
10749
10750#: app/GedcomTag.php:937
10751msgid "Place in Hebrew"
10752msgstr ""
10753
10754#: resources/views/place-list.phtml:6
10755msgid "Place list"
10756msgstr "Lista de lugares"
10757
10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/help/place.phtml:8
10764msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/views/help/place.phtml:4
10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:507
10773msgid "Place of LDS baptism"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:1014
10778msgid "Place of LDS child sealing"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:706
10783msgid "Place of LDS endowment"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:757
10788msgid "Place of LDS spouse sealing"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:471
10792msgid "Place of adoption"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10796msgid "Place of baptism"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10800msgid "Place of bar mitzvah"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10804msgid "Place of bat mitzvah"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10809msgid "Place of birth"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:542
10813msgid "Place of blessing"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:1341
10817msgid "Place of brit milah"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10821msgid "Place of burial"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10825msgid "Place of christening"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10829msgid "Place of confirmation"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:637
10833msgid "Place of cremation"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10838msgid "Place of death"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:697
10842msgid "Place of emigration"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10846msgid "Place of engagement"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:720
10850msgid "Place of event"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10854msgid "Place of first communion"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:801
10858msgid "Place of immigration"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10864msgid "Place of marriage"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10868msgid "Place of marriage banns"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:878
10872msgid "Place of naturalization"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:916
10876msgid "Place of ordination"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:971
10880msgid "Place of residence"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: Name of a module
10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10885#: app/Module/PlacesModule.php:68
10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10889msgid "Places"
10890msgstr ""
10891
10892#: resources/views/places-page.phtml:28
10893msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10894msgstr ""
10895
10896#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10899msgid "Play"
10900msgstr "Reproducir"
10901
10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10903msgid "Please enter a valid email address."
10904msgstr ""
10905
10906#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10908msgid "Please try again."
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:143
10913msgctxt "GENITIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:237
10919msgctxt "INSTRUMENTAL"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: a month in the French republican calendar
10924#: app/Date/FrenchDate.php:190
10925msgctxt "LOCATIVE"
10926msgid "Pluviose"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: a month in the French republican calendar
10930#: app/Date/FrenchDate.php:95
10931msgctxt "NOMINATIVE"
10932msgid "Pluviose"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10937msgid "Poland"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/SurnameTradition.php:100
10941msgctxt "Surname tradition"
10942msgid "Polish"
10943msgstr "Polaco"
10944
10945#. I18N: A configuration setting
10946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10951msgid "Port number"
10952msgstr "Número de porto"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10956msgid "Portland, Oregon, United States"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10961msgid "Porto Alegre, Brazil"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: page orientation
10965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10966#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10968msgid "Portrait"
10969msgstr "Vertical"
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10973msgid "Portugal"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/SurnameTradition.php:94
10977msgctxt "Surname tradition"
10978msgid "Portuguese"
10979msgstr "Portugués"
10980
10981#. I18N: gedcom tag POST
10982#: app/GedcomTag.php:940
10983msgid "Postal code"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Name of a module
10987#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10988msgid "Powered by webtrees™"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:151
10993msgctxt "GENITIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:245
10999msgctxt "INSTRUMENTAL"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: a month in the French republican calendar
11004#: app/Date/FrenchDate.php:198
11005msgctxt "LOCATIVE"
11006msgid "Prairial"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: a month in the French republican calendar
11010#: app/Date/FrenchDate.php:104
11011msgctxt "NOMINATIVE"
11012msgid "Prairial"
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11016msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11020msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11021msgstr ""
11022
11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11024msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11025msgstr ""
11026
11027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11028#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11029#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11030#: resources/views/admin/components.phtml:45
11031#: resources/views/admin/components.phtml:48
11032#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11033#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11034#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11035#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11037#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11038#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11039msgid "Preferences"
11040msgstr ""
11041
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11043#, php-format
11044msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: A configuration setting
11048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11049msgid "Preferred contact method"
11050msgstr "Método preferido de contacto"
11051
11052#. I18N: Label for a configuration option
11053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11054#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11055#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11056#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11058#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11059msgid "Presentation style"
11060msgstr "Estilo da presentación"
11061
11062#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11064msgid "President’s Office"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Location of an LDS church temple
11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11069msgid "Preston, England"
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11073msgid "Preview"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11077msgid "Priest"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: The first day in the French republican calendar
11081#: app/Date/FrenchDate.php:287
11082msgid "Primidi"
11083msgstr ""
11084
11085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11086msgid "Print basic events when blank"
11087msgstr ""
11088
11089#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11090#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11091msgid "Privacy"
11092msgstr "Privacidade"
11093
11094#. I18N: Name of a module
11095#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11096#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11097msgid "Privacy policy"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: a restrction on viewing data
11101#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11102msgid "Privacy restriction"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11107msgid "Privacy restrictions"
11108msgstr "Restriccións de privacidade"
11109
11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11111msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11112msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11113
11114#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11115#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11116#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11117#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11118#, fuzzy
11119msgid "Private"
11120msgstr "Privado"
11121
11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11123msgid "Private key"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: gedcom tag PROB
11127#: app/GedcomTag.php:943
11128msgid "Probate"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: gedcom tag PROP
11132#: app/GedcomTag.php:946
11133msgid "Property"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Location of an LDS church temple
11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11138msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11143msgid "Provo, Utah, United States"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: gedcom tag PUBL
11147#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11148msgid "Publication"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Name of a country or state
11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11153msgid "Puerto Rico"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11158msgid "Qatar"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: gedcom tag QUAY
11162#: app/GedcomTag.php:952
11163msgid "Quality of data"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11167#: app/Date/FrenchDate.php:293
11168msgid "Quartidi"
11169msgstr ""
11170
11171#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11173msgid "Question"
11174msgstr "Cuestión"
11175
11176#. I18N: Location of an LDS church temple
11177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11178msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11182msgid "Quick family facts"
11183msgstr ""
11184
11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11186msgid "Quick individual facts"
11187msgstr ""
11188
11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11190msgid "Quick repository facts"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11194msgid "Quick source facts"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11198#: app/Date/FrenchDate.php:295
11199msgid "Quintidi"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11203#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11204msgid "RE: "
11205msgstr "RE: "
11206
11207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11208msgid "Rabbi"
11209msgstr "Rabino"
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11212#: app/Date/HijriDate.php:132
11213msgctxt "GENITIVE"
11214msgid "Rabi’ al-awwal"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11218#: app/Date/HijriDate.php:222
11219msgctxt "INSTRUMENTAL"
11220msgid "Rabi’ al-awwal"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11224#: app/Date/HijriDate.php:177
11225msgctxt "LOCATIVE"
11226msgid "Rabi’ al-awwal"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11230#: app/Date/HijriDate.php:87
11231msgctxt "NOMINATIVE"
11232msgid "Rabi’ al-awwal"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11236#: app/Date/HijriDate.php:134
11237msgctxt "GENITIVE"
11238msgid "Rabi’ al-thani"
11239msgstr ""
11240
11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11242#: app/Date/HijriDate.php:224
11243msgctxt "INSTRUMENTAL"
11244msgid "Rabi’ al-thani"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11248#: app/Date/HijriDate.php:179
11249msgctxt "LOCATIVE"
11250msgid "Rabi’ al-thani"
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11254#: app/Date/HijriDate.php:89
11255msgctxt "NOMINATIVE"
11256msgid "Rabi’ al-thani"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11260#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11261msgid "Rada"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11265#: app/Date/HijriDate.php:140
11266msgctxt "GENITIVE"
11267msgid "Rajab"
11268msgstr ""
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11271#: app/Date/HijriDate.php:230
11272msgctxt "INSTRUMENTAL"
11273msgid "Rajab"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11277#: app/Date/HijriDate.php:185
11278msgctxt "LOCATIVE"
11279msgid "Rajab"
11280msgstr ""
11281
11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11283#: app/Date/HijriDate.php:95
11284msgctxt "NOMINATIVE"
11285msgid "Rajab"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: Location of an LDS church temple
11289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11290msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11294#: app/Date/HijriDate.php:144
11295msgctxt "GENITIVE"
11296msgid "Ramadan"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11300#: app/Date/HijriDate.php:234
11301msgctxt "INSTRUMENTAL"
11302msgid "Ramadan"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11306#: app/Date/HijriDate.php:189
11307msgctxt "LOCATIVE"
11308msgid "Ramadan"
11309msgstr ""
11310
11311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11312#: app/Date/HijriDate.php:99
11313msgctxt "NOMINATIVE"
11314msgid "Ramadan"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: Description of the “Slide show” module
11318#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11319msgid "Random images from the current family tree."
11320msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11323#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11324#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11326msgid "Re-order children"
11327msgstr "Reordear fillos"
11328
11329#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11333msgid "Re-order families"
11334msgstr ""
11335
11336#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11337#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11340msgid "Re-order media"
11341msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11346msgid "Re-order names"
11347msgstr ""
11348
11349#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11351#: resources/views/admin/users.phtml:21
11352#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11355#: resources/views/register-page.phtml:34
11356msgid "Real name"
11357msgstr "Nome real"
11358
11359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11360msgid "Really delete all geographic data?"
11361msgstr ""
11362
11363#. I18N: Name of a module
11364#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11365#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11366msgid "Recent changes"
11367msgstr "Cambios recentes"
11368
11369#: resources/views/calendar-page.phtml:87
11370msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11371msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11372
11373#. I18N: Location of an LDS church temple
11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11375msgid "Recife, Brazil"
11376msgstr ""
11377
11378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11382#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11385msgid "Record"
11386msgstr "Rexisto"
11387
11388#. I18N: gedcom tag RIN
11389#: app/GedcomTag.php:991
11390msgid "Record ID number"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: gedcom tag RFN
11394#: app/GedcomTag.php:982
11395msgid "Record file number"
11396msgstr ""
11397
11398#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11399#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11400msgid "Records"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: Location of an LDS church temple
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11405msgid "Redlands, California, United States"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: gedcom tag REFN
11409#: app/GedcomTag.php:955
11410msgid "Reference number"
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: Location of an LDS church temple
11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11415msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11416msgstr ""
11417
11418#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11419msgid "Registered partnership"
11420msgstr ""
11421
11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11423msgid "Registry officer"
11424msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11425
11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11427msgctxt "FEMALE"
11428msgid "Registry officer"
11429msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11430
11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11432msgctxt "MALE"
11433msgid "Registry officer"
11434msgstr "Funcionario do Rexistro"
11435
11436#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11437msgid "Regular expression"
11438msgstr "Expresión regular"
11439
11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11441#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11442msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11443msgstr ""
11444
11445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11447msgid "Reject"
11448msgstr ""
11449
11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11451msgid "Reject all changes"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: Name of a module/report
11455#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11458msgid "Related families"
11459msgstr "Familias relacionadas"
11460
11461#. I18N: Name of a report
11462#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11465msgid "Related individuals"
11466msgstr "Individuos relacionados"
11467
11468#. I18N: gedcom tag RELA
11469#: app/GedcomTag.php:958
11470msgid "Relationship"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: gedcom tag _FREL
11474#: app/GedcomTag.php:1825
11475msgid "Relationship to father"
11476msgstr ""
11477
11478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11479msgid "Relationship to me"
11480msgstr ""
11481
11482#. I18N: gedcom tag _MREL
11483#: app/GedcomTag.php:1981
11484msgid "Relationship to mother"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: gedcom tag PEDI
11488#: app/GedcomTag.php:922
11489msgid "Relationship to parents"
11490msgstr ""
11491
11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11493#, php-format
11494msgid "Relationship: %s"
11495msgstr "Relación: %s"
11496
11497#. I18N: Name of a module/chart
11498#. I18N: Configuration option
11499#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11500#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11504#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11505msgid "Relationships"
11506msgstr "Relacións"
11507
11508#. I18N: %s are individual’s names
11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11510#, php-format
11511msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11512msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11513
11514#. I18N: gedcom tag RELI
11515#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11517msgid "Religion"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/GedcomTag.php:912
11521msgid "Religious institution"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11525msgid "Religious marriage"
11526msgstr ""
11527
11528#: app/GedcomTag.php:2040
11529msgid "Religious name"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/GedcomTag.php:2037
11533msgctxt "FEMALE"
11534msgid "Religious name"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/GedcomTag.php:2033
11538msgctxt "MALE"
11539msgid "Religious name"
11540msgstr ""
11541
11542#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11543msgid "Reminder email frequency (days)"
11544msgstr ""
11545
11546#. I18N: gedcom tag SERV
11547#: app/GedcomTag.php:1000
11548msgid "Remote server"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11552#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11554#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11556msgid "Remove"
11557msgstr "Borrar"
11558
11559#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11560msgid "Remove duplicate links"
11561msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11562
11563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11564msgid "Remove individual"
11565msgstr "Borrar persoa"
11566
11567#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11569msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11573msgid "Remove this location?"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: Location of an LDS church temple
11577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11578msgid "Reno, Nevada, United States"
11579msgstr ""
11580
11581#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11582msgid "Renumber"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Renumber the records in a family tree
11586#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11589msgid "Renumber family tree"
11590msgstr ""
11591
11592#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11593#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11594msgid "Replace with"
11595msgstr ""
11596
11597#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11598msgid "Replacement text"
11599msgstr "Texto de substitución"
11600
11601#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11602msgid "Reply"
11603msgstr "Responder"
11604
11605#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11606#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11608#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11609msgid "Report"
11610msgstr "Informe"
11611
11612#. I18N: Name of a module
11613#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11614#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11616#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11617#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11618msgid "Reports"
11619msgstr "Informes"
11620
11621#. I18N: Name of a module/list
11622#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11623#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11624#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11626#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11631#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11632#: resources/views/search-results.phtml:42
11633#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11634msgid "Repositories"
11635msgstr "Bibliotecas"
11636
11637#. I18N: gedcom tag REPO
11638#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11639#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11642#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11643msgid "Repository"
11644msgstr ""
11645
11646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11647msgid "Repository name"
11648msgstr "Nome de repositorio"
11649
11650#. I18N: Name of a country or state
11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11652msgid "Republic of the Congo"
11653msgstr ""
11654
11655#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11656#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11657#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11658msgid "Request a new password"
11659msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11660
11661#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11663#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11664#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11665msgid "Request a new user account"
11666msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11667
11668#. I18N: gedcom tag _TODO
11669#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11670msgid "Research task"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11674#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11675msgid "Research tasks"
11676msgstr "Tarefas de investigación"
11677
11678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11679msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11680msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11681
11682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11683msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11684msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11685
11686#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11687#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11688#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11689#: resources/views/place-map.phtml:58
11690msgid "Reset to initial map state"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: gedcom tag RESI
11694#: app/GedcomTag.php:967
11695msgid "Residence"
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11699#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11700msgid "Restore the default block layout"
11701msgstr ""
11702
11703#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11705msgid "Restrict to immediate family"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: gedcom tag RESN
11709#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11710#: resources/views/media-page.phtml:173
11711msgid "Restriction"
11712msgstr ""
11713
11714#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11715msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11716msgstr ""
11717
11718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11719msgid "Results"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: gedcom tag RETI
11723#: app/GedcomTag.php:977
11724msgid "Retirement"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: Name of a country or state
11728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11729msgid "Reunion"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: Location of an LDS church temple
11733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11734msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11735msgstr ""
11736
11737#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11738msgid "Right"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: gedcom tag ROLE
11742#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11743msgid "Role"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Name of a country or state
11747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11748msgid "Romania"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: gedcom tag ROMN
11752#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11753msgid "Romanized"
11754msgstr ""
11755
11756#: app/GedcomTag.php:935
11757msgid "Romanized place"
11758msgstr ""
11759
11760#: app/GedcomTag.php:1059
11761msgid "Romanized title"
11762msgstr ""
11763
11764#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11766msgid "Roots"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11770#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11772msgid "Russell"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: Name of a country or state
11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11777msgid "Russia"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Name of a country or state
11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11782msgid "Rwanda"
11783msgstr ""
11784
11785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11786msgid "SMTP mail server"
11787msgstr ""
11788
11789#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11790msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11791msgstr ""
11792
11793#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11794#, php-format
11795msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: Location of an LDS church temple
11799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11800msgid "Sacramento, California, United States"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11804#: app/Date/HijriDate.php:130
11805msgctxt "GENITIVE"
11806msgid "Safar"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11810#: app/Date/HijriDate.php:220
11811msgctxt "INSTRUMENTAL"
11812msgid "Safar"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11816#: app/Date/HijriDate.php:175
11817msgctxt "LOCATIVE"
11818msgid "Safar"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11822#: app/Date/HijriDate.php:85
11823msgctxt "NOMINATIVE"
11824msgid "Safar"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: The name of a colour-scheme
11828#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11829msgid "Sage"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11834msgid "Saint Helena"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11839msgid "Saint Kitts and Nevis"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Name of a country or state
11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11844msgid "Saint Lucia"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Name of a country or state
11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11849msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11854msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11859msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11860msgstr ""
11861
11862#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11863msgid "Same as uploaded file"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11868msgid "Samoa"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11873msgid "San Antonio, Texas, United States"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11878msgid "San Diego, California, United States"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11883msgid "San Jose, Costa Rica"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11888msgid "San Marino"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Location of an LDS church temple
11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11893msgid "San Salvador, El Salvador"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11898msgid "Santiago, Chile"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11903msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Location of an LDS church temple
11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11908msgid "Sao Paulo, Brazil"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Name of a country or state
11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11913msgid "Sao Tome and Principe"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: abbreviation for Saturday
11917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11919msgid "Sat"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11923msgid "Saturday"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11928msgid "Saudi Arabia"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/GedcomTag.php:683
11932msgid "School or college"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a country or state
11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11937msgid "Scotland"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: gedcom tag _SCBK
11941#: app/GedcomTag.php:2044
11942msgid "Scrapbook"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11946#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11947msgctxt "Female pedigree"
11948msgid "Sealing"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11952#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11953msgctxt "Male pedigree"
11954msgid "Sealing"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11958#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11959msgctxt "Pedigree"
11960msgid "Sealing"
11961msgstr ""
11962
11963#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11964#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11965msgid "Sealing canceled (divorce)"
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: Name of a module
11969#. I18N: A button label.
