1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s (%2$s)" 71msgstr "" 72 73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s non existen." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "" 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108msgstr[1] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:574 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:552 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:529 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pixels" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2310 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:677 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:256 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 170#: app/Services/MediaFileService.php:78 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:13 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "" 218msgstr[1] "" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 230#, php-format 231msgid "%s family has been updated." 232msgid_plural "%s families have been updated." 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s Individuo" 250msgstr[1] "%s Individuos" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 262#, php-format 263msgid "%s individual with events between %s and %s" 264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 269#, php-format 270msgid "%s individual with events in %s" 271msgid_plural "%s individuals with events in %s" 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 279msgstr[0] "" 280msgstr[1] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mensaxe" 294msgstr[1] "%s mensaxes" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "%s mes" 303msgstr[1] "%s meses" 304 305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 306#, php-format 307msgid "%s note has been updated." 308msgid_plural "%s notes have been updated." 309msgstr[0] "" 310msgstr[1] "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 313#: app/Functions/Functions.php:2264 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 319#: app/Functions/Functions.php:2268 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usuario conectado" 343msgstr[1] "%s usuarios conectados" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2280 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2284 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2272 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2276 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 377#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "" 382msgstr[1] "" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s ano" 393msgstr[1] "%s anos" 394 395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s anos" 400 401#: app/Functions/Functions.php:494 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "" 405 406#: app/Functions/Functions.php:458 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Functions/Functions.php:421 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 479msgid "<select>" 480msgstr "<selecionar>" 481 482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 483#: app/Age.php:172 484#, php-format 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "(idade de %s)" 487 488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 489#: app/Age.php:163 490#, php-format 491msgid "(aged less than %s)" 492msgstr "(con menos de %s)" 493 494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 495#: app/Age.php:168 496#, php-format 497msgid "(aged more than %s)" 498msgstr "(con máis de %s)" 499 500#. I18N: %s is a number 501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 502#, php-format 503msgid "(filtered from %s total entries)" 504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 505 506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 507#: app/Age.php:128 508msgid "(in childhood)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 512#: app/Age.php:123 513msgid "(in infancy)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 517#: app/Age.php:118 518msgid "(stillborn)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 522#: app/I18N.php:369 523msgid ", " 524msgstr "" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "10th" 529msgstr "X" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "11th" 534msgstr "XI" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "12th" 539msgstr "XII" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "13th" 544msgstr "XIII" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "14th" 549msgstr "XIV" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "15th" 554msgstr "XV" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "16th" 559msgstr "XVI" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "17th" 564msgstr "XVII" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "18th" 569msgstr "XVIII" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "19th" 574msgstr "XIX" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "1st" 579msgstr "I" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "20th" 584msgstr "XX" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "21st" 589msgstr "XXI" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "2nd" 594msgstr "II" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "3rd" 599msgstr "III" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "4th" 604msgstr "IV" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "5th" 609msgstr "V" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "6th" 614msgstr "VI" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "7th" 619msgstr "VII" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "8th" 624msgstr "VIII" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "9th" 629msgstr "IX" 630 631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 633msgid "<default theme>" 634msgstr "<tema predeterminado>" 635 636#: resources/views/register-page.phtml:24 637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 638msgstr "" 639 640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 641#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 642#: app/GedcomTag.php:2132 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:128 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 705msgid "A file on the server" 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:60 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:59 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:59 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:62 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:60 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:60 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:64 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "Un informe de cambios pendentes." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:72 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:71 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:266 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:139 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:229 1069msgctxt "INSTRUMENTAL" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:184 1075msgctxt "LOCATIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:94 1081msgctxt "NOMINATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: A configuration setting 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1089msgid "Abbreviate place names" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: gedcom tag ABBR 1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1094msgid "Abbreviation" 1095msgstr "" 1096 1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1099msgid "Accept" 1100msgstr "Aceptar" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1103msgid "Accept all changes" 1104msgstr "" 1105 1106#: resources/views/admin/components.phtml:27 1107#: resources/views/admin/components.phtml:82 1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1109msgid "Access level" 1110msgstr "Nivel de acceso" 1111 1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1113msgid "Access to family trees" 1114msgstr "" 1115 1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1117msgid "Account approval and email verification" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: Location of an LDS church temple 1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1122msgid "Accra, Ghana" 1123msgstr "" 1124 1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1126msgid "Action" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:205 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:311 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:258 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:152 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:203 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:309 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:256 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:150 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:207 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:313 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:260 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:154 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1202msgid "Add" 1203msgstr "Engadir" 1204 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1211#, php-format 1212msgid "Add %s to the clippings cart" 1213msgstr "Engadir %s ao carriño" 1214 1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1216msgid "Add a brother or sister" 1217msgstr "" 1218 1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1220#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1222msgid "Add a child" 1223msgstr "Engade un novo fillo" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1227msgid "Add a child to create a one-parent family" 1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1229 1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1231msgid "Add a fact" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1238msgid "Add a father" 1239msgstr "Engadir un novo pai" 1240 1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1243msgid "Add a favorite" 1244msgstr "Engadir un novo favorito" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1252msgid "Add a husband" 1253msgstr "Engadir un novo marido" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1257msgid "Add a husband using an existing individual" 1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1259 1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1261msgid "Add a journal entry" 1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1263 1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1265#: resources/views/media-page.phtml:187 1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1267msgid "Add a media file" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1271#: resources/views/family-page.phtml:98 1272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1273#: resources/views/individual-page.phtml:89 1274#: resources/views/source-page.phtml:88 1275msgid "Add a media object" 1276msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1282msgid "Add a mother" 1283msgstr "Engadir unha nova nai" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1287msgid "Add a name" 1288msgstr "Engadir nome" 1289 1290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1291msgid "Add a news article" 1292msgstr "Engadir un artigo de novas" 1293 1294#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1296msgid "Add a note" 1297msgstr "" 1298 1299#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1300#: resources/views/media-page.phtml:177 1301msgid "Add a restriction" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1305#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1307msgid "Add a shared note" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1311msgid "Add a son or daughter" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1315#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1317msgid "Add a source citation" 1318msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1319 1320#: app/Module/StoriesModule.php:300 1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1323msgid "Add a story" 1324msgstr "Engadir historia" 1325 1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1328msgid "Add a user" 1329msgstr "Engadir un novo usuario" 1330 1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1337msgid "Add a wife" 1338msgstr "Engadir unha nova esposa" 1339 1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1342msgid "Add a wife using an existing individual" 1343msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1344 1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1348#, fuzzy 1349msgid "Add an FAQ" 1350msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1351 1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1353msgid "Add an associate" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1357msgid "Add an event" 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1361msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1365msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1369msgid "Add from clipboard" 1370msgstr "" 1371 1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1373msgid "Add historic events to an individual’s page." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1377msgid "Add individuals" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1381msgid "Add marriage details" 1382msgstr "" 1383 1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1385msgid "Add missing death records" 1386msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1387 1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1389msgid "Add missing married names" 1390msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1391 1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1393msgid "Add more blocks from the following list." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1397msgid "Add more fields" 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: Description of the “Stories” module 1401#: app/Module/StoriesModule.php:79 1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1403msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1404 1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1406msgid "Add new, and update existing records" 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1411msgstr "" 1412 1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1415msgid "Add styling and scripts to every page." 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A configuration setting 1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1425msgid "Add to TITLE header tag" 1426msgstr "" 1427 1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1430msgid "Add to the clippings cart" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A configuration setting 1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1435msgid "Add unique identifiers" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1439msgid "Add unlinked records" 1440msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1441 1442#. I18N: Description of the “HTML” module 1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1444msgid "Add your own text and graphics." 1445msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1446 1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1448msgid "Add/edit a journal/news entry" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADDR 1452#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1453msgid "Address" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD1 1457#: app/GedcomTag.php:461 1458msgid "Address line 1" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:464 1463msgid "Address line 2" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "Administrador" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "Conta de administrador" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "Administradores" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1508msgctxt "FEMALE" 1509msgid "Adopted by both parents" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPF 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPF 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPM 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPM 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1547msgctxt "MALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag ADOP 1552#: app/GedcomTag.php:467 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1140 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1092 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1089 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1100 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1111 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1122 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1096 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1107 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1118 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1129 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1136 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1133 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1147 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1144 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1085 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "" 1623 1624#. I18N: gedcom tag CHRA 1625#: app/GedcomTag.php:599 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1630#, fuzzy 1631msgid "Advanced fact preferences" 1632msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1635msgid "Advanced name facts" 1636msgstr "" 1637 1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1639msgid "Advanced place name facts" 1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1641 1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1644msgid "Advanced search" 1645msgstr "Procura avanzada" 1646 1647#. I18N: Name of a country or state 1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1649msgid "Afghanistan" 1650msgstr "Afganistán" 1651 1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1653msgid "Africa" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1658msgstr "" 1659 1660#. I18N: gedcom tag AGE 1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1675msgid "Age" 1676msgstr "Idade" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1679msgid "Age at birth of child" 1680msgstr "" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1683msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1684msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1687msgid "Age between husband and wife" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1691msgid "Age between siblings" 1692msgstr "" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1695msgid "Age between wife and husband" 1696msgstr "" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1699msgid "Age difference" 1700msgstr "" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1704msgid "Age in year of first marriage" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1712msgid "Age in year of marriage" 1713msgstr "" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1718msgid "Age interval" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: A configuration setting 1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1724msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1725 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1728msgid "Age related to death year" 1729msgstr "" 1730 1731#. I18N: gedcom tag AGNC 1732#: app/GedcomTag.php:480 1733msgid "Agency" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Albania" 1745 1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1747#. I18N: Name of a module 1748#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1749msgid "Album" 1750msgstr "Álbum" 1751 1752#. I18N: Location of an LDS church temple 1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Alxeria" 1761 1762#. I18N: gedcom tag ALIA 1763#: app/GedcomTag.php:483 1764msgid "Alias" 1765msgstr "" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1768msgid "Alive" 1769msgstr "" 1770 1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:129 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793msgid "All" 1794msgstr "Todo" 1795 1796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1802msgid "All family facts" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1810msgid "All individual facts" 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:81 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:92 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Todas as persoas" 1817 1818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1819#: resources/views/admin/components.phtml:13 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1825msgid "All records" 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1829msgid "All repository facts" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1833msgid "All source facts" 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1837#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1839msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1840 1841#. I18N: A configuration setting 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1844msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1848msgid "Allow visitors to request a new user account" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: gedcom tag _AKA 1852#: app/GedcomTag.php:1190 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1186 1858msgctxt "FEMALE" 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: gedcom tag _AKA 1863#: app/GedcomTag.php:1181 1864msgctxt "MALE" 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Name of a country or state 1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1870msgid "American Samoa" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1876msgstr "" 1877 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Album” module 1883#: app/Module/AlbumModule.php:56 1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Charts” module 1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1889msgid "An alternative way to display charts." 1890msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1891 1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Theme change” module 1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1899msgid "An alternative way to select a new theme." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Sign in” module 1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1904msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1905msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1906 1907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1908msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1909msgstr "" 1910 1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1912msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1927msgid "An unexpected database error occurred." 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1932#: resources/views/place-map.phtml:60 1933msgid "An unknown error occurred" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: Name of a module/report 1937#. I18N: Name of a module/chart 1938#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1941msgid "Ancestors" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: gedcom tag ANCI 1945#: app/GedcomTag.php:489 1946msgid "Ancestors interest" 1947msgstr "" 1948 1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1950msgid "Ancestors of " 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: %s is an individual’s name 1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1955#, php-format 1956msgid "Ancestors of %s" 1957msgstr "Antepasados de %s" 1958 1959#. I18N: gedcom tag AFN 1960#: app/GedcomTag.php:474 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Location of an LDS church temple 1965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1966msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1971msgid "Andorra" 1972msgstr "Andorra" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1976msgid "Angola" 1977msgstr "Angola" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1981msgid "Anguilla" 1982msgstr "" 1983 1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1989msgid "Anniversary" 1990msgstr "Aniversario" 1991 1992#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 1993msgid "Anniversary calendar" 1994msgstr "Calendario de aniversario" 1995 1996#. I18N: gedcom tag ANUL 1997#: app/GedcomTag.php:492 1998msgid "Annulment" 1999msgstr "" 2000 2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2002msgid "Answer" 2003msgstr "Resposta" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Antártida" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012msgid "Antigua and Barbuda" 2013msgstr "Antiga e Barbuda" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2016msgid "Anyone with a user account can access this website." 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2021msgid "Apia, Samoa" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Description of the “Batch update” module 2025#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2026msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2027msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:29 2048msgid "Approved" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "Aqua Marina" 2086 2087#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2088#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2090#: resources/views/media-page.phtml:99 2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2092msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2093 2094#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2097 2098#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2102#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2109#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2110#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2111#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2112#, php-format 2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2114msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2115 2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "Arxentina" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145msgctxt "font name" 2146msgid "Arial" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2151msgid "Armenia" 2152msgstr "Armenia" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2156msgid "Aruba" 2157msgstr "Aruba" 2158 2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: The name of a colour-scheme 2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2165msgid "Ash" 2166msgstr "Cinza" 2167 2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2169msgid "Asia" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: gedcom tag ASSO 2173#. I18N: gedcom tag _ASSO 2174#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2175msgid "Associate" 2176msgstr "" 2177 2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2179msgid "Associate events with this source" 2180msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2184msgid "Asuncion, Paraguay" 2185msgstr "" 2186 2187#. I18N: Name of a country or state 2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2189msgid "At sea" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2194msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#. I18N: Type of media object 2226#: app/GedcomTag.php:2354 2227msgid "Audio" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2231msgctxt "Abbreviation for August" 2232msgid "Aug" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2236msgctxt "GENITIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2241msgctxt "INSTRUMENTAL" 2242msgid "August" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2246msgctxt "LOCATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2253msgctxt "NOMINATIVE" 2254msgid "August" 2255msgstr "" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2259msgid "Australia" 2260msgstr "Australia" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2264msgid "Austria" 2265msgstr "Austria" 2266 2267#. I18N: gedcom tag AUTH 2268#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2270msgid "Author" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2274#: app/GedcomTag.php:583 2275msgid "Author of last change" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2279msgid "Automatically accept changes made by this user" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2284msgid "Automatically expand notes" 2285msgstr "Expandir notas automaticamente" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2289msgid "Automatically expand sources" 2290msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:217 2294msgctxt "GENITIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:323 2300msgctxt "INSTRUMENTAL" 2301msgid "Av" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:270 2306msgctxt "LOCATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:164 2312msgctxt "NOMINATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2320msgid "Average age" 2321msgstr "Media de idade" 2322 2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2329#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2330msgid "Average age at death" 2331msgstr "Promedio de idade ao finar" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2334msgid "Average age at marriage" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2338msgid "Average age in century of marriage" 2339msgstr "Media de idade no século de casamento" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2342msgid "Average age related to death century" 2343msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2346msgid "Average number" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2353#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2354msgid "Average number of children per family" 2355msgstr "Promedio de fillos por familia" 2356 2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Date/JalaliDate.php:267 2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:141 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:231 2376msgctxt "INSTRUMENTAL" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:186 2382msgctxt "LOCATIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:96 2388msgctxt "NOMINATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2394msgid "Azerbaijan" 2395msgstr "" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2399msgid "Azores" 2400msgstr "Azores" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:269 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2404msgid "Bah" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2409msgid "Bahamas" 2410msgstr "Bahamas" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:145 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:235 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:190 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:100 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2438msgid "Bahrain" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2443msgid "Bangladesh" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: gedcom tag BAPM 2447#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135 2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2449msgid "Baptism" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1256 2453msgid "Baptism of a brother" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1208 2457msgid "Baptism of a child" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1205 2461msgid "Baptism of a daughter" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2465msgid "Baptism of a grandchild" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1216 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1227 2473msgctxt "daughter’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1238 2478msgctxt "son’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1212 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1223 2487msgctxt "daughter’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1234 2492msgctxt "son’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1245 2497msgid "Baptism of a half-brother" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1252 2501msgid "Baptism of a half-sibling" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1249 2505msgid "Baptism of a half-sister" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1263 2509msgid "Baptism of a sibling" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1260 2513msgid "Baptism of a sister" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1201 2517msgid "Baptism of a son" 2518msgstr "" 2519 2520#. I18N: gedcom tag BARM 2521#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2522msgid "Bar mitzvah" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2527msgid "Barbados" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: gedcom tag BASM 2531#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2532msgid "Bat mitzvah" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: Name of a module 2536#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2537#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2538msgid "Batch update" 2539msgstr "Actualización en lote" 2540 2541#. I18N: Location of an LDS church temple 2542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "Chocolate Belga" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Bélxica" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "" 2593 2594#. I18N: gedcom tag _BIBL 2595#: app/GedcomTag.php:1267 2596msgid "Bibliography" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: gedcom tag BLOB 2605#: app/GedcomTag.php:545 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2610msgid "Bing Maps™" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2615msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: gedcom tag BIRT 2619#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2743msgid "Birth" 2744msgstr "" 2745 2746#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2747msgctxt "Female pedigree" 2748msgid "Birth" 2749msgstr "" 2750 2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2752msgctxt "Male pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2757msgctxt "Pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2762msgid "Birth by country" 2763msgstr "Nacemento por país" 2764 2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2767msgid "Birth date range end" 2768msgstr "" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2772msgid "Birth date range start" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1326 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2780msgid "Birth of a child" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1275 2784msgid "Birth of a daughter" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2789msgid "Birth of a grandchild" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1286 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1297 2797msgctxt "daughter’s daughter" 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1308 2802msgctxt "son’s daughter" 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1282 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1293 2811msgctxt "daughter’s son" 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1304 2816msgctxt "son’s son" 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1315 2821msgid "Birth of a half-brother" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1322 2825msgid "Birth of a half-sibling" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1319 2829msgid "Birth of a half-sister" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1330 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1271 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "" 2843 2844#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2845msgid "Birth places" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2849msgid "Birthplace contains" 2850msgstr "" 2851 2852#. I18N: Name of a module/report 2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2857msgid "Births" 2858msgstr "Nacementos" 2859 2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2862msgid "Births by century" 2863msgstr "Nacementos por século" 2864 2865#. I18N: Location of an LDS church temple 2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: gedcom tag BLES 2871#: app/GedcomTag.php:538 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2876msgid "Block" 2877msgstr "Bloque" 2878 2879#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Bloques" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "Lagoa Azul" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "Azul Mariño" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolivia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/GedcomTag.php:2357 2913msgid "Book" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2918msgid "Born in the covenant" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2923msgid "Bosnia and Herzegovina" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2946msgid "Bountiful, Utah, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2951msgid "Bouvet Island" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Branches of a family tree 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2958msgid "Branches" 2959msgstr "Ramas" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "Ramas da familia %s" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "Brasil" 2971 2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: gedcom tag _BRTM 2987#: app/GedcomTag.php:1337 2988msgid "Brit milah" 2989msgstr "" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2094 2992msgid "Brit milah of a brother" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2086 2996msgid "Brit milah of a grandson" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2088 3000msgctxt "daughter’s son" 3001msgid "Brit milah of a grandson" 3002msgstr "" 3003 3004#: app/GedcomTag.php:2090 3005msgctxt "son’s son" 3006msgid "Brit milah of a grandson" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2092 3010msgid "Brit milah of a half-brother" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2083 3014msgid "Brit milah of a son" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3019msgid "British Indian Ocean Territory" 3020msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3024msgid "British Virgin Islands" 3025msgstr "" 3026 3027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3029msgid "Brother" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:137 3034msgctxt "GENITIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:231 3040msgctxt "INSTRUMENTAL" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:184 3046msgctxt "LOCATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:89 3052msgctxt "NOMINATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3058msgid "Brunei Darussalam" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Location of an LDS church temple 3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3063msgid "Buenos Aires, Argentina" 3064msgstr "" 3065 3066#. I18N: Name of a country or state 3067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3068msgid "Bulgaria" 3069msgstr "Bulgaria" 3070 3071#. I18N: gedcom tag BURI 3072#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3077msgid "Burial" 3078msgstr "" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1443 3081msgid "Burial of a brother" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1351 3085msgid "Burial of a child" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1348 3089msgid "Burial of a daughter" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1432 3093msgid "Burial of a father" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1359 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1370 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1381 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1388 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1392 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1395 3123msgid "Burial of a grandparent" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1355 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1366 3131msgctxt "daughter’s son" 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1377 3136msgctxt "son’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1421 3141msgid "Burial of a half-brother" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1428 3145msgid "Burial of a half-sibling" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1425 3149msgid "Burial of a half-sister" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1454 3153msgid "Burial of a husband" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1410 3157msgid "Burial of a maternal grandfather" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1414 3161msgid "Burial of a maternal grandmother" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1417 3165msgid "Burial of a maternal grandparent" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1436 3169msgid "Burial of a mother" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1439 3173msgid "Burial of a parent" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1399 3177msgid "Burial of a paternal grandfather" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1403 3181msgid "Burial of a paternal grandmother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1406 3185msgid "Burial of a paternal grandparent" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1450 3189msgid "Burial of a sibling" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1447 3193msgid "Burial of a sister" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1344 3197msgid "Burial of a son" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1461 3201msgid "Burial of a spouse" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1458 3205msgid "Burial of a wife" 3206msgstr "" 3207 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3209msgid "Burial place contains" 3210msgstr "" 3211 3212#. I18N: Name of a module/report 3213#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3216msgid "Burials" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a country or state 3220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3221msgid "Burkina Faso" 3222msgstr "Burquina Faso" 3223 3224#. I18N: Name of a country or state 3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3226msgid "Burundi" 3227msgstr "Burundi" 3228 3229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "" 3232 3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3234msgctxt "FEMALE" 3235msgid "Buyer" 3236msgstr "" 3237 3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3239msgctxt "MALE" 3240msgid "Buyer" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3245msgid "By default, SMTP works on port 25." 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3249#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3250msgid "CKEditor™" 3251msgstr "CKEditor™" 3252 3253#. I18N: Name of a module. 3254#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3255msgid "CSS and JS" 3256msgstr "" 3257 3258#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3260msgid "Calculating…" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Name of a module 3264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3265#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3266msgid "Calendar" 3267msgstr "Calendario" 3268 3269#. I18N: A configuration setting 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3273msgid "Calendar conversion" 3274msgstr "Conversión de calendario" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3278msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: gedcom tag CALN 3282#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3283msgid "Call number" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3288msgid "Cambodia" 3289msgstr "" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3293msgid "Cameroon" 3294msgstr "Camerún" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3298msgid "Campinas, Brazil" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3303msgid "Canada" 3304msgstr "Canadá" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3308msgid "Cape Verde" 3309msgstr "Cabo Verde" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3313msgid "Caracas, Venezuela" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: Type of media object 3317#: app/GedcomTag.php:2360 3318msgid "Card" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3323msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3327msgid "Case insensitive" 3328msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3329 3330#. I18N: gedcom tag CAST 3331#: app/GedcomTag.php:558 3332msgid "Caste" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3336msgid "Categories" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: gedcom tag CAUS 3340#: app/GedcomTag.php:561 3341msgid "Cause" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/GedcomTag.php:656 3345msgid "Cause of death" 3346msgstr "" 3347 3348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3349msgid "Caution!" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3353#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3354msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3355msgstr "" 3356 3357#. I18N: Name of a country or state 3358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3359msgid "Cayman Islands" 3360msgstr "Illas Caimán" 3361 3362#. I18N: Location of an LDS church temple 3363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3364msgid "Cebu City, Philippines" 3365msgstr "" 3366 3367#. I18N: gedcom tag CEME 3368#: app/GedcomTag.php:564 3369msgid "Cemetery" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: gedcom tag CENS 3373#: app/GedcomTag.php:567 3374msgid "Census" 3375msgstr "Censo" 3376 3377#. I18N: Name of a module 3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3379msgid "Census assistant" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/GedcomTag.php:569 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3384msgid "Census date" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/GedcomTag.php:571 3388msgid "Census place" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3392msgid "Census transcript" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3397msgid "Central African Republic" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3419msgid "Century" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/GedcomTag.php:2363 3424msgid "Certificate" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3429msgid "Chad" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3434msgid "Change family members" 3435msgstr "Modificar os membros da familia" 3436 3437#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3438msgid "Change the “Home page” blocks" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3442msgid "Change the “My page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3463msgid "Changes" 3464msgstr "Cambios" 3465 3466#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3467#, php-format 3468msgid "Changes in the last %s day" 3469msgid_plural "Changes in the last %s days" 3470msgstr[0] "" 3471msgstr[1] "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3474#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3475msgid "Changes log" 3476msgstr "" 3477 3478#. I18N: gedcom tag CHAR 3479#: app/GedcomTag.php:586 3480msgid "Character set" 3481msgstr "" 3482 3483#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3485msgid "Chart" 3486msgstr "Gráfico" 3487 3488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3489msgid "Chart preferences" 3490msgstr "" 3491 3492#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3496msgid "Chart type" 3497msgstr "Tipo de gráfico" 3498 3499#. I18N: Name of a module/block 3500#. I18N: Name of a module 3501#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3502#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3503#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3505#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3508msgid "Charts" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3512#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3513msgid "Check for errors" 3514msgstr "" 3515 3516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3517msgid "Check for pending changes…" 3518msgstr "" 3519 3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3521msgid "Checking server capacity" 3522msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3523 3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3525msgid "Checking server configuration" 3526msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3527 3528#. I18N: Location of an LDS church temple 3529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3530msgid "Chicago, Illinois, United States" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: gedcom tag CHIL 3534#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3538msgid "Child" 3539msgstr "Fillo(a)" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3543msgid "Child of " 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3548#, php-format 3549msgid "Child of %s" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3559msgid "Children" 3560msgstr "" 3561 3562#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3563msgid "Children in family" 3564msgstr "" 3565 3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3568msgid "Children of " 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:99 3573msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition.php:93 3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:96 3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3588#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3589#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3591#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3592msgid "Children take their father’s surname." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:90 3597msgid "Children take their mother’s surname." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: Name of a country or state 3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3602msgid "Chile" 3603msgstr "Chile" 3604 3605#. I18N: Name of a country or state 3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3607msgid "China" 3608msgstr "China" 3609 3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3611msgid "Choose a report to run" 3612msgstr "Escolla un informe" 3613 3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3617msgid "Choose relatives" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3621msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3622msgstr "" 3623 3624#. I18N: gedcom tag CHR 3625#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3629msgid "Christening" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1520 3633msgid "Christening of a brother" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1472 3637msgid "Christening of a child" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1469 3641msgid "Christening of a daughter" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3645msgid "Christening of a grandchild" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1480 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1491 3653msgctxt "daughter’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1502 3658msgctxt "son’s daughter" 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1476 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1487 3667msgctxt "daughter’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1498 3672msgctxt "son’s son" 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1509 3677msgid "Christening of a half-brother" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1516 3681msgid "Christening of a half-sibling" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1513 3685msgid "Christening of a half-sister" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1527 3689msgid "Christening of a sibling" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1524 3693msgid "Christening of a sister" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1465 3697msgid "Christening of a son" 3698msgstr "" 3699 3700#. I18N: Name of a country or state 3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3702msgid "Christmas Island" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3706msgid "Circumciser" 3707msgstr "" 3708 3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3710msgid "Citation" 3711msgstr "" 3712 3713#. I18N: gedcom tag PAGE 3714#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3718msgid "Citation details" 3719msgstr "" 3720 3721#. I18N: gedcom tag CITN 3722#: app/GedcomTag.php:602 3723msgid "Citizenship" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: gedcom tag CITY 3727#: app/GedcomTag.php:605 3728msgid "City" 3729msgstr "Poboación" 3730 3731#. I18N: Location of an LDS church temple 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3761msgid "Cleared but not yet completed" 3762msgstr "" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Carriño de recortes" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/GedcomTag.php:2366 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Día Frío" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "Colombia" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3801msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: gedcom tag COMM 3820#: app/GedcomTag.php:608 3821msgid "Comment" 3822msgstr "Comentar" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3826#: resources/views/register-page.phtml:83 3827msgid "Comments" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: gedcom tag _COML 3831#: app/GedcomTag.php:1531 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "Árbore compacta" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3861#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3862msgid "Completed before 1970; date not available" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3866#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3867msgid "Completed; date unknown" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3872msgid "Compress the GEDCOM file" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: gedcom tag CONC 3876#: app/GedcomTag.php:611 3877msgid "Concatenation" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: gedcom tag CONF 3881#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: Name of a module 3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3892msgid "Contact information" 3893msgstr "Información de contacto" 3894 3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3896msgid "Contact method" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3900msgid "Contains" 3901msgstr "" 3902 3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3906msgid "Content" 3907msgstr "Contido" 3908 3909#. I18N: gedcom tag CONT 3910#: app/GedcomTag.php:614 3911msgid "Continued" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3916#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3922#: resources/views/admin/components.phtml:13 3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3926#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3928#: resources/views/admin/media.phtml:9 3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3931#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3943#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3948#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3954#: resources/views/admin/users.phtml:9 3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3964msgid "Control panel" 3965msgstr "" 3966 3967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3970msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a country or state 3974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3975msgid "Cook Islands" 3976msgstr "Illas Cook" 3977 3978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3979msgid "Cookies" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Location of an LDS church temple 3983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3984msgid "Copenhagen, Denmark" 3985msgstr "" 3986 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3989msgid "Copy" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3994#, php-format 3995msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3996msgstr "" 3997 3998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 3999msgid "Copy files…" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: gedcom tag COPR 4003#: app/GedcomTag.php:627 4004msgid "Copyright" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Location of an LDS church temple 4008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4009msgid "Cordoba, Argentina" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: gedcom tag CORP 4013#: app/GedcomTag.php:630 4014msgid "Corporation" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4019msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4023msgid "Costa Rica" 4024msgstr "Costa Rica" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4028msgid "Cote d’Ivoire" 4029msgstr "" 4030 4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4037msgid "Count the visits to each page" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: gedcom tag CTRY 4041#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4042msgid "Country" 4043msgstr "País" 4044 4045#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4046msgid "Create" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4050msgid "Create a family" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4055msgid "Create a family tree" 4056msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4057 4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4060#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4061msgid "Create a media object" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4065#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4066msgid "Create a repository" 4067msgstr "Crear biblioteca" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4070#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4071msgid "Create a shared note" 4072msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4073 4074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4075msgid "Create a shared note using the census assistant" 4076msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4079#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4080msgid "Create a source" 4081msgstr "Crear unha nova fonte" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4085msgid "Create a submitter" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4089msgid "Create a temporary folder…" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4093msgid "Create a unique filename" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4097msgid "Create an individual" 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4101msgid "Create your own chart" 4102msgstr "" 4103 4104#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: gedcom tag CREM 4109#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4115msgid "Cremation" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1634 4119msgid "Cremation of a brother" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1542 4123msgid "Cremation of a child" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1539 4127msgid "Cremation of a daughter" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1623 4131msgid "Cremation of a father" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4135msgid "Cremation of a grand-parent" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4139msgid "Cremation of a grandchild" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1550 4143msgid "Cremation of a granddaughter" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1561 4147msgctxt "daughter’s daughter" 4148msgid "Cremation of a granddaughter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1572 4152msgctxt "son’s daughter" 4153msgid "Cremation of a granddaughter" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1579 4157msgid "Cremation of a grandfather" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1583 4161msgid "Cremation of a grandmother" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1546 4165msgid "Cremation of a grandson" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1557 4169msgctxt "daughter’s son" 4170msgid "Cremation of a grandson" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1568 4174msgctxt "son’s son" 4175msgid "Cremation of a grandson" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1612 4179msgid "Cremation of a half-brother" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1619 4183msgid "Cremation of a half-sibling" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1616 4187msgid "Cremation of a half-sister" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1645 4191msgid "Cremation of a husband" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1601 4195msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1605 4199msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1627 4203msgid "Cremation of a mother" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1630 4207msgid "Cremation of a parent" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1590 4211msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1594 4215msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1641 4219msgid "Cremation of a sibling" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1638 4223msgid "Cremation of a sister" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1535 4227msgid "Cremation of a son" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1652 4231msgid "Cremation of a spouse" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1649 4235msgid "Cremation of a wife" 4236msgstr "" 4237 4238#. I18N: Name of a country or state 4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4240msgid "Croatia" 4241msgstr "" 4242 4243#. I18N: Name of a country or state 4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4245msgid "Cuba" 4246msgstr "Cuba" 4247 4248#. I18N: Location of an LDS church temple 4249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4250msgid "Curitiba, Brazil" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4254msgid "Custom" 4255msgstr "Personalizado" 4256 4257#: resources/views/calendar-page.phtml:153 4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4259msgid "Custom event" 4260msgstr "" 4261 4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4263msgid "Custom fact" 4264msgstr "" 4265 4266#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4267msgid "Custom module" 4268msgstr "" 4269 4270#. I18N: A configuration setting 4271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4272msgid "Custom welcome text" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4276msgid "Customize this page" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4281msgid "Cyprus" 4282msgstr "Chipre" 4283 4284#. I18N: Name of a country or state 4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4286msgid "Czech Republic" 4287msgstr "República Checa" 4288 4289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4291msgid "DKIM digital signature" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4295#: app/GedcomTag.php:1787 4296msgid "DNA markers" 4297msgstr "" 4298 4299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4300#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4302msgid "Daitch-Mokotoff" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: Location of an LDS church temple 4306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4307msgid "Dallas, Texas, United States" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: gedcom tag DATA 4311#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4312msgid "Data" 4313msgstr "" 4314 4315#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4316msgid "Data controller" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: A configuration setting 4320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4321msgid "Data folder" 4322msgstr "" 4323 4324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4328msgid "Database connection" 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4335msgid "Database name" 4336msgstr "Nome da base de datos" 4337 4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4341msgid "Database password" 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4345msgid "Database type" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4351msgid "Database user account" 4352msgstr "" 4353 4354#. I18N: gedcom tag DATE 4355#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4356#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4357#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4358#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4359#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4364#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4369msgid "Date" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4373msgid "Date differences" 4374msgstr "Diferenzas de data" 4375 4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4377#: app/GedcomTag.php:504 4378msgid "Date of LDS baptism" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4382#: app/GedcomTag.php:1011 4383msgid "Date of LDS child sealing" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4387#: app/GedcomTag.php:703 4388msgid "Date of LDS endowment" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4392#: app/GedcomTag.php:754 4393msgid "Date of LDS spouse sealing" 4394msgstr "" 4395 4396#: app/GedcomTag.php:469 4397msgid "Date of adoption" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4401msgid "Date of baptism" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4405msgid "Date of bar mitzvah" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4409msgid "Date of bat mitzvah" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4416msgid "Date of birth" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:540 4420msgid "Date of blessing" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:1339 4424msgid "Date of brit milah" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4428msgid "Date of burial" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4432msgid "Date of christening" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4436msgid "Date of confirmation" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:635 4440msgid "Date of cremation" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4446msgid "Date of death" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:745 4450msgid "Date of divorce" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:695 4454msgid "Date of emigration" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4458msgid "Date of engagement" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4462msgid "Date of entry in original source" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:718 4466msgid "Date of event" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4470msgid "Date of first communion" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:799 4474msgid "Date of immigration" 4475msgstr "" 4476 4477#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4478#: app/GedcomTag.php:580 4479msgid "Date of last change" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4485msgid "Date of marriage" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4489msgid "Date of marriage banns" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:876 4493msgid "Date of naturalization" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:914 4497msgid "Date of ordination" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:969 4501msgid "Date of residence" 4502msgstr "" 4503 4504#: resources/views/help/date.phtml:87 4505msgid "Date period" 4506msgstr "" 4507 4508#: resources/views/help/date.phtml:80 4509msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4510msgstr "" 4511 4512#: resources/views/help/date.phtml:49 4513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4514msgid "Date range" 4515msgstr "" 4516 4517#: resources/views/help/date.phtml:42 4518msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4519msgstr "" 4520 4521#: resources/views/admin/users.phtml:25 4522msgid "Date registered" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4526msgid "Date sent" 4527msgstr "Data de envío" 4528 4529#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4531#, php-format 4532msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4533msgstr "" 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:4 4536msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4543msgid "Daughter" 4544msgstr "Filla" 4545 4546#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4548#, php-format 4549msgid "Daughter of %s" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22 4553msgid "Day" 4554msgstr "Día" 4555 4556#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439 4557msgid "Day not set" 4558msgstr "Dia non configurado" 4559 4560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4562#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4563msgid "Day:" 4564msgstr "Día:" 4565 4566#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4568msgid "Dead" 4569msgstr "Morto" 4570 4571#. I18N: gedcom tag DEAT 4572#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144 4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4579#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4580#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4697msgid "Death" 4698msgstr "" 4699 4700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4701msgid "Death by country" 4702msgstr "Falecemento por país" 4703 4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4705#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4706msgid "Death date range end" 4707msgstr "" 4708 4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4710#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4711msgid "Death date range start" 4712msgstr "" 4713 4714#: app/GedcomTag.php:1759 4715msgid "Death of a brother" 4716msgstr "" 4717 4718#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4719msgid "Death of a child" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1664 4723msgid "Death of a daughter" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1748 4727msgid "Death of a father" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4732msgid "Death of a grand-parent" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4737msgid "Death of a grandchild" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1675 4741msgid "Death of a granddaughter" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1686 4745msgctxt "daughter’s daughter" 4746msgid "Death of a granddaughter" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1697 4750msgctxt "son’s daughter" 4751msgid "Death of a granddaughter" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1704 4755msgid "Death of a grandfather" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1708 4759msgid "Death of a grandmother" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1671 4763msgid "Death of a grandson" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1682 4767msgctxt "daughter’s son" 4768msgid "Death of a grandson" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1693 4772msgctxt "son’s son" 4773msgid "Death of a grandson" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1737 4777msgid "Death of a half-brother" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1744 4781msgid "Death of a half-sibling" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1741 4785msgid "Death of a half-sister" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1770 4789msgid "Death of a husband" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1726 4793msgid "Death of a maternal grandfather" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1730 4797msgid "Death of a maternal grandmother" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1752 4801msgid "Death of a mother" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4805msgid "Death of a parent" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1715 4809msgid "Death of a paternal grandfather" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1719 4813msgid "Death of a paternal grandmother" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4817msgid "Death of a sibling" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1763 4821msgid "Death of a sister" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1660 4825msgid "Death of a son" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4829msgid "Death of a spouse" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1774 4833msgid "Death of a wife" 4834msgstr "" 4835 4836#. I18N: gedcom tag _DETS 4837#: app/GedcomTag.php:1784 4838msgid "Death of one spouse" 4839msgstr "" 4840 4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4842msgid "Death place contains" 4843msgstr "" 4844 4845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4846msgid "Death places" 4847msgstr "" 4848 4849#. I18N: Name of a module/report 4850#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4854msgid "Deaths" 4855msgstr "Falecementos" 4856 4857#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4859msgid "Deaths by century" 4860msgstr "Falecementos por século" 4861 4862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4863msgctxt "Abbreviation for December" 4864msgid "Dec" 4865msgstr "" 4866 4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4871msgid "Decade of birth" 4872msgstr "" 4873 4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4876msgid "Decade of death" 4877msgstr "" 4878 4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4881msgid "Decade of marriage" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4885msgctxt "GENITIVE" 4886msgid "December" 4887msgstr "" 4888 4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4890msgctxt "INSTRUMENTAL" 4891msgid "December" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4895msgctxt "LOCATIVE" 4896msgid "December" 4897msgstr "" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4902msgctxt "NOMINATIVE" 4903msgid "December" 4904msgstr "" 4905 4906#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4907#: app/Date/FrenchDate.php:305 4908msgid "Decidi" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4912msgid "Default chart" 4913msgstr "" 4914 4915#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4916msgid "Default family tree" 4917msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4918 4919#. I18N: A configuration setting 4920#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4922#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4923msgid "Default individual" 4924msgstr "" 4925 4926#. I18N: A configuration setting 4927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4928msgid "Default theme" 4929msgstr "" 4930 4931#. I18N: gedcom tag _DEG 4932#: app/GedcomTag.php:1781 4933msgid "Degree" 4934msgstr "" 4935 4936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4940#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4952msgctxt "font name" 4953msgid "DejaVu" 4954msgstr "" 4955 4956#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4957#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4958#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4960#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4961#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4962#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4963#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4964#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4965#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4966#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4968#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4969#: resources/views/media-page.phtml:102 4970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4971#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4974#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4975#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4976#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4977#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4978msgid "Delete" 4979msgstr "Borrar" 4980 4981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4982msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4983msgstr "" 4984 4985#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4987msgid "Delete inactive users" 4988msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 4989 4990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 4991msgid "Delete old files…" 4992msgstr "" 4993 4994#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 4995msgid "Delete selected messages" 4996msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 4997 4998#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4999msgid "Delete the preferences for this module." 5000msgstr "" 5001 5002#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5003#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5004msgid "Delete this name" 5005msgstr "Borrar nome" 5006 5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5008msgid "Delete your account" 5009msgstr "" 5010 5011#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5012msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5013msgstr "" 5014 5015#. I18N: Name of a country or state 5016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5017msgid "Democratic Republic of the Congo" 5018msgstr "" 5019 5020#. I18N: Name of a country or state 5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5022msgid "Denmark" 5023msgstr "Dinamarca" 5024 5025#. I18N: Location of an LDS church temple 5026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5027msgid "Denver, Colorado, United States" 5028msgstr "" 5029 5030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5031msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5032msgstr "" 5033 5034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5035msgid "Descendant generations" 5036msgstr "" 5037 5038#. I18N: gedcom tag DESC 5039#. I18N: Name of a module/chart 5040#. I18N: Name of a module/sidebar 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5044#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5045#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5050msgid "Descendants" 5051msgstr "Descendentes" 5052 5053#. I18N: gedcom tag DESI 5054#: app/GedcomTag.php:666 5055msgid "Descendants interest" 5056msgstr "" 5057 5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5059msgid "Descendants of " 5060msgstr "" 5061 5062#. I18N: %s is an individual’s name 5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5064#, php-format 5065msgid "Descendants of %s" 5066msgstr "Descendentes de %s" 5067 5068#. I18N: gedcom tag DSCR 5069#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5070#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5071msgid "Description" 5072msgstr "Descrición" 5073 5074#. I18N: A configuration setting 5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5076msgid "Description META tag" 5077msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DEST 5080#: app/GedcomTag.php:669 5081msgid "Destination" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5086#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5087#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5088#: resources/views/media-page.phtml:53 5089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5090#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5091#: resources/views/source-page.phtml:40 5092msgid "Details" 5093msgstr "Detalles" 5094 5095#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5096msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: Location of an LDS church temple 5100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5101msgid "Detroit, Michigan, United States" 5102msgstr "" 5103 5104#: app/Date/JalaliDate.php:268 5105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5106msgid "Dey" 5107msgstr "" 5108 5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5110#: app/Date/JalaliDate.php:143 5111msgctxt "GENITIVE" 5112msgid "Dey" 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5116#: app/Date/JalaliDate.php:233 5117msgctxt "INSTRUMENTAL" 5118msgid "Dey" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5122#: app/Date/JalaliDate.php:188 5123msgctxt "LOCATIVE" 5124msgid "Dey" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5128#: app/Date/JalaliDate.php:98 5129msgctxt "NOMINATIVE" 5130msgid "Dey" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5134#: app/Date/HijriDate.php:150 5135msgctxt "GENITIVE" 5136msgid "Dhu al-Hijjah" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5140#: app/Date/HijriDate.php:240 5141msgctxt "INSTRUMENTAL" 5142msgid "Dhu al-Hijjah" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5146#: app/Date/HijriDate.php:195 5147msgctxt "LOCATIVE" 5148msgid "Dhu al-Hijjah" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5152#: app/Date/HijriDate.php:105 5153msgctxt "NOMINATIVE" 5154msgid "Dhu al-Hijjah" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5158#: app/Date/HijriDate.php:148 5159msgctxt "GENITIVE" 5160msgid "Dhu al-Qi’dah" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5164#: app/Date/HijriDate.php:238 5165msgctxt "INSTRUMENTAL" 5166msgid "Dhu al-Qi’dah" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5170#: app/Date/HijriDate.php:193 5171msgctxt "LOCATIVE" 5172msgid "Dhu al-Qi’dah" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5176#: app/Date/HijriDate.php:103 5177msgctxt "NOMINATIVE" 5178msgid "Dhu al-Qi’dah" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5183msgid "Died as a child: exempt" 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5188msgid "Died as an infant: exempt" 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5192msgid "Differences" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5197msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5198msgstr "" 5199 5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5203msgid "Direct line ancestors" 5204msgstr "" 5205 5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5209msgid "Direct line ancestors and their families" 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: %s is a number of records per page 5213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5214#, php-format 5215msgid "Display %s" 5216msgstr "Amosar %s" 5217 5218#. I18N: Description of the “Favorites” module 5219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5220msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: Description of the “Favorites” module 5224#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5225msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5226msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5227 5228#. I18N: gedcom tag DIV 5229#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141 5230#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5231msgid "Divorce" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: gedcom tag DIVF 5235#: app/GedcomTag.php:675 5236msgid "Divorce filed" 5237msgstr "" 5238 5239#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5240#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5241msgid "Divorces by century" 5242msgstr "Divorcios por século" 5243 5244#. I18N: Name of a country or state 5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5246msgid "Djibouti" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5251msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5256msgid "Do not seal: unauthorized" 5257msgstr "" 5258 5259#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5260msgid "Do not use maps" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: Type of media object 5264#: app/GedcomTag.php:2369 5265msgid "Document" 5266msgstr "Documento" 5267 5268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5269msgid "Domain name" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: Name of a country or state 5273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5274msgid "Dominica" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5279msgid "Dominican Republic" 5280msgstr "República Dominicana" 5281 5282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5283msgid "Down" 5284msgstr "" 5285 5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5288msgid "Download" 5289msgstr "Descargar" 5290 5291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5292#, php-format 5293msgid "Download %s…" 5294msgstr "" 5295 5296#: resources/views/media-page.phtml:134 5297msgid "Download file" 5298msgstr "Baixar arquivo" 5299 5300#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5301msgid "Drag the blocks to change their position." 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: Location of an LDS church temple 5305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5306msgid "Draper, Utah, United States" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: The second day in the French republican calendar 5310#: app/Date/FrenchDate.php:289 5311msgid "Duodi" 5312msgstr "" 5313 5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5316#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5317#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5318msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5319msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5320 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5325msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5326msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5327 5328#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5329msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5333msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5339#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5340msgid "Earliest birth" 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5347msgid "Earliest death" 5348msgstr "" 5349 5350#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5351msgid "Earliest divorce" 5352msgstr "" 5353 5354#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5355msgid "Earliest marriage" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5360msgid "Ecuador" 5361msgstr "Ecuador" 5362 5363#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5365#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5366#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5367#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5368#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5369#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5370#: resources/views/admin/users.phtml:18 5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5372#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5373#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5379#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5380msgid "Edit" 5381msgstr "Editar" 5382 5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5385msgid "Edit a media file" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Options for editing 5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5390#, fuzzy 5391msgid "Edit preferences" 5392msgstr "Opcións de edición" 5393 5394#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5395#, fuzzy 5396msgid "Edit the FAQ" 5397msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5398 5399#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5400#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5401#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5402#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5403msgid "Edit the gender" 5404msgstr "Editar xénero" 5405 5406#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5407#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5408#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5410msgid "Edit the name" 5411msgstr "Editar nome" 5412 5413#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5414#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5416#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5417#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5418#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5419#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5420#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5421#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5422#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5423#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5424msgid "Edit the raw GEDCOM" 5425msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5426 5427#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5428msgid "Edit the shared note" 5429msgstr "Modificar nota compartida" 5430 5431#: app/Module/StoriesModule.php:311 5432#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5433msgid "Edit the story" 5434msgstr "Editar historia" 5435 5436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5437msgid "Edit the user" 5438msgstr "" 5439 5440#: app/Services/TreeService.php:208 5441msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5442msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5443 5444#. I18N: A restriction on editing data 5445#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5446msgid "Editing restriction" 5447msgstr "" 5448 5449#. I18N: Listbox entry; name of a role 5450#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5452msgid "Editor" 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Location of an LDS church temple 5456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5457msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: gedcom tag EDUC 5461#: app/GedcomTag.php:681 5462msgid "Education" 5463msgstr "" 5464 5465#. I18N: Name of a country or state 5466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5467msgid "Egypt" 5468msgstr "Exipto" 5469 5470#. I18N: Name of a country or state 5471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5472msgid "El Salvador" 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: Type of media object 5476#: app/GedcomTag.php:2372 5477msgid "Electronic" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: a month in the Jewish calendar 5481#: app/Date/JewishDate.php:219 5482msgctxt "GENITIVE" 5483msgid "Elul" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: a month in the Jewish calendar 5487#: app/Date/JewishDate.php:325 5488msgctxt "INSTRUMENTAL" 5489msgid "Elul" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: a month in the Jewish calendar 5493#: app/Date/JewishDate.php:272 5494msgctxt "LOCATIVE" 5495msgid "Elul" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: a month in the Jewish calendar 5499#: app/Date/JewishDate.php:166 5500msgctxt "NOMINATIVE" 5501msgid "Elul" 5502msgstr "" 5503 5504#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5505msgid "Email" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: gedcom tag EMAIL 5509#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5510#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5511#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5512#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5514#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5515#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5518#: resources/views/register-page.phtml:46 5519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5520msgid "Email address" 5521msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5522 5523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5524msgid "Email verified" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: gedcom tag EMIG 5528#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150 5529msgid "Emigration" 5530msgstr "" 5531 5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5533msgid "Employee" 5534msgstr "" 5535 5536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5537msgctxt "FEMALE" 5538msgid "Employee" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5542msgctxt "MALE" 5543msgid "Employee" 5544msgstr "" 5545 5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5547#: app/GedcomTag.php:979 5548msgid "Employer" 5549msgstr "" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5552msgctxt "FEMALE" 5553msgid "Employer" 5554msgstr "" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5557msgctxt "MALE" 5558msgid "Employer" 5559msgstr "" 5560 5561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5562msgid "Empty the clippings cart" 5563msgstr "Baleirar carriño" 5564 5565#: resources/views/admin/components.phtml:25 5566#: resources/views/admin/components.phtml:64 5567#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5568msgid "Enabled" 5569msgstr "Activado" 5570 5571#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5573msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5574msgstr "" 5575 5576#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5577msgid "End year" 5578msgstr "Ano final" 5579 5580#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5581msgid "Ending range of change dates" 5582msgstr "" 5583 5584#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5586msgid "Endowment House" 5587msgstr "" 5588 5589#. I18N: gedcom tag ENGA 5590#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5591msgid "Engagement" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: Name of a country or state 5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5596msgid "England" 5597msgstr "Inglaterra" 5598 5599#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5600msgid "Enter an optional note about this favorite" 5601msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5602 5603#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5604msgid "Entire record" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Name of a country or state 5608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5609msgid "Equatorial Guinea" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Name of a country or state 5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5614msgid "Eritrea" 5615msgstr "" 5616 5617#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5618#, php-format 5619msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5620msgstr "" 5621 5622#: app/Date/JalaliDate.php:270 5623msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5624msgid "Esf" 5625msgstr "" 5626 5627#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5628#: app/Date/JalaliDate.php:147 5629msgctxt "GENITIVE" 5630msgid "Esfand" 5631msgstr "" 5632 5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5634#: app/Date/JalaliDate.php:237 5635msgctxt "INSTRUMENTAL" 5636msgid "Esfand" 5637msgstr "" 5638 5639#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5640#: app/Date/JalaliDate.php:192 5641msgctxt "LOCATIVE" 5642msgid "Esfand" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5646#: app/Date/JalaliDate.php:102 5647msgctxt "NOMINATIVE" 5648msgid "Esfand" 5649msgstr "" 5650 5651#. I18N: A configuration setting 5652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5653msgid "Estimated dates for birth and death" 5654msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5655 5656#. I18N: Name of a country or state 5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5658msgid "Estonia" 5659msgstr "Estonia" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5663msgid "Ethiopia" 5664msgstr "Etiopía" 5665 5666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5667msgid "Europe" 5668msgstr "" 5669 5670#. I18N: gedcom tag EVEN 5671#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5675msgid "Event" 5676msgstr "" 5677 5678#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5679#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5682#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5683msgid "Events" 5684msgstr "Eventos" 5685 5686#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5687msgid "Events in countries" 5688msgstr "" 5689 5690#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5691msgid "Events of close relatives" 5692msgstr "Eventos de parentes próximos" 5693 5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5695msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5696msgstr "" 5697 5698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5699msgid "Exact" 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5703msgid "Exact date" 5704msgstr "" 5705 5706#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5707msgid "Exact text" 5708msgstr "Texto exacto" 5709 5710#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5711#, php-format 5712msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5713msgstr "" 5714 5715#: resources/views/admin/media.phtml:63 5716msgid "Exclude subfolders" 5717msgstr "" 5718 5719#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5720#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5721msgid "Excluded from this submission" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5725#: resources/views/register-page.phtml:87 5726msgid "Explain why you are requesting an account." 