11970#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11971#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11972#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11973#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11974#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11975#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11976msgid "Search"
11977msgstr "Procurar"
11978
11979#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11981#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11982#, fuzzy
11983msgid "Search and replace"
11984msgstr "Buscar e substituír"
11985
11986#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11988msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11989msgstr ""
11990
11991#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11992msgid "Search filters"
11993msgstr ""
11994
11995#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11996#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11997#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11998msgid "Search for"
11999msgstr ""
12000
12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12002msgid "Search method"
12003msgstr "Método de busca"
12004
12005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12006msgid "Search text/pattern"
12007msgstr "Busca texto/patrón"
12008
12009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12010msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Location of an LDS church temple
12014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12015msgid "Seattle, Washington, United States"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12019msgid "Second record"
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: A configuration setting
12023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12025msgid "Secure connection"
12026msgstr "Conexión segura"
12027
12028#. I18N: A configuration setting
12029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12030msgid "Security code"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12034#, php-format
12035msgid "See %s for more information."
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12041msgid "Select"
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12045msgid "Select a GEDCOM file to import"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12049#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12050#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12051msgid "Select a date"
12052msgstr "Seleccione unha data"
12053
12054#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12055msgid "Select individuals by place or date"
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12060msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12064msgid "Select the desired age interval"
12065msgstr ""
12066
12067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12068msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12072msgid "Select two records to merge."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12076msgid "Selector"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12080msgid "Seller"
12081msgstr "Vendedor"
12082
12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12084msgctxt "FEMALE"
12085msgid "Seller"
12086msgstr "Vendedora"
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12089msgctxt "MALE"
12090msgid "Seller"
12091msgstr "Vendedor"
12092
12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12094#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12095#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12096#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12097msgid "Send"
12098msgstr "Enviar"
12099
12100#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12101#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12103#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12105msgid "Send a message"
12106msgstr "Enviar mensaxe"
12107
12108#: app/Services/MessageService.php:210
12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12110msgid "Send a message to all users"
12111msgstr ""
12112
12113#: app/Services/MessageService.php:212
12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12115msgid "Send a message to users who have never signed in"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Services/MessageService.php:214
12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12120msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12121msgstr ""
12122
12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12124msgid "Send a test email using these settings"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Label for a configuration option
12128#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12129msgid "Send out reminder emails"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: A configuration setting
12133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12134msgid "Sender name"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12139msgid "Sending email"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: A configuration setting
12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12144msgid "Sending server name"
12145msgstr ""
12146
12147#. I18N: Name of a country or state
12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12149msgid "Senegal"
12150msgstr ""
12151
12152#. I18N: Location of an LDS church temple
12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12154msgid "Seoul, Korea"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12158msgctxt "Abbreviation for September"
12159msgid "Sep"
12160msgstr ""
12161
12162#. I18N: gedcom tag _SEPR
12163#: app/GedcomTag.php:2047
12164msgid "Separated"
12165msgstr ""
12166
12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12168msgctxt "GENITIVE"
12169msgid "September"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12173msgctxt "INSTRUMENTAL"
12174msgid "September"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12178msgctxt "LOCATIVE"
12179msgid "September"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12185msgctxt "NOMINATIVE"
12186msgid "September"
12187msgstr ""
12188
12189#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12190#: app/Date/FrenchDate.php:299
12191msgid "Septidi"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: Name of a country or state
12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12196msgid "Serbia"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12200msgid "Servant"
12201msgstr "Criado"
12202
12203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12204msgctxt "FEMALE"
12205msgid "Servant"
12206msgstr "Criada"
12207
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12209msgctxt "MALE"
12210msgid "Servant"
12211msgstr "Criado"
12212
12213#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12215msgid "Server information"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: A configuration setting
12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12224msgid "Server name"
12225msgstr "Nome do servidor"
12226
12227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12228msgid "Set a new password"
12229msgstr ""
12230
12231#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12232msgid "Set as default"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: You need to:
12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12238msgid "Set the access level for each tree."
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12243msgid "Set the default blocks for new family trees"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12248msgid "Set the default blocks for new users"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12253msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12254msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12255
12256#. I18N: You need to:
12257#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12258#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12259msgid "Set the status to “approved”."
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12264msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12265msgstr ""
12266
12267#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12268msgid "Setup wizard for webtrees"
12269msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12270
12271#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12272#: app/Date/FrenchDate.php:297
12273msgid "Sextidi"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12278msgid "Seychelles"
12279msgstr ""
12280
12281#: app/Date/JalaliDate.php:264
12282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12283msgid "Shah"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12287#: app/Date/JalaliDate.php:135
12288msgctxt "GENITIVE"
12289msgid "Shahrivar"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12293#: app/Date/JalaliDate.php:225
12294msgctxt "INSTRUMENTAL"
12295msgid "Shahrivar"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12299#: app/Date/JalaliDate.php:180
12300msgctxt "LOCATIVE"
12301msgid "Shahrivar"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12305#: app/Date/JalaliDate.php:90
12306msgctxt "NOMINATIVE"
12307msgid "Shahrivar"
12308msgstr ""
12309
12310#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12312#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12314#: resources/views/note-page.phtml:75
12315msgid "Shared note"
12316msgstr "Nota compartida"
12317
12318#. I18N: Name of a module/list
12319#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12320#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12321#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12322msgid "Shared notes"
12323msgstr "Notas compartidas"
12324
12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12326#: app/Date/HijriDate.php:146
12327msgctxt "GENITIVE"
12328msgid "Shawwal"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12332#: app/Date/HijriDate.php:236
12333msgctxt "INSTRUMENTAL"
12334msgid "Shawwal"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12338#: app/Date/HijriDate.php:191
12339msgctxt "LOCATIVE"
12340msgid "Shawwal"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12344#: app/Date/HijriDate.php:101
12345msgctxt "NOMINATIVE"
12346msgid "Shawwal"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12350#: app/Date/HijriDate.php:142
12351msgctxt "GENITIVE"
12352msgid "Sha’aban"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12356#: app/Date/HijriDate.php:232
12357msgctxt "INSTRUMENTAL"
12358msgid "Sha’aban"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12362#: app/Date/HijriDate.php:187
12363msgctxt "LOCATIVE"
12364msgid "Sha’aban"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12368#: app/Date/HijriDate.php:97
12369msgctxt "NOMINATIVE"
12370msgid "Sha’aban"
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12374msgid "She "
12375msgstr ""
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12378msgid "She died"
12379msgstr ""
12380
12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12383msgid "She married"
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12387msgid "She resided at"
12388msgstr ""
12389
12390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12391msgid "She was born"
12392msgstr ""
12393
12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12395msgid "She was buried"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12399msgid "She was christened"
12400msgstr ""
12401
12402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12403msgid "She was cremated"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: a month in the Jewish calendar
12407#: app/Date/JewishDate.php:201
12408msgctxt "GENITIVE"
12409msgid "Shevat"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: a month in the Jewish calendar
12413#: app/Date/JewishDate.php:307
12414msgctxt "INSTRUMENTAL"
12415msgid "Shevat"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: a month in the Jewish calendar
12419#: app/Date/JewishDate.php:254
12420msgctxt "LOCATIVE"
12421msgid "Shevat"
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: a month in the Jewish calendar
12425#: app/Date/JewishDate.php:148
12426msgctxt "NOMINATIVE"
12427msgid "Shevat"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: The name of a colour-scheme
12431#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12432msgid "Shiny Tomato"
12433msgstr "Tomate Brillante"
12434
12435#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12436#: app/GedcomTag.php:2056
12437msgid "Short version"
12438msgstr ""
12439
12440#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12441#: resources/views/help/date.phtml:93
12442msgid "Shortcut"
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12446msgid "Shortest marriage"
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/views/calendar-page.phtml:74
12450msgid "Show"
12451msgstr "Amosar"
12452
12453#. I18N: A configuration setting
12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12455msgid "Show a download link in the media viewer"
12456msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12457
12458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12459#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12460msgid "Show a privacy policy."
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: A configuration setting
12464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12465msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12466msgstr ""
12467
12468#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12469msgid "Show all notes"
12470msgstr ""
12471
12472#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12473msgid "Show all places in a list"
12474msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12475
12476#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12477msgid "Show all sources"
12478msgstr "Amosar todas as fontes"
12479
12480#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12481#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12482msgid "Show an age cursor"
12483msgstr "Amosar un cursor de idade"
12484
12485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12486msgid "Show children of ancestors"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Label for a configuration option
12490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12491msgid "Show counts before or after name"
12492msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12493
12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12495msgid "Show couples where either partner married more than once."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12499msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12503msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12507msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12508msgstr ""
12509
12510#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12511msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12515msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: label for yes/no option
12519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12520msgid "Show date of last update"
12521msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12522
12523#. I18N: A configuration setting
12524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12525msgid "Show dead individuals"
12526msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12529msgid "Show divorced couples."
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12533msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12537msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12541msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12542msgstr ""
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12546msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12550msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12554msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12555msgstr ""
12556
12557#. I18N: A configuration setting
12558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12559msgid "Show list of family trees"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: A configuration setting
12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12564msgid "Show living individuals"
12565msgstr ""
12566
12567#. I18N: A configuration setting
12568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12569msgid "Show names of private individuals"
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12576msgid "Show notes"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12580msgid "Show occupations"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12585msgid "Show only events of living individuals"
12586msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12587
12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12589msgid "Show only females."
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12593msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12597msgid "Show only individuals, events, or all"
12598msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12599
12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12601msgid "Show only males."
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12606msgid "Show parents"
12607msgstr "Amosar pais"
12608
12609#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12610msgid "Show pending changes"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12616msgid "Show photos"
12617msgstr ""
12618
12619#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12620msgid "Show place hierarchy"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12625msgid "Show private relationships"
12626msgstr "Mostrar relacións privadas"
12627
12628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12629msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12630msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12631
12632#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12633msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12634msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12635
12636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12637msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12638msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12639
12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12641msgid "Show residences"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12645msgid "Show slide show controls"
12646msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12647
12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12653msgid "Show sources"
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12657#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12659msgid "Show spouses"
12660msgstr "Amosar esposas"
12661
12662#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12664msgid "Show statistics charts"
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12669#, php-format
12670msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12674#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12675msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12679msgid "Show the date and time of update"
12680msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12681
12682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12683msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12684msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12685
12686#. I18N: A configuration setting
12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12688msgid "Show the family tree"
12689msgstr ""
12690
12691#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12692msgid "Show the list of individuals"
12693msgstr ""
12694
12695#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12696msgid "Show the list of surnames"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: Description of the “Places” module
12700#: app/Module/PlacesModule.php:79
12701msgid "Show the location of events on a map."
12702msgstr ""
12703
12704#. I18N: label for a yes/no option
12705#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12706msgid "Show the user who made the change"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: Label for a configuration option
12710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12712#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12713msgid "Show this block for which languages"
12714msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12715
12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12717#, fuzzy
12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12719msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12720
12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12729#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12730msgid "Show to managers"
12731msgstr "Amosar aos xestores"
12732
12733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12739#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12744msgid "Show to members"
12745msgstr "Amosar aos membros"
12746
12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12758msgid "Show to visitors"
12759msgstr "Amosar aos visitantes"
12760
12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12763msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12768msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: %s are placeholders for numbers
12772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12774#, php-format
12775msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12776msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12777
12778#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12779msgid "Sibling"
12780msgstr "Irmán"
12781
12782#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12783msgid "Siblings"
12784msgstr "Irmán"
12785
12786#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12787#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12788msgid "Sidebar"
12789msgstr "Barra lateral"
12790
12791#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12793#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12794#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12795msgid "Sidebars"
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: Name of a country or state
12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12800msgid "Sierra Leone"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: Name of a module
12804#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12805#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12806#, fuzzy
12807msgid "Sign in"
12808msgstr "Iniciar a sesión"
12809
12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12812#, fuzzy
12813msgid "Sign out"
12814msgstr "Sair"
12815
12816#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12818msgid "Sign-in and registration"
12819msgstr ""
12820
12821#: resources/views/help/date.phtml:118
12822msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: Name of a country or state
12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12827msgid "Singapore"
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12832msgid "Sister"
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: A configuration setting
12836#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12837#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12838#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12839msgid "Site identification code"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12844#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12845msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: A configuration setting
12849#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12850#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12851msgid "Site verification code"
12852msgstr ""
12853
12854#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12855#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12856msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12860#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12861msgid "Sitemaps"
12862msgstr "Mapa do sitio"
12863
12864#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12865#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12866msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12867msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12868
12869#. I18N: a month in the Jewish calendar
12870#: app/Date/JewishDate.php:213
12871msgctxt "GENITIVE"
12872msgid "Sivan"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: a month in the Jewish calendar
12876#: app/Date/JewishDate.php:319
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Sivan"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: a month in the Jewish calendar
12882#: app/Date/JewishDate.php:266
12883msgctxt "LOCATIVE"
12884msgid "Sivan"
12885msgstr ""
12886
12887#. I18N: a month in the Jewish calendar
12888#: app/Date/JewishDate.php:160
12889msgctxt "NOMINATIVE"
12890msgid "Sivan"
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12894#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12895#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12896msgid "Skip to content"
12897msgstr ""
12898
12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12900msgid "Slave"
12901msgstr "Escravo"
12902
12903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12904msgctxt "FEMALE"
12905msgid "Slave"
12906msgstr "Escrava"
12907
12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12909msgctxt "MALE"
12910msgid "Slave"
12911msgstr "Escravo"
12912
12913#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12914#. I18N: Name of a module
12915#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12916msgid "Slide show"
12917msgstr "Presentación de diapositivas"
12918
12919#. I18N: Name of a country or state
12920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12921msgid "Slovakia"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: Name of a country or state
12925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12926msgid "Slovenia"
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12930msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Location of an LDS church temple
12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12935msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: gedcom tag SSN
12939#: app/GedcomTag.php:1026
12940msgid "Social security number"
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: Name of a country or state
12944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12945msgid "Solomon Islands"
12946msgstr ""
12947
12948#. I18N: Name of a country or state
12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12950msgid "Somalia"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12955msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12960msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12965msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12972msgid "Son"
12973msgstr "Fillo"
12974
12975#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12976#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12977#, php-format
12978msgid "Son of %s"
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: Label for a configuration option
12982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12984#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12986#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12990#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12991#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12997msgid "Sort order"
12998msgstr "Orde de clasificación"
12999
13000#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13002msgid "Sosa"
13003msgstr "Sosa"
13004
13005#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13006msgid "Sosa-Stradonitz number"
13007msgstr ""
13008
13009#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13010msgid "Sounds like"
13011msgstr ""
13012
13013#. I18N: gedcom tag SOUR
13014#. I18N: Name of a module/report
13015#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13016#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13018#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13019#: resources/views/media-page.phtml:153
13020#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13029#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13045msgid "Source"
13046msgstr "Fonte"
13047
13048#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13050msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13051msgstr ""
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13056msgid "Source type"
13057msgstr "Tipo de fonte"
13058
13059#. I18N: Name of a module/list
13060#. I18N: Name of a module
13061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13062#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13063#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13066#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13067#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13070#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13071#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13072#: resources/views/media-page.phtml:70
13073#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13076#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13077#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13078#: resources/views/search-results.phtml:31
13079#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13086msgid "Sources"
13087msgstr "Fontes"
13088
13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13090msgid "Sources to the events"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13095msgid "South Africa"
13096msgstr ""
13097
13098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13099msgid "South America"
13100msgstr ""
13101
13102#. I18N: Name of a country or state
13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13104msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13105msgstr ""
13106
13107#. I18N: Name of a country or state
13108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13109msgid "South Sudan"
13110msgstr ""
13111
13112#. I18N: Name of a country or state
13113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13114msgid "Spain"
13115msgstr "España"
13116
13117#: app/SurnameTradition.php:91
13118msgctxt "Surname tradition"
13119msgid "Spanish"
13120msgstr "Español"
13121
13122#. I18N: Location of an LDS church temple
13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13124msgid "Spokane, Washington, United States"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13129#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13133msgid "Spouse"
13134msgstr "Cónxuxe"
13135
13136#: app/GedcomTag.php:741
13137msgid "Spouse census date"
13138msgstr ""
13139
13140#: app/GedcomTag.php:743
13141msgid "Spouse census place"
13142msgstr ""
13143
13144#: app/GedcomTag.php:751
13145msgid "Spouse note"
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13149#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13151msgid "Spouses"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13157msgid "Spouses and children"
13158msgstr ""
13159
13160#. I18N: Name of a country or state
13161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13162msgid "Sri Lanka"
13163msgstr ""
13164
13165#. I18N: Location of an LDS church temple
13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13167msgid "St. George, Utah, United States"
13168msgstr ""
13169
13170#. I18N: Location of an LDS church temple
13171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13172msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: Location of an LDS church temple
13176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13177msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13181msgid "Start slide show on page load"
13182msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13183
13184#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13185msgid "Start year"
13186msgstr "Ano inicial"
13187
13188#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13189msgid "Starting range of change dates"
13190msgstr ""
13191
13192#. I18N: gedcom tag STAE
13193#: app/GedcomTag.php:1029
13194msgid "State"
13195msgstr "Estado/Provincia"
13196
13197#. I18N: Name of a module
13198#. I18N: Name of a module/chart
13199#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13204msgid "Statistics"
13205msgstr "Estatísticas"
13206
13207#. I18N: gedcom tag STAT
13208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13211msgid "Status"
13212msgstr ""
13213
13214#: app/GedcomTag.php:1034
13215msgid "Status change date"
13216msgstr ""
13217
13218#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13219msgid "Stillborn"
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13224msgid "Stillborn: exempt"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: Location of an LDS church temple
13228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13229msgid "Stockholm, Sweden"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13233#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13235msgid "Stop"
13236msgstr "Parar"
13237
13238#. I18N: Name of a module
13239#: app/Module/StoriesModule.php:214
13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13241msgid "Stories"
13242msgstr "Historias"
13243
13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13245msgid "Story"
13246msgstr "Historia"
13247
13248#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13250#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13251msgid "Story title"
13252msgstr "Título da historia"
13253
13254#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13255#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13256#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13257#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13258msgid "Subject"
13259msgstr "Asunto"
13260
13261#. I18N: gedcom tag SUBN
13262#: app/GedcomTag.php:1040
13263msgid "Submission"
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13268msgid "Submitted but not yet cleared"
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: gedcom tag SUBM
13272#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13273#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13274msgid "Submitter"
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: Name of a country or state
13278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13279msgid "Sudan"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: abbreviation for Sunday
13283#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13285msgid "Sun"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13289msgid "Sunday"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13294#, php-format
13295msgid "Support and documentation can be found at %s."