5727msgstr "" 5728 5729#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5730msgid "Export" 5731msgstr "Exportar" 5732 5733#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5734msgid "Export a GEDCOM file" 5735msgstr "" 5736 5737#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5738msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5739msgstr "" 5740 5741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5742msgid "Export preferences" 5743msgstr "" 5744 5745#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5747msgid "Extend privacy to dead individuals" 5748msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5749 5750#. I18N: “External files” are stored on other computers 5751#: resources/views/admin/media.phtml:33 5752msgid "External files" 5753msgstr "" 5754 5755#: resources/views/admin/media.phtml:67 5756msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5757msgstr "" 5758 5759#. I18N: Name of a module/sidebar 5760#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5761msgid "Extra information" 5762msgstr "Información adicional" 5763 5764#. I18N: gedcom tag _EYEC 5765#: app/GedcomTag.php:1793 5766msgid "Eye color" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: Name of a theme. 5770#: app/Module/FabTheme.php:39 5771msgid "F.A.B." 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5776msgid "FAQ" 5777msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5778 5779#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5781msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5782msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5783 5784#. I18N: gedcom tag FACT 5785#: app/GedcomTag.php:725 5786msgid "Fact" 5787msgstr "" 5788 5789#: app/GedcomTag.php:1795 5790msgid "Fact 1" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/GedcomTag.php:1813 5794msgid "Fact 10" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1815 5798msgid "Fact 11" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1817 5802msgid "Fact 12" 5803msgstr "" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1819 5806msgid "Fact 13" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1797 5810msgid "Fact 2" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1799 5814msgid "Fact 3" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1801 5818msgid "Fact 4" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1803 5822msgid "Fact 5" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1805 5826msgid "Fact 6" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/GedcomTag.php:1807 5830msgid "Fact 7" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/GedcomTag.php:1809 5834msgid "Fact 8" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/GedcomTag.php:1811 5838msgid "Fact 9" 5839msgstr "" 5840 5841#. I18N: A configuration setting 5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5843msgid "Fact icons" 5844msgstr "Iconas de feitos" 5845 5846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5847#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5848msgid "Fact or event" 5849msgstr "" 5850 5851#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5854#: resources/views/family-page.phtml:51 5855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5858msgid "Facts and events" 5859msgstr "Feitos e eventos" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5862msgid "Facts for family records" 5863msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5864 5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5866msgid "Facts for individual records" 5867msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5870msgid "Facts for new families" 5871msgstr "Feitos para novas familias" 5872 5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5874msgid "Facts for new individuals" 5875msgstr "Feitos para novos individuos" 5876 5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5878msgid "Facts for repository records" 5879msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5880 5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5882msgid "Facts for source records" 5883msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5884 5885#. I18N: Name of a country or state 5886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5887msgid "Falkland Islands" 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: Name of a module/list 5891#. I18N: Name of a module 5892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5893#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377 5894#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5896#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5897#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5904#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5905#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5906#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5908#: resources/views/media-page.phtml:64 5909#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5912#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5913#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5914#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5915#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5918msgid "Families" 5919msgstr "Familias" 5920 5921#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5922#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5923msgid "Families with sources" 5924msgstr "" 5925 5926#. I18N: gedcom tag FAM 5927#. I18N: Name of a module/report 5928#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5930#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5931#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5932#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5933#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5934#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5935#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5942msgid "Family" 5943msgstr "Familia" 5944 5945#. I18N: gedcom tag FAMC 5946#: app/GedcomTag.php:733 5947msgid "Family as a child" 5948msgstr "" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAMS 5951#: app/GedcomTag.php:739 5952msgid "Family as a spouse" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: Name of a module/chart 5956#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5957msgid "Family book" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: %s is an individual’s name 5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5962#, php-format 5963msgid "Family book of %s" 5964msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5965 5966#. I18N: gedcom tag FAMF 5967#: app/GedcomTag.php:736 5968msgid "Family file" 5969msgstr "" 5970 5971#. I18N: Name of a module/sidebar 5972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5973msgid "Family navigator" 5974msgstr "Navegador de familia" 5975 5976#. I18N: Description of the “News” module 5977#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5978msgid "Family news and site announcements." 5979msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5980 5981#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5982#, php-format 5983msgid "Family of %s" 5984msgstr "Familia de %s" 5985 5986#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5987#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5989#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5992#: resources/views/admin/trees.phtml:66 5993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 5994#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5999msgid "Family tree" 6000msgstr "Árbore xenealóxica" 6001 6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6004msgid "Family tree clippings cart" 6005msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6006 6007#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6009msgid "Family tree title" 6010msgstr "" 6011 6012#. I18N: Name of a module 6013#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6016#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6018msgid "Family trees" 6019msgstr "Árbores xenealóxicas" 6020 6021#. I18N: %s is the spouse name 6022#: app/Individual.php:1071 6023#, php-format 6024msgid "Family with %s" 6025msgstr "Familia con %s" 6026 6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6028msgid "Family with adoptive parents" 6029msgstr "" 6030 6031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6032msgid "Family with foster parents" 6033msgstr "" 6034 6035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6037msgid "Family with husband" 6038msgstr "" 6039 6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6041#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6043msgid "Family with parents" 6044msgstr "Familia con pais" 6045 6046#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6048msgid "Family with rada parents" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6053msgid "Family with sealing parents" 6054msgstr "" 6055 6056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6057msgid "Family with spouse" 6058msgstr "" 6059 6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6063msgid "Family with the most children" 6064msgstr "Familia con máis fillos" 6065 6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6068msgid "Family with wife" 6069msgstr "" 6070 6071#. I18N: Name of a module/chart 6072#: app/Module/FanChartModule.php:117 6073msgid "Fan chart" 6074msgstr "" 6075 6076#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6077#: app/Module/FanChartModule.php:163 6078#, php-format 6079msgid "Fan chart of %s" 6080msgstr "" 6081 6082#: app/Date/JalaliDate.php:259 6083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6084msgid "Far" 6085msgstr "" 6086 6087#. I18N: Name of a country or state 6088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6089msgid "Faroe Islands" 6090msgstr "" 6091 6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6093#: app/Date/JalaliDate.php:125 6094msgctxt "GENITIVE" 6095msgid "Farvardin" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6099#: app/Date/JalaliDate.php:215 6100msgctxt "INSTRUMENTAL" 6101msgid "Farvardin" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:170 6106msgctxt "LOCATIVE" 6107msgid "Farvardin" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:80 6112msgctxt "NOMINATIVE" 6113msgid "Farvardin" 6114msgstr "" 6115 6116#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6123msgid "Father" 6124msgstr "Pai" 6125 6126#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6127#: app/Individual.php:1106 6128#, php-format 6129msgid "Father: %s" 6130msgstr "Pai: %s" 6131 6132#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6133msgid "Father’s age" 6134msgstr "" 6135 6136#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6137#: app/Individual.php:1032 6138#, php-format 6139msgid "Father’s family with %s" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: A step-family. 6143#: app/Individual.php:1036 6144msgid "Father’s family with an unknown individual" 6145msgstr "" 6146 6147#. I18N: Name of a module 6148#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6149#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6150msgid "Favorites" 6151msgstr "Favoritos" 6152 6153#. I18N: gedcom tag FAX 6154#: app/GedcomTag.php:760 6155msgid "Fax" 6156msgstr "" 6157 6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6159msgctxt "Abbreviation for February" 6160msgid "Feb" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6164msgctxt "GENITIVE" 6165msgid "February" 6166msgstr "" 6167 6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6169msgctxt "INSTRUMENTAL" 6170msgid "February" 6171msgstr "" 6172 6173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6174msgctxt "LOCATIVE" 6175msgid "February" 6176msgstr "" 6177 6178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6181msgctxt "NOMINATIVE" 6182msgid "February" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6186#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6187#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6189msgid "Female" 6190msgstr "Muller" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6195#: resources/views/calendar-page.phtml:114 6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6209msgid "Females" 6210msgstr "Mulleres" 6211 6212#. I18N: Name of a country or state 6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6214msgid "Fiji" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6218msgid "File size" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Functions/Functions.php:46 6222msgid "File successfully uploaded" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: gedcom tag FILE 6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6227msgid "Filename" 6228msgstr "" 6229 6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6232msgid "Filename on server" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6236#, php-format 6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6248 6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6250#, php-format 6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6255msgid "Filter" 6256msgstr "Filtro" 6257 6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6259msgid "Find a source" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6266msgid "Find a special character" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6270msgid "Find all possible relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6274msgid "Find any relationship" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6279msgid "Find duplicates" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6283msgid "Find other relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6288msgid "Find relationships via ancestors" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6293msgid "Find the closest relationships" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6297#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6298msgid "Find unrelated individuals" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6303msgid "Finland" 6304msgstr "Finlandia" 6305 6306#. I18N: gedcom tag FCOM 6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6308msgid "First communion" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6312msgid "First event" 6313msgstr "" 6314 6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6316msgid "First record" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6320msgid "Fix name slashes and spaces" 6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6322 6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6325msgid "Flag" 6326msgstr "Bandeira" 6327 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6329#, php-format 6330msgid "Flag of %s" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: Name of a country or state 6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6335msgid "Flanders" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:149 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:243 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:196 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:102 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6364msgid "Folder" 6365msgstr "Cartafol" 6366 6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6368msgid "Folder name on server" 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6373msgid "Follow this link to verify your email address." 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6392msgid "Font" 6393msgstr "" 6394 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6397msgid "Footer" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6404msgid "Footers" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6409#, php-format 6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6418#, php-format 6419msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6423#, php-format 6424msgid "For technical support and information contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6428#, php-format 6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/views/login-page.phtml:60 6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6439msgid "Forgot password?" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: gedcom tag FORM 6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6445#: resources/views/help/date.phtml:128 6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6447msgid "Format" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: A configuration setting 6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6452msgid "Format text and notes" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: Location of an LDS church temple 6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6461msgctxt "Female pedigree" 6462msgid "Foster" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6466msgctxt "Male pedigree" 6467msgid "Foster" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6471msgctxt "Pedigree" 6472msgid "Foster" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6476msgid "Foster child" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6480msgid "Foster father" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6484msgid "Foster mother" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6489msgid "France" 6490msgstr "Francia" 6491 6492#. I18N: Location of an LDS church temple 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6494msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Location of an LDS church temple 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6499msgid "Freiburg, Germany" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: The French calendar 6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6504msgid "French" 6505msgstr "Francés" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6509msgid "French Guiana" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6514msgid "French Polynesia" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6519msgid "French Southern Territories" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6525msgid "Frequently asked questions" 6526msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6527 6528#. I18N: Location of an LDS church temple 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6530msgid "Fresno, California, United States" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: abbreviation for Friday 6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6536msgid "Fri" 6537msgstr "" 6538 6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6540msgid "Friday" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6544msgid "Friend" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6548msgctxt "FEMALE" 6549msgid "Friend" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6553msgctxt "MALE" 6554msgid "Friend" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:139 6559msgctxt "GENITIVE" 6560msgid "Frimaire" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:233 6565msgctxt "INSTRUMENTAL" 6566msgid "Frimaire" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:186 6571msgctxt "LOCATIVE" 6572msgid "Frimaire" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:91 6577msgctxt "NOMINATIVE" 6578msgid "Frimaire" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: From date1 (To date2) 6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6585#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6587#: resources/views/message-page.phtml:13 6588msgid "From" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:157 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Fructidor" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:251 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Fructidor" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:204 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Fructidor" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:110 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Fructidor" 6613msgstr "" 6614 6615#. I18N: Location of an LDS church temple 6616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6617msgid "Fukuoka, Japan" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: gedcom tag _FNRL 6621#: app/GedcomTag.php:1822 6622msgid "Funeral" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: A configuration setting 6626#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6628msgid "GEDCOM errors" 6629msgstr "Erros GEDCOM" 6630 6631#. I18N: gedcom tag GEDC 6632#. I18N: gedcom tag _GEDF 6633#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6634#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6635msgid "GEDCOM file" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Name of a country or state 6639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6640msgid "Gabon" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: Name of a country or state 6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6645msgid "Gambia" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: gedcom tag SEX 6649#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6650#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6656msgid "Gender" 6657msgstr "" 6658 6659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6660msgid "Genealogy" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: A configuration setting 6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6665msgid "Genealogy contact" 6666msgstr "Contacto para xenealoxía" 6667 6668#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6669#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6670msgid "Genealogy data" 6671msgstr "" 6672 6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6675msgid "General" 6676msgstr "Xeral" 6677 6678#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6679#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6680msgid "General search" 6681msgstr "Procura xeral" 6682 6683#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6684#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6685msgid "Generate sitemap files for search engines." 6686msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6687 6688#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6689#: app/Report/AbstractReport.php:297 6690#, php-format 6691msgid "Generated by %s" 6692msgstr "Xerado por %s" 6693 6694#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6695msgid "Generation" 6696msgstr "Xeración" 6697 6698#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6700msgid "Generation " 6701msgstr "" 6702 6703#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6704#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6706#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6707#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6714msgid "Generations" 6715msgstr "Xeracións" 6716 6717#. I18N: gedcom tag ANCE 6718#: app/GedcomTag.php:486 6719msgid "Generations of ancestors" 6720msgstr "" 6721 6722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6724msgid "Geographic area" 6725msgstr "" 6726 6727#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6731msgid "Geographic data" 6732msgstr "Datos xeográficos" 6733 6734#. I18N: Name of a country or state 6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6736msgid "Georgia" 6737msgstr "Xeorxia" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6741msgid "Germany" 6742msgstr "Alemaña" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:147 6746msgctxt "GENITIVE" 6747msgid "Germinal" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:241 6752msgctxt "INSTRUMENTAL" 6753msgid "Germinal" 6754msgstr "" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:194 6758msgctxt "LOCATIVE" 6759msgid "Germinal" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:100 6765msgctxt "NOMINATIVE" 6766msgid "Germinal" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: Name of a country or state 6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6771msgid "Ghana" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6776msgid "Gibraltar" 6777msgstr "Xibraltar" 6778 6779#. I18N: Location of an LDS church temple 6780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6781msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: Location of an LDS church temple 6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6786msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6787msgstr "" 6788 6789#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6790#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6791msgid "Given name" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: gedcom tag GIVN 6795#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6796#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6797#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6799msgid "Given names" 6800msgstr "" 6801 6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6803msgid "Godchild" 6804msgstr "" 6805 6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6807msgid "Goddaughter" 6808msgstr "" 6809 6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6811msgid "Godfather" 6812msgstr "" 6813 6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6815msgid "Godmother" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: gedcom tag _GODP 6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6820msgid "Godparent" 6821msgstr "" 6822 6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6824msgid "Godson" 6825msgstr "" 6826 6827#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6828msgid "Google Maps™" 6829msgstr "Google Maps™" 6830 6831#. I18N: gedcom tag GRAD 6832#: app/GedcomTag.php:785 6833msgid "Graduation" 6834msgstr "" 6835 6836#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6837msgid "Greatest age at death" 6838msgstr "" 6839 6840#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6841msgid "Greatest age between siblings" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: Name of a country or state 6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6846msgid "Greece" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: The name of a colour-scheme 6850#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6851msgid "Green Beam" 6852msgstr "Barra Verde" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6856msgid "Greenland" 6857msgstr "Groenlandia" 6858 6859#. I18N: The gregorian calendar 6860#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6861msgid "Gregorian" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6866msgid "Grenada" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: Location of an LDS church temple 6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6871msgid "Guadalajara, Mexico" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6876msgid "Guadeloupe" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6881msgid "Guam" 6882msgstr "" 6883 6884#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6885msgid "Guardian" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6889msgctxt "FEMALE" 6890msgid "Guardian" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6894msgctxt "MALE" 6895msgid "Guardian" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6900msgid "Guatemala" 6901msgstr "Guatemala" 6902 6903#. I18N: Location of an LDS church temple 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6905msgid "Guatemala City, Guatemala" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Location of an LDS church temple 6909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6910msgid "Guayaquil, Ecuador" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6915msgid "Guernsey" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6920msgid "Guinea" 6921msgstr "Guinea" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6925msgid "Guinea-Bissau" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6930msgid "Guyana" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a module 6934#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6935msgid "HTML" 6936msgstr "HTML" 6937 6938#. I18N: gedcom tag _HAIR 6939#: app/GedcomTag.php:1834 6940msgid "Hair color" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6945msgid "Haiti" 6946msgstr "Haití" 6947 6948#. I18N: Location of an LDS church temple 6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6950msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Location of an LDS church temple 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6955msgid "Hamilton, New Zealand" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Location of an LDS church temple 6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6960msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6961msgstr "" 6962 6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6964msgid "He " 6965msgstr "El " 6966 6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6968msgid "He died" 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6973msgid "He married" 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6977msgid "He resided at" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6981msgid "He was born" 6982msgstr "Naceu" 6983 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6985msgid "He was buried" 6986msgstr "" 6987 6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6989msgid "He was christened" 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6993msgid "He was cremated" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6997msgid "Head of household" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: gedcom tag HEAD 7001#: app/GedcomTag.php:788 7002msgid "Header" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7007msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: gedcom tag _HEB 7011#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7012msgid "Hebrew" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: gedcom tag _HNM 7016#: app/GedcomTag.php:1843 7017msgid "Hebrew name" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: gedcom tag _HEIG 7021#: app/GedcomTag.php:1840 7022msgid "Height" 7023msgstr "Alto" 7024 7025#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7028#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7029#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7030#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7031#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7032#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7033#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7034#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7035#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7036#, php-format 7037msgid "Hello %s…" 7038msgstr "" 7039 7040#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7041#, php-format 7042msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7047#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7048#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7049msgid "Hello administrator…" 7050msgstr "" 7051 7052#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7054msgid "Help" 7055msgstr "Axuda" 7056 7057#. I18N: Location of an LDS church temple 7058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7059msgid "Helsinki, Finland" 7060msgstr "" 7061 7062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7066#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7067#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7078msgctxt "font name" 7079msgid "Helvetica" 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7083msgid "Her occupation was" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: Location of an LDS church temple 7087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7088msgid "Hermosillo, Mexico" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: a month in the Jewish calendar 7092#: app/Date/JewishDate.php:195 7093msgctxt "GENITIVE" 7094msgid "Heshvan" 7095msgstr "" 7096 7097#. I18N: a month in the Jewish calendar 7098#: app/Date/JewishDate.php:301 7099msgctxt "INSTRUMENTAL" 7100msgid "Heshvan" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: a month in the Jewish calendar 7104#: app/Date/JewishDate.php:248 7105msgctxt "LOCATIVE" 7106msgid "Heshvan" 7107msgstr "" 7108 7109#. I18N: a month in the Jewish calendar 7110#: app/Date/JewishDate.php:142 7111msgctxt "NOMINATIVE" 7112msgid "Heshvan" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7116#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7119msgid "Hide from everyone" 7120msgstr "Ocultar a todos" 7121 7122#. I18N: gedcom tag _PRIM 7123#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7125msgid "Highlighted image" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7129#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7130msgid "Hijri" 7131msgstr "Hijri" 7132 7133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7134msgid "His occupation was" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7139#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7140#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7141#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7144msgid "Historic events" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: Name of a module 7148#. I18N: A configuration setting 7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7151msgid "Hit counters" 7152msgstr "Contadores de visitas" 7153 7154#. I18N: gedcom tag _HOL 7155#: app/GedcomTag.php:1846 7156msgid "Holocaust" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Name of a module 7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7164msgid "Home page" 7165msgstr "Páxina de inicio" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7169msgid "Honduras" 7170msgstr "Honduras" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7176msgid "Hong Kong" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Name of a module/chart 7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7181msgid "Hourglass chart" 7182msgstr "Gráfico reloxo de area" 7183 7184#. I18N: %s is an individual’s name 7185#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7186#, php-format 7187msgid "Hourglass chart of %s" 7188msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7189 7190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7191msgid "Household" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7196msgid "Houston, Texas, United States" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Configuration option 7200#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7201msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7206msgid "Hungary" 7207msgstr "Hungría" 7208 7209#. I18N: gedcom tag HUSB 7210#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7211#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7212#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7225msgid "Husband" 7226msgstr "Esposo" 7227 7228#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7229msgid "Husband’s age" 7230msgstr "Idade do marido" 7231 7232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7234msgid "IP address" 7235msgstr "Enderezo IP" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7239msgid "Iceland" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/SurnameTradition.php:97 7243msgctxt "Surname tradition" 7244msgid "Icelandic" 7245msgstr "Islandés" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7249msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: gedcom tag IDNO 7253#: app/GedcomTag.php:794 7254msgid "Identification number" 7255msgstr "" 7256 7257#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7258msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7263msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7264msgstr "" 7265 7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7267msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:18 7271#, php-format 7272msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:15 7276#, php-format 7277msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:24 7281#, php-format 7282msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:21 7286#, php-format 7287msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:12 7291#, php-format 7292msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7296msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7300msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7305msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7306msgstr "" 7307 7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7310msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7314msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7319msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7320msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7321 7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7323msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7327msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7331msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7335msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7340msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7345msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7349msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7353msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7357msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7361msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7362msgstr "" 7363 7364#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7366msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7367msgstr "" 7368 7369#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7371msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7375msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7376msgstr "" 7377 7378#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7379msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7383msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7384msgstr "" 7385 7386#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7387msgid "Image dimensions" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7391msgid "Images without watermarks" 7392msgstr "" 7393 7394#. I18N: gedcom tag IMMI 7395#: app/GedcomTag.php:797 7396msgid "Immigration" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7400#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7401msgid "Import" 7402msgstr "Importar" 7403 7404#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7405msgid "Import a GEDCOM file" 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7409msgid "Import all places from a family tree" 7410msgstr "" 7411 7412#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7414msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7415msgstr "" 7416 7417#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7418msgid "Import geographic data" 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7422msgid "Import preferences" 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7426#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7427msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7431msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7435msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7436msgstr "" 7437 7438#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7440msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7441msgstr "" 7442 7443#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7445msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7446msgstr "" 7447 7448#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7449msgid "In this month…" 7450msgstr "Neste mes …" 7451 7452#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7453msgid "In this year…" 7454msgstr "Neste Ano …" 7455 7456#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7458msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7462msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7466msgid "Include associates" 7467msgstr "" 7468 7469#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7470#, php-format 7471msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7475msgid "Include media (automatically zips files)" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Label for check-box 7479#: resources/views/admin/media.phtml:58 7480#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7481msgid "Include subfolders" 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7485msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7489msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Label for a configuration option 7493#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7494msgid "Include the individual’s immediate family" 7495msgstr "Incluir a familia inmediata" 7496 7497#. I18N: Name of a country or state 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7499msgid "India" 7500msgstr "India" 7501 7502#. I18N: Location of an LDS church temple 7503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7504msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7505msgstr "" 7506 7507#. I18N: gedcom tag INDI 7508#. I18N: Name of a module/report 7509#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7510#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7512#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7513#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7514#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7515#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7517#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7518#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7519#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7520#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7523#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7524#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7526#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7529#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7530#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7531#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7532#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7533#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7543msgid "Individual" 7544msgstr "Individuo" 7545 7546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7547msgid "Individual 1" 7548msgstr "Persoa 1" 7549 7550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7551msgid "Individual 2" 7552msgstr "Persoa 2" 7553 7554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7555msgid "Individual distribution chart" 7556msgstr "" 7557 7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7559msgid "Individual page" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7563msgid "Individual pages" 7564msgstr "Páxinas de indoviduo" 7565 7566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7567#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7568msgid "Individual record" 7569msgstr "Rexistro de persoa" 7570 7571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7574msgid "Individual who lived the longest" 7575msgstr "Persona que máis viviu" 7576 7577#. I18N: Name of a module/list 7578#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376 7580#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7581#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7582#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7583#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7592#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7593#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7594#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7595#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7596#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7597#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7598#: resources/views/media-page.phtml:58 7599#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7600#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7601#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7602#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7603#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7606#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7607#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7608#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7609#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7612msgid "Individuals" 7613msgstr "Individuos" 7614 7615#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7616#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7617msgid "Individuals with sources" 7618msgstr "" 7619 7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7621#, php-format 7622msgid "Individuals with surname %s" 7623msgstr "Persoas co apelido %s" 7624 7625#. I18N: Name of a country or state 7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7627msgid "Indonesia" 7628msgstr "Indonesia" 7629 7630#. I18N: gedcom tag INFL 7631#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7632msgid "Infant" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7636msgid "Informant" 7637msgstr "" 7638 7639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7640msgctxt "FEMALE" 7641msgid "Informant" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7645msgctxt "MALE" 7646msgid "Informant" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7650msgid "Instructions for Google mail" 7651msgstr "" 7652 7653#. I18N: Name of a module 7654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7655msgid "Interactive tree" 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: %s is an individual’s name 7659#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7662#, php-format 7663msgid "Interactive tree of %s" 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7667msgid "Internal messaging" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7671msgid "Internal messaging with emails" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: gedcom tag _INTE 7675#: app/GedcomTag.php:1860 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: gedcom tag _INTE 7680#: app/GedcomTag.php:1856 7681msgctxt "FEMALE" 7682msgid "Interred" 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: gedcom tag _INTE 7686#: app/GedcomTag.php:1851 7687msgctxt "MALE" 7688msgid "Interred" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7692msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7693msgstr "" 7694 7695#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7696msgid "Invalid GEDCOM record" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Date.php:380 7700msgid "Invalid date" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Name of a country or state 7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7705msgid "Iran" 7706msgstr "Irán" 7707 7708#. I18N: Name of a country or state 7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7710msgid "Iraq" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7715msgid "Ireland" 7716msgstr "Irlanda" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7720msgid "Isle of Man" 7721msgstr "Illa de Man" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7725msgid "Israel" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7729msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7734msgid "Italy" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:211 7739msgctxt "GENITIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:317 7745msgctxt "INSTRUMENTAL" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: a month in the Jewish calendar 