13296msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13297
13298#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13299msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13300msgstr ""
13301
13302#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13303msgid "Support for SQL Server is experimental."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Name of a country or state
13307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13308msgid "Suriname"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: gedcom tag SURN
13312#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13313#: resources/views/branches-page.phtml:16
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13320msgid "Surname"
13321msgstr ""
13322
13323#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13324msgid "Surname distribution chart"
13325msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13326
13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13328msgid "Surname list style"
13329msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13330
13331#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13332msgid "Surname option"
13333msgstr "Opción de apelido"
13334
13335#. I18N: gedcom tag SPFX
13336#: app/GedcomTag.php:1023
13337msgid "Surname prefix"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13341msgid "Surname tradition"
13342msgstr "Tradición do apelido"
13343
13344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13348msgid "Surnames"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13352#: app/SurnameTradition.php:113
13353msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13357#: app/SurnameTradition.php:106
13358msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13359msgstr ""
13360
13361#. I18N: Location of an LDS church temple
13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13363msgid "Suva, Fiji"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Name of a country or state
13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13368msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Reverse the order of two individuals
13372#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13373msgid "Swap individuals"
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13378msgid "Swaziland"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13383msgid "Sweden"
13384msgstr ""
13385
13386#. I18N: Name of a country or state
13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13388msgid "Switzerland"
13389msgstr "Suíza"
13390
13391#. I18N: Location of an LDS church temple
13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13393msgid "Sydney, Australia"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13397msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13402msgid "Syria"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13406#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13407msgid "Tab"
13408msgstr "Pestana"
13409
13410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13414msgid "Table prefix"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13421#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13432msgctxt "paper size"
13433msgid "Tabloid"
13434msgstr ""
13435
13436#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13438#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13439#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13440msgid "Tabs"
13441msgstr "Pestanas"
13442
13443#. I18N: Location of an LDS church temple
13444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13445msgid "Taipei, Taiwan"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13450msgid "Taiwan"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13455msgid "Tajikistan"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13460msgid "Tampico, Mexico"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:215
13465msgctxt "GENITIVE"
13466msgid "Tamuz"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:321
13471msgctxt "INSTRUMENTAL"
13472msgid "Tamuz"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: a month in the Jewish calendar
13476#: app/Date/JewishDate.php:268
13477msgctxt "LOCATIVE"
13478msgid "Tamuz"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: a month in the Jewish calendar
13482#: app/Date/JewishDate.php:162
13483msgctxt "NOMINATIVE"
13484msgid "Tamuz"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Name of a country or state
13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13489msgid "Tanzania"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: The name of a colour-scheme
13493#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13494msgid "Teal Top"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: A configuration setting
13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13499msgid "Technical help contact"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Location of an LDS church temple
13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13504msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13508msgid "Templates"
13509msgstr "Plantillas"
13510
13511#. I18N: gedcom tag TEMP
13512#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13513msgid "Temple"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: a month in the Jewish calendar
13517#: app/Date/JewishDate.php:199
13518msgctxt "GENITIVE"
13519msgid "Tevet"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: a month in the Jewish calendar
13523#: app/Date/JewishDate.php:305
13524msgctxt "INSTRUMENTAL"
13525msgid "Tevet"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: a month in the Jewish calendar
13529#: app/Date/JewishDate.php:252
13530msgctxt "LOCATIVE"
13531msgid "Tevet"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: a month in the Jewish calendar
13535#: app/Date/JewishDate.php:146
13536msgctxt "NOMINATIVE"
13537msgid "Tevet"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: gedcom tag TEXT
13541#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13543msgid "Text"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Name of a country or state
13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13548msgid "Thailand"
13549msgstr ""
13550
13551#: resources/views/help/name.phtml:4
13552msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/help/surname.phtml:4
13556msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13557msgstr ""
13558
13559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13560#, php-format
13561msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13565msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Location of an LDS church temple
13569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13570msgid "The Hague, Netherlands"
13571msgstr ""
13572
13573#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13574#, php-format
13575msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13579#, php-format
13580msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13584#: app/Functions/Functions.php:59
13585msgid "The PHP temporary folder is missing."
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13589#, php-format
13590msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13594#, php-format
13595msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13599#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13600#, php-format
13601msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13605msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: Description of the “Calendar” module
13609#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13610msgid "The calendar menu."
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13615#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13616#, php-format
13617msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13621#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13623#, php-format
13624msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Description of the “Charts” module
13628#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13629msgid "The charts menu."
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13633msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13637msgid "The date and time of the last update"
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13641#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13642#, php-format
13643msgid "The details for “%s” have been updated."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is a filename
13647#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13648#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13649#, php-format
13650msgid "The family tree has been exported to %s."
13651msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13652
13653#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13654#, php-format
13655msgid "The family tree “%s” already exists."
13656msgstr ""
13657
13658#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13659#, php-format
13660msgid "The family tree “%s” has been created."
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: %s is the name of a family tree
13664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13665#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13666#, php-format
13667msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13668msgstr ""
13669
13670#. I18N: %s is the name of a family tree
13671#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13672#, php-format
13673msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13677msgid "The family trees have been merged successfully."
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: Description of the “Family trees” module
13681#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13682msgid "The family trees menu."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13686#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13687#, php-format
13688msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13692#, php-format
13693msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13697#, php-format
13698msgid "The file %s could not be created."
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13703#, php-format
13704msgid "The file %s could not be deleted."
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13708#, php-format
13709msgid "The file %s has been deleted."
13710msgstr ""
13711
13712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13713#, php-format
13714msgid "The file %s has been uploaded."
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13718#: app/Functions/Functions.php:53
13719msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: %s is a filename
13723#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13724#: resources/views/media-page.phtml:117
13725#, php-format
13726msgid "The file “%s” does not exist."
13727msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13728
13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13730#, php-format
13731msgid "The folder %s could not be deleted."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13735#, php-format
13736msgid "The folder %s has been created."
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13740#, php-format
13741msgid "The folder %s has been deleted."
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13745msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13749#, php-format
13750msgid "The folder “%s” does not exist."
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13754msgid "The following facts and events were found in both records."
13755msgstr ""
13756
13757#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13760#, php-format
13761msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13765msgid "The following list shows typical requirements."
13766msgstr ""
13767
13768#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13769msgid "The following places have been changed:"
13770msgstr ""
13771
13772#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13773msgid "The following places would be changed:"
13774msgstr ""
13775
13776#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13777msgid "The help text has not been written for this item."
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13782msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13787msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13788msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13789
13790#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13792#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13793#, php-format
13794msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13798#, php-format
13799msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13800msgstr ""
13801
13802#. I18N: Description of the “Lists” module
13803#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13804msgid "The lists menu."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13808#, php-format
13809msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13813#, php-format
13814msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13818#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13819msgid "The media object has been created"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13823msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13827#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13828#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13829#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13830msgid "The message was not sent."
13831msgstr ""
13832
13833#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13834#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13835#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13836#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13837#, php-format
13838msgid "The message was successfully sent to %s."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13842#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13843#, php-format
13844msgid "The module “%s” has been disabled."
13845msgstr ""
13846
13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13848#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13849#, php-format
13850msgid "The module “%s” has been enabled."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13855msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13860msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13865msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13870msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13874msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13878msgid "The note has been created"
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13882msgid "The password needs to be at least six characters long."
13883msgstr ""
13884
13885#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13887msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13888msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13889
13890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13891#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13892msgid "The password reset link has expired."
13893msgstr ""
13894
13895#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13896#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13897msgid "The place hierarchy."
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13902msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13907msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13908msgstr ""
13909
13910#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13912#, php-format
13913msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13917#, php-format
13918msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13923#, php-format
13924msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13925msgstr ""
13926
13927#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13928#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13931msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13935msgid "The record has been copied to the clipboard."
13936msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13937
13938#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13939#, php-format
13940msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13945msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13946msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13947
13948#. I18N: Description of the “Reports” module
13949#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13950msgid "The reports menu."
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13954#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13955msgid "The repository has been created"
13956msgstr ""
13957
13958#. I18N: Description of the “Search” module
13959#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13960msgid "The search menu."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Services/SearchService.php:961
13964msgid "The search returned too many results."
13965msgstr ""
13966
13967#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13968msgid "The server configuration is OK."
13969msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13970
13971#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13972msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13976#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13977msgid "The server’s time limit has been reached."
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Description of “Statistics” module
13981#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13982msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13983msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13984
13985#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13986msgid "The source has been created"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13990msgid "The submitter has been created"
13991msgstr ""
13992
13993#: resources/views/help/name.phtml:9
13994#, php-format
13995msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13996msgstr ""
13997
13998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
14000#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14001msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14006#, php-format
14007msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14008msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14009msgstr[0] ""
14010msgstr[1] ""
14011
14012#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14013msgid "The upgrade is complete."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14017#: app/Functions/Functions.php:50
14018msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14022#, php-format
14023msgid "The user %s has been deleted."
14024msgstr ""
14025
14026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14028msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14032#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14033msgid "The username or password is incorrect."
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14038msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14039msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14040
14041#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14043msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14061#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14062msgid "The website preferences have been updated."
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14066#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14067msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14071#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14072msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14076#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14077#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14079msgid "Theme"
14080msgstr "Tema"
14081
14082#. I18N: Name of a module
14083#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14084msgid "Theme change"
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14089#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14091msgid "Themes"
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14095#, fuzzy
14096msgid "There are no facts for this individual."
14097msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14098
14099#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14100msgid "There are no links to this media object."
14101msgstr ""
14102
14103#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14104msgid "There are no media objects for this individual."
14105msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14106
14107#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14108msgid "There are no notes for this individual."
14109msgstr ""
14110
14111#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14113msgid "There are no pending changes."
14114msgstr ""
14115
14116#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14117msgid "There are no research tasks in this family tree."
14118msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14119
14120#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14121msgid "There are no source citations for this individual."
14122msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14123
14124#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14125#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14126#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14127msgid "There are pending changes for you to moderate."
14128msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14129
14130#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14131#, php-format
14132msgid "There have been no changes within the last %s day."
14133msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14134msgstr[0] ""
14135msgstr[1] ""
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14138#, php-format
14139msgid "There is no user account with the email “%s”."
14140msgstr ""
14141
14142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14143#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14144#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14145#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14146#: app/Services/MediaFileService.php:212
14147msgid "There was an error uploading your file."
14148msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14149
14150#. I18N: a month in the French republican calendar
14151#: app/Date/FrenchDate.php:155
14152msgctxt "GENITIVE"
14153msgid "Thermidor"
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: a month in the French republican calendar
14157#: app/Date/FrenchDate.php:249
14158msgctxt "INSTRUMENTAL"
14159msgid "Thermidor"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: a month in the French republican calendar
14163#: app/Date/FrenchDate.php:202
14164msgctxt "LOCATIVE"
14165msgid "Thermidor"
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: a month in the French republican calendar
14169#: app/Date/FrenchDate.php:108
14170msgctxt "NOMINATIVE"
14171msgid "Thermidor"
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14175msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14179#, php-format
14180msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14184msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14188msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14192msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14196msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14201#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14202#: resources/views/register-page.phtml:51
14203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14204msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14208#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14209msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/family-page.phtml:18
14213msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14217#: resources/views/family-page.phtml:16
14218#, php-format
14219msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/family-page.phtml:24
14223msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14227#: resources/views/family-page.phtml:22
14228#, php-format
14229msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14230msgstr ""
14231
14232#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14233#, php-format
14234msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14235msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14236msgstr[0] ""
14237msgstr[1] ""
14238
14239#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14240msgid "This family tree has no images to display."
14241msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14242
14243#. I18N: do not translate the #keywords#
14244#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14245msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14250#, php-format
14251msgid "This family tree was last updated on %s."
14252msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14253
14254#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14255#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14256msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14257msgstr ""
14258
14259#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14261msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14265msgid "This form has expired. Try again."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14269#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14270msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/individual-page.phtml:32
14274msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14278#: resources/views/individual-page.phtml:29
14279#, php-format
14280msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14281msgstr ""
14282
14283#: resources/views/individual-page.phtml:41
14284msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14288#: resources/views/individual-page.phtml:38
14289#, php-format
14290msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14295#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14296msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14300#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14307#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14313#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14314#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14315#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14316#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14317#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14318#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14319#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14320#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14321#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14322#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14323#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14324#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14325#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14326#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14327msgid "This information is not available."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14332#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14336#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14344msgid "This information is private and cannot be shown."
14345msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14346
14347#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14349msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14354msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14359msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14364msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14368msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14369msgstr ""
14370
14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14377msgid "This is case sensitive."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14382#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14383msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14408msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14409msgstr ""
14410
14411#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14413msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14418msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14423msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14428msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14433#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14434#: resources/views/register-page.phtml:39
14435#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14436msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14440msgid "This link is valid for one hour."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14444#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14445msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14446msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14447
14448#: resources/views/media-page.phtml:30
14449msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14450msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14451
14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14453#: resources/views/media-page.phtml:28
14454#, php-format
14455msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14456msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14457
14458#: resources/views/media-page.phtml:36
14459msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14460msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14461
14462#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14463#: resources/views/media-page.phtml:34
14464#, php-format
14465msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14466msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14467
14468#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14469#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14470#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14471#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14472msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14476msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14481msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14485#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14486msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14487msgstr ""
14488
14489#: resources/views/note-page.phtml:12
14490msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14491msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14492
14493#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14494#: resources/views/note-page.phtml:10
14495#, php-format
14496msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14497msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14498
14499#: resources/views/note-page.phtml:18
14500msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14504#: resources/views/note-page.phtml:16
14505#, php-format
14506msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14516msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14521msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14526msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14531msgid "This option will make it easier for users to download images."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14536msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14541msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14546msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14550#, php-format
14551msgid "This page has been viewed %s time."
14552msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14553msgstr[0] ""
14554msgstr[1] ""
14555
14556#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14557msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14561#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14562msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14566msgid "This record does not exist."
14567msgstr ""
14568
14569#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14570msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14575#, php-format
14576msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14577msgstr ""
14578
14579#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14580msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14581msgstr ""
14582
14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14585#, php-format
14586msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14590#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14591msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/repository-page.phtml:16
14595msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14599#: resources/views/repository-page.phtml:14
14600#, php-format
14601msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14602msgstr ""
14603
14604#: resources/views/repository-page.phtml:22
14605msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14609#: resources/views/repository-page.phtml:20
14610#, php-format
14611msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14615msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14619msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14623msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14627msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14628msgstr ""
14629
14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14631msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14632msgstr ""
14633
14634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14635msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14639#, php-format
14640msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14641msgstr ""
14642
14643#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14645msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/source-page.phtml:17
14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14658#: resources/views/source-page.phtml:15
14659#, php-format
14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/source-page.phtml:23
14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14668#: resources/views/source-page.phtml:21
14669#, php-format
14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14680msgid "This type of link is not allowed here."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14684msgid "This user account does not have access to any tree."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Services/UpgradeService.php:254
14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14693msgstr ""
14694
14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14700msgid "This website is operated by the following individuals."