7750#: app/Date/JewishDate.php:264 7751msgctxt "LOCATIVE" 7752msgid "Iyar" 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: a month in the Jewish calendar 7756#: app/Date/JewishDate.php:158 7757msgctxt "NOMINATIVE" 7758msgid "Iyar" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7762#: app/Date.php:239 7763msgid "Jalali" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Name of a country or state 7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7768msgid "Jamaica" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7772msgctxt "Abbreviation for January" 7773msgid "Jan" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7777msgctxt "GENITIVE" 7778msgid "January" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7782msgctxt "INSTRUMENTAL" 7783msgid "January" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7787msgctxt "LOCATIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7794msgctxt "NOMINATIVE" 7795msgid "January" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Name of a country or state 7799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7800msgid "Japan" 7801msgstr "" 7802 7803#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7804#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7805#: resources/views/help/date.phtml:151 7806msgid "Jewish" 7807msgstr "Xudaico" 7808 7809#. I18N: Location of an LDS church temple 7810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7811msgid "Johannesburg, South Africa" 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7815#: app/Services/TreeService.php:207 7816msgid "John /DOE/" 7817msgstr "Xoán /Álvarez/" 7818 7819#. I18N: Name of a country or state 7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7821msgid "Jordan" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: Location of an LDS church temple 7825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7826msgid "Jordan River, Utah, United States" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a module 7830#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7831msgid "Journal" 7832msgstr "Diario" 7833 7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7835msgctxt "Abbreviation for July" 7836msgid "Jul" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: The julian calendar 7840#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7841msgid "Julian" 7842msgstr "" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7845msgctxt "GENITIVE" 7846msgid "July" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7850msgctxt "INSTRUMENTAL" 7851msgid "July" 7852msgstr "" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7855msgctxt "LOCATIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7862msgctxt "NOMINATIVE" 7863msgid "July" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:136 7868msgctxt "GENITIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:226 7874msgctxt "INSTRUMENTAL" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7879#: app/Date/HijriDate.php:181 7880msgctxt "LOCATIVE" 7881msgid "Jumada al-awwal" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7885#: app/Date/HijriDate.php:91 7886msgctxt "NOMINATIVE" 7887msgid "Jumada al-awwal" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:138 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:228 7898msgctxt "INSTRUMENTAL" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7903#: app/Date/HijriDate.php:183 7904msgctxt "LOCATIVE" 7905msgid "Jumada al-thani" 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7909#: app/Date/HijriDate.php:93 7910msgctxt "NOMINATIVE" 7911msgid "Jumada al-thani" 7912msgstr "" 7913 7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7915msgctxt "Abbreviation for June" 7916msgid "Jun" 7917msgstr "" 7918 7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7920msgctxt "GENITIVE" 7921msgid "June" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7925msgctxt "INSTRUMENTAL" 7926msgid "June" 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7930msgctxt "LOCATIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7937msgctxt "NOMINATIVE" 7938msgid "June" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Location of an LDS church temple 7942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7943msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: Name of a country or state 7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7948msgid "Kazakhstan" 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: A configuration setting 7952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7953msgid "Keep media objects" 7954msgstr "" 7955 7956#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7957msgid "Keep open" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7962#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7963#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7964msgid "Keep the existing “last change” information" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a country or state 7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7969msgid "Kenya" 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7973msgid "Keyword examples" 7974msgstr "Exemplos de palabras clave" 7975 7976#: app/Date/JalaliDate.php:261 7977msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7978msgid "Khor" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:129 7983msgctxt "GENITIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:219 7989msgctxt "INSTRUMENTAL" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7994#: app/Date/JalaliDate.php:174 7995msgctxt "LOCATIVE" 7996msgid "Khordad" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8000#: app/Date/JalaliDate.php:84 8001msgctxt "NOMINATIVE" 8002msgid "Khordad" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: Location of an LDS church temple 8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8007msgid "Kiev, Ukraine" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8012msgid "Kiribati" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:197 8017msgctxt "GENITIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:303 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: a month in the Jewish calendar 8028#: app/Date/JewishDate.php:250 8029msgctxt "LOCATIVE" 8030msgid "Kislev" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:144 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "Kislev" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Location of an LDS church temple 8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8041msgid "Kona, Hawaii, United States" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8046msgid "Korea" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8051msgid "Kuwait" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8056msgid "Kyrgyzstan" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8060#: app/GedcomTag.php:501 8061msgid "LDS baptism" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8065#: app/GedcomTag.php:1008 8066msgid "LDS child sealing" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:624 8071msgid "LDS confirmation" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:700 8076msgid "LDS endowment" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:1017 8081msgid "LDS spouse sealing" 8082msgstr "" 8083 8084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8085msgid "LDS temple" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: Location of an LDS church temple 8089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8090msgid "Laie, Hawaii, United States" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: page orientation 8094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8095#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8097msgid "Landscape" 8098msgstr "Apaisado" 8099 8100#. I18N: gedcom tag LANG 8101#. I18N: A configuration setting 8102#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8107#: resources/views/admin/users.phtml:23 8108#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8109#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8110#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8111msgid "Language" 8112msgstr "Lingua" 8113 8114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8116#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8117#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8118msgid "Languages" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8123msgid "Laos" 8124msgstr "" 8125 8126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8127msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8128msgstr "" 8129 8130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8131#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8132msgid "Largest families" 8133msgstr "Maiores familias" 8134 8135#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8136msgid "Largest number of grandchildren" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8141msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: gedcom tag CHAN 8145#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8146#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8147#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8149#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8151#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8154#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8155#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8157msgid "Last change" 8158msgstr "" 8159 8160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8161msgid "Last email reminder was sent " 8162msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8163 8164#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8165msgid "Last event" 8166msgstr "" 8167 8168#: resources/views/admin/users.phtml:27 8169msgid "Last signed in" 8170msgstr "" 8171 8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8175#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8176msgid "Latest birth" 8177msgstr "" 8178 8179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8181#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8182#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8183msgid "Latest death" 8184msgstr "" 8185 8186#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8187msgid "Latest divorce" 8188msgstr "" 8189 8190#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8191msgid "Latest marriage" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: gedcom tag LATI 8195#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8197#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8198#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8200msgid "Latitude" 8201msgstr "Latitude" 8202 8203#. I18N: Name of a country or state 8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8205msgid "Latvia" 8206msgstr "" 8207 8208#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8209#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8210#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8211#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8212#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8213msgid "Layout" 8214msgstr "Deseño" 8215 8216#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8217msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8218msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8219 8220#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8221msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8222msgstr "" 8223 8224#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8226msgid "Leaves" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: Name of a country or state 8230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8231msgid "Lebanon" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8235msgid "Left" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: gedcom tag LEGA 8239#: app/GedcomTag.php:816 8240msgid "Legatee" 8241msgstr "" 8242 8243#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8244msgid "Length of marriage" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: Name of a country or state 8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8249msgid "Lesotho" 8250msgstr "" 8251 8252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8257#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8265#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8266#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8268msgctxt "paper size" 8269msgid "Letter" 8270msgstr "" 8271 8272#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8273msgid "Level" 8274msgstr "Nivel" 8275 8276#. I18N: Name of a country or state 8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8278msgid "Liberia" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8283msgid "Libya" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: Name of a country or state 8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8288msgid "Liechtenstein" 8289msgstr "" 8290 8291#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8292msgid "Lifespan" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: Name of a module/chart 8296#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8297msgid "Lifespans" 8298msgstr "Expectativa de vida" 8299 8300#. I18N: Location of an LDS church temple 8301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8302msgid "Lima, Peru" 8303msgstr "" 8304 8305#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8307msgid "Link media objects to facts and events" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: You need to: 8311#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8312#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8313msgid "Link the user account to an individual." 8314msgstr "" 8315 8316#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8318msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8319msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8320 8321#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8322#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8323msgid "Link this media object to a family" 8324msgstr "" 8325 8326#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8327#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8328msgid "Link this media object to a source" 8329msgstr "" 8330 8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8332#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8333msgid "Link this media object to an individual" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8337msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8338msgstr "" 8339 8340#. I18N: gedcom tag _DBID 8341#: app/GedcomTag.php:1656 8342msgid "Linked database ID" 8343msgstr "" 8344 8345#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8346#: resources/views/chart-box.phtml:123 8347msgid "Links" 8348msgstr "" 8349 8350#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8351#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8352msgid "List" 8353msgstr "Lista" 8354 8355#. I18N: Name of a module 8356#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8357#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8359#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8362msgid "Lists" 8363msgstr "Listas" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8367msgid "Lithuania" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/SurnameTradition.php:107 8371msgctxt "Surname tradition" 8372msgid "Lithuanian" 8373msgstr "Lituán" 8374 8375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8376msgid "Living" 8377msgstr "Vivo" 8378 8379#: resources/views/calendar-page.phtml:84 8380msgid "Living individuals" 8381msgstr "Persoas Vivas" 8382 8383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8384msgid "Loading…" 8385msgstr "Cargando…" 8386 8387#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8388#: resources/views/admin/media.phtml:28 8389msgid "Local files" 8390msgstr "" 8391 8392#. I18N: gedcom tag MAP 8393#. I18N: gedcom tag _LOC 8394#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8395msgid "Location" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8399msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8403msgid "Lodger" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8407msgctxt "FEMALE" 8408msgid "Lodger" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8412msgctxt "MALE" 8413msgid "Lodger" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: Location of an LDS church temple 8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8418msgid "Logan, Utah, United States" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8423msgid "London, England" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8428msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8429msgstr "" 8430 8431#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8432msgid "Longest marriage" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: gedcom tag LONG 8436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8437#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8438#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8439#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8441msgid "Longitude" 8442msgstr "Lonxitude" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8446msgid "Los Angeles, California, United States" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Location of an LDS church temple 8450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8451msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8456msgid "Lubbock, Texas, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8461msgid "Luxembourg" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8466msgid "Macau" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8471msgid "Macedonia" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8476msgid "Madagascar" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8481msgid "Madrid, Spain" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Type of media object 8485#: app/GedcomTag.php:2381 8486msgid "Magazine" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: gedcom tag _NAME 8490#: app/GedcomTag.php:1987 8491msgid "Mailing name" 8492msgstr "" 8493 8494#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8495msgid "Mailto link" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8500msgid "Malawi" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8505msgid "Malaysia" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8510msgid "Maldives" 8511msgstr "" 8512 8513#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8514#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8517msgid "Male" 8518msgstr "Home" 8519 8520#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8521#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8522#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8523#: resources/views/calendar-page.phtml:104 8524#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8533#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8534#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8535#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8536#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8537msgid "Males" 8538msgstr "Homes" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8542msgid "Mali" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8547msgid "Malta" 8548msgstr "" 8549 8550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8551#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8552#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8554#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8560msgid "Manage family trees" 8561msgstr "" 8562 8563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8564#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8565#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8566#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8567msgid "Manage family trees " 8568msgstr "" 8569 8570#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8573msgid "Manage media" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: Listbox entry; name of a role 8577#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8578#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8580#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8581msgid "Manager" 8582msgstr "" 8583 8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8585msgid "Managers" 8586msgstr "Xestores" 8587 8588#. I18N: Location of an LDS church temple 8589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8590msgid "Manaus, Brazil" 8591msgstr "" 8592 8593#. I18N: Location of an LDS church temple 8594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8595msgid "Manhattan, New York, United States" 8596msgstr "" 8597 8598#. I18N: Location of an LDS church temple 8599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8600msgid "Manila, Philippines" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8605msgid "Manti, Utah, United States" 8606msgstr "" 8607 8608#. I18N: Type of media object 8609#: app/GedcomTag.php:2384 8610msgid "Manuscript" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8615msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8616msgstr "" 8617 8618#. I18N: Type of media object 8619#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8621msgid "Map" 8622msgstr "Mapa" 8623 8624#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8626#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8627msgid "Map provider" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8631msgctxt "Abbreviation for March" 8632msgid "Mar" 8633msgstr "" 8634 8635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8636msgctxt "GENITIVE" 8637msgid "March" 8638msgstr "" 8639 8640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8641msgctxt "INSTRUMENTAL" 8642msgid "March" 8643msgstr "" 8644 8645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8646msgctxt "LOCATIVE" 8647msgid "March" 8648msgstr "" 8649 8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8653msgctxt "NOMINATIVE" 8654msgid "March" 8655msgstr "" 8656 8657#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8659msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8660msgstr "" 8661 8662#. I18N: gedcom tag MARR 8663#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8664#: resources/views/calendar-page.phtml:138 8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8666#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8718msgid "Marriage" 8719msgstr "" 8720 8721#. I18N: gedcom tag MARB 8722#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8723msgid "Marriage banns" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8727#: app/GedcomTag.php:1984 8728msgid "Marriage beginning status" 8729msgstr "" 8730 8731#. I18N: gedcom tag _MBON 8732#: app/GedcomTag.php:1963 8733msgid "Marriage bond" 8734msgstr "" 8735 8736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8737msgid "Marriage by country" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: gedcom tag MARC 8741#: app/GedcomTag.php:832 8742msgid "Marriage contract" 8743msgstr "" 8744 8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8746msgid "Marriage date range end" 8747msgstr "" 8748 8749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8750msgid "Marriage date range start" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: gedcom tag _MEND 8754#: app/GedcomTag.php:1972 8755msgid "Marriage ending status" 8756msgstr "" 8757 8758#. I18N: gedcom tag _MARI 8759#: app/GedcomTag.php:1867 8760msgid "Marriage intention" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: gedcom tag MARL 8764#: app/GedcomTag.php:835 8765msgid "Marriage license" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1952 8769msgid "Marriage of a brother" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8773msgid "Marriage of a child" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/GedcomTag.php:1883 8777msgid "Marriage of a daughter" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: ...to another spouse 8781#: app/GedcomTag.php:1939 8782msgid "Marriage of a father" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8787msgid "Marriage of a grandchild" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/GedcomTag.php:1898 8791msgid "Marriage of a granddaughter" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1909 8795msgctxt "daughter’s daughter" 8796msgid "Marriage of a granddaughter" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1920 8800msgctxt "son’s daughter" 8801msgid "Marriage of a granddaughter" 8802msgstr "" 8803 8804#: app/GedcomTag.php:1894 8805msgid "Marriage of a grandson" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1905 8809msgctxt "daughter’s son" 8810msgid "Marriage of a grandson" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1916 8814msgctxt "son’s son" 8815msgid "Marriage of a grandson" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1927 8819msgid "Marriage of a half-brother" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1934 8823msgid "Marriage of a half-sibling" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/GedcomTag.php:1931 8827msgid "Marriage of a half-sister" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: ...to another spouse 8831#: app/GedcomTag.php:1944 8832msgid "Marriage of a mother" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: ...to another spouse 8836#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8837msgid "Marriage of a parent" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8841msgid "Marriage of a sibling" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/GedcomTag.php:1956 8845msgid "Marriage of a sister" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/GedcomTag.php:1879 8849msgid "Marriage of a son" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: ...to each other 8853#: app/GedcomTag.php:1890 8854msgid "Marriage of parents" 8855msgstr "" 8856 8857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8858msgid "Marriage place contains" 8859msgstr "" 8860 8861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8862msgid "Marriage places" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: gedcom tag MARS 8866#: app/GedcomTag.php:853 8867msgid "Marriage settlement" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: gedcom tag _STAT 8871#: app/GedcomTag.php:2053 8872msgid "Marriage status" 8873msgstr "" 8874 8875#: app/GedcomTag.php:850 8876msgid "Marriage type unknown" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: Name of a module/report 8880#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8884msgid "Marriages" 8885msgstr "Casamentos" 8886 8887#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8888#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8889msgid "Marriages by century" 8890msgstr "Casamentos por século" 8891 8892#. I18N: gedcom tag _MARNM 8893#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8894#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8895msgid "Married name" 8896msgstr "" 8897 8898#: app/GedcomTag.php:1875 8899msgid "Married surname" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8904msgid "Marshall Islands" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8909msgid "Martinique" 8910msgstr "" 8911 8912#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8913msgid "Masquerade as this user" 8914msgstr "" 8915 8916#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8918#, fuzzy 8919msgid "Match both upper and lower case letters." 8920msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8921 8922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8923msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8924msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8925 8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8927msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8928msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8932msgid "Mauritania" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8937msgid "Mauritius" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: A configuration setting 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8942msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8943msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8944 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8947msgid "Maximum upload size: " 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8951msgctxt "Abbreviation for May" 8952msgid "May" 8953msgstr "" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8956msgctxt "GENITIVE" 8957msgid "May" 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8961msgctxt "INSTRUMENTAL" 8962msgid "May" 8963msgstr "" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8966msgctxt "LOCATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "" 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8973msgctxt "NOMINATIVE" 8974msgid "May" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8979msgid "Mayotte" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8984msgid "Medford, Oregon, United States" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Name of a module 8988#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 8991#: resources/views/admin/media.phtml:92 8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8994msgid "Media" 8995msgstr "Multimedia" 8996 8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8998#: resources/views/admin/media.phtml:88 8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9000#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9003msgid "Media file" 9004msgstr "" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9007msgid "Media file to upload" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: %s is the name of a folder. 9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9012#, php-format 9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9014msgstr "" 9015 9016#: resources/views/admin/media.phtml:19 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9018msgid "Media files" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: A configuration setting 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9023msgid "Media folder" 9024msgstr "" 9025 9026#: resources/views/admin/media.phtml:20 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9028msgid "Media folders" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: gedcom tag OBJE 9032#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9034#: resources/views/admin/media.phtml:96 9035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9036#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9037#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9038#: resources/views/family-page.phtml:94 9039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9040#: resources/views/source-page.phtml:84 9041msgid "Media object" 9042msgstr "Obxecto multimedia" 9043 9044#. I18N: Name of a module/list 9045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9046#: app/Module/MediaListModule.php:51 9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9050#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9051#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9057#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9058#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9060msgid "Media objects" 9061msgstr "Obxectos audiovisuais" 9062 9063#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9064msgid "Media objects found" 9065msgstr "" 9066 9067#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9068msgid "Media objects per page" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: gedcom tag MEDI 9072#. I18N: gedcom tag _TYPE 9073#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9075#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9076msgid "Media type" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: gedcom tag _MDCL 9080#: app/GedcomTag.php:1966 9081msgid "Medical" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: gedcom tag _MEDC 9085#: app/GedcomTag.php:1969 9086msgid "Medical condition" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: The name of a colour-scheme 9090#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9091msgid "Mediterranio" 9092msgstr "Mediterráneo" 9093 9094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9095msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9096msgstr "" 9097 9098#: app/Date/JalaliDate.php:265 9099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9100msgid "Mehr" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9104#: app/Date/JalaliDate.php:137 9105msgctxt "GENITIVE" 9106msgid "Mehr" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9110#: app/Date/JalaliDate.php:227 9111msgctxt "INSTRUMENTAL" 9112msgid "Mehr" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9116#: app/Date/JalaliDate.php:182 9117msgctxt "LOCATIVE" 9118msgid "Mehr" 9119msgstr "" 9120 9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9122#: app/Date/JalaliDate.php:92 9123msgctxt "NOMINATIVE" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: Location of an LDS church temple 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9129msgid "Melbourne, Australia" 9130msgstr "" 9131 9132#. I18N: Listbox entry; name of a role 9133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9134#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9138msgid "Member" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Location of an LDS church temple 9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9143msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9144msgstr "" 9145 9146#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9147#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9148msgid "Menu" 9149msgstr "Menú" 9150 9151#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9153#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9154#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9155msgid "Menus" 9156msgstr "Menús" 9157 9158#. I18N: The name of a colour-scheme 9159#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9160msgid "Mercury" 9161msgstr "Mercurio" 9162 9163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9164msgid "Merge" 9165msgstr "" 9166 9167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9169msgid "Merge family trees" 9170msgstr "" 9171 9172#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9174#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9175msgid "Merge records" 9176msgstr "Mesturar rexistros" 9177 9178#. I18N: Location of an LDS church temple 9179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9180msgid "Merida, Mexico" 9181msgstr "" 9182 9183#. I18N: Location of an LDS church temple 9184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9185msgid "Mesa, Arizona, United States" 9186msgstr "" 9187 9188#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9189#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9192#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9193msgid "Message" 9194msgstr "Mensaxe" 9195 9196#. I18N: Name of a module 9197#. I18N: A configuration setting 9198#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9200msgid "Messages" 9201msgstr "Mensaxes" 9202 9203#. I18N: a month in the French republican calendar 9204#: app/Date/FrenchDate.php:153 9205msgctxt "GENITIVE" 9206msgid "Messidor" 9207msgstr "" 9208 9209#. I18N: a month in the French republican calendar 9210#: app/Date/FrenchDate.php:247 9211msgctxt "INSTRUMENTAL" 9212msgid "Messidor" 9213msgstr "" 9214 9215#. I18N: a month in the French republican calendar 9216#: app/Date/FrenchDate.php:200 9217msgctxt "LOCATIVE" 9218msgid "Messidor" 9219msgstr "" 9220 9221#. I18N: a month in the French republican calendar 9222#: app/Date/FrenchDate.php:106 9223msgctxt "NOMINATIVE" 9224msgid "Messidor" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: Name of a country or state 9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9229msgid "Mexico" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: Location of an LDS church temple 9233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9234msgid "Mexico City, Mexico" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: Type of media object 9238#: app/GedcomTag.php:2375 9239msgid "Microfiche" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: Type of media object 9243#: app/GedcomTag.php:2378 9244msgid "Microfilm" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9249msgid "Micronesia" 9250msgstr "Micronesia" 9251 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9253msgid "Middle East" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: gedcom tag _MILI 9257#: app/GedcomTag.php:1975 9258msgid "Military" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: gedcom tag _MILT 9262#: app/GedcomTag.php:1978 9263msgid "Military service" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a module/report 9267#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9270msgid "Missing data" 9271msgstr "Faltan datos" 9272 9273#. I18N: Listbox entry; name of a role 9274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9276msgid "Moderator" 9277msgstr "" 9278 9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9280msgid "Moderators" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/admin/components.phtml:24 9284#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9285msgid "Module" 9286msgstr "Módulo" 9287 9288#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9290msgid "Module administration" 9291msgstr "Administración de módulos" 9292 9293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9295#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9296#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9297#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9300#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9301msgid "Modules" 9302msgstr "Módulos" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9306msgid "Moldova" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: abbreviation for Monday 9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9312msgid "Mon" 9313msgstr "" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9317msgid "Monaco" 9318msgstr "" 9319 9320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9321msgid "Monday" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9326msgid "Mongolia" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9331msgid "Montenegro" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Location of an LDS church temple 9335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9336msgid "Monterrey, Mexico" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Location of an LDS church temple 9340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9341msgid "Montevideo, Uruguay" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9350#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9351msgid "Month" 9352msgstr "Mes" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9356msgid "Month of birth" 9357msgstr "" 9358 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9361msgid "Month of birth of first child in a relation" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9366msgid "Month of death" 9367msgstr "" 9368 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9371msgid "Month of first marriage" 9372msgstr "" 9373 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9376msgid "Month of marriage" 9377msgstr "" 9378 9379#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9382msgid "Month:" 9383msgstr "Mes:" 9384 9385#. I18N: Location of an LDS church temple 9386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9387msgid "Monticello, Utah, United States" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9392msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Name of a country or state 9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9397msgid "Montserrat" 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Date/JalaliDate.php:263 9401msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9402msgid "Mor" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9406#: app/Date/JalaliDate.php:133 9407msgctxt "GENITIVE" 9408msgid "Mordad" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9412#: app/Date/JalaliDate.php:223 9413msgctxt "INSTRUMENTAL" 9414msgid "Mordad" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:178 9419msgctxt "LOCATIVE" 9420msgid "Mordad" 9421msgstr "" 9422 9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:88 9425msgctxt "NOMINATIVE" 9426msgid "Mordad" 9427msgstr "" 9428 9429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9431msgid "More news articles" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9436msgid "Morocco" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9441msgid "Most SMTP servers require a password." 9442msgstr "" 9443 9444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9447msgid "Most common surnames" 9448msgstr "Apelidos máis comúns" 9449 9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9451msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9455msgid "Most mail servers require a valid email address." 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9460msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9461msgstr "" 9462 9463#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9465msgid "Most servers do not use secure connections." 9466msgstr "" 9467 9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9471msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9480msgstr "" 9481 9482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9483msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: Name of a module 9487#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9488msgid "Most viewed pages" 9489msgstr "Páxinas máis visitadas" 9490 9491#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9498msgid "Mother" 9499msgstr "Nai" 9500 9501#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9502#: app/Individual.php:1116 9503#, php-format 9504msgid "Mother: %s" 9505msgstr "Nai: %s" 9506 9507#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9508msgid "Mother’s age" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9512#: app/Individual.php:1042 9513#, php-format 9514msgid "Mother’s family with %s" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: A step-family. 9518#: app/Individual.php:1046 9519msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9524msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9525msgstr "" 9526 9527#: resources/views/admin/components.phtml:31 9528#: resources/views/admin/components.phtml:127 9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9530msgid "Move down" 9531msgstr "Mover cara abaixo" 9532 9533#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9534msgid "Move the media object?" 9535msgstr "" 9536 9537#: resources/views/admin/components.phtml:30 9538#: resources/views/admin/components.phtml:121 9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9540msgid "Move up" 9541msgstr "Mover cara arriba" 9542 9543#. I18N: Name of a country or state 9544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9545msgid "Mozambique" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9549#: app/Date/HijriDate.php:128 9550msgctxt "GENITIVE" 9551msgid "Muharram" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9555#: app/Date/HijriDate.php:218 9556msgctxt "INSTRUMENTAL" 9557msgid "Muharram" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9561#: app/Date/HijriDate.php:173 9562msgctxt "LOCATIVE" 9563msgid "Muharram" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9567#: app/Date/HijriDate.php:83 9568msgctxt "NOMINATIVE" 9569msgid "Muharram" 9570msgstr "" 9571 9572#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9573msgid "Multiple marriages" 9574msgstr "" 9575 9576#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9578msgid "My account" 9579msgstr "A miña conta" 9580 9581#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9582msgid "My family tree" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9586msgid "My individual record" 9587msgstr "O meu rexistro persoal" 9588 9589#. I18N: Name of a module 9590#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9592#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9593#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9594#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9595msgid "My page" 9596msgstr "A miña páxina" 9597 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9599msgid "My pages" 9600msgstr "" 9601 9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9603msgid "My pedigree" 9604msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9605 9606#. I18N: Name of a country or state 9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9608msgid "Myanmar" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: gedcom tag NAME 9612#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9637msgid "Name" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9642msgctxt "Repository" 9643msgid "Name" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/GedcomTag.php:868 9647msgid "Name in Hebrew" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: gedcom tag NPFX 9651#: app/GedcomTag.php:893 9652msgid "Name prefix" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: gedcom tag NSFX 9656#: app/GedcomTag.php:896 9657msgid "Name suffix" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9664msgid "Names" 9665msgstr "Nomes" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _NAMS 9668#: app/GedcomTag.php:1990 9669msgid "Namesake" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9674msgid "Namibia" 9675msgstr "" 9676 9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9678msgid "Nanny" 9679msgstr "" 9680 9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9682msgid "Narrative description" 9683msgstr "Descripción narrativa" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9687msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NATI 9691#: app/GedcomTag.php:871 9692msgid "Nationality" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: gedcom tag NATU 9696#: app/GedcomTag.php:874 9697msgid "Naturalization" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9702msgid "Nauru" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Name of a country or state 9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9717msgid "Nepal" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9722msgid "Netherlands" 9723msgstr "" 9724 9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9727msgid "Never" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:2006 9732msgid "Never married" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: gedcom tag _NMAR 9736#: app/GedcomTag.php:2002 9737msgctxt "FEMALE" 9738msgid "Never married" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: gedcom tag _NMAR 9742#: app/GedcomTag.php:1997 9743msgctxt "MALE" 9744msgid "Never married" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9749msgid "New Caledonia" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9754msgid "New York, New York, United States" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9759msgid "New Zealand" 9760msgstr "" 9761 9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9763msgid "New data" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: %s is a server name/URL 9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9768#, php-format 9769msgid "New registration at %s" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9775#, php-format 9776msgid "New user at %s" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9781msgid "Newport Beach, California, United States" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a module 9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9786msgid "News" 9787msgstr "Novas" 9788 9789#. I18N: Type of media object 9790#: app/GedcomTag.php:2390 9791msgid "Newspaper" 9792msgstr "" 9793 9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9795msgid "Next email reminder will be sent after " 9796msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9797 9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9800msgid "Next image" 9801msgstr "Imaxe seguinte" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9805msgid "Nicaragua" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: gedcom tag NICK 9809#: app/GedcomTag.php:884 9810msgid "Nickname" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9815msgid "Niger" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9820msgid "Nigeria" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:209 9825msgctxt "GENITIVE" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:315 9831msgctxt "INSTRUMENTAL" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:262 9837msgctxt "LOCATIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:156 9843msgctxt "NOMINATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9849msgid "Niue" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:141 9854msgctxt "GENITIVE" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:235 9860msgctxt "INSTRUMENTAL" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:188 9866msgctxt "LOCATIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:93 9872msgctxt "NOMINATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9878msgid "No" 9879msgstr "Non" 9880 9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9883msgid "No GEDCOM file was received." 