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14704#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14705msgid "This website is temporarily unavailable"
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14709msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14713msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14717msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14721msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14722msgstr ""
14723
14724#. I18N: %s is the name of a family tree
14725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14726#, php-format
14727msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14728msgstr ""
14729
14730#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14731msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14732msgstr ""
14733
14734#. I18N: abbreviation for Thursday
14735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14737msgid "Thu"
14738msgstr ""
14739
14740#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14741msgid "Thumbnail image"
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14746msgid "Thumbnail images"
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14750msgid "Thursday"
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: Location of an LDS church temple
14754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14755msgid "Tijuana, Mexico"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: gedcom tag TIME
14759#: app/GedcomTag.php:1052
14760msgid "Time"
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: A configuration setting
14764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14766#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14767msgid "Time zone"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: Name of a module/chart
14771#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14772msgid "Timeline"
14773msgstr "Liña do tempo"
14774
14775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14777msgid "Timestamp"
14778msgstr "Marca de tempo"
14779
14780#. I18N: Name of a country or state
14781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14782msgid "Timor-Leste"
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Date/JalaliDate.php:262
14786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14787msgid "Tir"
14788msgstr ""
14789
14790#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14791#: app/Date/JalaliDate.php:131
14792msgctxt "GENITIVE"
14793msgid "Tir"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14797#: app/Date/JalaliDate.php:221
14798msgctxt "INSTRUMENTAL"
14799msgid "Tir"
14800msgstr ""
14801
14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14803#: app/Date/JalaliDate.php:176
14804msgctxt "LOCATIVE"
14805msgid "Tir"
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14809#: app/Date/JalaliDate.php:86
14810msgctxt "NOMINATIVE"
14811msgid "Tir"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: a month in the Jewish calendar
14815#: app/Date/JewishDate.php:193
14816msgctxt "GENITIVE"
14817msgid "Tishrei"
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: a month in the Jewish calendar
14821#: app/Date/JewishDate.php:299
14822msgctxt "INSTRUMENTAL"
14823msgid "Tishrei"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: a month in the Jewish calendar
14827#: app/Date/JewishDate.php:246
14828msgctxt "LOCATIVE"
14829msgid "Tishrei"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: a month in the Jewish calendar
14833#: app/Date/JewishDate.php:140
14834msgctxt "NOMINATIVE"
14835msgid "Tishrei"
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: gedcom tag TITL
14839#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14840#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14841#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14843#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14844#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14845#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14848#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14849#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14850#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14851msgid "Title"
14852msgstr ""
14853
14854#: app/GedcomTag.php:1061
14855msgid "Title in Hebrew"
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: (From date1) To date2
14859#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14860#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14862#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14864#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14865msgid "To"
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14869msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14873msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14874msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14875
14876#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14878msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: “Apache” is a software program.
14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14883msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14887msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14888msgstr ""
14889
14890#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14891#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14892msgid "To set a new password, follow this link."
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14897msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14898msgstr ""
14899
14900#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14901msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14902msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14903
14904#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14905msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14906msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14907
14908#. I18N: Name of a country or state
14909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14910msgid "Togo"
14911msgstr ""
14912
14913#. I18N: Name of a country or state
14914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14915msgid "Tokelau"
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: Location of an LDS church temple
14919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14920msgid "Tokyo, Japan"
14921msgstr ""
14922
14923#. I18N: Type of media object
14924#: app/GedcomTag.php:2396
14925msgid "Tombstone"
14926msgstr ""
14927
14928#. I18N: Name of a country or state
14929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14930msgid "Tonga"
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14935#, php-format
14936msgid "Top %s given name"
14937msgid_plural "Top %s given names"
14938msgstr[0] ""
14939msgstr[1] ""
14940
14941#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14942#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14943#, php-format
14944msgid "Top %s surname"
14945msgid_plural "Top %s surnames"
14946msgstr[0] ""
14947msgstr[1] ""
14948
14949#. I18N: i.e. most popular given name.
14950#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14951msgid "Top given name"
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14955#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14956#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14957msgid "Top given names"
14958msgstr "Nomes máis populares"
14959
14960#. I18N: i.e. most popular surname.
14961#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14962msgid "Top surname"
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14966#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14967#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14968msgid "Top surnames"
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: Location of an LDS church temple
14972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14973msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14974msgstr ""
14975
14976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14977#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14980#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14981#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14982#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14983#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14984#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14985#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14986#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14987#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14988#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14989#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
14992#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14993#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14994msgid "Total"
14995msgstr ""
14996
14997#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14998msgid "Total accepted changes: "
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
15002msgid "Total births"
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15006msgid "Total dead"
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15010msgid "Total deaths"
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15014msgid "Total divorces"
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15018#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15020msgid "Total events"
15021msgstr "Total de eventos"
15022
15023#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15024#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15030msgid "Total families"
15031msgstr "Total de familias"
15032
15033#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
15034#, php-format
15035msgid "Total families: %s"
15036msgstr "Número de familias: %s"
15037
15038#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15039msgid "Total females"
15040msgstr ""
15041
15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15043msgid "Total given names"
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15050#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15058msgid "Total individuals"
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396
15062#, php-format
15063msgid "Total individuals: %s"
15064msgstr "Número de persoas: %s"
15065
15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15067msgid "Total living"
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15071msgid "Total males"
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15075msgid "Total marriages"
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15079msgid "Total pending changes: "
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15085msgid "Total surnames"
15086msgstr "Total de apelidos"
15087
15088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15089msgid "Total users"
15090msgstr "Total de usuarios"
15091
15092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15093#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15096#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15097#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15098#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15099#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15101msgid "Tracking and analytics"
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15105#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15106#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15107msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: gedcom tag TRLR
15111#: app/GedcomTag.php:1064
15112msgid "Trailer"
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15116#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15117msgid "Tree"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: The third day in the French republican calendar
15121#: app/Date/FrenchDate.php:291
15122msgid "Tridi"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Name of a country or state
15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15127msgid "Trinidad and Tobago"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Location of an LDS church temple
15131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15132msgid "Trujillo, Peru"
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: abbreviation for Tuesday
15136#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15138msgid "Tue"
15139msgstr ""
15140
15141#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15142msgid "Tuesday"
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Name of a country or state
15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15147msgid "Tunisia"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Name of a country or state
15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15152msgid "Turkey"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15157msgid "Turkmenistan"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15162msgid "Turks and Caicos Islands"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Name of a country or state
15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15167msgid "Tuvalu"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: Location of an LDS church temple
15171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15172msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15173msgstr ""
15174
15175#. I18N: Location of an LDS church temple
15176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15177msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: gedcom tag TYPE
15181#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15183#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15184#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15185#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15186#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15189#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15192msgid "Type"
15193msgstr "Tipo"
15194
15195#: app/GedcomTag.php:722
15196msgid "Type of event"
15197msgstr ""
15198
15199#: app/GedcomTag.php:727
15200msgid "Type of fact"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15204#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15205#. I18N: gedcom tag _URL
15206#. I18N: A configuration setting
15207#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15210#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15213#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15214msgid "URL"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Name of a country or state
15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15219msgid "US Minor Outlying Islands"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a country or state
15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15224msgid "US Virgin Islands"
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: Name of a country or state
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15229msgid "Uganda"
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: Name of a country or state
15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15234msgid "Ukraine"
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15239msgid "Uncleared: insufficient data"
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15243msgid "Unique family facts"
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: gedcom tag _UID
15247#: app/GedcomTag.php:2065
15248msgid "Unique identifier"
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15253msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15257msgid "Unique individual facts"
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15261msgid "Unique repository facts"
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15265msgid "Unique source facts"
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: Name of a country or state
15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15270msgid "United Arab Emirates"
15271msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15272
15273#. I18N: Name of a country or state
15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15275msgid "United Kingdom"
15276msgstr "Reino Unido"
15277
15278#. I18N: Name of a country or state
15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15280msgid "United States"
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: Name of a country or state
15284#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15285#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15287msgid "Unknown"
15288msgstr "Descoñecido"
15289
15290#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15291msgctxt "unknown century"
15292msgid "Unknown"
15293msgstr "Descoñecido"
15294
15295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15296#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15297#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15303msgctxt "unknown gender"
15304msgid "Unknown"
15305msgstr "Descoñecido"
15306
15307#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15308msgctxt "unknown people"
15309msgid "Unknown"
15310msgstr "Descoñecido"
15311
15312#: app/GedcomTag.php:2113
15313msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/admin/media.phtml:38
15317msgid "Unused files"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15321#, php-format
15322msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15326msgid "Up"
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Name of a module
15330#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15331msgid "Upcoming events"
15332msgstr "Próximos eventos"
15333
15334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15335msgid "Update"
15336msgstr "Actualización"
15337
15338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15340msgid "Update all"
15341msgstr "Actualizar todos"
15342
15343#. I18N: Renumber the records in a family tree
15344#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15345#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15346msgid "Update place names"
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15350#. I18N: %s is a version number
15351#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15352#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15354#, php-format
15355msgid "Upgrade to webtrees %s."
15356msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15357
15358#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15360msgid "Upgrade wizard"
15361msgstr ""
15362
15363#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15365msgid "Upload media files"
15366msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15367
15368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15369msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: Name of a country or state
15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15374msgid "Uruguay"
15375msgstr ""
15376
15377#: app/Services/EmailService.php:235
15378msgid "Use SMTP to send messages"
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15382msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15383msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15384
15385#. I18N: placeholder text for new-password field
15386#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15388#: resources/views/register-page.phtml:74
15389#, php-format
15390msgid "Use at least %s character."
15391msgid_plural "Use at least %s characters."
15392msgstr[0] ""
15393msgstr[1] ""
15394
15395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15398msgid "Use colors"
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15402msgid "Use compact layout"
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: A configuration setting
15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15407msgid "Use full source citations"
15408msgstr "Usar citas completas de fonte"
15409
15410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15415msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: A configuration setting
15419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15420msgid "Use password"
15421msgstr "Usar contrasiñal"
15422
15423#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15424#: app/Services/EmailService.php:234
15425msgid "Use sendmail to send messages"
15426msgstr ""
15427
15428#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15430msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15431msgstr ""
15432
15433#. I18N: A configuration setting
15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15435msgid "Use silhouettes"
15436msgstr "Usar siluetas"
15437
15438#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15439msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15440msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15441
15442#: resources/views/register-page.phtml:89
15443msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15447msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15452#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15456msgid "User"
15457msgstr "Usuario"
15458
15459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15461#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15462#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15463#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15465msgid "User administration"
15466msgstr "Administración de usuarios"
15467
15468#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15469msgid "User didn’t verify within 7 days."
15470msgstr ""
15471
15472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15473msgid "User not verified by administrator."
15474msgstr ""
15475
15476#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15477msgid "User verification"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: A configuration setting
15481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15483#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15485#: resources/views/admin/users.phtml:20
15486#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15487#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15488#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15489#: resources/views/login-page.phtml:34
15490#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15491#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15492#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15493#: resources/views/register-page.phtml:58
15494#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15495msgid "Username"
15496msgstr "Nome de usuario"
15497
15498#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15499#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15500msgid "Username or email address"
15501msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15502
15503#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15506#: resources/views/register-page.phtml:63
15507msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15508msgstr ""
15509
15510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15513msgid "Users"
15514msgstr "Usuarios"
15515
15516#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15517msgid "User’s account has been inactive too long: "
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Name of a country or state
15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15522msgid "Uzbekistan"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Location of an LDS church temple
15526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15527msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15532msgid "Vanuatu"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15537msgid "Various statistics charts."
15538msgstr ""
15539
15540#. I18N: Name of a country or state
15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15542msgid "Vatican City"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: a month in the French republican calendar
15546#: app/Date/FrenchDate.php:135
15547msgctxt "GENITIVE"
15548msgid "Vendemiaire"
15549msgstr ""
15550
15551#. I18N: a month in the French republican calendar
15552#: app/Date/FrenchDate.php:229
15553msgctxt "INSTRUMENTAL"
15554msgid "Vendemiaire"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: a month in the French republican calendar
15558#: app/Date/FrenchDate.php:182
15559msgctxt "LOCATIVE"
15560msgid "Vendemiaire"
15561msgstr ""
15562
15563#. I18N: a month in the French republican calendar
15564#: app/Date/FrenchDate.php:87
15565msgctxt "NOMINATIVE"
15566msgid "Vendemiaire"
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: Name of a country or state
15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15571msgid "Venezuela"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: a month in the French republican calendar
15575#: app/Date/FrenchDate.php:145
15576msgctxt "GENITIVE"
15577msgid "Ventose"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: a month in the French republican calendar
15581#: app/Date/FrenchDate.php:239
15582msgctxt "INSTRUMENTAL"
15583msgid "Ventose"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: a month in the French republican calendar
15587#: app/Date/FrenchDate.php:192
15588msgctxt "LOCATIVE"
15589msgid "Ventose"
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: a month in the French republican calendar
15593#: app/Date/FrenchDate.php:97
15594msgctxt "NOMINATIVE"
15595msgid "Ventose"
15596msgstr ""
15597
15598#. I18N: Location of an LDS church temple
15599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15600msgid "Veracruz, Mexico"
15601msgstr ""
15602
15603#: resources/views/admin/users.phtml:28
15604msgid "Verified"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Location of an LDS church temple
15608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15609msgid "Vernal, Utah, United States"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: gedcom tag VERS
15613#: app/GedcomTag.php:1073
15614msgid "Version"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: Type of media object
15618#: app/GedcomTag.php:2399
15619msgid "Video"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: Name of a country or state
15623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15624msgid "Vietnam"
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15628msgid "View"
15629msgstr "Ver"
15630
15631#: resources/views/places-page.phtml:35
15632#, php-format
15633msgid "View table of events occurring in %s"
15634msgstr ""
15635
15636#: resources/views/calendar-page.phtml:164
15637#, fuzzy
15638msgid "View this day"
15639msgstr "Ver Día"
15640
15641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15644#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15645#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15646#, fuzzy
15647msgid "View this family"
15648msgstr "Ver familia"
15649
15650#: resources/views/calendar-page.phtml:168
15651#, fuzzy
15652msgid "View this month"
15653msgstr "Ver Mes"
15654
15655#: resources/views/calendar-page.phtml:172
15656#, fuzzy
15657msgid "View this year"
15658msgstr "Ver Ano"
15659
15660#. I18N: Location of an LDS church temple
15661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15662msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: A configuration setting
15666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15667#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15668msgid "Visible online"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: A configuration setting
15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15673#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15674msgid "Visible to other users when online"
15675msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15676
15677#. I18N: Listbox entry; name of a role
15678#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15681#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15682#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15683msgid "Visitor"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15687#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:126
15689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15691msgid "Vital records"
15692msgstr "Rexistros vitais"
15693
15694#. I18N: Name of a country or state
15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15696msgid "Wales"
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: Name of a country or state
15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15701msgid "Wallis and Futuna"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15705msgid "Ward"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15709msgctxt "FEMALE"
15710msgid "Ward"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15714msgctxt "MALE"
15715msgid "Ward"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15720msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15721msgstr ""
15722
15723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15724msgid "Watermarks"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15729msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15730msgstr ""
15731
15732#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15733#, php-format
15734msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15740msgid "Website"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15745msgid "Website logs"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15750msgid "Website preferences"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: abbreviation for Wednesday
15754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15756msgid "Wed"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15760msgid "Wednesday"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: gedcom tag _WEIG
15764#: app/GedcomTag.php:2071
15765msgid "Weight"
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: A %s is the user’s name
15769#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15770#, php-format
15771msgid "Welcome %s"
15772msgstr "Benvido %s"
15773
15774#. I18N: A configuration setting
15775#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15776msgid "Welcome text on sign-in page"
15777msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15778
15779#: resources/views/login-page.phtml:21
15780msgid "Welcome to this genealogy website"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: Name of a country or state
15784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15785msgid "Western Sahara"
15786msgstr "Sáhara Occidental"
15787
15788#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15790msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15791msgstr ""
15792
15793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15794msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15799msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15804msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15805msgstr ""
15806
15807#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15808msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15809msgstr ""
15810
15811#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15812msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15813msgstr ""
15814
15815#. I18N: Label for a configuration option
15816#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15817msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: A configuration setting
15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15822msgid "Who can upload new media files"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15826#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15827msgid "Who is online"
15828msgstr "Quen está conectado"
15829
15830#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15831msgid "Whole words only"
15832msgstr "Soamente palabras completas"
15833
15834#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15835msgid "Widow"
15836msgstr ""
15837
15838#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15839msgid "Widower"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: gedcom tag WIFE
15843#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15844#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15845#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15856msgid "Wife"
15857msgstr "Esposa"
15858
15859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15860msgid "Wife’s age"
15861msgstr "Idade da esposa"
15862
15863#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15864msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15865msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15866
15867#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15868msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15869msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15870
15871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15872msgid "Wildcards"
15873msgstr "Comodíns"
15874
15875#. I18N: gedcom tag WILL
15876#: app/GedcomTag.php:1079
15877msgid "Will"
15878msgstr ""
15879
15880#. I18N: Location of an LDS church temple
15881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15882msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15886#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15887msgid "With sources"
15888msgstr "Con fontes"
15889
15890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15892msgid "Without sources"
15893msgstr "Sen fontes"
15894
15895#. I18N: gedcom tag _WITN
15896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15897msgid "Witness"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15901#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15902#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15903#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15904#: app/SurnameTradition.php:111
15905msgid "Wives take their husband’s surname."
15906msgstr ""
15907
15908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15909#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15910msgid "World"
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15914#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15915msgid "Yahrzeit"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15919#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15920msgid "Yahrzeiten"
15921msgstr "Yahrzeiten"
15922
15923#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57
15924msgid "Year"
15925msgstr ""
15926
15927#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15929msgid "Year:"
15930msgstr "Ano:"
15931
15932#. I18N: Name of a country or state
15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15934msgid "Yemen"
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15938#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15939#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15940#, php-format
15941msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15945#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15946msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15947msgstr ""
15948
15949#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15950#, php-format
15951msgid "You are signed in as %s."
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15955msgid "You can apply for an account using the link below."
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15960msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15964#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15965msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: %s is a URL
15969#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15970#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15971#, php-format
15972msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15976msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15977msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15978
15979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15980msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15984msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15988msgid "You can renumber this family tree."
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15993msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15994msgstr ""
15995
15996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15997msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15998msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
16001msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16005#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16006#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16007#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16008msgid "You do not have permission to view this page."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16012msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16016msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16020msgid "You have signed out."
16021msgstr ""
16022
16023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16024msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16025msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16026
16027#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16028msgid "You must enter all the administrator account fields."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16032msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16036msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16037msgstr ""
16038
16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16040msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16041msgstr ""
16042
16043#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16044msgid "You need to be a family member to access this website."
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16048msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16052#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16053msgid "You need to create a family tree."
16054msgstr ""
16055
16056#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16057#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16058msgid "You need to review the account details."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16062msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16067msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16071msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16072msgstr ""
16073
16074#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16075#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16076#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16077#, php-format
16078msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16082msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16087msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16091msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16095msgid "Youngest father"
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16099msgid "Youngest female"
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16103msgid "Youngest male"
16104msgstr ""
16105
16106#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16107msgid "Youngest mother"
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16111msgid "Your clippings cart is empty."
16112msgstr ""
16113
16114#: resources/views/contact-page.phtml:27
16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16116msgid "Your name"
16117msgstr "O teu nome"
16118
16119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16120msgid "Your password has been updated."
16121msgstr ""
16122
16123#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16124#, php-format
16125msgid "Your registration at %s"
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16129#, fuzzy
16130msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16131msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16132
16133#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16134#, php-format
16135msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16140msgid "Zambia"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16145msgid "Zimbabwe"
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16149#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16150msgid "Zoom"
16151msgstr "Zoom"
16152
16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16157#: resources/views/place-map.phtml:56
16158msgid "Zoom in"
16159msgstr "Achegar"
16160
16161#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16162msgid "Zoom level"
16163msgstr ""
16164
16165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16166#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16167#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16169#: resources/views/place-map.phtml:57
16170msgid "Zoom out"
16171msgstr "Afastar"
16172
16173#. I18N: Gedcom ABT dates
16174#: app/Date.php:341
16175#, php-format
16176msgid "about %s"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16180#: resources/views/family-page.phtml:22
16181#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16182#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16183#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16184#: resources/views/source-page.phtml:21
16185msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16186msgid "accept"
16187msgstr "aceptar"
16188
16189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16190#: resources/views/family-page.phtml:16
16191#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16192#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16193#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16194#: resources/views/source-page.phtml:15
16195msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16196msgid "accept"
16197msgstr "aceptar"
16198
16199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16201msgid "accepted"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: A button label.
16205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16206#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16207#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16208#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16212msgid "add"
16213msgstr "engadir"
16214
16215#. I18N: A button label.
16216#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16217msgid "add place"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16222msgid "adopted name"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16227msgctxt "FEMALE"
16228msgid "adopted name"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16233msgctxt "MALE"
16234msgid "adopted name"
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16238msgid "adoption"
16239msgstr "adopción"
16240
16241#. I18N: An option in a list-box
16242#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16243msgid "after"
16244msgstr "despois"
16245
16246#. I18N: Gedcom AFT dates
16247#: app/Date.php:361
16248#, php-format
16249msgid "after %s"
16250msgstr ""
16251
16252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16253msgid "after death"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16257#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16258#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16259#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16263msgid "age"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16268msgid "also known as"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16273msgctxt "FEMALE"
16274msgid "also known as"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16279msgctxt "MALE"
16280msgid "also known as"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16284msgid "always"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16288#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16289#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16290#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16298msgid "and"
16299msgstr "e"
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:1041
16302msgctxt "father’s brother’s wife"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:799
16307msgctxt "father’s sister"
16308msgid "aunt"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:1121
16312msgctxt "mother’s brother’s wife"
16313msgid "aunt"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:837
16317msgctxt "mother’s sister"
16318msgid "aunt"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:1173
16322msgctxt "parent’s brother’s wife"
16323msgid "aunt"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:855
16327msgctxt "parent’s sister"
16328msgid "aunt"
16329msgstr ""
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:797
16332msgctxt "father’s sibling"
16333msgid "aunt/uncle"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:835
16337msgctxt "mother’s sibling"
16338msgid "aunt/uncle"
16339msgstr ""
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:853
16342msgctxt "parent’s sibling"
16343msgid "aunt/uncle"
16344msgstr ""
16345
16346#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16347msgid "back to top"
16348msgstr "volver ao principio"
16349
16350#. I18N: An option in a list-box
16351#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16352msgid "before"
16353msgstr "antes"
16354
16355#. I18N: Gedcom BEF dates
16356#: app/Date.php:357
16357#, php-format
16358msgid "before %s"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16362#: app/Date.php:373
16363#, php-format
16364msgid "between %s and %s"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16368msgid "birth"
16369msgstr "nacemento"
16370
16371#. I18N: The name given to an individual at their birth
16372#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16373msgid "birth name"
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: The name given to an individual at their birth
16377#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16378msgctxt "FEMALE"
16379msgid "birth name"
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: The name given to an individual at their birth
16383#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16384msgctxt "MALE"
16385msgid "birth name"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16390#, php-format
16391msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:711
16395msgid "brother"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:979
16399msgctxt "brother’s wife’s brother"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:805
16404msgctxt "husband’s brother"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1095
16409msgctxt "husband’s sister’s husband"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:873
16414msgctxt "sister’s husband"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:1279
16419msgctxt "sister’s husband’s brother"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:885
16424msgctxt "spouse’s brother"
16425msgid "brother-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:903
16429msgctxt "wife’s brother"
16430msgid "brother-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:1335
16434msgctxt "wife’s sister’s husband"
16435msgid "brother-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:981
16439msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:815
16444msgctxt "husband’s sibling"
16445msgid "brother/sister-in-law"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:867
16449msgctxt "sibling’s spouse"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:1281
16454msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16455msgid "brother/sister-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:901
16459msgctxt "spouse’s sibling"
16460msgid "brother/sister-in-law"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:913
16464msgctxt "wife’s sibling"
16465msgid "brother/sister-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: An option in a list-box
16469#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16470msgid "bullet list"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16474msgid "burial"
16475msgstr "enterro"
16476
16477#: app/GedcomTag.php:2026
16478msgid "by"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: Gedcom CAL dates
16482#: app/Date.php:345
16483#, php-format
16484msgid "calculated %s"
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: A button label.
16488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16490#: resources/views/admin/components.phtml:144
16491#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16498#: resources/views/contact-page.phtml:67
16499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16500#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16502#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16503#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16504#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16507#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16508#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16509#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16510#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16511#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16513#: resources/views/message-page.phtml:55
16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16515#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16519#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16521#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16522#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16523#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16524#, fuzzy
16525msgid "cancel"
16526msgstr "Anular"
16527
16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16529msgid "census added"
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16534msgid "change of name"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16538#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16539msgctxt "FEMALE"
16540msgid "change of name"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16545msgctxt "MALE"
16546msgid "change of name"
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Functions/Functions.php:690
16550msgid "child"
16551msgstr "fillo/a"
16552
16553#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16554#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16555#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16557#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16558#: resources/views/modals/header.phtml:7
16559#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16560msgid "close"
16561msgstr "pechar"
16562
16563#. I18N: Name of a theme.
16564#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16565msgid "clouds"
16566msgstr ""
16567
16568#. I18N: Name of a theme.
16569#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16570msgid "colors"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: An option in a list-box
16574#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16575msgid "compact list"
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: A button label.
16579#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16580#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16588#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16589#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16590#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16591#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16593#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16594#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16596#: resources/views/register-page.phtml:99
16597#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16598msgid "continue"
16599msgstr "continuar"
16600
16601#. I18N: A button label.
16602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16603msgid "create"
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16607msgid "date periods"
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Functions/Functions.php:688
16611msgid "daughter"
16612msgstr "filla"
16613
16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16615msgid "daughter of"
16616msgstr ""
16617
16618#: app/Functions/Functions.php:775
16619msgctxt "child’s wife"
16620msgid "daughter-in-law"
16621msgstr ""
16622
16623#: app/Functions/Functions.php:883
16624msgctxt "son’s wife"
16625msgid "daughter-in-law"
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:1327
16629msgctxt "son’s wife’s father"
16630msgid "daughter-in-law’s father"
16631msgstr ""
16632
16633#: app/Functions/Functions.php:1329
16634msgctxt "son’s wife’s mother"
16635msgid "daughter-in-law’s mother"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Functions/Functions.php:1331
16639msgctxt "son’s wife’s parent"
16640msgid "daughter-in-law’s parent"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16644msgid "death"
16645msgstr "morte"
16646
16647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16649msgid "degrees"
16650msgstr ""
16651
16652#. I18N: A button label.
16653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16654#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16656#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16658msgid "delete"
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16663msgctxt "FEMALE"
16664msgid "died"
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16669msgctxt "MALE"
16670msgid "died"
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16674msgid "down"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: A button label.
16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16680#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16681#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16682#, fuzzy
16683msgid "download"
16684msgstr "descargar"
16685
16686#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16687msgid "d’Aboville number"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/admin/components.phtml:114
16691#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16692#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16693#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16694#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16695#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16696#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16697#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16698msgid "edit"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:478
16702msgid "eighth cousin"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:442
16706msgctxt "FEMALE"
16707msgid "eighth cousin"
16708msgstr ""
16709
16710#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16711#: app/Functions/Functions.php:397
16712msgctxt "MALE"
16713msgid "eighth cousin"
16714msgstr ""
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:706
16717msgid "elder brother"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:748
16721msgid "elder sibling"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Functions/Functions.php:727
16725msgid "elder sister"
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Functions/Functions.php:484
16729msgid "eleventh cousin"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:448
16733msgctxt "FEMALE"
16734msgid "eleventh cousin"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16738#: app/Functions/Functions.php:406
16739msgctxt "MALE"
16740msgid "eleventh cousin"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16745msgid "estate name"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16749#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16750msgctxt "FEMALE"
16751msgid "estate name"
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16756msgctxt "MALE"
16757msgid "estate name"
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Gedcom EST dates
16761#: app/Date.php:349
16762#, php-format
16763msgid "estimated %s"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:631
16767msgid "ex-husband"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Functions/Functions.php:678
16771msgid "ex-partner"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:658
16775msgctxt "FEMALE"
16776msgid "ex-partner"
16777msgstr ""
16778
16779#: app/Functions/Functions.php:638
16780msgctxt "MALE"
16781msgid "ex-partner"
16782msgstr ""
16783
16784#: app/Functions/Functions.php:671
16785msgid "ex-spouse"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:651
16789msgid "ex-wife"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: A button label.
16793#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16794msgid "export file"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16799msgid "facts"
16800msgstr "feitos"
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:622
16803msgid "father"
16804msgstr "pai"
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:811
16807msgctxt "husband’s father"
16808msgid "father-in-law"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:891
16812msgctxt "spouse’s father"
16813msgid "father-in-law"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:909
16817msgctxt "wife’s father"
16818msgid "father-in-law"
16819msgstr ""
16820
16821#: app/Functions/Functions.php:492
16822msgid "fifteenth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:456
16826msgctxt "FEMALE"
16827msgid "fifteenth cousin"
16828msgstr ""
16829
16830#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16831#: app/Functions/Functions.php:418
16832msgctxt "MALE"
16833msgid "fifteenth cousin"
16834msgstr ""
16835
16836#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16837#: app/Functions/Functions.php:571
16838#, php-format
16839msgid "fifth %s"
16840msgstr ""
16841
16842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16843#: app/Functions/Functions.php:549
16844#, php-format
16845msgctxt "FEMALE"
16846msgid "fifth %s"
16847msgstr ""
16848
16849#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16850#: app/Functions/Functions.php:526
16851#, php-format
16852msgctxt "MALE"
16853msgid "fifth %s"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:472
16857msgid "fifth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:436
16861msgctxt "FEMALE"
16862msgid "fifth cousin"
16863msgstr ""
16864
16865#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16866#: app/Functions/Functions.php:388
16867msgctxt "MALE"
16868msgid "fifth cousin"
16869msgstr ""
16870
16871#. I18N: A button label, first page
16872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16873#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16874#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16875#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16876msgid "first"
16877msgstr "primeiro"
16878
16879#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16881msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16882msgid "first"
16883msgstr ""
16884
16885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16886#: app/Functions/Functions.php:559
16887#, php-format
16888msgid "first %s"
16889msgstr ""
16890
16891#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16892#: app/Functions/Functions.php:537
16893#, php-format
16894msgctxt "FEMALE"
16895msgid "first %s"
16896msgstr ""
16897
16898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16899#: app/Functions/Functions.php:514
16900#, php-format
16901msgctxt "MALE"
16902msgid "first %s"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:464
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:428
16910msgctxt "FEMALE"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr ""
16913
16914#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16915#: app/Functions/Functions.php:376
16916msgctxt "MALE"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1035
16921msgctxt "father’s brother’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1037
16926msgctxt "father’s brother’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1039
16931msgctxt "father’s brother’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1079
16936msgctxt "father’s sister’s child"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1081
16941msgctxt "father’s sister’s daughter"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1085
16946msgctxt "father’s sister’s son"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1115
16951msgctxt "mother’s brother’s child"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1117
16956msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1119
16961msgctxt "mother’s brother’s son"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1165
16966msgctxt "mother’s sister’s child"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1167
16971msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1171
16976msgctxt "mother’s sister’s son"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1415
16981msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1411
16986msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1413
16991msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1421
16996msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1417
17001msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1419
17006msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1427
17011msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1423
17016msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1425
17021msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1433
17026msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1429
17031msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1431
17036msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1439
17041msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1435
17046msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1437
17051msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1445
17056msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1441
17061msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1443
17066msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1451
17071msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1447
17076msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1449
17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1457
17086msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1453
17091msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1455
17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:490
17101msgid "fourteenth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#: app/Functions/Functions.php:454
17105msgctxt "FEMALE"
17106msgid "fourteenth cousin"
17107msgstr ""
17108
17109#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17110#: app/Functions/Functions.php:415
17111msgctxt "MALE"
17112msgid "fourteenth cousin"
17113msgstr ""
17114
17115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17116#: app/Functions/Functions.php:568
17117#, php-format
17118msgid "fourth %s"
17119msgstr ""
17120
17121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17122#: app/Functions/Functions.php:546
17123#, php-format
17124msgctxt "FEMALE"
17125msgid "fourth %s"
17126msgstr ""
17127
17128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17129#: app/Functions/Functions.php:523
17130#, php-format
17131msgctxt "MALE"
17132msgid "fourth %s"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:470
17136msgid "fourth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:434
17140msgctxt "FEMALE"
17141msgid "fourth cousin"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17145#: app/Functions/Functions.php:385
17146msgctxt "MALE"
17147msgid "fourth cousin"
17148msgstr ""
17149
17150#. I18N: from 1700 interval 50 years
17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17157#, php-format
17158msgid "from %1$s interval %2$s year"
17159msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17160msgstr[0] ""
17161msgstr[1] ""
17162
17163#. I18N: Gedcom FROM dates
17164#: app/Date.php:365
17165#, php-format
17166msgid "from %s"
17167msgstr ""
17168
17169#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17170#: app/Date.php:377
17171#, php-format
17172msgid "from %s to %s"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: layout option for the fan chart
17176#: app/Module/FanChartModule.php:571
17177msgid "full circle"
17178msgstr ""
17179
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17181msgid "gender"
17182msgstr ""
17183
17184#. I18N: A button label.