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9887msgid "No GEDCOM files found." 9888msgstr "" 9889 9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9891msgid "No calendar conversion" 9892msgstr "Sen conversión de calendario" 9893 9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9896msgid "No children" 9897msgstr "Sen fillos" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9900msgid "No contact" 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9904msgid "No duplicates have been found." 9905msgstr "" 9906 9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9908msgid "No errors have been found." 9909msgstr "" 9910 9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9913#, php-format 9914msgid "No events exist for the next %s day." 9915msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9916msgstr[0] "" 9917msgstr[1] "" 9918 9919#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9920msgid "No events exist for today." 9921msgstr "" 9922 9923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9924msgid "No events exist for tomorrow." 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/family-page.phtml:56 9928msgid "No facts exist for this family." 9929msgstr "" 9930 9931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9932#: app/Functions/Functions.php:56 9933msgid "No file was received. Please try again." 9934msgstr "" 9935 9936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9937msgid "No link between the two individuals could be found." 9938msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9939 9940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9941#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9942#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9943#: resources/views/place-map.phtml:59 9944msgid "No mappable items" 9945msgstr "" 9946 9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9950msgid "No matching facts found" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9954#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9955msgid "No news articles have been submitted." 9956msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9957 9958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9959msgid "No places have been found." 9960msgstr "" 9961 9962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9963msgid "No predefined text" 9964msgstr "Sen texto predefinido" 9965 9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9968msgid "No records to display" 9969msgstr "No hai rexistros que amosar" 9970 9971#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9972#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9973#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9975msgid "No results found." 9976msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9977 9978#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9979msgid "No signed-in and no anonymous users" 9980msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9981 9982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9983msgid "No temple - living ordinance" 9984msgstr "" 9985 9986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9989msgid "No upgrade information is available." 9990msgstr "" 9991 9992#. I18N: The name of a colour-scheme 9993#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9994msgid "Nocturnal" 9995msgstr "Noturno" 9996 9997#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 9999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10005msgid "None" 10006msgstr "Ningún" 10007 10008#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10009#: app/Date/FrenchDate.php:303 10010msgid "Nonidi" 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10015msgid "Norfolk Island" 10016msgstr "" 10017 10018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10019msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10024msgid "North Korea" 10025msgstr "" 10026 10027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10028msgid "Northern America" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10033msgid "Northern Ireland" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10038msgid "Northern Mariana Islands" 10039msgstr "" 10040 10041#. I18N: Name of a country or state 10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10043msgid "Norway" 10044msgstr "" 10045 10046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10047msgid "Not approved by an administrator" 10048msgstr "Non verificado polo administrador" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NLIV 10051#: app/GedcomTag.php:1993 10052msgid "Not living" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NMR 10056#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10057msgid "Not married" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: gedcom tag _NMR 10061#: app/GedcomTag.php:2016 10062msgctxt "FEMALE" 10063msgid "Not married" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag _NMR 10067#: app/GedcomTag.php:2011 10068msgctxt "MALE" 10069msgid "Not married" 10070msgstr "" 10071 10072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10073msgid "Not verified by the user" 10074msgstr "Non verificado polo usuario" 10075 10076#. I18N: gedcom tag NOTE 10077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10079#: resources/views/family-page.phtml:71 10080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10081#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10082#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10091msgid "Note" 10092msgstr "" 10093 10094#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10095msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10096msgstr "" 10097 10098#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10099msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Name of a module 10103#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10106#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10107#: resources/views/media-page.phtml:76 10108#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10109#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10110#: resources/views/source-page.phtml:63 10111#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10114msgid "Notes" 10115msgstr "Notas" 10116 10117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10118msgid "Nothing found to cleanup" 10119msgstr "" 10120 10121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10122msgid "Nothing found." 10123msgstr "Non se atopou nada." 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10126msgctxt "Abbreviation for November" 10127msgid "Nov" 10128msgstr "" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10131msgctxt "GENITIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10136msgctxt "INSTRUMENTAL" 10137msgid "November" 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10141msgctxt "LOCATIVE" 10142msgid "November" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10148msgctxt "NOMINATIVE" 10149msgid "November" 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: Location of an LDS church temple 10153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10154msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10155msgstr "" 10156 10157#. I18N: gedcom tag NCHI 10158#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10159#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10161msgid "Number of children" 10162msgstr "Número de fillos" 10163 10164#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10166#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10167msgid "Number of days to show" 10168msgstr "Número de días para amosar" 10169 10170#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10171#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10172msgid "Number of families without children" 10173msgstr "Número de familias sen fillos" 10174 10175#. I18N: ... to show in a list 10176#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10177msgid "Number of given names" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: gedcom tag NMR 10181#: app/GedcomTag.php:887 10182msgid "Number of marriages" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10187msgid "Number of pages" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: ... to show in a list 10191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10192#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10193msgid "Number of surnames" 10194msgstr "" 10195 10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10201msgctxt "FEMALE" 10202msgid "Nurse" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10206msgctxt "MALE" 10207msgid "Nurse" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10212msgid "Oakland, California, United States" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10217msgid "Oaxaca, Mexico" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: gedcom tag OCCU 10221#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10223msgid "Occupation" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Name of a report 10227#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10230msgid "Occupations" 10231msgstr "Ocupacións" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10235msgid "Occupied Palestinian Territory" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10239msgctxt "Abbreviation for October" 10240msgid "Oct" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:301 10245msgid "Octidi" 10246msgstr "" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10249msgctxt "GENITIVE" 10250msgid "October" 10251msgstr "" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10254msgctxt "INSTRUMENTAL" 10255msgid "October" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10259msgctxt "LOCATIVE" 10260msgid "October" 10261msgstr "" 10262 10263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10266msgctxt "NOMINATIVE" 10267msgid "October" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10272msgid "Ogden, Utah, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Location of an LDS church temple 10276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10277msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10278msgstr "" 10279 10280#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10281msgid "Old data" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10285msgid "Old files found" 10286msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10287 10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10289msgid "Oldest father" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10293msgid "Oldest female" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10297msgid "Oldest living individuals" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10301msgid "Oldest male" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10305msgid "Oldest mother" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: The name of a colour-scheme 10309#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10310msgid "Olivia" 10311msgstr "Oliva" 10312 10313#. I18N: Name of a country or state 10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10315msgid "Oman" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a module 10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10320msgid "On this day" 10321msgstr "Neste día" 10322 10323#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10324msgid "On this day…" 10325msgstr "Neste día …" 10326 10327#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10328msgid "Only add new records" 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10336#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10337msgid "Only managers can edit" 10338msgstr "" 10339 10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10341msgid "Only update existing records" 10342msgstr "" 10343 10344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10345msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10349msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10354msgid "OpenStreetMap™" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: Location of an LDS church temple 10358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10359msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Date/JalaliDate.php:260 10363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10364msgid "Ord" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:127 10369msgctxt "GENITIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:217 10375msgctxt "INSTRUMENTAL" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10380#: app/Date/JalaliDate.php:172 10381msgctxt "LOCATIVE" 10382msgid "Ordibehesht" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10386#: app/Date/JalaliDate.php:82 10387msgctxt "NOMINATIVE" 10388msgid "Ordibehesht" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: gedcom tag ORDI 10392#: app/GedcomTag.php:907 10393msgid "Ordinance" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: gedcom tag ORDN 10397#: app/GedcomTag.php:910 10398msgid "Ordination" 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10403msgid "Orientation" 10404msgstr "Orientación" 10405 10406#. I18N: Location of an LDS church temple 10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10408msgid "Orlando, Florida, United States" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Type of media object 10412#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10413#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10414#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10416msgid "Other" 10417msgstr "Outro" 10418 10419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10420msgid "Other facts to show in charts" 10421msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10422 10423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10424msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10428#, fuzzy 10429msgid "Other preferences" 10430msgstr "Outras configuracións" 10431 10432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10433msgid "Owner" 10434msgstr "Propietario" 10435 10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10437msgctxt "FEMALE" 10438msgid "Owner" 10439msgstr "Propietaria" 10440 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10442msgctxt "MALE" 10443msgid "Owner" 10444msgstr "Propietario" 10445 10446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10447#: app/Functions/Functions.php:65 10448msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10452#: app/Functions/Functions.php:62 10453msgid "PHP failed to write to disk." 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10457msgid "PHP information" 10458msgstr "Información PHP" 10459 10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10475msgid "Page" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10479#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10480#, php-format 10481msgid "Page %s of %s" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10488#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10500msgid "Page size" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Type of media object 10504#: app/GedcomTag.php:2402 10505msgid "Painting" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Name of a country or state 10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10510msgid "Pakistan" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Name of a country or state 10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10515msgid "Palau" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: A colour scheme 10519#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10520msgid "Palette" 10521msgstr "Paleta" 10522 10523#. I18N: Location of an LDS church temple 10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10525msgid "Palmyra, New York, United States" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a country or state 10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10530msgid "Panama" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Location of an LDS church temple 10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10535msgid "Panama City, Panama" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Location of an LDS church temple 10539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10540msgid "Papeete, Tahiti" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Name of a country or state 10544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10545msgid "Papua New Guinea" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10550msgid "Paraguay" 10551msgstr "" 10552 10553#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10554msgid "Parents" 10555msgstr "Pais" 10556 10557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10560msgid "Parents and siblings" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10564msgid "Parent’s age" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: A configuration setting 10568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10570#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10572#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10573#: resources/views/login-page.phtml:43 10574#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10575#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10576#: resources/views/register-page.phtml:70 10577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10578msgid "Password" 10579msgstr "Contrasinal" 10580 10581#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10583#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10585#: resources/views/register-page.phtml:76 10586msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10591msgid "Payson, Utah, United States" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: Name of a module/chart 10595#. I18N: Name of a report 10596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10597#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10598#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10601msgid "Pedigree" 10602msgstr "" 10603 10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10605msgid "Pedigree chart" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: Name of a module 10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10610msgid "Pedigree map" 10611msgstr "Mapa xenealóxico" 10612 10613#. I18N: %s is an individual’s name 10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10615#, php-format 10616msgid "Pedigree map of %s" 10617msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10618 10619#. I18N: %s is an individual’s name 10620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10621#, php-format 10622msgid "Pedigree tree of %s" 10623msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10624 10625#. I18N: Name of a module 10626#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10629#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10634msgid "Pending changes" 10635msgstr "Cambios pendentes" 10636 10637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10638msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: gedcom tag _PRMN 10642#: app/GedcomTag.php:2029 10643msgid "Permanent number" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10648msgid "Permanently delete these records?" 10649msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10650 10651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10652msgid "Personal data" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: Location of an LDS church temple 10656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10657msgid "Perth, Australia" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10662msgid "Peru" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10667msgid "Philippines" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Location of an LDS church temple 10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10672msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: gedcom tag PHON 10676#: app/GedcomTag.php:925 10677msgid "Phone" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: gedcom tag FONE 10681#: app/GedcomTag.php:773 10682msgid "Phonetic" 10683msgstr "" 10684 10685#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10686msgid "Phonetic algorithm" 10687msgstr "" 10688 10689#: app/GedcomTag.php:866 10690msgid "Phonetic name" 10691msgstr "" 10692 10693#: app/GedcomTag.php:933 10694msgid "Phonetic place" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10698#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10699#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10700msgid "Phonetic search" 10701msgstr "Procura fonética" 10702 10703#: app/GedcomTag.php:1057 10704msgid "Phonetic title" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Type of media object 10708#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10709msgid "Photo" 10710msgstr "Foto" 10711 10712#. I18N: The name of a colour-scheme 10713#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10714msgid "Pink Plastic" 10715msgstr "Plástico Rosa" 10716 10717#. I18N: Name of a country or state 10718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10719msgid "Pitcairn" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: gedcom tag PLAC 10723#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10725#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10726#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10738#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10741msgid "Place" 10742msgstr "Lugar" 10743 10744#. I18N: Name of a module/list 10745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10746#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10747msgid "Place hierarchy" 10748msgstr "Xerarquía de lugares" 10749 10750#: app/GedcomTag.php:937 10751msgid "Place in Hebrew" 10752msgstr "" 10753 10754#: resources/views/place-list.phtml:6 10755msgid "Place list" 10756msgstr "Lista de lugares" 10757 10758#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10760msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/help/place.phtml:8 10764msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/views/help/place.phtml:4 10768msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:507 10773msgid "Place of LDS baptism" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:1014 10778msgid "Place of LDS child sealing" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:706 10783msgid "Place of LDS endowment" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:757 10788msgid "Place of LDS spouse sealing" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:471 10792msgid "Place of adoption" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10796msgid "Place of baptism" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10800msgid "Place of bar mitzvah" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10804msgid "Place of bat mitzvah" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10809msgid "Place of birth" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:542 10813msgid "Place of blessing" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:1341 10817msgid "Place of brit milah" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10821msgid "Place of burial" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10825msgid "Place of christening" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10829msgid "Place of confirmation" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:637 10833msgid "Place of cremation" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10838msgid "Place of death" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:697 10842msgid "Place of emigration" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10846msgid "Place of engagement" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:720 10850msgid "Place of event" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10854msgid "Place of first communion" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:801 10858msgid "Place of immigration" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10864msgid "Place of marriage" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10868msgid "Place of marriage banns" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:878 10872msgid "Place of naturalization" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:916 10876msgid "Place of ordination" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:971 10880msgid "Place of residence" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Name of a module 10884#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10885#: app/Module/PlacesModule.php:68 10886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10887#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10889msgid "Places" 10890msgstr "" 10891 10892#: resources/views/places-page.phtml:28 10893msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10894msgstr "" 10895 10896#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10899msgid "Play" 10900msgstr "Reproducir" 10901 10902#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10903msgid "Please enter a valid email address." 10904msgstr "" 10905 10906#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10908msgid "Please try again." 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:143 10913msgctxt "GENITIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:237 10919msgctxt "INSTRUMENTAL" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: a month in the French republican calendar 10924#: app/Date/FrenchDate.php:190 10925msgctxt "LOCATIVE" 10926msgid "Pluviose" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: a month in the French republican calendar 10930#: app/Date/FrenchDate.php:95 10931msgctxt "NOMINATIVE" 10932msgid "Pluviose" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10937msgid "Poland" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/SurnameTradition.php:100 10941msgctxt "Surname tradition" 10942msgid "Polish" 10943msgstr "Polaco" 10944 10945#. I18N: A configuration setting 10946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10951msgid "Port number" 10952msgstr "Número de porto" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10956msgid "Portland, Oregon, United States" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10961msgid "Porto Alegre, Brazil" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: page orientation 10965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10966#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10968msgid "Portrait" 10969msgstr "Vertical" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10973msgid "Portugal" 10974msgstr "" 10975 10976#: app/SurnameTradition.php:94 10977msgctxt "Surname tradition" 10978msgid "Portuguese" 10979msgstr "Portugués" 10980 10981#. I18N: gedcom tag POST 10982#: app/GedcomTag.php:940 10983msgid "Postal code" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Name of a module 10987#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10988msgid "Powered by webtrees™" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:151 10993msgctxt "GENITIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:245 10999msgctxt "INSTRUMENTAL" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: a month in the French republican calendar 11004#: app/Date/FrenchDate.php:198 11005msgctxt "LOCATIVE" 11006msgid "Prairial" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: a month in the French republican calendar 11010#: app/Date/FrenchDate.php:104 11011msgctxt "NOMINATIVE" 11012msgid "Prairial" 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11016msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11017msgstr "" 11018 11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11020msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11021msgstr "" 11022 11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11024msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11025msgstr "" 11026 11027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11028#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11029#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11030#: resources/views/admin/components.phtml:45 11031#: resources/views/admin/components.phtml:48 11032#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11033#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11034#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11035#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11037#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11038#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11039msgid "Preferences" 11040msgstr "" 11041 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11043#, php-format 11044msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: A configuration setting 11048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11049msgid "Preferred contact method" 11050msgstr "Método preferido de contacto" 11051 11052#. I18N: Label for a configuration option 11053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11054#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11055#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11056#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11058#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11059msgid "Presentation style" 11060msgstr "Estilo da presentación" 11061 11062#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11064msgid "President’s Office" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Location of an LDS church temple 11068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11069msgid "Preston, England" 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11073msgid "Preview" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11077msgid "Priest" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: The first day in the French republican calendar 11081#: app/Date/FrenchDate.php:287 11082msgid "Primidi" 11083msgstr "" 11084 11085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11086msgid "Print basic events when blank" 11087msgstr "" 11088 11089#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11090#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11091msgid "Privacy" 11092msgstr "Privacidade" 11093 11094#. I18N: Name of a module 11095#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11096#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11097msgid "Privacy policy" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: a restrction on viewing data 11101#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11102msgid "Privacy restriction" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11107msgid "Privacy restrictions" 11108msgstr "Restriccións de privacidade" 11109 11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11111msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11112msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11113 11114#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11115#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11116#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11117#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11118#, fuzzy 11119msgid "Private" 11120msgstr "Privado" 11121 11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11123msgid "Private key" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: gedcom tag PROB 11127#: app/GedcomTag.php:943 11128msgid "Probate" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: gedcom tag PROP 11132#: app/GedcomTag.php:946 11133msgid "Property" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Location of an LDS church temple 11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11138msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11143msgid "Provo, Utah, United States" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: gedcom tag PUBL 11147#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11148msgid "Publication" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Name of a country or state 11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11153msgid "Puerto Rico" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11158msgid "Qatar" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: gedcom tag QUAY 11162#: app/GedcomTag.php:952 11163msgid "Quality of data" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11167#: app/Date/FrenchDate.php:293 11168msgid "Quartidi" 11169msgstr "" 11170 11171#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11173msgid "Question" 11174msgstr "Cuestión" 11175 11176#. I18N: Location of an LDS church temple 11177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11178msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11182msgid "Quick family facts" 11183msgstr "" 11184 11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11186msgid "Quick individual facts" 11187msgstr "" 11188 11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11190msgid "Quick repository facts" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11194msgid "Quick source facts" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11198#: app/Date/FrenchDate.php:295 11199msgid "Quintidi" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11203#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11204msgid "RE: " 11205msgstr "RE: " 11206 11207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11208msgid "Rabbi" 11209msgstr "Rabino" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11212#: app/Date/HijriDate.php:132 11213msgctxt "GENITIVE" 11214msgid "Rabi’ al-awwal" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11218#: app/Date/HijriDate.php:222 11219msgctxt "INSTRUMENTAL" 11220msgid "Rabi’ al-awwal" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11224#: app/Date/HijriDate.php:177 11225msgctxt "LOCATIVE" 11226msgid "Rabi’ al-awwal" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11230#: app/Date/HijriDate.php:87 11231msgctxt "NOMINATIVE" 11232msgid "Rabi’ al-awwal" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11236#: app/Date/HijriDate.php:134 11237msgctxt "GENITIVE" 11238msgid "Rabi’ al-thani" 11239msgstr "" 11240 11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11242#: app/Date/HijriDate.php:224 11243msgctxt "INSTRUMENTAL" 11244msgid "Rabi’ al-thani" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11248#: app/Date/HijriDate.php:179 11249msgctxt "LOCATIVE" 11250msgid "Rabi’ al-thani" 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11254#: app/Date/HijriDate.php:89 11255msgctxt "NOMINATIVE" 11256msgid "Rabi’ al-thani" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11260#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11261msgid "Rada" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11265#: app/Date/HijriDate.php:140 11266msgctxt "GENITIVE" 11267msgid "Rajab" 11268msgstr "" 11269 11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11271#: app/Date/HijriDate.php:230 11272msgctxt "INSTRUMENTAL" 11273msgid "Rajab" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11277#: app/Date/HijriDate.php:185 11278msgctxt "LOCATIVE" 11279msgid "Rajab" 11280msgstr "" 11281 11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11283#: app/Date/HijriDate.php:95 11284msgctxt "NOMINATIVE" 11285msgid "Rajab" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: Location of an LDS church temple 11289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11290msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11294#: app/Date/HijriDate.php:144 11295msgctxt "GENITIVE" 11296msgid "Ramadan" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11300#: app/Date/HijriDate.php:234 11301msgctxt "INSTRUMENTAL" 11302msgid "Ramadan" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11306#: app/Date/HijriDate.php:189 11307msgctxt "LOCATIVE" 11308msgid "Ramadan" 11309msgstr "" 11310 11311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11312#: app/Date/HijriDate.php:99 11313msgctxt "NOMINATIVE" 11314msgid "Ramadan" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: Description of the “Slide show” module 11318#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11319msgid "Random images from the current family tree." 11320msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11323#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11324#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11326msgid "Re-order children" 11327msgstr "Reordear fillos" 11328 11329#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11333msgid "Re-order families" 11334msgstr "" 11335 11336#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11337#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11340msgid "Re-order media" 11341msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11346msgid "Re-order names" 11347msgstr "" 11348 11349#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11351#: resources/views/admin/users.phtml:21 11352#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11355#: resources/views/register-page.phtml:34 11356msgid "Real name" 11357msgstr "Nome real" 11358 11359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11360msgid "Really delete all geographic data?" 11361msgstr "" 11362 11363#. I18N: Name of a module 11364#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11365#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11366msgid "Recent changes" 11367msgstr "Cambios recentes" 11368 11369#: resources/views/calendar-page.phtml:87 11370msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11371msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11372 11373#. I18N: Location of an LDS church temple 11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11375msgid "Recife, Brazil" 11376msgstr "" 11377 11378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11382#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11385msgid "Record" 11386msgstr "Rexisto" 11387 11388#. I18N: gedcom tag RIN 11389#: app/GedcomTag.php:991 11390msgid "Record ID number" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: gedcom tag RFN 11394#: app/GedcomTag.php:982 11395msgid "Record file number" 11396msgstr "" 11397 11398#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11399#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11400msgid "Records" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: Location of an LDS church temple 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11405msgid "Redlands, California, United States" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: gedcom tag REFN 11409#: app/GedcomTag.php:955 11410msgid "Reference number" 11411msgstr "" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11415msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11416msgstr "" 11417 11418#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11419msgid "Registered partnership" 11420msgstr "" 11421 11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11423msgid "Registry officer" 11424msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11425 11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11427msgctxt "FEMALE" 11428msgid "Registry officer" 11429msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11430 11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11432msgctxt "MALE" 11433msgid "Registry officer" 11434msgstr "Funcionario do Rexistro" 11435 11436#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11437msgid "Regular expression" 11438msgstr "Expresión regular" 11439 11440#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11441#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11442msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11443msgstr "" 11444 11445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11447msgid "Reject" 11448msgstr "" 11449 11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11451msgid "Reject all changes" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: Name of a module/report 11455#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11458msgid "Related families" 11459msgstr "Familias relacionadas" 11460 11461#. I18N: Name of a report 11462#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11465msgid "Related individuals" 11466msgstr "Individuos relacionados" 11467 11468#. I18N: gedcom tag RELA 11469#: app/GedcomTag.php:958 11470msgid "Relationship" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: gedcom tag _FREL 11474#: app/GedcomTag.php:1825 11475msgid "Relationship to father" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11479msgid "Relationship to me" 11480msgstr "" 11481 11482#. I18N: gedcom tag _MREL 11483#: app/GedcomTag.php:1981 11484msgid "Relationship to mother" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: gedcom tag PEDI 11488#: app/GedcomTag.php:922 11489msgid "Relationship to parents" 11490msgstr "" 11491 11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11493#, php-format 11494msgid "Relationship: %s" 11495msgstr "Relación: %s" 11496 11497#. I18N: Name of a module/chart 11498#. I18N: Configuration option 11499#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11500#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11504#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11505msgid "Relationships" 11506msgstr "Relacións" 11507 11508#. I18N: %s are individual’s names 11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11510#, php-format 11511msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11512msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11513 11514#. I18N: gedcom tag RELI 11515#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11517msgid "Religion" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/GedcomTag.php:912 11521msgid "Religious institution" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11525msgid "Religious marriage" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/GedcomTag.php:2040 11529msgid "Religious name" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/GedcomTag.php:2037 11533msgctxt "FEMALE" 11534msgid "Religious name" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/GedcomTag.php:2033 11538msgctxt "MALE" 11539msgid "Religious name" 11540msgstr "" 11541 11542#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11543msgid "Reminder email frequency (days)" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: gedcom tag SERV 11547#: app/GedcomTag.php:1000 11548msgid "Remote server" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11552#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11554#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11556msgid "Remove" 11557msgstr "Borrar" 11558 11559#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11560msgid "Remove duplicate links" 11561msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11562 11563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11564msgid "Remove individual" 11565msgstr "Borrar persoa" 11566 11567#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11569msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11570msgstr "" 11571 11572#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11573msgid "Remove this location?" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: Location of an LDS church temple 11577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11578msgid "Reno, Nevada, United States" 11579msgstr "" 11580 11581#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11582msgid "Renumber" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Renumber the records in a family tree 11586#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11589msgid "Renumber family tree" 11590msgstr "" 11591 11592#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11593#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11594msgid "Replace with" 11595msgstr "" 11596 11597#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11598msgid "Replacement text" 11599msgstr "Texto de substitución" 11600 11601#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11602msgid "Reply" 11603msgstr "Responder" 11604 11605#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11606#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11608#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11609msgid "Report" 11610msgstr "Informe" 11611 11612#. I18N: Name of a module 11613#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11614#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11616#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11617#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11618msgid "Reports" 11619msgstr "Informes" 11620 11621#. I18N: Name of a module/list 11622#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11623#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11624#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11626#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11631#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11632#: resources/views/search-results.phtml:42 11633#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11634msgid "Repositories" 11635msgstr "Bibliotecas" 11636 11637#. I18N: gedcom tag REPO 11638#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11639#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11642#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11643msgid "Repository" 11644msgstr "" 11645 11646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11647msgid "Repository name" 11648msgstr "Nome de repositorio" 11649 11650#. I18N: Name of a country or state 11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11652msgid "Republic of the Congo" 11653msgstr "" 11654 11655#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11656#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11657#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11658msgid "Request a new password" 11659msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11660 11661#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11663#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11664#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11665msgid "Request a new user account" 11666msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11667 11668#. I18N: gedcom tag _TODO 11669#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11670msgid "Research task" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11674#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11675msgid "Research tasks" 11676msgstr "Tarefas de investigación" 11677 11678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11679msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11680msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11681 11682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11683msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11684msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11685 11686#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11687#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11688#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11689#: resources/views/place-map.phtml:58 11690msgid "Reset to initial map state" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: gedcom tag RESI 11694#: app/GedcomTag.php:967 11695msgid "Residence" 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11699#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11700msgid "Restore the default block layout" 11701msgstr "" 11702 11703#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11705msgid "Restrict to immediate family" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: gedcom tag RESN 11709#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11710#: resources/views/media-page.phtml:173 11711msgid "Restriction" 11712msgstr "" 11713 11714#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11715msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11716msgstr "" 11717 11718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11719msgid "Results" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: gedcom tag RETI 11723#: app/GedcomTag.php:977 11724msgid "Retirement" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: Name of a country or state 11728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11729msgid "Reunion" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: Location of an LDS church temple 11733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11734msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11735msgstr "" 11736 11737#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11738msgid "Right" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: gedcom tag ROLE 11742#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11743msgid "Role" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Name of a country or state 11747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11748msgid "Romania" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: gedcom tag ROMN 11752#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11753msgid "Romanized" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/GedcomTag.php:935 11757msgid "Romanized place" 11758msgstr "" 11759 11760#: app/GedcomTag.php:1059 11761msgid "Romanized title" 11762msgstr "" 11763 11764#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11766msgid "Roots" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11770#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11772msgid "Russell" 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: Name of a country or state 11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11777msgid "Russia" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11782msgid "Rwanda" 11783msgstr "" 11784 11785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11786msgid "SMTP mail server" 11787msgstr "" 11788 11789#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11790msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11791msgstr "" 11792 11793#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11794#, php-format 11795msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: Location of an LDS church temple 11799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11800msgid "Sacramento, California, United States" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11804#: app/Date/HijriDate.php:130 11805msgctxt "GENITIVE" 11806msgid "Safar" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11810#: app/Date/HijriDate.php:220 11811msgctxt "INSTRUMENTAL" 11812msgid "Safar" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11816#: app/Date/HijriDate.php:175 11817msgctxt "LOCATIVE" 11818msgid "Safar" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11822#: app/Date/HijriDate.php:85 11823msgctxt "NOMINATIVE" 11824msgid "Safar" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: The name of a colour-scheme 11828#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11829msgid "Sage" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11834msgid "Saint Helena" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11839msgid "Saint Kitts and Nevis" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11844msgid "Saint Lucia" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Name of a country or state 11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11849msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11854msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11859msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11860msgstr "" 11861 11862#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11863msgid "Same as uploaded file" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11868msgid "Samoa" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11873msgid "San Antonio, Texas, United States" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11878msgid "San Diego, California, United States" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11883msgid "San Jose, Costa Rica" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11888msgid "San Marino" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Location of an LDS church temple 11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11893msgid "San Salvador, El Salvador" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11898msgid "Santiago, Chile" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11903msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Location of an LDS church temple 11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11908msgid "Sao Paulo, Brazil" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Name of a country or state 11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11913msgid "Sao Tome and Principe" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: abbreviation for Saturday 11917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11919msgid "Sat" 11920msgstr "" 11921 11922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11923msgid "Saturday" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11928msgid "Saudi Arabia" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/GedcomTag.php:683 11932msgid "School or college" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a country or state 11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11937msgid "Scotland" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: gedcom tag _SCBK 11941#: app/GedcomTag.php:2044 11942msgid "Scrapbook" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11946#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11947msgctxt "Female pedigree" 11948msgid "Sealing" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11952#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11953msgctxt "Male pedigree" 11954msgid "Sealing" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11958#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11959msgctxt "Pedigree" 11960msgid "Sealing" 11961msgstr "" 11962 11963#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11964#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11965msgid "Sealing canceled (divorce)" 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: Name of a module 11969#. I18N: A button label. 11970#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11971#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11972#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11973#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11974#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11975#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11976msgid "Search" 11977msgstr "Procurar" 11978 11979#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11980#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11981#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11982#, fuzzy 11983msgid "Search and replace" 11984msgstr "Buscar e substituír" 11985 11986#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11988msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11989msgstr "" 11990 11991#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11992msgid "Search filters" 11993msgstr "" 11994 11995#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11996#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11997#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11998msgid "Search for" 11999msgstr "" 12000 12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12002msgid "Search method" 12003msgstr "Método de busca" 12004 12005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12006msgid "Search text/pattern" 12007msgstr "Busca texto/patrón" 12008 12009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12010msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: Location of an LDS church temple 12014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12015msgid "Seattle, Washington, United States" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12019msgid "Second record" 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: A configuration setting 12023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12025msgid "Secure connection" 12026msgstr "Conexión segura" 12027 12028#. I18N: A configuration setting 12029#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12030msgid "Security code" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12034#, php-format 12035msgid "See %s for more information." 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12041msgid "Select" 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12045msgid "Select a GEDCOM file to import" 12046msgstr "" 12047 12048#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12049#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12050#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12051msgid "Select a date" 12052msgstr "Seleccione unha data" 12053 12054#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12055msgid "Select individuals by place or date" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12060msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12064msgid "Select the desired age interval" 12065msgstr "" 12066 12067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12068msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12072msgid "Select two records to merge." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12076msgid "Selector" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12080msgid "Seller" 12081msgstr "Vendedor" 12082 12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12084msgctxt "FEMALE" 12085msgid "Seller" 12086msgstr "Vendedora" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12089msgctxt "MALE" 12090msgid "Seller" 12091msgstr "Vendedor" 12092 12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12094#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12095#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12096#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12097msgid "Send" 12098msgstr "Enviar" 12099 12100#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12101#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12103#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12105msgid "Send a message" 12106msgstr "Enviar mensaxe" 12107 12108#: app/Services/MessageService.php:210 12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12110msgid "Send a message to all users" 12111msgstr "" 12112 12113#: app/Services/MessageService.php:212 12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12115msgid "Send a message to users who have never signed in" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Services/MessageService.php:214 12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12120msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12121msgstr "" 12122 12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12124msgid "Send a test email using these settings" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Label for a configuration option 12128#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12129msgid "Send out reminder emails" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: A configuration setting 12133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12134msgid "Sender name" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12139msgid "Sending email" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: A configuration setting 12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12144msgid "Sending server name" 12145msgstr "" 12146 12147#. I18N: Name of a country or state 12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12149msgid "Senegal" 12150msgstr "" 12151 12152#. I18N: Location of an LDS church temple 12153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12154msgid "Seoul, Korea" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12158msgctxt "Abbreviation for September" 12159msgid "Sep" 12160msgstr "" 12161 12162#. I18N: gedcom tag _SEPR 12163#: app/GedcomTag.php:2047 12164msgid "Separated" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12168msgctxt "GENITIVE" 12169msgid "September" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12173msgctxt "INSTRUMENTAL" 12174msgid "September" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12178msgctxt "LOCATIVE" 12179msgid "September" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12185msgctxt "NOMINATIVE" 12186msgid "September" 12187msgstr "" 12188 12189#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12190#: app/Date/FrenchDate.php:299 12191msgid "Septidi" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: Name of a country or state 12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12196msgid "Serbia" 12197msgstr "" 12198 12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12200msgid "Servant" 12201msgstr "Criado" 12202 12203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12204msgctxt "FEMALE" 12205msgid "Servant" 12206msgstr "Criada" 12207 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12209msgctxt "MALE" 12210msgid "Servant" 12211msgstr "Criado" 12212 12213#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12215msgid "Server information" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: A configuration setting 12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12224msgid "Server name" 12225msgstr "Nome do servidor" 12226 12227#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12228msgid "Set a new password" 12229msgstr "" 12230 12231#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12232msgid "Set as default" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: You need to: 12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12238msgid "Set the access level for each tree." 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12243msgid "Set the default blocks for new family trees" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12248msgid "Set the default blocks for new users" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12253msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12254msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12255 12256#. I18N: You need to: 12257#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12258#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12259msgid "Set the status to “approved”." 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12264msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12265msgstr "" 12266 12267#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12268msgid "Setup wizard for webtrees" 12269msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12270 12271#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12272#: app/Date/FrenchDate.php:297 12273msgid "Sextidi" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12278msgid "Seychelles" 12279msgstr "" 12280 12281#: app/Date/JalaliDate.php:264 12282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12283msgid "Shah" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12287#: app/Date/JalaliDate.php:135 12288msgctxt "GENITIVE" 12289msgid "Shahrivar" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12293#: app/Date/JalaliDate.php:225 12294msgctxt "INSTRUMENTAL" 12295msgid "Shahrivar" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12299#: app/Date/JalaliDate.php:180 12300msgctxt "LOCATIVE" 12301msgid "Shahrivar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12305#: app/Date/JalaliDate.php:90 12306msgctxt "NOMINATIVE" 12307msgid "Shahrivar" 12308msgstr "" 12309 12310#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12311#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12312#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12314#: resources/views/note-page.phtml:75 12315msgid "Shared note" 12316msgstr "Nota compartida" 12317 12318#. I18N: Name of a module/list 12319#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12320#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12321#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12322msgid "Shared notes" 12323msgstr "Notas compartidas" 12324 12325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12326#: app/Date/HijriDate.php:146 12327msgctxt "GENITIVE" 12328msgid "Shawwal" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12332#: app/Date/HijriDate.php:236 12333msgctxt "INSTRUMENTAL" 12334msgid "Shawwal" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12338#: app/Date/HijriDate.php:191 12339msgctxt "LOCATIVE" 12340msgid "Shawwal" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12344#: app/Date/HijriDate.php:101 12345msgctxt "NOMINATIVE" 12346msgid "Shawwal" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12350#: app/Date/HijriDate.php:142 12351msgctxt "GENITIVE" 12352msgid "Sha’aban" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12356#: app/Date/HijriDate.php:232 12357msgctxt "INSTRUMENTAL" 12358msgid "Sha’aban" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12362#: app/Date/HijriDate.php:187 12363msgctxt "LOCATIVE" 12364msgid "Sha’aban" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12368#: app/Date/HijriDate.php:97 12369msgctxt "NOMINATIVE" 12370msgid "Sha’aban" 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12374msgid "She " 12375msgstr "" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12378msgid "She died" 12379msgstr "" 12380 12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12383msgid "She married" 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12387msgid "She resided at" 12388msgstr "" 12389 12390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12391msgid "She was born" 12392msgstr "" 12393 12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12395msgid "She was buried" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12399msgid "She was christened" 12400msgstr "" 12401 12402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12403msgid "She was cremated" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: a month in the Jewish calendar 12407#: app/Date/JewishDate.php:201 12408msgctxt "GENITIVE" 12409msgid "Shevat" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: a month in the Jewish calendar 12413#: app/Date/JewishDate.php:307 12414msgctxt "INSTRUMENTAL" 12415msgid "Shevat" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: a month in the Jewish calendar 12419#: app/Date/JewishDate.php:254 12420msgctxt "LOCATIVE" 12421msgid "Shevat" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: a month in the Jewish calendar 12425#: app/Date/JewishDate.php:148 12426msgctxt "NOMINATIVE" 12427msgid "Shevat" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: The name of a colour-scheme 12431#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12432msgid "Shiny Tomato" 12433msgstr "Tomate Brillante" 12434 12435#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12436#: app/GedcomTag.php:2056 12437msgid "Short version" 12438msgstr "" 12439 12440#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12441#: resources/views/help/date.phtml:93 12442msgid "Shortcut" 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12446msgid "Shortest marriage" 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/calendar-page.phtml:74 12450msgid "Show" 12451msgstr "Amosar" 12452 12453#. I18N: A configuration setting 12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12455msgid "Show a download link in the media viewer" 12456msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12457 12458#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12459#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12460msgid "Show a privacy policy." 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: A configuration setting 12464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12465msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12466msgstr "" 12467 12468#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12469msgid "Show all notes" 12470msgstr "" 12471 12472#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12473msgid "Show all places in a list" 12474msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12475 12476#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12477msgid "Show all sources" 12478msgstr "Amosar todas as fontes" 12479 12480#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12481#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12482msgid "Show an age cursor" 12483msgstr "Amosar un cursor de idade" 12484 12485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12486msgid "Show children of ancestors" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Label for a configuration option 12490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12491msgid "Show counts before or after name" 12492msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12493 12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12495msgid "Show couples where either partner married more than once." 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12499msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12503msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12507msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12508msgstr "" 12509 12510#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12511msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12515msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: label for yes/no option 12519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12520msgid "Show date of last update" 12521msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12522 12523#. I18N: A configuration setting 12524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12525msgid "Show dead individuals" 12526msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12529msgid "Show divorced couples." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12533msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12537msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12541msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12542msgstr "" 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12546msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12550msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12554msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12555msgstr "" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12559msgid "Show list of family trees" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12564msgid "Show living individuals" 12565msgstr "" 12566 12567#. I18N: A configuration setting 12568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12569msgid "Show names of private individuals" 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12576msgid "Show notes" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12580msgid "Show occupations" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12585msgid "Show only events of living individuals" 12586msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12587 12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12589msgid "Show only females." 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12593msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12597msgid "Show only individuals, events, or all" 12598msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12599 12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12601msgid "Show only males." 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12606msgid "Show parents" 12607msgstr "Amosar pais" 12608 12609#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12610msgid "Show pending changes" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12616msgid "Show photos" 12617msgstr "" 12618 12619#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12620msgid "Show place hierarchy" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12625msgid "Show private relationships" 12626msgstr "Mostrar relacións privadas" 12627 12628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12629msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12630msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12631 12632#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12633msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12634msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12635 12636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12637msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12638msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12639 12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12641msgid "Show residences" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12645msgid "Show slide show controls" 12646msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12647 12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12653msgid "Show sources" 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12657#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12659msgid "Show spouses" 12660msgstr "Amosar esposas" 12661 12662#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12664msgid "Show statistics charts" 12665msgstr "" 12666 12667#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12669#, php-format 12670msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12674#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12675msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12679msgid "Show the date and time of update" 12680msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12681 12682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12683msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12684msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12685 12686#. I18N: A configuration setting 12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12688msgid "Show the family tree" 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12692msgid "Show the list of individuals" 12693msgstr "" 12694 12695#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12696msgid "Show the list of surnames" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: Description of the “Places” module 12700#: app/Module/PlacesModule.php:79 12701msgid "Show the location of events on a map." 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: label for a yes/no option 12705#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12706msgid "Show the user who made the change" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: Label for a configuration option 12710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12711#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12712#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12713msgid "Show this block for which languages" 12714msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12715 12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12717#, fuzzy 12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12719msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12720 12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12729#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12730msgid "Show to managers" 12731msgstr "Amosar aos xestores" 12732 12733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12739#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12744msgid "Show to members" 12745msgstr "Amosar aos membros" 12746 12747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12753#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12758msgid "Show to visitors" 12759msgstr "Amosar aos visitantes" 12760 12761#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12763msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12768msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: %s are placeholders for numbers 12772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12774#, php-format 12775msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12776msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12777 12778#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12779msgid "Sibling" 12780msgstr "Irmán" 12781 12782#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12783msgid "Siblings" 12784msgstr "Irmán" 12785 12786#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12787#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12788msgid "Sidebar" 12789msgstr "Barra lateral" 12790 12791#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12793#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12794#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12795msgid "Sidebars" 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: Name of a country or state 12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12800msgid "Sierra Leone" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: Name of a module 12804#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12805#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12806#, fuzzy 12807msgid "Sign in" 12808msgstr "Iniciar a sesión" 12809 12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12812#, fuzzy 12813msgid "Sign out" 12814msgstr "Sair" 12815 12816#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12818msgid "Sign-in and registration" 12819msgstr "" 12820 12821#: resources/views/help/date.phtml:118 12822msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: Name of a country or state 12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12827msgid "Singapore" 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12832msgid "Sister" 12833msgstr "" 12834 12835#. I18N: A configuration setting 12836#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12837#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12838#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12839msgid "Site identification code" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12844#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12845msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12846msgstr "" 12847 12848#. I18N: A configuration setting 12849#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12850#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12851msgid "Site verification code" 12852msgstr "" 12853 12854#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12855#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12856msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12860#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12861msgid "Sitemaps" 12862msgstr "Mapa do sitio" 12863 12864#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12865#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12866msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12867msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12868 12869#. I18N: a month in the Jewish calendar 12870#: app/Date/JewishDate.php:213 12871msgctxt "GENITIVE" 12872msgid "Sivan" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: a month in the Jewish calendar 12876#: app/Date/JewishDate.php:319 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Sivan" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: a month in the Jewish calendar 12882#: app/Date/JewishDate.php:266 12883msgctxt "LOCATIVE" 12884msgid "Sivan" 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: a month in the Jewish calendar 12888#: app/Date/JewishDate.php:160 12889msgctxt "NOMINATIVE" 12890msgid "Sivan" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12894#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12895#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12896msgid "Skip to content" 12897msgstr "" 12898 12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12900msgid "Slave" 12901msgstr "Escravo" 12902 12903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12904msgctxt "FEMALE" 12905msgid "Slave" 12906msgstr "Escrava" 12907 12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12909msgctxt "MALE" 12910msgid "Slave" 12911msgstr "Escravo" 12912 12913#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12914#. I18N: Name of a module 12915#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12916msgid "Slide show" 12917msgstr "Presentación de diapositivas" 12918 12919#. I18N: Name of a country or state 12920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12921msgid "Slovakia" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: Name of a country or state 12925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12926msgid "Slovenia" 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12930msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Location of an LDS church temple 12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12935msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: gedcom tag SSN 12939#: app/GedcomTag.php:1026 12940msgid "Social security number" 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: Name of a country or state 12944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12945msgid "Solomon Islands" 12946msgstr "" 12947 12948#. I18N: Name of a country or state 12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12950msgid "Somalia" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12955msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12960msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12965msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12972msgid "Son" 12973msgstr "Fillo" 12974 12975#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12976#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12977#, php-format 12978msgid "Son of %s" 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: Label for a configuration option 12982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12984#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12986#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12990#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12991#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12997msgid "Sort order" 12998msgstr "Orde de clasificación" 12999 13000#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13002msgid "Sosa" 13003msgstr "Sosa" 13004 13005#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13006msgid "Sosa-Stradonitz number" 13007msgstr "" 13008 13009#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13010msgid "Sounds like" 13011msgstr "" 13012 13013#. I18N: gedcom tag SOUR 13014#. I18N: Name of a module/report 13015#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13016#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13018#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13019#: resources/views/media-page.phtml:153 13020#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13029#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13045msgid "Source" 13046msgstr "Fonte" 13047 13048#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13050msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13056msgid "Source type" 13057msgstr "Tipo de fonte" 13058 13059#. I18N: Name of a module/list 13060#. I18N: Name of a module 13061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13062#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13063#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13066#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13067#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13070#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13071#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13072#: resources/views/media-page.phtml:70 13073#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13076#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13077#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13078#: resources/views/search-results.phtml:31 13079#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13080#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13086msgid "Sources" 13087msgstr "Fontes" 13088 13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13090msgid "Sources to the events" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13095msgid "South Africa" 13096msgstr "" 13097 13098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13099msgid "South America" 13100msgstr "" 13101 13102#. I18N: Name of a country or state 13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13104msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13105msgstr "" 13106 13107#. I18N: Name of a country or state 13108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13109msgid "South Sudan" 13110msgstr "" 13111 13112#. I18N: Name of a country or state 13113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13114msgid "Spain" 13115msgstr "España" 13116 13117#: app/SurnameTradition.php:91 13118msgctxt "Surname tradition" 13119msgid "Spanish" 13120msgstr "Español" 13121 13122#. I18N: Location of an LDS church temple 13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13124msgid "Spokane, Washington, United States" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13129#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13133msgid "Spouse" 13134msgstr "Cónxuxe" 13135 13136#: app/GedcomTag.php:741 13137msgid "Spouse census date" 13138msgstr "" 13139 13140#: app/GedcomTag.php:743 13141msgid "Spouse census place" 13142msgstr "" 13143 13144#: app/GedcomTag.php:751 13145msgid "Spouse note" 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13149#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13151msgid "Spouses" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13157msgid "Spouses and children" 13158msgstr "" 13159 13160#. I18N: Name of a country or state 13161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13162msgid "Sri Lanka" 13163msgstr "" 13164 13165#. I18N: Location of an LDS church temple 13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13167msgid "St. George, Utah, United States" 13168msgstr "" 13169 13170#. I18N: Location of an LDS church temple 13171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13172msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: Location of an LDS church temple 13176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13177msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13181msgid "Start slide show on page load" 13182msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13183 13184#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13185msgid "Start year" 13186msgstr "Ano inicial" 13187 13188#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13189msgid "Starting range of change dates" 13190msgstr "" 13191 13192#. I18N: gedcom tag STAE 13193#: app/GedcomTag.php:1029 13194msgid "State" 13195msgstr "Estado/Provincia" 13196 13197#. I18N: Name of a module 13198#. I18N: Name of a module/chart 13199#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13204msgid "Statistics" 13205msgstr "Estatísticas" 13206 13207#. I18N: gedcom tag STAT 13208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13211msgid "Status" 13212msgstr "" 13213 13214#: app/GedcomTag.php:1034 13215msgid "Status change date" 13216msgstr "" 13217 13218#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13219msgid "Stillborn" 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13223#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13224msgid "Stillborn: exempt" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: Location of an LDS church temple 13228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13229msgid "Stockholm, Sweden" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13233#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13235msgid "Stop" 13236msgstr "Parar" 13237 13238#. I18N: Name of a module 13239#: app/Module/StoriesModule.php:214 13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13241msgid "Stories" 13242msgstr "Historias" 13243 13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13245msgid "Story" 13246msgstr "Historia" 13247 13248#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13250#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13251msgid "Story title" 13252msgstr "Título da historia" 13253 13254#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13255#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13256#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13257#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13258msgid "Subject" 13259msgstr "Asunto" 13260 13261#. I18N: gedcom tag SUBN 13262#: app/GedcomTag.php:1040 13263msgid "Submission" 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13268msgid "Submitted but not yet cleared" 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: gedcom tag SUBM 13272#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13273#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13274msgid "Submitter" 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: Name of a country or state 13278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13279msgid "Sudan" 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: abbreviation for Sunday 13283#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13285msgid "Sun" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13289msgid "Sunday" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13294#, php-format 13295msgid "Support and documentation can be found at %s." 13296msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13297 13298#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13299msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13300msgstr "" 13301 13302#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13303msgid "Support for SQL Server is experimental." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: Name of a country or state 13307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13308msgid "Suriname" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: gedcom tag SURN 13312#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13313#: resources/views/branches-page.phtml:16 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13320msgid "Surname" 13321msgstr "" 13322 13323#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13324msgid "Surname distribution chart" 13325msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13326 13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13328msgid "Surname list style" 13329msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13330 13331#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13332msgid "Surname option" 13333msgstr "Opción de apelido" 13334 13335#. I18N: gedcom tag SPFX 13336#: app/GedcomTag.php:1023 13337msgid "Surname prefix" 13338msgstr "" 13339 13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13341msgid "Surname tradition" 13342msgstr "Tradición do apelido" 13343 13344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13348msgid "Surnames" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13352#: app/SurnameTradition.php:113 13353msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13357#: app/SurnameTradition.php:106 13358msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: Location of an LDS church temple 13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13363msgid "Suva, Fiji" 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13368msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Reverse the order of two individuals 13372#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13373msgid "Swap individuals" 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13378msgid "Swaziland" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13383msgid "Sweden" 13384msgstr "" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13388msgid "Switzerland" 13389msgstr "Suíza" 13390 13391#. I18N: Location of an LDS church temple 13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13393msgid "Sydney, Australia" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13397msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13402msgid "Syria" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13406#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13407msgid "Tab" 13408msgstr "Pestana" 13409 13410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13414msgid "Table prefix" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13421#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13432msgctxt "paper size" 13433msgid "Tabloid" 13434msgstr "" 13435 13436#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13439#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13440msgid "Tabs" 13441msgstr "Pestanas" 13442 13443#. I18N: Location of an LDS church temple 13444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13445msgid "Taipei, Taiwan" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13450msgid "Taiwan" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13455msgid "Tajikistan" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13460msgid "Tampico, Mexico" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:215 13465msgctxt "GENITIVE" 13466msgid "Tamuz" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: a month in the Jewish calendar 13470#: app/Date/JewishDate.php:321 13471msgctxt "INSTRUMENTAL" 13472msgid "Tamuz" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: a month in the Jewish calendar 13476#: app/Date/JewishDate.php:268 13477msgctxt "LOCATIVE" 13478msgid "Tamuz" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: a month in the Jewish calendar 13482#: app/Date/JewishDate.php:162 13483msgctxt "NOMINATIVE" 13484msgid "Tamuz" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Name of a country or state 13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13489msgid "Tanzania" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: The name of a colour-scheme 13493#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13494msgid "Teal Top" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: A configuration setting 13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13499msgid "Technical help contact" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Location of an LDS church temple 13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13504msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13508msgid "Templates" 13509msgstr "Plantillas" 13510 13511#. I18N: gedcom tag TEMP 13512#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13513msgid "Temple" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: a month in the Jewish calendar 13517#: app/Date/JewishDate.php:199 13518msgctxt "GENITIVE" 13519msgid "Tevet" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: a month in the Jewish calendar 13523#: app/Date/JewishDate.php:305 13524msgctxt "INSTRUMENTAL" 13525msgid "Tevet" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: a month in the Jewish calendar 13529#: app/Date/JewishDate.php:252 13530msgctxt "LOCATIVE" 13531msgid "Tevet" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: a month in the Jewish calendar 13535#: app/Date/JewishDate.php:146 13536msgctxt "NOMINATIVE" 13537msgid "Tevet" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: gedcom tag TEXT 13541#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13543msgid "Text" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Name of a country or state 13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13548msgid "Thailand" 13549msgstr "" 13550 13551#: resources/views/help/name.phtml:4 13552msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13553msgstr "" 13554 13555#: resources/views/help/surname.phtml:4 13556msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13557msgstr "" 13558 13559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13560#, php-format 13561msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13565msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Location of an LDS church temple 13569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13570msgid "The Hague, Netherlands" 13571msgstr "" 13572 13573#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13574#, php-format 13575msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13576msgstr "" 13577 13578#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13579#, php-format 13580msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13584#: app/Functions/Functions.php:59 13585msgid "The PHP temporary folder is missing." 