17185#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17186msgid "go to new individual"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:765
17190msgctxt "child’s child"
17191msgid "grandchild"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:777
17195msgctxt "daughter’s child"
17196msgid "grandchild"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:877
17200msgctxt "son’s child"
17201msgid "grandchild"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:767
17205msgctxt "child’s daughter"
17206msgid "granddaughter"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:779
17210msgctxt "daughter’s daughter"
17211msgid "granddaughter"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:879
17215msgctxt "son’s daughter"
17216msgid "granddaughter"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:995
17220msgctxt "child’s daughter’s husband"
17221msgid "granddaughter’s husband"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1017
17225msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17226msgid "granddaughter’s husband"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1315
17230msgctxt "son’s daughter’s husband"
17231msgid "granddaughter’s husband"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:847
17235msgctxt "parent’s father"
17236msgid "grandfather"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:849
17240msgctxt "parent’s mother"
17241msgid "grandmother"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:851
17245msgctxt "parent’s parent"
17246msgid "grandparent"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:771
17250msgctxt "child’s son"
17251msgid "grandson"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:783
17255msgctxt "daughter’s son"
17256msgid "grandson"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:881
17260msgctxt "son’s son"
17261msgid "grandson"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1005
17265msgctxt "child’s son’s wife"
17266msgid "grandson’s wife"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1033
17270msgctxt "daughter’s son’s wife"
17271msgid "grandson’s wife"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:1325
17275msgctxt "son’s son’s wife"
17276msgid "grandson’s wife"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17280#: app/Functions/Functions.php:1736
17281#, php-format
17282msgid "great ×%s aunt"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17286#: app/Functions/Functions.php:1739
17287#, php-format
17288msgid "great ×%s aunt/uncle"
17289msgstr ""
17290
17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17292#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17293#, php-format
17294msgid "great ×%s grandchild"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17298#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17299#, php-format
17300msgid "great ×%s granddaughter"
17301msgstr ""
17302
17303#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17304#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17305#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17306#: app/Functions/Functions.php:2089
17307#, php-format
17308msgid "great ×%s grandfather"
17309msgstr ""
17310
17311#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17312#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17313#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17314#: app/Functions/Functions.php:2094
17315#, php-format
17316msgid "great ×%s grandmother"
17317msgstr ""
17318
17319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17320#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17321#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17322#: app/Functions/Functions.php:2098
17323#, php-format
17324msgid "great ×%s grandparent"
17325msgstr ""
17326
17327#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17328#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17329#, php-format
17330msgid "great ×%s grandson"
17331msgstr ""
17332
17333#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17334#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17335#, php-format
17336msgid "great ×%s nephew"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1897
17340#, php-format
17341msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17342msgid "great ×%s nephew"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1901
17346#, php-format
17347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17348msgid "great ×%s nephew"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1904
17352#, php-format
17353msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17354msgid "great ×%s nephew"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17358#, php-format
17359msgid "great ×%s nephew/niece"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:1920
17363#, php-format
17364msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17365msgid "great ×%s nephew/niece"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1924
17369#, php-format
17370msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17371msgid "great ×%s nephew/niece"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1927
17375#, php-format
17376msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17377msgid "great ×%s nephew/niece"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17381#, php-format
17382msgid "great ×%s niece"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1909
17386#, php-format
17387msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17388msgid "great ×%s niece"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1913
17392#, php-format
17393msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17394msgid "great ×%s niece"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1916
17398#, php-format
17399msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17400msgid "great ×%s niece"
17401msgstr ""
17402
17403#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17404#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17405#, php-format
17406msgid "great ×%s uncle"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1709
17410#, php-format
17411msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17412msgid "great ×%s uncle"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1713
17416#, php-format
17417msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17418msgid "great ×%s uncle"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1716
17422#, php-format
17423msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17424msgid "great ×%s uncle"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1627
17428msgid "great ×4 aunt"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1630
17432msgid "great ×4 aunt/uncle"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:2137
17436msgid "great ×4 grandchild"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:2134
17440msgid "great ×4 granddaughter"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1986
17444msgid "great ×4 grandfather"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1990
17448msgid "great ×4 grandmother"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1993
17452msgid "great ×4 grandparent"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:2130
17456msgid "great ×4 grandson"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1821
17460msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17461msgid "great ×4 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1825
17465msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17466msgid "great ×4 nephew"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1828
17470msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17471msgid "great ×4 nephew"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1844
17475msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17476msgid "great ×4 nephew/niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1848
17480msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17481msgid "great ×4 nephew/niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1851
17485msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17486msgid "great ×4 nephew/niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1833
17490msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17491msgid "great ×4 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1837
17495msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17496msgid "great ×4 niece"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1840
17500msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17501msgid "great ×4 niece"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1616
17505msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17506msgid "great ×4 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1620
17510msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17511msgid "great ×4 uncle"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1623
17515msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17516msgid "great ×4 uncle"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1646
17520msgid "great ×5 aunt"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1649
17524msgid "great ×5 aunt/uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2148
17528msgid "great ×5 grandchild"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2145
17532msgid "great ×5 granddaughter"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1997
17536msgid "great ×5 grandfather"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:2001
17540msgid "great ×5 grandmother"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2004
17544msgid "great ×5 grandparent"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2141
17548msgid "great ×5 grandson"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1856
17552msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17553msgid "great ×5 nephew"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1860
17557msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17558msgid "great ×5 nephew"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1863
17562msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17563msgid "great ×5 nephew"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1879
17567msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17568msgid "great ×5 nephew/niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1883
17572msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17573msgid "great ×5 nephew/niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1886
17577msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17578msgid "great ×5 nephew/niece"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1868
17582msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17583msgid "great ×5 niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1872
17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17588msgid "great ×5 niece"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1875
17592msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17593msgid "great ×5 niece"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1635
17597msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17598msgid "great ×5 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1639
17602msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17603msgid "great ×5 uncle"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1642
17607msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17608msgid "great ×5 uncle"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1665
17612msgid "great ×6 aunt"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1668
17616msgid "great ×6 aunt/uncle"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2159
17620msgid "great ×6 grandchild"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2156
17624msgid "great ×6 granddaughter"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:2008
17628msgid "great ×6 grandfather"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:2012
17632msgid "great ×6 grandmother"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:2015
17636msgid "great ×6 grandparent"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2152
17640msgid "great ×6 grandson"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1654
17644msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17645msgid "great ×6 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1658
17649msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17650msgid "great ×6 uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1661
17654msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17655msgid "great ×6 uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1684
17659msgid "great ×7 aunt"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1687
17663msgid "great ×7 aunt/uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2170
17667msgid "great ×7 grandchild"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2167
17671msgid "great ×7 granddaughter"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:2019
17675msgid "great ×7 grandfather"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2023
17679msgid "great ×7 grandmother"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2026
17683msgid "great ×7 grandparent"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2163
17687msgid "great ×7 grandson"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1673
17691msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17692msgid "great ×7 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1677
17696msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17697msgid "great ×7 uncle"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1680
17701msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17702msgid "great ×7 uncle"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1357
17706msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1053
17711msgctxt "father’s father’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1363
17716msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1065
17721msgctxt "father’s mother’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1369
17726msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1077
17731msgctxt "father’s parent’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1375
17736msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1133
17741msgctxt "mother’s father’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1381
17746msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1151
17751msgctxt "mother’s mother’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1387
17756msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1163
17761msgctxt "mother’s parent’s sister"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1393
17766msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1185
17771msgctxt "parent’s father’s sister"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1399
17776msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1197
17781msgctxt "parent’s mother’s sister"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1405
17786msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17787msgid "great-aunt"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1209
17791msgctxt "parent’s parent’s sister"
17792msgid "great-aunt"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1051
17796msgctxt "father’s father’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1359
17801msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1063
17806msgctxt "father’s mother’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1365
17811msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1075
17816msgctxt "father’s parent’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1371
17821msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1131
17826msgctxt "mother’s father’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1377
17831msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1149
17836msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1383
17841msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1161
17846msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1389
17851msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1183
17856msgctxt "parent’s father’s sibling"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1395
17861msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1195
17866msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1401
17871msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1207
17876msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17877msgid "great-aunt/uncle"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1407
17881msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17882msgid "great-aunt/uncle"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:985
17886msgctxt "child’s child’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:991
17891msgctxt "child’s daughter’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:999
17896msgctxt "child’s son’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1007
17901msgctxt "daughter’s child’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1013
17906msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1027
17911msgctxt "daughter’s son’s child"
17912msgid "great-grandchild"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1305
17916msgctxt "son’s child’s child"
17917msgid "great-grandchild"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1311
17921msgctxt "son’s daughter’s child"
17922msgid "great-grandchild"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1319
17926msgctxt "son’s son’s child"
17927msgid "great-grandchild"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:987
17931msgctxt "child’s child’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:993
17936msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1001
17941msgctxt "child’s son’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1009
17946msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1015
17951msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1029
17956msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17957msgid "great-granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1307
17961msgctxt "son’s child’s daughter"
17962msgid "great-granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1313
17966msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17967msgid "great-granddaughter"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1321
17971msgctxt "son’s son’s daughter"
17972msgid "great-granddaughter"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1045
17976msgctxt "father’s father’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1057
17981msgctxt "father’s mother’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1069
17986msgctxt "father’s parent’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1125
17991msgctxt "mother’s father’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1143
17996msgctxt "mother’s mother’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1155
18001msgctxt "mother’s parent’s father"
18002msgid "great-grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1177
18006msgctxt "parent’s father’s father"
18007msgid "great-grandfather"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1189
18011msgctxt "parent’s mother’s father"
18012msgid "great-grandfather"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1201
18016msgctxt "parent’s parent’s father"
18017msgid "great-grandfather"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1047
18021msgctxt "father’s father’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1059
18026msgctxt "father’s mother’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1071
18031msgctxt "father’s parent’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1127
18036msgctxt "mother’s father’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1145
18041msgctxt "mother’s mother’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1157
18046msgctxt "mother’s parent’s mother"
18047msgid "great-grandmother"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1179
18051msgctxt "parent’s father’s mother"
18052msgid "great-grandmother"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1191
18056msgctxt "parent’s mother’s mother"
18057msgid "great-grandmother"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1203
18061msgctxt "parent’s parent’s mother"
18062msgid "great-grandmother"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1049
18066msgctxt "father’s father’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1061
18071msgctxt "father’s mother’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1073
18076msgctxt "father’s parent’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1129
18081msgctxt "mother’s father’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1147
18086msgctxt "mother’s mother’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1159
18091msgctxt "mother’s parent’s parent"
18092msgid "great-grandparent"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1181
18096msgctxt "parent’s father’s parent"
18097msgid "great-grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1193
18101msgctxt "parent’s mother’s parent"
18102msgid "great-grandparent"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1205
18106msgctxt "parent’s parent’s parent"
18107msgid "great-grandparent"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:989
18111msgctxt "child’s child’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:997
18116msgctxt "child’s daughter’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1003
18121msgctxt "child’s son’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1011
18126msgctxt "daughter’s child’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1019
18131msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1031
18136msgctxt "daughter’s son’s son"
18137msgid "great-grandson"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1309
18141msgctxt "son’s child’s son"
18142msgid "great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1317
18146msgctxt "son’s daughter’s son"
18147msgid "great-grandson"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1323
18151msgctxt "son’s son’s son"
18152msgid "great-grandson"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1589
18156msgid "great-great-aunt"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1592
18160msgid "great-great-aunt/uncle"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:2115
18164msgid "great-great-grandchild"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:2112
18168msgid "great-great-granddaughter"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1964
18172msgid "great-great-grandfather"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1968
18176msgid "great-great-grandmother"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1971
18180msgid "great-great-grandparent"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:2108
18184msgid "great-great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1608
18188msgid "great-great-great-aunt"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1611
18192msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2126
18196msgid "great-great-great-grandchild"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2123
18200msgid "great-great-great-granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1975
18204msgid "great-great-great-grandfather"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1979
18208msgid "great-great-great-grandmother"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1982
18212msgid "great-great-great-grandparent"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2119
18216msgid "great-great-great-grandson"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1786
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18221msgid "great-great-great-nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1790
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18226msgid "great-great-great-nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1793
18230msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18231msgid "great-great-great-nephew"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1809
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18236msgid "great-great-great-nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1813
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18241msgid "great-great-great-nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1816
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18246msgid "great-great-great-nephew/niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1798
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18251msgid "great-great-great-niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1802
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18256msgid "great-great-great-niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1805
18260msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18261msgid "great-great-great-niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1597
18265msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18266msgid "great-great-great-uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1601
18270msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18271msgid "great-great-great-uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1604
18275msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18276msgid "great-great-great-uncle"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1751
18280msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18281msgid "great-great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1755
18285msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18286msgid "great-great-nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1758
18290msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18291msgid "great-great-nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1774
18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18296msgid "great-great-nephew/niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1778
18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18301msgid "great-great-nephew/niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1781
18305msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18306msgid "great-great-nephew/niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1763
18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18311msgid "great-great-niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1767
18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18316msgid "great-great-niece"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1770
18320msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18321msgid "great-great-niece"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1578
18325msgctxt "great-grandfather’s brother"
18326msgid "great-great-uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1582
18330msgctxt "great-grandmother’s brother"
18331msgid "great-great-uncle"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1585
18335msgctxt "great-grandparent’s brother"
18336msgid "great-great-uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:934
18340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:954
18345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:972
18350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1254
18355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1274
18360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1298
18365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:937
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:957
18375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:975
18380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1257
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1277
18390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1301
18395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1223
18400msgctxt "sibling’s child’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1231
18405msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18406msgid "great-nephew"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1237
18410msgctxt "sibling’s son’s son"
18411msgid "great-nephew"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:922
18415msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:940
18420msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:960
18425msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1242
18430msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1260
18435msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1286
18440msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:925
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:943
18450msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:963
18455msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1245
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1263
18465msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1289
18470msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1219
18475msgctxt "sibling’s child’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1225
18480msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18481msgid "great-nephew/niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1233
18485msgctxt "sibling’s son’s child"
18486msgid "great-nephew/niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:928
18490msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:946
18495msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:966
18500msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1248
18505msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1266
18510msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1292
18515msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:931
18520msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:949
18525msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:969
18530msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1251
18535msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1269
18540msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1295
18545msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1221
18550msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1227
18555msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18556msgid "great-niece"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1235
18560msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18561msgid "great-niece"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1043
18565msgctxt "father’s father’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1361
18570msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1055
18575msgctxt "father’s mother’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1367
18580msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1067
18585msgctxt "father’s parent’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1373
18590msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1123
18595msgctxt "mother’s father’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1379
18600msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1141
18605msgctxt "mother’s mother’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1385
18610msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1153
18615msgctxt "mother’s parent’s brother"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1391
18620msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1175
18625msgctxt "parent’s father’s brother"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1397
18630msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1187
18635msgctxt "parent’s mother’s brother"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1403
18640msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1199
18645msgctxt "parent’s parent’s brother"
18646msgid "great-uncle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:1409
18650msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18651msgid "great-uncle"
18652msgstr ""
18653
18654#. I18N: layout option for the fan chart
18655#: app/Module/FanChartModule.php:567
18656msgid "half circle"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:801
18660msgctxt "father’s son"
18661msgid "half-brother"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:839
18665msgctxt "mother’s son"
18666msgid "half-brother"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:857
18670msgctxt "parent’s son"
18671msgid "half-brother"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:787
18675msgctxt "father’s child"
18676msgid "half-sibling"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:823
18680msgctxt "mother’s child"
18681msgid "half-sibling"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:843
18685msgctxt "parent’s child"
18686msgid "half-sibling"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:789
18690msgctxt "father’s daughter"
18691msgid "half-sister"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:825
18695msgctxt "mother’s daughter"
18696msgid "half-sister"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Functions/Functions.php:845
18700msgctxt "parent’s daughter"
18701msgid "half-sister"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: reflexive pronoun
18705#: app/Functions/Functions.php:192
18706msgid "herself"
18707msgstr ""
18708
18709#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18711msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18712msgstr ""
18713
18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18721msgid "hide"
18722msgstr "agochar"
18723
18724#. I18N: reflexive pronoun
18725#: app/Functions/Functions.php:189
18726msgid "himself"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Functions/Functions.php:634
18730msgid "husband"
18731msgstr "esposo"
18732
18733#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18735msgid "immigration name"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18740msgctxt "FEMALE"
18741msgid "immigration name"
18742msgstr ""
18743
18744#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18745#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18746msgctxt "MALE"
18747msgid "immigration name"
18748msgstr ""
18749
18750#. I18N: A button label.
18751#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18752#, fuzzy
18753msgid "import"
18754msgstr "importar"
18755
18756#. I18N: A button label.