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13589#, php-format 13590msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13594#, php-format 13595msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13599#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13600#, php-format 13601msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13605msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: Description of the “Calendar” module 13609#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13610msgid "The calendar menu." 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13615#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13616#, php-format 13617msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13621#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13623#, php-format 13624msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Description of the “Charts” module 13628#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13629msgid "The charts menu." 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13633msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13637msgid "The date and time of the last update" 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13641#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13642#, php-format 13643msgid "The details for “%s” have been updated." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is a filename 13647#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13648#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13649#, php-format 13650msgid "The family tree has been exported to %s." 13651msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13652 13653#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13654#, php-format 13655msgid "The family tree “%s” already exists." 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13659#, php-format 13660msgid "The family tree “%s” has been created." 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: %s is the name of a family tree 13664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13665#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13666#, php-format 13667msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13668msgstr "" 13669 13670#. I18N: %s is the name of a family tree 13671#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13672#, php-format 13673msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13674msgstr "" 13675 13676#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13677msgid "The family trees have been merged successfully." 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: Description of the “Family trees” module 13681#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13682msgid "The family trees menu." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13686#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13687#, php-format 13688msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13692#, php-format 13693msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13697#, php-format 13698msgid "The file %s could not be created." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13703#, php-format 13704msgid "The file %s could not be deleted." 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13708#, php-format 13709msgid "The file %s has been deleted." 13710msgstr "" 13711 13712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13713#, php-format 13714msgid "The file %s has been uploaded." 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13718#: app/Functions/Functions.php:53 13719msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13720msgstr "" 13721 13722#. I18N: %s is a filename 13723#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13724#: resources/views/media-page.phtml:117 13725#, php-format 13726msgid "The file “%s” does not exist." 13727msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13730#, php-format 13731msgid "The folder %s could not be deleted." 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13735#, php-format 13736msgid "The folder %s has been created." 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13740#, php-format 13741msgid "The folder %s has been deleted." 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13745msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13749#, php-format 13750msgid "The folder “%s” does not exist." 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13754msgid "The following facts and events were found in both records." 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13760#, php-format 13761msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13765msgid "The following list shows typical requirements." 13766msgstr "" 13767 13768#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13769msgid "The following places have been changed:" 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13773msgid "The following places would be changed:" 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13777msgid "The help text has not been written for this item." 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13782msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13787msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13788msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13789 13790#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13791#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13792#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13793#, php-format 13794msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13798#, php-format 13799msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13800msgstr "" 13801 13802#. I18N: Description of the “Lists” module 13803#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13804msgid "The lists menu." 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13808#, php-format 13809msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13813#, php-format 13814msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13818#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13819msgid "The media object has been created" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13823msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13827#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13828#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13829#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13830msgid "The message was not sent." 13831msgstr "" 13832 13833#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13834#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13835#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13836#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13837#, php-format 13838msgid "The message was successfully sent to %s." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13842#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13843#, php-format 13844msgid "The module “%s” has been disabled." 13845msgstr "" 13846 13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13848#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13849#, php-format 13850msgid "The module “%s” has been enabled." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13855msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13860msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13865msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13870msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13871msgstr "" 13872 13873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13874msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13878msgid "The note has been created" 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13882msgid "The password needs to be at least six characters long." 13883msgstr "" 13884 13885#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13887msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13888msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13889 13890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13891#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13892msgid "The password reset link has expired." 13893msgstr "" 13894 13895#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13896#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13897msgid "The place hierarchy." 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13902msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13907msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13908msgstr "" 13909 13910#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13912#, php-format 13913msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13917#, php-format 13918msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13923#, php-format 13924msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13925msgstr "" 13926 13927#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13928#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13931msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13935msgid "The record has been copied to the clipboard." 13936msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13937 13938#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13939#, php-format 13940msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13945msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13946msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13947 13948#. I18N: Description of the “Reports” module 13949#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13950msgid "The reports menu." 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13954#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13955msgid "The repository has been created" 13956msgstr "" 13957 13958#. I18N: Description of the “Search” module 13959#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13960msgid "The search menu." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Services/SearchService.php:961 13964msgid "The search returned too many results." 13965msgstr "" 13966 13967#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13968msgid "The server configuration is OK." 13969msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13970 13971#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13972msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13976#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13977msgid "The server’s time limit has been reached." 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Description of “Statistics” module 13981#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13982msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13983msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13984 13985#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13986msgid "The source has been created" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13990msgid "The submitter has been created" 13991msgstr "" 13992 13993#: resources/views/help/name.phtml:9 13994#, php-format 13995msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13996msgstr "" 13997 13998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 14000#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14001msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14006#, php-format 14007msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14008msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14009msgstr[0] "" 14010msgstr[1] "" 14011 14012#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14013msgid "The upgrade is complete." 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14017#: app/Functions/Functions.php:50 14018msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14019msgstr "" 14020 14021#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14022#, php-format 14023msgid "The user %s has been deleted." 14024msgstr "" 14025 14026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14028msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14032#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14033msgid "The username or password is incorrect." 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14038msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14039msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14040 14041#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14043msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14044msgstr "" 14045 14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14061#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14062msgid "The website preferences have been updated." 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14066#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14067msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14071#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14072msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14076#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14077#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14079msgid "Theme" 14080msgstr "Tema" 14081 14082#. I18N: Name of a module 14083#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14084msgid "Theme change" 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14089#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14091msgid "Themes" 14092msgstr "" 14093 14094#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14095#, fuzzy 14096msgid "There are no facts for this individual." 14097msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14098 14099#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14100msgid "There are no links to this media object." 14101msgstr "" 14102 14103#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14104msgid "There are no media objects for this individual." 14105msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14106 14107#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14108msgid "There are no notes for this individual." 14109msgstr "" 14110 14111#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14113msgid "There are no pending changes." 14114msgstr "" 14115 14116#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14117msgid "There are no research tasks in this family tree." 14118msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14119 14120#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14121msgid "There are no source citations for this individual." 14122msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14123 14124#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14125#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14126#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14127msgid "There are pending changes for you to moderate." 14128msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14129 14130#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14131#, php-format 14132msgid "There have been no changes within the last %s day." 14133msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14134msgstr[0] "" 14135msgstr[1] "" 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14138#, php-format 14139msgid "There is no user account with the email “%s”." 14140msgstr "" 14141 14142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14143#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14144#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14145#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14146#: app/Services/MediaFileService.php:212 14147msgid "There was an error uploading your file." 14148msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14149 14150#. I18N: a month in the French republican calendar 14151#: app/Date/FrenchDate.php:155 14152msgctxt "GENITIVE" 14153msgid "Thermidor" 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: a month in the French republican calendar 14157#: app/Date/FrenchDate.php:249 14158msgctxt "INSTRUMENTAL" 14159msgid "Thermidor" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: a month in the French republican calendar 14163#: app/Date/FrenchDate.php:202 14164msgctxt "LOCATIVE" 14165msgid "Thermidor" 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: a month in the French republican calendar 14169#: app/Date/FrenchDate.php:108 14170msgctxt "NOMINATIVE" 14171msgid "Thermidor" 14172msgstr "" 14173 14174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14175msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14179#, php-format 14180msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14184msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14188msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14192msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14196msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14201#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14202#: resources/views/register-page.phtml:51 14203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14204msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14208#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14209msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/family-page.phtml:18 14213msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14217#: resources/views/family-page.phtml:16 14218#, php-format 14219msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/family-page.phtml:24 14223msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14227#: resources/views/family-page.phtml:22 14228#, php-format 14229msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14230msgstr "" 14231 14232#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14233#, php-format 14234msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14235msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14236msgstr[0] "" 14237msgstr[1] "" 14238 14239#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14240msgid "This family tree has no images to display." 14241msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14242 14243#. I18N: do not translate the #keywords# 14244#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14245msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14250#, php-format 14251msgid "This family tree was last updated on %s." 14252msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14253 14254#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14255#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14256msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14257msgstr "" 14258 14259#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14261msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14265msgid "This form has expired. Try again." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14269#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14270msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/individual-page.phtml:32 14274msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14278#: resources/views/individual-page.phtml:29 14279#, php-format 14280msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14281msgstr "" 14282 14283#: resources/views/individual-page.phtml:41 14284msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14288#: resources/views/individual-page.phtml:38 14289#, php-format 14290msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14295#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14296msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14300#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14307#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14313#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14314#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14315#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14316#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14317#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14318#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14319#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14320#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14321#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14322#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14323#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14324#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14325#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14326#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14327msgid "This information is not available." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14332#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14336#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14344msgid "This information is private and cannot be shown." 14345msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14349msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14354msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14359msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14364msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14368msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14369msgstr "" 14370 14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14377msgid "This is case sensitive." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14382#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14383msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14408msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14409msgstr "" 14410 14411#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14413msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14418msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14423msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14428msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14433#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14434#: resources/views/register-page.phtml:39 14435#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14436msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14440msgid "This link is valid for one hour." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14444#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14445msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14446msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14447 14448#: resources/views/media-page.phtml:30 14449msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14450msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14451 14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14453#: resources/views/media-page.phtml:28 14454#, php-format 14455msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14456msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14457 14458#: resources/views/media-page.phtml:36 14459msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14460msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14461 14462#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14463#: resources/views/media-page.phtml:34 14464#, php-format 14465msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14466msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14467 14468#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14469#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14470#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14471#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14472msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14476msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14481msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14485#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14486msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14487msgstr "" 14488 14489#: resources/views/note-page.phtml:12 14490msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14491msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14492 14493#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14494#: resources/views/note-page.phtml:10 14495#, php-format 14496msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14497msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14498 14499#: resources/views/note-page.phtml:18 14500msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14504#: resources/views/note-page.phtml:16 14505#, php-format 14506msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14516msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14521msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14526msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14531msgid "This option will make it easier for users to download images." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14536msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14541msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14546msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14550#, php-format 14551msgid "This page has been viewed %s time." 14552msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14553msgstr[0] "" 14554msgstr[1] "" 14555 14556#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14557msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14561#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14562msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14566msgid "This record does not exist." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14570msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14575#, php-format 14576msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14580msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14585#, php-format 14586msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14590#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14591msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/repository-page.phtml:16 14595msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14599#: resources/views/repository-page.phtml:14 14600#, php-format 14601msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14602msgstr "" 14603 14604#: resources/views/repository-page.phtml:22 14605msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14609#: resources/views/repository-page.phtml:20 14610#, php-format 14611msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14615msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14619msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14623msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14627msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14628msgstr "" 14629 14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14631msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14632msgstr "" 14633 14634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14635msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14639#, php-format 14640msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14641msgstr "" 14642 14643#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14645msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/source-page.phtml:17 14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14658#: resources/views/source-page.phtml:15 14659#, php-format 14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/source-page.phtml:23 14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/source-page.phtml:21 14669#, php-format 14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14680msgid "This type of link is not allowed here." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14684msgid "This user account does not have access to any tree." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Services/UpgradeService.php:254 14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14700msgid "This website is operated by the following individuals." 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14704#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14705msgid "This website is temporarily unavailable" 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14709msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14713msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14717msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14721msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14722msgstr "" 14723 14724#. I18N: %s is the name of a family tree 14725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14726#, php-format 14727msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14731msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14732msgstr "" 14733 14734#. I18N: abbreviation for Thursday 14735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14737msgid "Thu" 14738msgstr "" 14739 14740#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14741msgid "Thumbnail image" 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14746msgid "Thumbnail images" 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14750msgid "Thursday" 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: Location of an LDS church temple 14754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14755msgid "Tijuana, Mexico" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: gedcom tag TIME 14759#: app/GedcomTag.php:1052 14760msgid "Time" 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: A configuration setting 14764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14766#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14767msgid "Time zone" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: Name of a module/chart 14771#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14772msgid "Timeline" 14773msgstr "Liña do tempo" 14774 14775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14777msgid "Timestamp" 14778msgstr "Marca de tempo" 14779 14780#. I18N: Name of a country or state 14781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14782msgid "Timor-Leste" 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Date/JalaliDate.php:262 14786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14787msgid "Tir" 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14791#: app/Date/JalaliDate.php:131 14792msgctxt "GENITIVE" 14793msgid "Tir" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14797#: app/Date/JalaliDate.php:221 14798msgctxt "INSTRUMENTAL" 14799msgid "Tir" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14803#: app/Date/JalaliDate.php:176 14804msgctxt "LOCATIVE" 14805msgid "Tir" 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14809#: app/Date/JalaliDate.php:86 14810msgctxt "NOMINATIVE" 14811msgid "Tir" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: a month in the Jewish calendar 14815#: app/Date/JewishDate.php:193 14816msgctxt "GENITIVE" 14817msgid "Tishrei" 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: a month in the Jewish calendar 14821#: app/Date/JewishDate.php:299 14822msgctxt "INSTRUMENTAL" 14823msgid "Tishrei" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: a month in the Jewish calendar 14827#: app/Date/JewishDate.php:246 14828msgctxt "LOCATIVE" 14829msgid "Tishrei" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: a month in the Jewish calendar 14833#: app/Date/JewishDate.php:140 14834msgctxt "NOMINATIVE" 14835msgid "Tishrei" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: gedcom tag TITL 14839#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14840#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14841#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14843#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14844#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14845#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14848#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14849#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14850#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14851msgid "Title" 14852msgstr "" 14853 14854#: app/GedcomTag.php:1061 14855msgid "Title in Hebrew" 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: (From date1) To date2 14859#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14860#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14862#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14864#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14865msgid "To" 14866msgstr "" 14867 14868#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14869msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14870msgstr "" 14871 14872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14873msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14874msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14875 14876#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14878msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: “Apache” is a software program. 14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14883msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14884msgstr "" 14885 14886#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14887msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14888msgstr "" 14889 14890#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14891#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14892msgid "To set a new password, follow this link." 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14897msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14898msgstr "" 14899 14900#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14901msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14902msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14903 14904#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14905msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14906msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14907 14908#. I18N: Name of a country or state 14909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14910msgid "Togo" 14911msgstr "" 14912 14913#. I18N: Name of a country or state 14914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14915msgid "Tokelau" 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: Location of an LDS church temple 14919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14920msgid "Tokyo, Japan" 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Type of media object 14924#: app/GedcomTag.php:2396 14925msgid "Tombstone" 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: Name of a country or state 14929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14930msgid "Tonga" 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14935#, php-format 14936msgid "Top %s given name" 14937msgid_plural "Top %s given names" 14938msgstr[0] "" 14939msgstr[1] "" 14940 14941#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14942#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14943#, php-format 14944msgid "Top %s surname" 14945msgid_plural "Top %s surnames" 14946msgstr[0] "" 14947msgstr[1] "" 14948 14949#. I18N: i.e. most popular given name. 14950#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14951msgid "Top given name" 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14955#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14956#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14957msgid "Top given names" 14958msgstr "Nomes máis populares" 14959 14960#. I18N: i.e. most popular surname. 14961#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14962msgid "Top surname" 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14966#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14967#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14968msgid "Top surnames" 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: Location of an LDS church temple 14972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14973msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14974msgstr "" 14975 14976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14977#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14980#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14981#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14982#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14983#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14984#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14985#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14986#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14987#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14988#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14989#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 14992#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14993#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14994msgid "Total" 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14998msgid "Total accepted changes: " 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 15002msgid "Total births" 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15006msgid "Total dead" 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15010msgid "Total deaths" 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15014msgid "Total divorces" 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15018#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15020msgid "Total events" 15021msgstr "Total de eventos" 15022 15023#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15024#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15030msgid "Total families" 15031msgstr "Total de familias" 15032 15033#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 15034#, php-format 15035msgid "Total families: %s" 15036msgstr "Número de familias: %s" 15037 15038#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15039msgid "Total females" 15040msgstr "" 15041 15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15043msgid "Total given names" 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15050#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15058msgid "Total individuals" 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396 15062#, php-format 15063msgid "Total individuals: %s" 15064msgstr "Número de persoas: %s" 15065 15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15067msgid "Total living" 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15071msgid "Total males" 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15075msgid "Total marriages" 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15079msgid "Total pending changes: " 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15085msgid "Total surnames" 15086msgstr "Total de apelidos" 15087 15088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15089msgid "Total users" 15090msgstr "Total de usuarios" 15091 15092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15093#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15096#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15097#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15098#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15099#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15101msgid "Tracking and analytics" 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15105#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15106#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15107msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: gedcom tag TRLR 15111#: app/GedcomTag.php:1064 15112msgid "Trailer" 15113msgstr "" 15114 15115#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15116#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15117msgid "Tree" 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: The third day in the French republican calendar 15121#: app/Date/FrenchDate.php:291 15122msgid "Tridi" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Name of a country or state 15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15127msgid "Trinidad and Tobago" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Location of an LDS church temple 15131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15132msgid "Trujillo, Peru" 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: abbreviation for Tuesday 15136#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15138msgid "Tue" 15139msgstr "" 15140 15141#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15142msgid "Tuesday" 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Name of a country or state 15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15147msgid "Tunisia" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Name of a country or state 15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15152msgid "Turkey" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15157msgid "Turkmenistan" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15162msgid "Turks and Caicos Islands" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Name of a country or state 15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15167msgid "Tuvalu" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: Location of an LDS church temple 15171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15172msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15173msgstr "" 15174 15175#. I18N: Location of an LDS church temple 15176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15177msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: gedcom tag TYPE 15181#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15182#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15183#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15184#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15185#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15186#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15189#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15192msgid "Type" 15193msgstr "Tipo" 15194 15195#: app/GedcomTag.php:722 15196msgid "Type of event" 15197msgstr "" 15198 15199#: app/GedcomTag.php:727 15200msgid "Type of fact" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15204#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15205#. I18N: gedcom tag _URL 15206#. I18N: A configuration setting 15207#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15210#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15213#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15214msgid "URL" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Name of a country or state 15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15219msgid "US Minor Outlying Islands" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a country or state 15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15224msgid "US Virgin Islands" 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Name of a country or state 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15229msgid "Uganda" 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Name of a country or state 15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15234msgid "Ukraine" 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15239msgid "Uncleared: insufficient data" 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15243msgid "Unique family facts" 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: gedcom tag _UID 15247#: app/GedcomTag.php:2065 15248msgid "Unique identifier" 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15253msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15257msgid "Unique individual facts" 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15261msgid "Unique repository facts" 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15265msgid "Unique source facts" 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: Name of a country or state 15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15270msgid "United Arab Emirates" 15271msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15272 15273#. I18N: Name of a country or state 15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15275msgid "United Kingdom" 15276msgstr "Reino Unido" 15277 15278#. I18N: Name of a country or state 15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15280msgid "United States" 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: Name of a country or state 15284#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15285#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15287msgid "Unknown" 15288msgstr "Descoñecido" 15289 15290#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15291msgctxt "unknown century" 15292msgid "Unknown" 15293msgstr "Descoñecido" 15294 15295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15296#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15297#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15303msgctxt "unknown gender" 15304msgid "Unknown" 15305msgstr "Descoñecido" 15306 15307#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15308msgctxt "unknown people" 15309msgid "Unknown" 15310msgstr "Descoñecido" 15311 15312#: app/GedcomTag.php:2113 15313msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/admin/media.phtml:38 15317msgid "Unused files" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15321#, php-format 15322msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15323msgstr "" 15324 15325#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15326msgid "Up" 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Name of a module 15330#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15331msgid "Upcoming events" 15332msgstr "Próximos eventos" 15333 15334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15335msgid "Update" 15336msgstr "Actualización" 15337 15338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15340msgid "Update all" 15341msgstr "Actualizar todos" 15342 15343#. I18N: Renumber the records in a family tree 15344#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15345#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15346msgid "Update place names" 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15350#. I18N: %s is a version number 15351#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15352#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15354#, php-format 15355msgid "Upgrade to webtrees %s." 15356msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15357 15358#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15360msgid "Upgrade wizard" 15361msgstr "" 15362 15363#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15365msgid "Upload media files" 15366msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15367 15368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15369msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: Name of a country or state 15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15374msgid "Uruguay" 15375msgstr "" 15376 15377#: app/Services/EmailService.php:235 15378msgid "Use SMTP to send messages" 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15382msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15383msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15384 15385#. I18N: placeholder text for new-password field 15386#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15388#: resources/views/register-page.phtml:74 15389#, php-format 15390msgid "Use at least %s character." 15391msgid_plural "Use at least %s characters." 