18757#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18758msgid "import file"
18759msgstr ""
18760
18761#. I18N: Gedcom INT dates
18762#: app/Date.php:353
18763#, php-format
18764msgid "interpreted %s (%s)"
18765msgstr ""
18766
18767#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18769msgid "invert selection"
18770msgstr ""
18771
18772#. I18N: a month in the French republican calendar
18773#: app/Date/FrenchDate.php:159
18774msgctxt "GENITIVE"
18775msgid "jours complementaires"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: a month in the French republican calendar
18779#: app/Date/FrenchDate.php:253
18780msgctxt "INSTRUMENTAL"
18781msgid "jours complementaires"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: a month in the French republican calendar
18785#: app/Date/FrenchDate.php:206
18786msgctxt "LOCATIVE"
18787msgid "jours complementaires"
18788msgstr ""
18789
18790#. I18N: a month in the French republican calendar
18791#: app/Date/FrenchDate.php:112
18792msgctxt "NOMINATIVE"
18793msgid "jours complementaires"
18794msgstr ""
18795
18796#. I18N: A button label, last page
18797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18799#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18800#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18801msgid "last"
18802msgstr "último"
18803
18804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18805msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18806msgid "last"
18807msgstr ""
18808
18809#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18810msgid "left"
18811msgstr ""
18812
18813#. I18N: Layout option for lists of names
18814#. I18N: An option in a list-box
18815#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18816#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18818#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18819#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18820msgid "list"
18821msgstr "lista"
18822
18823#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18824#, php-format
18825msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18826msgstr ""
18827
18828#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18829#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18830msgid "maiden name"
18831msgstr ""
18832
18833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18834msgid "managers"
18835msgstr ""
18836
18837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18838#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18839msgid "markdown"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18843msgid "marriage"
18844msgstr "casamento"
18845
18846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18847msgctxt "FEMALE"
18848msgid "married"
18849msgstr ""
18850
18851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18852msgctxt "MALE"
18853msgid "married"
18854msgstr ""
18855
18856#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18857#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18858msgid "married name"
18859msgstr ""
18860
18861#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18863msgctxt "FEMALE"
18864msgid "married name"
18865msgstr ""
18866
18867#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18868#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18869msgctxt "MALE"
18870msgid "married name"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:827
18874msgctxt "mother’s father"
18875msgid "maternal grandfather"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:831
18879msgctxt "mother’s mother"
18880msgid "maternal grandmother"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Functions/Functions.php:833
18884msgctxt "mother’s parent"
18885msgid "maternal grandparent"
18886msgstr ""
18887
18888#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18889#: app/SurnameTradition.php:88
18890msgid "matrilineal"
18891msgstr ""
18892
18893#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18895#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18896#, php-format
18897msgid "maximum %s day"
18898msgid_plural "maximum %s days"
18899msgstr[0] "máximo de %s dia"
18900msgstr[1] "máximo de %s dias"
18901
18902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18907msgid "members"
18908msgstr ""
18909
18910#. I18N: Name of a theme.
18911#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18912msgid "minimal"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:620
18916msgid "mother"
18917msgstr "nai"
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:813
18920msgctxt "husband’s mother"
18921msgid "mother-in-law"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:893
18925msgctxt "spouse’s mother"
18926msgid "mother-in-law"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:911
18930msgctxt "wife’s mother"
18931msgid "mother-in-law"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:899
18935msgctxt "spouse’s parent"
18936msgid "mother/father-in-law"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:761
18940msgctxt "brother’s son"
18941msgid "nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1113
18945msgctxt "husband’s brother’s son"
18946msgid "nephew"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:1109
18950msgctxt "husband’s sibling’s son"
18951msgid "nephew"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1111
18955msgctxt "husband’s sister’s son"
18956msgid "nephew"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:865
18960msgctxt "sibling’s son"
18961msgid "nephew"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:875
18965msgctxt "sister’s son"
18966msgid "nephew"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1353
18970msgctxt "wife’s brother’s son"
18971msgid "nephew"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1349
18975msgctxt "wife’s sibling’s son"
18976msgid "nephew"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1351
18980msgctxt "wife’s sister’s son"
18981msgid "nephew"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:951
18985msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18986msgid "nephew-in-law"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1229
18990msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18991msgid "nephew-in-law"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1271
18995msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18996msgid "nephew-in-law"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:757
19000msgctxt "brother’s child"
19001msgid "nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1101
19005msgctxt "husband’s brother’s child"
19006msgid "nephew/niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:1097
19010msgctxt "husband’s sibling’s child"
19011msgid "nephew/niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:1099
19015msgctxt "husband’s sister’s child"
19016msgid "nephew/niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:861
19020msgctxt "sibling’s child"
19021msgid "nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:869
19025msgctxt "sister’s child"
19026msgid "nephew/niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1341
19030msgctxt "wife’s brother’s child"
19031msgid "nephew/niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:1337
19035msgctxt "wife’s sibling’s child"
19036msgid "nephew/niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:1339
19040msgctxt "wife’s sister’s child"
19041msgid "nephew/niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19045msgid "never"
19046msgstr ""
19047
19048#. I18N: A button label, next page
19049#: resources/views/individual-page.phtml:81
19050#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19051#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19052#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19053#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19054#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19055#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19056#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19057#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19063msgid "next"
19064msgstr "seguinte"
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:759
19067msgctxt "brother’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1107
19072msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19073msgid "niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1103
19077msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19078msgid "niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1105
19082msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19083msgid "niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:863
19087msgctxt "sibling’s daughter"
19088msgid "niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:871
19092msgctxt "sister’s daughter"
19093msgid "niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1347
19097msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19098msgid "niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1343
19102msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19103msgid "niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1345
19107msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19108msgid "niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:977
19112msgctxt "brother’s son’s wife"
19113msgid "niece-in-law"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1239
19117msgctxt "sibling’s son’s wife"
19118msgid "niece-in-law"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:1303
19122msgctxt "sisters’s son’s wife"
19123msgid "niece-in-law"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Functions/Functions.php:480
19127msgid "ninth cousin"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:444
19131msgctxt "FEMALE"
19132msgid "ninth cousin"
19133msgstr ""
19134
19135#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19136#: app/Functions/Functions.php:400
19137msgctxt "MALE"
19138msgid "ninth cousin"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19158#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19159#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19176msgid "no"
19177msgstr "non"
19178
19179#. I18N: None of the other options
19180#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19181#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19182#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19183#: app/Services/EmailService.php:217
19184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19185msgid "none"
19186msgstr "ningunha"
19187
19188#: app/SurnameTradition.php:114
19189msgctxt "Surname tradition"
19190msgid "none"
19191msgstr "ningunha"
19192
19193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19194msgid "numbers"
19195msgstr ""
19196
19197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19198#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19199#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19201#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19202#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19210msgid "of"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19214msgid "on the date of death"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:624
19218msgid "parent"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Functions/Functions.php:684
19222msgid "partner"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Functions/Functions.php:664
19226msgctxt "FEMALE"
19227msgid "partner"
19228msgstr ""
19229
19230#: app/Functions/Functions.php:644
19231msgctxt "MALE"
19232msgid "partner"
19233msgstr ""
19234
19235#: app/SurnameTradition.php:77
19236msgctxt "Surname tradition"
19237msgid "paternal"
19238msgstr "paternal"
19239
19240#: app/Functions/Functions.php:791
19241msgctxt "father’s father"
19242msgid "paternal grandfather"
19243msgstr ""
19244
19245#: app/Functions/Functions.php:793
19246msgctxt "father’s mother"
19247msgid "paternal grandmother"
19248msgstr ""
19249
19250#: app/Functions/Functions.php:795
19251msgctxt "father’s parent"
19252msgid "paternal grandparent"
19253msgstr ""
19254
19255#. I18N: A system where children take their father’s surname
19256#: app/SurnameTradition.php:84
19257msgid "patrilineal"
19258msgstr ""
19259
19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19262msgid "pending"
19263msgstr ""
19264
19265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19266msgid "percentage"
19267msgstr ""
19268
19269#. I18N: A button label.
19270#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19271msgid "preview"
19272msgstr ""
19273
19274#. I18N: A button label, previous page
19275#: resources/views/individual-page.phtml:77
19276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19277#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19278#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19281#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19282#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19283#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19284#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19285#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19286#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19287#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19288msgid "previous"
19289msgstr "anterior"
19290
19291#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19292#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19293msgid "primary evidence"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19298msgid "questionable evidence"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19303msgid "records"
19304msgstr "rexistros"
19305
19306#: resources/views/family-page.phtml:22
19307#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19308#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19309#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19310#: resources/views/source-page.phtml:21
19311msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19312msgid "reject"
19313msgstr "rexeitar"
19314
19315#: resources/views/family-page.phtml:16
19316#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19317#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19318#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19319#: resources/views/source-page.phtml:15
19320msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19321msgid "reject"
19322msgstr "rexeitar"
19323
19324#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19326msgid "rejected"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19331msgid "religious name"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19336msgctxt "FEMALE"
19337msgid "religious name"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19342msgctxt "MALE"
19343msgid "religious name"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: A button label.
19347#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19348msgid "replace"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A button label.
19352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19354#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19355#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19356#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19357msgid "reset"
19358msgstr ""
19359
19360#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19361msgid "right"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: A button label.
19365#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19366#: resources/views/admin/components.phtml:139
19367#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19368#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19370#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19373#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19376#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19378#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19380#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19382#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19383#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19384#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19385#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19386#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19387#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19388#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19389#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19390#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19391#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19392#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19393#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19394#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19396#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19397#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19399#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19400#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19401#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19402#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19403#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19404msgid "save"
19405msgstr "gardar"
19406
19407#. I18N: A button label.
19408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19410#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19412#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19413#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19414msgid "search"
19415msgstr "procurar"
19416
19417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19418#: app/Functions/Functions.php:562
19419#, php-format
19420msgid "second %s"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19424#: app/Functions/Functions.php:540
19425#, php-format
19426msgctxt "FEMALE"
19427msgid "second %s"
19428msgstr ""
19429
19430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19431#: app/Functions/Functions.php:517
19432#, php-format
19433msgctxt "MALE"
19434msgid "second %s"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:466
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:430
19442msgctxt "FEMALE"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19447#: app/Functions/Functions.php:379
19448msgctxt "MALE"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1470
19453msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1462
19458msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1466
19463msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1494
19468msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1486
19473msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1490
19478msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1482
19483msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1474
19488msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1478
19493msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1506
19498msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1498
19503msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1502
19508msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1530
19513msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1522
19518msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1526
19523msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1518
19528msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1510
19533msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1514
19538msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1542
19543msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1534
19548msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1538
19553msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1566
19558msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1558
19563msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1562
19568msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1554
19573msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1546
19578msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1550
19583msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19588#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19589msgid "secondary evidence"
19590msgstr ""
19591
19592#. I18N: select all (of the family trees)
19593#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19594#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19595msgid "select all"
19596msgstr ""
19597
19598#. I18N: select none (of the family trees)
19599#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19600#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19601msgid "select none"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:617
19605msgid "self"
19606msgstr "o mesmo"
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:476
19609msgid "seventh cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:440
19613msgctxt "FEMALE"
19614msgid "seventh cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19618#: app/Functions/Functions.php:394
19619msgctxt "MALE"
19620msgid "seventh cousin"
19621msgstr ""
19622
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19631#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19632msgid "show"
19633msgstr "mostrar"
19634
19635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19636msgid "show the chart"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:753
19640msgid "sibling"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: A button label.
19644#: resources/views/login-page.phtml:56
19645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19646msgid "sign in"
19647msgstr "iniciar a sesión"
19648
19649#. I18N: A button label.
19650#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19651#, fuzzy
19652msgid "sign out"
19653msgstr "sair"
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:732
19656msgid "sister"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:763
19660msgctxt "brother’s wife"
19661msgid "sister-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:983
19665msgctxt "brother’s wife’s sister"
19666msgid "sister-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:1093
19670msgctxt "husband’s brother’s wife"
19671msgid "sister-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:817
19675msgctxt "husband’s sister"
19676msgid "sister-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:1283
19680msgctxt "sister’s husband’s sister"
19681msgid "sister-in-law"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:895
19685msgctxt "spouse’s sister"
19686msgid "sister-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:1333
19690msgctxt "wife’s brother’s wife"
19691msgid "sister-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:915
19695msgctxt "wife’s sister"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:474
19700msgid "sixth cousin"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:438
19704msgctxt "FEMALE"
19705msgid "sixth cousin"
19706msgstr ""
19707
19708#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19709#: app/Functions/Functions.php:391
19710msgctxt "MALE"
19711msgid "sixth cousin"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:686
19715msgid "son"
19716msgstr "fillo"
19717
19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19719msgid "son of"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:769
19723msgctxt "child’s husband"
19724msgid "son-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:781
19728msgctxt "daughter’s husband"
19729msgid "son-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1021
19733msgctxt "daughter’s husband’s father"
19734msgid "son-in-law’s father"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1023
19738msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19739msgid "son-in-law’s mother"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1025
19743msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19744msgid "son-in-law’s parent"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:773
19748msgctxt "child’s spouse"
19749msgid "son/daughter-in-law"
19750msgstr ""
19751
19752#. I18N: An option in a list-box
19753#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19756msgid "sort by date"
19757msgstr "ordear por data"
19758
19759#. I18N: A button label.
19760#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19766#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19768msgid "sort by date of birth"
19769msgstr "ordear por data de nacemento"
19770
19771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19775msgid "sort by date of death"
19776msgstr "ordear por data de pasamento"
19777
19778#. I18N: A button label.
19779#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19780#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19781msgid "sort by date of marriage"
19782msgstr "ordear por data de matrimonio"
19783
19784#. I18N: An option in a list-box
19785#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19786msgid "sort by date, newest first"
19787msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19788
19789#. I18N: An option in a list-box
19790#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19791msgid "sort by date, oldest first"
19792msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19793
19794#. I18N: An option in a list-box
19795#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19800#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19801#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19805#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19807msgid "sort by name"
19808msgstr "ordear por nome"
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:674
19811msgid "spouse"
19812msgstr "cónxuxe"
19813
19814#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19815#: app/Services/EmailService.php:219
19816msgid "ssl"
19817msgstr "ssl"
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1091
19820msgctxt "father’s wife’s son"
19821msgid "step-brother"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:1139
19825msgctxt "mother’s husband’s son"
19826msgid "step-brother"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:1217
19830msgctxt "parent’s spouse’s son"
19831msgid "step-brother"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:807
19835msgctxt "husband’s child"
19836msgid "step-child"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:887
19840msgctxt "spouse’s child"
19841msgid "step-child"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:905
19845msgctxt "wife’s child"
19846msgid "step-child"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:809
19850msgctxt "husband’s daughter"
19851msgid "step-daughter"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:889
19855msgctxt "spouse’s daughter"
19856msgid "step-daughter"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:907
19860msgctxt "wife’s daughter"
19861msgid "step-daughter"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:829
19865msgctxt "mother’s husband"
19866msgid "step-father"
19867msgstr "padrastro"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:803
19870msgctxt "father’s wife"
19871msgid "step-mother"
19872msgstr "madrasta"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:859
19875msgctxt "parent’s spouse"
19876msgid "step-parent"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1087
19880msgctxt "father’s wife’s child"
19881msgid "step-sibling"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:1135
19885msgctxt "mother’s husband’s child"
19886msgid "step-sibling"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:1213
19890msgctxt "parent’s spouse’s child"
19891msgid "step-sibling"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:1089
19895msgctxt "father’s wife’s daughter"
19896msgid "step-sister"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:1137
19900msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19901msgid "step-sister"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:1215
19905msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19906msgid "step-sister"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:819
19910msgctxt "husband’s son"
19911msgid "step-son"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:897
19915msgctxt "spouse’s son"
19916msgid "step-son"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:917
19920msgctxt "wife’s son"
19921msgid "step-son"
19922msgstr ""
19923
19924#. I18N: Layout option for lists of names
19925#. I18N: An option in a list-box
19926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19927#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19928#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19929#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19930#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19931msgid "table"
19932msgstr "táboa"
19933
19934#. I18N: Layout option for lists of names
19935#. I18N: An option in a list-box
19936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19937#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19938msgid "tag cloud"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:482
19942msgid "tenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:446
19946msgctxt "FEMALE"
19947msgid "tenth cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19951#: app/Functions/Functions.php:403
19952msgctxt "MALE"
19953msgid "tenth cousin"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: [you should check that:] ...
19957#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19958msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19959msgstr ""
19960
19961#. I18N: [you should check that:] ...
19962#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19963msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19967#: app/Functions/Functions.php:195
19968msgid "themself"
19969msgstr ""
19970
19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19972#: app/Functions/Functions.php:565
19973#, php-format
19974msgid "third %s"
19975msgstr ""
19976
19977#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19978#: app/Functions/Functions.php:543
19979#, php-format
19980msgctxt "FEMALE"
19981msgid "third %s"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19985#: app/Functions/Functions.php:520
19986#, php-format
19987msgctxt "MALE"
19988msgid "third %s"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:468
19992msgid "third cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:432
19996msgctxt "FEMALE"
19997msgid "third cousin"
19998msgstr ""
19999
20000#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20001#: app/Functions/Functions.php:382
20002msgctxt "MALE"
20003msgid "third cousin"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Functions/Functions.php:488
20007msgid "thirteenth cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:452
20011msgctxt "FEMALE"
20012msgid "thirteenth cousin"
20013msgstr ""
20014
20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20016#: app/Functions/Functions.php:412
20017msgctxt "MALE"
20018msgid "thirteenth cousin"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: layout option for the fan chart
20022#: app/Module/FanChartModule.php:569
20023msgid "three-quarter circle"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20027#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20028msgid "tls"
20029msgstr "tls"
20030
20031#. I18N: Gedcom TO dates
20032#: app/Date.php:369
20033#, php-format
20034msgid "to %s"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Functions/Functions.php:486
20038msgid "twelfth cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:450
20042msgctxt "FEMALE"
20043msgid "twelfth cousin"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20047#: app/Functions/Functions.php:409
20048msgctxt "MALE"
20049msgid "twelfth cousin"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Functions/Functions.php:698
20053msgid "twin brother"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:740
20057msgid "twin sibling"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:719
20061msgid "twin sister"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Functions/Functions.php:785
20065msgctxt "father’s brother"
20066msgid "uncle"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Functions/Functions.php:1083
20070msgctxt "father’s sister’s husband"
20071msgid "uncle"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Functions/Functions.php:821
20075msgctxt "mother’s brother"
20076msgid "uncle"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Functions/Functions.php:1169
20080msgctxt "mother’s sister’s husband"
20081msgid "uncle"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Functions/Functions.php:841
20085msgctxt "parent’s brother"
20086msgid "uncle"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:1211
20090msgctxt "parent’s sister’s husband"
20091msgid "uncle"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Place.php:202
20095msgid "unknown"
20096msgstr "descoñedido"
20097
20098#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20099msgctxt "unknown family"
20100msgid "unknown"
20101msgstr "descoñecido"
20102
20103#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20104msgid "unlimited"
20105msgstr ""
20106
20107#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20108#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20109msgid "unreliable evidence"
20110msgstr ""
20111
20112#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20113msgid "up"
20114msgstr ""
20115
20116#. I18N: A button label.
20117#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20118#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20119msgid "update"
20120msgstr "Actualización"
20121
20122#. I18N: A button label.
20123#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20124#, fuzzy
20125msgid "upload"
20126msgstr "subir"
20127
20128#. I18N: A button label.
20129#: resources/views/branches-page.phtml:40
20130#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20131#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20132#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20134#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20135#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20136#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20137#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20138#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20139#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20140#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20141#, fuzzy
20142msgid "view"
20143msgstr "ver"
20144
20145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20150msgid "visitors"
20151msgstr ""
20152
20153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20155msgctxt "FEMALE"
20156msgid "was born"
20157msgstr ""
20158
20159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20161msgctxt "MALE"
20162msgid "was born"
20163msgstr ""
20164
20165#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20166msgid "webtrees"
20167msgstr ""
20168
20169#: app/Services/MessageService.php:127
20170msgid "webtrees message"
20171msgstr ""
20172
20173#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20174msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20179msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20183msgid "webtrees sends emails with no storage"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20187msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20188msgstr ""
20189
20190#: app/Functions/Functions.php:654
20191msgid "wife"
20192msgstr "esposa"
20193
20194#. I18N: Name of a theme.
20195#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20196msgid "xenea"
20197msgstr ""
20198
20199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20200msgid "years"
20201msgstr "anos"
20202
20203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20204#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20205#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20206#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20207#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20220#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20221#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20222#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20225#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20226#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20230#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20231#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20238msgid "yes"
20239msgstr "si"
20240
20241#. I18N: [you should check that:] ...
20242#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20243msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:702
20247msgid "younger brother"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Functions/Functions.php:744
20251msgid "younger sibling"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Functions/Functions.php:723
20255msgid "younger sister"
20256msgstr ""
20257
20258#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20259#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20261#, php-format
20262msgid "±%s year"
20263msgid_plural "±%s years"
20264msgstr[0] ""
20265msgstr[1] ""
20266
20267#: app/Individual.php:1270
20268#, php-format
20269msgid "“%s”"
20270msgstr ""
20271
20272#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20274#, php-format
20275msgid "“%s” has been deleted."
20276msgstr ""
20277
20278#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20279#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20280#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20281msgid "…"
20282msgstr "…"
20283
20284#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20287msgctxt "Unknown given name"
20288msgid "…"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20292#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20293#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20294#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20295msgctxt "Unknown surname"
20296msgid "…"
20297msgstr ""
20298
20299#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20300#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20301#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20302#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20303
20304#~ msgid "%s individual is private."
20305#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20306#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20307#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20308
20309#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20310#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20311
20312#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20313#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20314
20315#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20316#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20317
20318#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20319#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20320
20321#~ msgid "Acadia"
20322#~ msgstr "Acadia"
20323
20324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20325#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20326
20327#~ msgid "Add a spouse"
20328#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20329
20330#~ msgid "Add another individual to the chart"
20331#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20332
20333#~ msgid "Add to favorites"
20334#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20335
20336#~ msgid "Advanced"
20337#~ msgstr "Avanzado"
20338
20339#~ msgid "Age of item"
20340#~ msgstr "Idade do item"
20341
20342#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20343#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20344
20345#, fuzzy
20346#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20347#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20348
20349#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20350#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20351
20352#~ msgid "Available blocks"
20353#~ msgstr "Bloques disponibles"
20354
20355#~ msgid "Basic"
20356#~ msgstr "Básico"
20357
20358#~ msgid "Booklet"
20359#~ msgstr "Folleto"
20360
20361#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20362#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20363
20364#~ msgid "Cannot create"
20365#~ msgstr "Non se pode crear"
20366
20367#~ msgid "Catalonia"
20368#~ msgstr "Cataluña"
20369
20370#~ msgid "Cemeteries"
20371#~ msgstr "Cemiterios"
20372
20373#~ msgid "Center map here"
20374#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20375
20376#~ msgid "Change"
20377#~ msgstr "Mudar"
20378
20379#~ msgid "Change flag"
20380#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20381
20382#~ msgid "Change language"
20383#~ msgstr "Cambiar lingua"
20384
20385#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20386#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20387
20388#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20389#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20390
20391#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20392#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20393
20394#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20395#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20396
20397#~ msgid "Configure"
20398#~ msgstr "Configurar"
20399
20400#~ msgid "Confirm password"
20401#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20402
20403#~ msgid "Count"
20404#~ msgstr "Reconto"
20405
20406#~ msgid "Countries"
20407#~ msgstr "Países"
20408
20409#~ msgid "Current"
20410#~ msgstr "Actual"
20411
20412#~ msgid "Custom tags"
20413#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20414
20415#~ msgid "Default"
20416#~ msgstr "Predeterminado"
20417
20418#~ msgid "Default map type"
20419#~ msgstr "Mapa por defecto"
20420
20421#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20422#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20423
20424#~ msgid "Default pedigree generations"
20425#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20426
20427#~ msgid "Display all"
20428#~ msgstr "Amosar todo"
20429
20430#~ msgid "Display map coordinates"
20431#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20432
20433#~ msgid "Earliest birth year"
20434#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20435
20436#~ msgid "Earliest death year"
20437#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20438
20439#~ msgid "Edit media"
20440#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20441
20442#~ msgid "Edit the media object"
20443#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20444
20445#~ msgid "Eire"
20446#~ msgstr "Irlanda"
20447
20448#~ msgid "Elevation"
20449#~ msgstr "Elevación"
20450
20451#~ msgid "End IP address"
20452#~ msgstr "Enderezo IP final"
20453
20454#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20455#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20456
20457#~ msgid "Enter report values"
20458#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20459
20460#~ msgid "FAQ position"
20461#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20462
20463#~ msgid "FAQ visibility"
20464#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20465
20466#~ msgid "Family ID prefix"
20467#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20468
20469#~ msgid "Family list"
20470#~ msgstr "Lista de familia"
20471
20472#~ msgid "Gender icon on charts"
20473#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20474
20475#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20476#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20477
20478#~ msgid "Google Street View™"
20479#~ msgstr "Google Street View™"
20480
20481#~ msgid "Grandparents"
20482#~ msgstr "Avós"
20483
20484#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20485#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20486
20487#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20488#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20489
20490#~ msgid "Historical facts"
20491#~ msgstr "Feitos históricos"
20492
20493#~ msgid "House"
20494#~ msgstr "Casa"
20495
20496#~ msgid "Hybrid"
20497#~ msgstr "Híbrido"
20498
20499#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20500#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20501
20502#~ msgid "Individual ID prefix"
20503#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20504
20505#~ msgid "Installation folder"
20506#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20507
20508#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20509#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20510
20511#~ msgid "Latest birth year"
20512#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20513
20514#~ msgid "Latest death year"
20515#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20516
20517#~ msgid "Limit"
20518#~ msgstr "Límite"
20519
20520#~ msgid "Limit display by"
20521#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20522
20523#~ msgid "Link to an existing media object"
20524#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20525
20526#~ msgid "Login ID"
20527#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20528
20529#~ msgid "Lost password request"
20530#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20531
20532#~ msgid "Lowest population"
20533#~ msgstr "Menor poboación"
20534
20535#~ msgid "Main section blocks"
20536#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20537
20538#~ msgid "Manage the links"
20539#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20540
20541#~ msgid "Max"
20542#~ msgstr "Máx"
20543
20544#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20545#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20546
20547#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20548#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20549
20550#~ msgid "Media ID prefix"
20551#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20552
20553#~ msgid "Media contains"
20554#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20555
20556#~ msgid "Memory limit"
20557#~ msgstr "Límite de memoria"
20558
20559#~ msgid "Move left"
20560#~ msgstr "Mover á esquerda"
20561
20562#~ msgid "Move right"
20563#~ msgstr "Mover á dereita"
20564
20565#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20566#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20567
20568#~ msgid "Name contains"
20569#~ msgstr "O nome contén"
20570
20571#~ msgid "Neighborhood"
20572#~ msgstr "Barrio"
20573
20574#~ msgid "Netherlands Antilles"
20575#~ msgstr "Antillas holandesas"
20576
20577#~ msgid "No ancestors in the database."
20578#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20579
20580#~ msgid "No limit"
20581#~ msgstr "Sen límite"
20582
20583#~ msgid "No map data exists for this individual"
20584#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20585
20586#~ msgid "Note ID prefix"
20587#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20588
20589#~ msgid "Number of generations"
20590#~ msgstr "Número de xeracións"
20591
20592#~ msgid "Number of items"
20593#~ msgstr "Número de items"
20594
20595#~ msgid "Number of items to show"
20596#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20597
20598#~ msgid "Oldest at bottom"
20599#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20600
20601#~ msgid "Oldest at top"
20602#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20603
20604#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20605#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20606
20607#~ msgid "Order"
20608#~ msgstr "Orde"
20609
20610#~ msgid "Passwords do not match."
20611#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20612
20613#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20614#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20615
20616#~ msgid "Pedigree of %s"
20617#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20618
20619#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20620#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20621
20622#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20623#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20624
20625#~ msgid "Place check"
20626#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20627
20628#~ msgid "Place contains"
20629#~ msgstr "O lugar contén"
20630
20631#~ msgid "Places found"
20632#~ msgstr "Lugares atopados"
20633
20634#~ msgid "Places in %s"
20635#~ msgstr "Lugares en %s"
20636
20637#~ msgid "Please enter more than one character."
20638#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20639
20640#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20641#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20642
20643#~ msgid "Prefixes"
20644#~ msgstr "Prefixos"
20645
20646#~ msgid "README documentation"
20647#~ msgstr "Documentación LEAME"
20648
20649#~ msgid "Redraw map"
20650#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20651
20652#~ msgid "Remove flag"
20653#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20654
20655#~ msgid "Repositories found"
20656#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20657
20658#~ msgid "Repository ID prefix"
20659#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20660
20661#~ msgid "Repository contains"
20662#~ msgstr "A biblioteca contén"
20663
20664#~ msgid "Right section blocks"
20665#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20666
20667#~ msgid "Rule"
20668#~ msgstr "Regra"
20669
20670#~ msgid "Satellite"
20671#~ msgstr "Satélite"
20672
20673#, fuzzy
20674#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20675#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20676
20677#~ msgid "Select events"
20678#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20679
20680#~ msgid "Select flag"
20681#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20682
20683#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20684#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20685
20686#~ msgid "Send broadcast messages"
20687#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20688
20689#~ msgid "Shared note contains"
20690#~ msgstr "A nota compartida contén"
20691
20692#~ msgid "Shared notes found"
20693#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20694
20695#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20696#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20697
20698#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20699#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20700
20701#~ msgid "Show all tags"
20702#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20703
20704#~ msgid "Show common surnames"
20705#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20706
20707#~ msgid "Show date differences"
20708#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20709
20710#~ msgid "Show details"
20711#~ msgstr "Amosar detalles"
20712
20713#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20714#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20715
20716#~ msgid "Show inactive places"
20717#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20718
20719#~ msgid "Show lifespans"
20720#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20721
20722#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20723#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20724
20725#~ msgid "Show only the selected tags"
20726#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20727
20728#~ msgid "Show places in hierarchy"
20729#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20730
20731#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20732#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20733
20734#~ msgid "Signed-in as "
20735#~ msgstr "Conectado como "
20736
20737#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20738#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20739
20740#~ msgid "Source ID prefix"
20741#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20742
20743#~ msgid "Source contains"
20744#~ msgstr "A fonte contén"
20745
20746#~ msgid "Standard"
20747#~ msgstr "Estándar"
20748
20749#~ msgid "Start IP address"
20750#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20751
20752#~ msgid "Start at parents"
20753#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20754
20755#~ msgid "Subdivision"
20756#~ msgstr "Subdivisión"
20757
20758#~ msgid "Suffixes"
20759#~ msgstr "Sufixos"
20760
20761#~ msgid "System settings"
20762#~ msgstr "Configuración do sistema"
20763
20764#~ msgid "Tag"
20765#~ msgstr "Etiqueta"
20766
20767#~ msgid "Terrain"
20768#~ msgstr "Terreo"
20769
20770#~ msgid "The FAQ list is empty."
20771#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20772
20773#~ msgid "The details of this family are private."
20774#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20775
20776#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20777#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20778
20779#~ msgid "The version of %s is too new."
20780#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20781
20782#~ msgid "The version of %s is too old."
20783#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20784
20785#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20786#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20787
20788#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20789#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20790
20791#~ msgid "This place has no coordinates"
20792#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20793
20794#~ msgid "Top level"
20795#~ msgstr "Nivel superior"
20796
20797#~ msgid "Total number of users"
20798#~ msgstr "Número total de usuarios"
20799
20800#~ msgid "Total places: %s"
20801#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20802
20803#~ msgid "Total sources: %s"
20804#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20805
20806#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20807#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20808
20809#, fuzzy
20810#~ msgid "Unable to find record with ID"
20811#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20812
20813#~ msgid "Unlink the media object"
20814#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20815
20816#~ msgid "Upload"
20817#~ msgstr "Subir"
20818
20819#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20820#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20821
20822#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20823#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20824
20825#~ msgid "Users who are signed in"
20826#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20827
20828#~ msgid "View all records found in this place"
20829#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20830
20831#~ msgid "View the archive"
20832#~ msgstr "Ver arquivo"
20833
20834#~ msgid "View the details"
20835#~ msgstr "Ver detalles"
20836
20837#~ msgid "View the statistics as graphs"
20838#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20839
20840#, fuzzy
20841#~ msgid "View this individual"
20842#~ msgstr "Ver persoa"
20843
20844#, fuzzy
20845#~ msgid "View this source"
20846#~ msgstr "Ver fonte"
20847
20848#~ msgid "Website URL"
20849#~ msgstr "URL do sitio web"
20850
20851#~ msgid "Website and META tag settings"
20852#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20853
20854#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20855#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20856
20857#~ msgid "Width"
20858#~ msgstr "Ancho"
20859
20860#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20861#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20862
20863#, fuzzy
20864#~ msgid "XREF prefixes"
20865#~ msgstr "Configuracións do ID"
20866
20867#~ msgid "You have not created any journal items."
20868#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20869
20870#~ msgid "You must enter a real name."
20871#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20872
20873#~ msgid "You must enter a username."
20874#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20875
20876#~ msgid "You must provide a repository name."
20877#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20878
20879#~ msgid "You must provide a source title"
20880#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20881
20882#~ msgid "Zoom in here"
20883#~ msgstr "Aproximar aqui"
20884
20885#~ msgid "Zoom level of map"
20886#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20887
20888#~ msgid "Zoom out here"
20889#~ msgstr "Afastar aqui"
20890
20891#~ msgid "Zoom="
20892#~ msgstr "Zoom="
20893
20894#~ msgid "allow"
20895#~ msgstr "permitir"
20896
20897#~ msgid "children"
20898#~ msgstr "fillos"
20899
20900#~ msgid "deny"
20901#~ msgstr "denegar"
20902
20903#, fuzzy
20904#~ msgid "link"
20905#~ msgstr "Poñer vínculo"
20906
20907#~ msgid "maximum"
20908#~ msgstr "máximo"
20909
20910#~ msgid "minimum"
20911#~ msgstr "mínimo"
20912
20913#~ msgid "robot"
20914#~ msgstr "robot"
20915
20916#~ msgid "sort by filename"
20917#~ msgstr "ordenar por nome"
20918
20919#~ msgid "sort by title"
20920#~ msgstr "ordenar por título"
20921
20922#~ msgid "this record does not exist"
20923#~ msgstr "este rexistro non existe"
20924
20925#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20926#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20927
20928#~ msgid "webtrees reply address"
20929#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20930