15392msgstr[0] "" 15393msgstr[1] "" 15394 15395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15398msgid "Use colors" 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15402msgid "Use compact layout" 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: A configuration setting 15406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15407msgid "Use full source citations" 15408msgstr "Usar citas completas de fonte" 15409 15410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15415msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: A configuration setting 15419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15420msgid "Use password" 15421msgstr "Usar contrasiñal" 15422 15423#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15424#: app/Services/EmailService.php:234 15425msgid "Use sendmail to send messages" 15426msgstr "" 15427 15428#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15430msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15431msgstr "" 15432 15433#. I18N: A configuration setting 15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15435msgid "Use silhouettes" 15436msgstr "Usar siluetas" 15437 15438#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15439msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15440msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15441 15442#: resources/views/register-page.phtml:89 15443msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15447msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15452#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15456msgid "User" 15457msgstr "Usuario" 15458 15459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15461#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15462#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15463#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15465msgid "User administration" 15466msgstr "Administración de usuarios" 15467 15468#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15469msgid "User didn’t verify within 7 days." 15470msgstr "" 15471 15472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15473msgid "User not verified by administrator." 15474msgstr "" 15475 15476#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15477msgid "User verification" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: A configuration setting 15481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15483#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15485#: resources/views/admin/users.phtml:20 15486#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15487#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15488#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15489#: resources/views/login-page.phtml:34 15490#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15491#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15492#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15493#: resources/views/register-page.phtml:58 15494#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15495msgid "Username" 15496msgstr "Nome de usuario" 15497 15498#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15499#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15500msgid "Username or email address" 15501msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15502 15503#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15506#: resources/views/register-page.phtml:63 15507msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15508msgstr "" 15509 15510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15513msgid "Users" 15514msgstr "Usuarios" 15515 15516#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15517msgid "User’s account has been inactive too long: " 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Name of a country or state 15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15522msgid "Uzbekistan" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Location of an LDS church temple 15526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15527msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15532msgid "Vanuatu" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15537msgid "Various statistics charts." 15538msgstr "" 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15542msgid "Vatican City" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: a month in the French republican calendar 15546#: app/Date/FrenchDate.php:135 15547msgctxt "GENITIVE" 15548msgid "Vendemiaire" 15549msgstr "" 15550 15551#. I18N: a month in the French republican calendar 15552#: app/Date/FrenchDate.php:229 15553msgctxt "INSTRUMENTAL" 15554msgid "Vendemiaire" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: a month in the French republican calendar 15558#: app/Date/FrenchDate.php:182 15559msgctxt "LOCATIVE" 15560msgid "Vendemiaire" 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: a month in the French republican calendar 15564#: app/Date/FrenchDate.php:87 15565msgctxt "NOMINATIVE" 15566msgid "Vendemiaire" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: Name of a country or state 15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15571msgid "Venezuela" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: a month in the French republican calendar 15575#: app/Date/FrenchDate.php:145 15576msgctxt "GENITIVE" 15577msgid "Ventose" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: a month in the French republican calendar 15581#: app/Date/FrenchDate.php:239 15582msgctxt "INSTRUMENTAL" 15583msgid "Ventose" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: a month in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:192 15588msgctxt "LOCATIVE" 15589msgid "Ventose" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: a month in the French republican calendar 15593#: app/Date/FrenchDate.php:97 15594msgctxt "NOMINATIVE" 15595msgid "Ventose" 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: Location of an LDS church temple 15599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15600msgid "Veracruz, Mexico" 15601msgstr "" 15602 15603#: resources/views/admin/users.phtml:28 15604msgid "Verified" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Location of an LDS church temple 15608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15609msgid "Vernal, Utah, United States" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: gedcom tag VERS 15613#: app/GedcomTag.php:1073 15614msgid "Version" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Type of media object 15618#: app/GedcomTag.php:2399 15619msgid "Video" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: Name of a country or state 15623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15624msgid "Vietnam" 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15628msgid "View" 15629msgstr "Ver" 15630 15631#: resources/views/places-page.phtml:35 15632#, php-format 15633msgid "View table of events occurring in %s" 15634msgstr "" 15635 15636#: resources/views/calendar-page.phtml:164 15637#, fuzzy 15638msgid "View this day" 15639msgstr "Ver Día" 15640 15641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15644#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15645#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15646#, fuzzy 15647msgid "View this family" 15648msgstr "Ver familia" 15649 15650#: resources/views/calendar-page.phtml:168 15651#, fuzzy 15652msgid "View this month" 15653msgstr "Ver Mes" 15654 15655#: resources/views/calendar-page.phtml:172 15656#, fuzzy 15657msgid "View this year" 15658msgstr "Ver Ano" 15659 15660#. I18N: Location of an LDS church temple 15661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15662msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: A configuration setting 15666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15667#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15668msgid "Visible online" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: A configuration setting 15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15673#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15674msgid "Visible to other users when online" 15675msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15676 15677#. I18N: Listbox entry; name of a role 15678#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15681#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15682#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15683msgid "Visitor" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15687#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:126 15689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15691msgid "Vital records" 15692msgstr "Rexistros vitais" 15693 15694#. I18N: Name of a country or state 15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15696msgid "Wales" 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15701msgid "Wallis and Futuna" 15702msgstr "" 15703 15704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15705msgid "Ward" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15709msgctxt "FEMALE" 15710msgid "Ward" 15711msgstr "" 15712 15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15714msgctxt "MALE" 15715msgid "Ward" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15720msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15721msgstr "" 15722 15723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15724msgid "Watermarks" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15729msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15730msgstr "" 15731 15732#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15733#, php-format 15734msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15740msgid "Website" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15745msgid "Website logs" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15750msgid "Website preferences" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: abbreviation for Wednesday 15754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15756msgid "Wed" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15760msgid "Wednesday" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: gedcom tag _WEIG 15764#: app/GedcomTag.php:2071 15765msgid "Weight" 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: A %s is the user’s name 15769#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15770#, php-format 15771msgid "Welcome %s" 15772msgstr "Benvido %s" 15773 15774#. I18N: A configuration setting 15775#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15776msgid "Welcome text on sign-in page" 15777msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15778 15779#: resources/views/login-page.phtml:21 15780msgid "Welcome to this genealogy website" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: Name of a country or state 15784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15785msgid "Western Sahara" 15786msgstr "Sáhara Occidental" 15787 15788#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15790msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15791msgstr "" 15792 15793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15794msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15799msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15804msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15805msgstr "" 15806 15807#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15808msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15809msgstr "" 15810 15811#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15812msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15813msgstr "" 15814 15815#. I18N: Label for a configuration option 15816#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15817msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: A configuration setting 15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15822msgid "Who can upload new media files" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15826#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15827msgid "Who is online" 15828msgstr "Quen está conectado" 15829 15830#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15831msgid "Whole words only" 15832msgstr "Soamente palabras completas" 15833 15834#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15835msgid "Widow" 15836msgstr "" 15837 15838#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15839msgid "Widower" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: gedcom tag WIFE 15843#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15844#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15845#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15856msgid "Wife" 15857msgstr "Esposa" 15858 15859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15860msgid "Wife’s age" 15861msgstr "Idade da esposa" 15862 15863#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15864msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15865msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15866 15867#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15868msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15869msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15870 15871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15872msgid "Wildcards" 15873msgstr "Comodíns" 15874 15875#. I18N: gedcom tag WILL 15876#: app/GedcomTag.php:1079 15877msgid "Will" 15878msgstr "" 15879 15880#. I18N: Location of an LDS church temple 15881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15882msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15886#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15887msgid "With sources" 15888msgstr "Con fontes" 15889 15890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15892msgid "Without sources" 15893msgstr "Sen fontes" 15894 15895#. I18N: gedcom tag _WITN 15896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15897msgid "Witness" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15901#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15902#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15903#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15904#: app/SurnameTradition.php:111 15905msgid "Wives take their husband’s surname." 15906msgstr "" 15907 15908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15909#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15910msgid "World" 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15914#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15915msgid "Yahrzeit" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15919#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15920msgid "Yahrzeiten" 15921msgstr "Yahrzeiten" 15922 15923#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57 15924msgid "Year" 15925msgstr "" 15926 15927#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15928#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15929msgid "Year:" 15930msgstr "Ano:" 15931 15932#. I18N: Name of a country or state 15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15934msgid "Yemen" 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15938#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15939#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15940#, php-format 15941msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15945#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15946msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15947msgstr "" 15948 15949#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15950#, php-format 15951msgid "You are signed in as %s." 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15955msgid "You can apply for an account using the link below." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15960msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15961msgstr "" 15962 15963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15964#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15965msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: %s is a URL 15969#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15970#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15971#, php-format 15972msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15976msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15977msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15978 15979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15980msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15984msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15985msgstr "" 15986 15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15988msgid "You can renumber this family tree." 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15993msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15994msgstr "" 15995 15996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15997msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15998msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 16001msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16005#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16006#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16007#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16008msgid "You do not have permission to view this page." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16012msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16016msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16020msgid "You have signed out." 16021msgstr "" 16022 16023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16024msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16025msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16026 16027#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16028msgid "You must enter all the administrator account fields." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16032msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16036msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16037msgstr "" 16038 16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16040msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16041msgstr "" 16042 16043#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16044msgid "You need to be a family member to access this website." 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16048msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16052#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16053msgid "You need to create a family tree." 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16057#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16058msgid "You need to review the account details." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16062msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16067msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16071msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16072msgstr "" 16073 16074#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16075#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16076#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16077#, php-format 16078msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16082msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16087msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16091msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16095msgid "Youngest father" 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16099msgid "Youngest female" 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16103msgid "Youngest male" 16104msgstr "" 16105 16106#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16107msgid "Youngest mother" 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16111msgid "Your clippings cart is empty." 16112msgstr "" 16113 16114#: resources/views/contact-page.phtml:27 16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16116msgid "Your name" 16117msgstr "O teu nome" 16118 16119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16120msgid "Your password has been updated." 16121msgstr "" 16122 16123#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16124#, php-format 16125msgid "Your registration at %s" 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16129#, fuzzy 16130msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16131msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16132 16133#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16134#, php-format 16135msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16140msgid "Zambia" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16145msgid "Zimbabwe" 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16149#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16150msgid "Zoom" 16151msgstr "Zoom" 16152 16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16157#: resources/views/place-map.phtml:56 16158msgid "Zoom in" 16159msgstr "Achegar" 16160 16161#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16162msgid "Zoom level" 16163msgstr "" 16164 16165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16166#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16167#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16169#: resources/views/place-map.phtml:57 16170msgid "Zoom out" 16171msgstr "Afastar" 16172 16173#. I18N: Gedcom ABT dates 16174#: app/Date.php:341 16175#, php-format 16176msgid "about %s" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16180#: resources/views/family-page.phtml:22 16181#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16182#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16183#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16184#: resources/views/source-page.phtml:21 16185msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16186msgid "accept" 16187msgstr "aceptar" 16188 16189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16190#: resources/views/family-page.phtml:16 16191#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16192#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16193#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16194#: resources/views/source-page.phtml:15 16195msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16196msgid "accept" 16197msgstr "aceptar" 16198 16199#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16201msgid "accepted" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: A button label. 16205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16206#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16207#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16208#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16211#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16212msgid "add" 16213msgstr "engadir" 16214 16215#. I18N: A button label. 16216#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16217msgid "add place" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16222msgid "adopted name" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16227msgctxt "FEMALE" 16228msgid "adopted name" 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16233msgctxt "MALE" 16234msgid "adopted name" 16235msgstr "" 16236 16237#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16238msgid "adoption" 16239msgstr "adopción" 16240 16241#. I18N: An option in a list-box 16242#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16243msgid "after" 16244msgstr "despois" 16245 16246#. I18N: Gedcom AFT dates 16247#: app/Date.php:361 16248#, php-format 16249msgid "after %s" 16250msgstr "" 16251 16252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16253msgid "after death" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16257#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16258#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16259#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16263msgid "age" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16268msgid "also known as" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16273msgctxt "FEMALE" 16274msgid "also known as" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16279msgctxt "MALE" 16280msgid "also known as" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16284msgid "always" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16288#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16289#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16290#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16298msgid "and" 16299msgstr "e" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:1041 16302msgctxt "father’s brother’s wife" 16303msgid "aunt" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:799 16307msgctxt "father’s sister" 16308msgid "aunt" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:1121 16312msgctxt "mother’s brother’s wife" 16313msgid "aunt" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:837 16317msgctxt "mother’s sister" 16318msgid "aunt" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:1173 16322msgctxt "parent’s brother’s wife" 16323msgid "aunt" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:855 16327msgctxt "parent’s sister" 16328msgid "aunt" 16329msgstr "" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:797 16332msgctxt "father’s sibling" 16333msgid "aunt/uncle" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Functions/Functions.php:835 16337msgctxt "mother’s sibling" 16338msgid "aunt/uncle" 16339msgstr "" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:853 16342msgctxt "parent’s sibling" 16343msgid "aunt/uncle" 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16347msgid "back to top" 16348msgstr "volver ao principio" 16349 16350#. I18N: An option in a list-box 16351#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16352msgid "before" 16353msgstr "antes" 16354 16355#. I18N: Gedcom BEF dates 16356#: app/Date.php:357 16357#, php-format 16358msgid "before %s" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16362#: app/Date.php:373 16363#, php-format 16364msgid "between %s and %s" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16368msgid "birth" 16369msgstr "nacemento" 16370 16371#. I18N: The name given to an individual at their birth 16372#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16373msgid "birth name" 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: The name given to an individual at their birth 16377#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16378msgctxt "FEMALE" 16379msgid "birth name" 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: The name given to an individual at their birth 16383#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16384msgctxt "MALE" 16385msgid "birth name" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16390#, php-format 16391msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:711 16395msgid "brother" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:979 16399msgctxt "brother’s wife’s brother" 16400msgid "brother-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:805 16404msgctxt "husband’s brother" 16405msgid "brother-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:1095 16409msgctxt "husband’s sister’s husband" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:873 16414msgctxt "sister’s husband" 16415msgid "brother-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:1279 16419msgctxt "sister’s husband’s brother" 16420msgid "brother-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:885 16424msgctxt "spouse’s brother" 16425msgid "brother-in-law" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:903 16429msgctxt "wife’s brother" 16430msgid "brother-in-law" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:1335 16434msgctxt "wife’s sister’s husband" 16435msgid "brother-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:981 16439msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16440msgid "brother/sister-in-law" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:815 16444msgctxt "husband’s sibling" 16445msgid "brother/sister-in-law" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:867 16449msgctxt "sibling’s spouse" 16450msgid "brother/sister-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:1281 16454msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16455msgid "brother/sister-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:901 16459msgctxt "spouse’s sibling" 16460msgid "brother/sister-in-law" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:913 16464msgctxt "wife’s sibling" 16465msgid "brother/sister-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#. I18N: An option in a list-box 16469#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16470msgid "bullet list" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16474msgid "burial" 16475msgstr "enterro" 16476 16477#: app/GedcomTag.php:2026 16478msgid "by" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: Gedcom CAL dates 16482#: app/Date.php:345 16483#, php-format 16484msgid "calculated %s" 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: A button label. 16488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16489#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16490#: resources/views/admin/components.phtml:144 16491#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16498#: resources/views/contact-page.phtml:67 16499#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16500#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16502#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16503#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16504#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16505#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16506#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16507#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16508#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16509#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16510#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16511#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16513#: resources/views/message-page.phtml:55 16514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16515#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16516#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16517#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16519#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16520#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16521#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16522#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16523#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16524#, fuzzy 16525msgid "cancel" 16526msgstr "Anular" 16527 16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16529msgid "census added" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16534msgid "change of name" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16538#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16539msgctxt "FEMALE" 16540msgid "change of name" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16545msgctxt "MALE" 16546msgid "change of name" 16547msgstr "" 16548 16549#: app/Functions/Functions.php:690 16550msgid "child" 16551msgstr "fillo/a" 16552 16553#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16554#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16555#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16556#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16557#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16558#: resources/views/modals/header.phtml:7 16559#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16560msgid "close" 16561msgstr "pechar" 16562 16563#. I18N: Name of a theme. 16564#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16565msgid "clouds" 16566msgstr "" 16567 16568#. I18N: Name of a theme. 16569#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16570msgid "colors" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: An option in a list-box 16574#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16575msgid "compact list" 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: A button label. 16579#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16580#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16588#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16589#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16590#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16591#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16593#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16594#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16596#: resources/views/register-page.phtml:99 16597#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16598msgid "continue" 16599msgstr "continuar" 16600 16601#. I18N: A button label. 16602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16603msgid "create" 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16607msgid "date periods" 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Functions/Functions.php:688 16611msgid "daughter" 16612msgstr "filla" 16613 16614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16615msgid "daughter of" 16616msgstr "" 16617 16618#: app/Functions/Functions.php:775 16619msgctxt "child’s wife" 16620msgid "daughter-in-law" 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Functions/Functions.php:883 16624msgctxt "son’s wife" 16625msgid "daughter-in-law" 16626msgstr "" 16627 16628#: app/Functions/Functions.php:1327 16629msgctxt "son’s wife’s father" 16630msgid "daughter-in-law’s father" 16631msgstr "" 16632 16633#: app/Functions/Functions.php:1329 16634msgctxt "son’s wife’s mother" 16635msgid "daughter-in-law’s mother" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Functions/Functions.php:1331 16639msgctxt "son’s wife’s parent" 16640msgid "daughter-in-law’s parent" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16644msgid "death" 16645msgstr "morte" 16646 16647#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16648#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16649msgid "degrees" 16650msgstr "" 16651 16652#. I18N: A button label. 16653#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16654#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16656#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16657#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16658msgid "delete" 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16663msgctxt "FEMALE" 16664msgid "died" 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16669msgctxt "MALE" 16670msgid "died" 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16674msgid "down" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: A button label. 16678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16680#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16681#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16682#, fuzzy 16683msgid "download" 16684msgstr "descargar" 16685 16686#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16687msgid "d’Aboville number" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/admin/components.phtml:114 16691#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16692#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16693#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16694#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16695#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16696#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16697#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16698msgid "edit" 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:478 16702msgid "eighth cousin" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:442 16706msgctxt "FEMALE" 16707msgid "eighth cousin" 16708msgstr "" 16709 16710#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16711#: app/Functions/Functions.php:397 16712msgctxt "MALE" 16713msgid "eighth cousin" 16714msgstr "" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:706 16717msgid "elder brother" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:748 16721msgid "elder sibling" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Functions/Functions.php:727 16725msgid "elder sister" 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Functions/Functions.php:484 16729msgid "eleventh cousin" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:448 16733msgctxt "FEMALE" 16734msgid "eleventh cousin" 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16738#: app/Functions/Functions.php:406 16739msgctxt "MALE" 16740msgid "eleventh cousin" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16745msgid "estate name" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16749#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16750msgctxt "FEMALE" 16751msgid "estate name" 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16756msgctxt "MALE" 16757msgid "estate name" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Gedcom EST dates 16761#: app/Date.php:349 16762#, php-format 16763msgid "estimated %s" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:631 16767msgid "ex-husband" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Functions/Functions.php:678 16771msgid "ex-partner" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:658 16775msgctxt "FEMALE" 16776msgid "ex-partner" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/Functions/Functions.php:638 16780msgctxt "MALE" 16781msgid "ex-partner" 16782msgstr "" 16783 16784#: app/Functions/Functions.php:671 16785msgid "ex-spouse" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:651 16789msgid "ex-wife" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: A button label. 16793#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16794msgid "export file" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16799msgid "facts" 16800msgstr "feitos" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:622 16803msgid "father" 16804msgstr "pai" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:811 16807msgctxt "husband’s father" 16808msgid "father-in-law" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:891 16812msgctxt "spouse’s father" 16813msgid "father-in-law" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:909 16817msgctxt "wife’s father" 16818msgid "father-in-law" 16819msgstr "" 16820 16821#: app/Functions/Functions.php:492 16822msgid "fifteenth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Functions/Functions.php:456 16826msgctxt "FEMALE" 16827msgid "fifteenth cousin" 16828msgstr "" 16829 16830#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16831#: app/Functions/Functions.php:418 16832msgctxt "MALE" 16833msgid "fifteenth cousin" 16834msgstr "" 16835 16836#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16837#: app/Functions/Functions.php:571 16838#, php-format 16839msgid "fifth %s" 16840msgstr "" 16841 16842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16843#: app/Functions/Functions.php:549 16844#, php-format 16845msgctxt "FEMALE" 16846msgid "fifth %s" 16847msgstr "" 16848 16849#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16850#: app/Functions/Functions.php:526 16851#, php-format 16852msgctxt "MALE" 16853msgid "fifth %s" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:472 16857msgid "fifth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:436 16861msgctxt "FEMALE" 16862msgid "fifth cousin" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16866#: app/Functions/Functions.php:388 16867msgctxt "MALE" 16868msgid "fifth cousin" 16869msgstr "" 16870 16871#. I18N: A button label, first page 16872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16873#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16874#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16875#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16876msgid "first" 16877msgstr "primeiro" 16878 16879#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16881msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16882msgid "first" 16883msgstr "" 16884 16885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16886#: app/Functions/Functions.php:559 16887#, php-format 16888msgid "first %s" 16889msgstr "" 16890 16891#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16892#: app/Functions/Functions.php:537 16893#, php-format 16894msgctxt "FEMALE" 16895msgid "first %s" 16896msgstr "" 16897 16898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16899#: app/Functions/Functions.php:514 16900#, php-format 16901msgctxt "MALE" 16902msgid "first %s" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:464 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:428 16910msgctxt "FEMALE" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "" 16913 16914#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16915#: app/Functions/Functions.php:376 16916msgctxt "MALE" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1035 16921msgctxt "father’s brother’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1037 16926msgctxt "father’s brother’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1039 16931msgctxt "father’s brother’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1079 16936msgctxt "father’s sister’s child" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1081 16941msgctxt "father’s sister’s daughter" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1085 16946msgctxt "father’s sister’s son" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1115 16951msgctxt "mother’s brother’s child" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1117 16956msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1119 16961msgctxt "mother’s brother’s son" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1165 16966msgctxt "mother’s sister’s child" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1167 16971msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1171 16976msgctxt "mother’s sister’s son" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1415 16981msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1411 16986msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1413 16991msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1421 16996msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1417 17001msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1419 17006msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1427 17011msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1423 17016msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1425 17021msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1433 17026msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1429 17031msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1431 17036msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1439 17041msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1435 17046msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1437 17051msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1445 17056msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1441 17061msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1443 17066msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1451 17071msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1447 17076msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1449 17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1457 17086msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1453 17091msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1455 17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:490 17101msgid "fourteenth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#: app/Functions/Functions.php:454 17105msgctxt "FEMALE" 17106msgid "fourteenth cousin" 17107msgstr "" 17108 17109#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17110#: app/Functions/Functions.php:415 17111msgctxt "MALE" 17112msgid "fourteenth cousin" 17113msgstr "" 17114 17115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17116#: app/Functions/Functions.php:568 17117#, php-format 17118msgid "fourth %s" 17119msgstr "" 17120 17121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17122#: app/Functions/Functions.php:546 17123#, php-format 17124msgctxt "FEMALE" 17125msgid "fourth %s" 17126msgstr "" 17127 17128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17129#: app/Functions/Functions.php:523 17130#, php-format 17131msgctxt "MALE" 17132msgid "fourth %s" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:470 17136msgid "fourth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:434 17140msgctxt "FEMALE" 17141msgid "fourth cousin" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17145#: app/Functions/Functions.php:385 17146msgctxt "MALE" 17147msgid "fourth cousin" 17148msgstr "" 17149 17150#. I18N: from 1700 interval 50 years 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17157#, php-format 17158msgid "from %1$s interval %2$s year" 17159msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17160msgstr[0] "" 17161msgstr[1] "" 17162 17163#. I18N: Gedcom FROM dates 17164#: app/Date.php:365 17165#, php-format 17166msgid "from %s" 17167msgstr "" 17168 17169#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17170#: app/Date.php:377 17171#, php-format 17172msgid "from %s to %s" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: layout option for the fan chart 17176#: app/Module/FanChartModule.php:571 17177msgid "full circle" 17178msgstr "" 17179 17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17181msgid "gender" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: A button label. 17185#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17186msgid "go to new individual" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:765 17190msgctxt "child’s child" 17191msgid "grandchild" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:777 17195msgctxt "daughter’s child" 17196msgid "grandchild" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:877 17200msgctxt "son’s child" 17201msgid "grandchild" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:767 17205msgctxt "child’s daughter" 17206msgid "granddaughter" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:779 17210msgctxt "daughter’s daughter" 17211msgid "granddaughter" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:879 17215msgctxt "son’s daughter" 17216msgid "granddaughter" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:995 17220msgctxt "child’s daughter’s husband" 17221msgid "granddaughter’s husband" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1017 17225msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17226msgid "granddaughter’s husband" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1315 17230msgctxt "son’s daughter’s husband" 17231msgid "granddaughter’s husband" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:847 17235msgctxt "parent’s father" 17236msgid "grandfather" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:849 17240msgctxt "parent’s mother" 17241msgid "grandmother" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:851 17245msgctxt "parent’s parent" 17246msgid "grandparent" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:771 17250msgctxt "child’s son" 17251msgid "grandson" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:783 17255msgctxt "daughter’s son" 17256msgid "grandson" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:881 17260msgctxt "son’s son" 17261msgid "grandson" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1005 17265msgctxt "child’s son’s wife" 17266msgid "grandson’s wife" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1033 17270msgctxt "daughter’s son’s wife" 17271msgid "grandson’s wife" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:1325 17275msgctxt "son’s son’s wife" 17276msgid "grandson’s wife" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17280#: app/Functions/Functions.php:1736 17281#, php-format 17282msgid "great ×%s aunt" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17286#: app/Functions/Functions.php:1739 17287#, php-format 17288msgid "great ×%s aunt/uncle" 17289msgstr "" 17290 17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17292#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17293#, php-format 17294msgid "great ×%s grandchild" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17298#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17299#, php-format 17300msgid "great ×%s granddaughter" 17301msgstr "" 17302 17303#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17304#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17305#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17306#: app/Functions/Functions.php:2089 17307#, php-format 17308msgid "great ×%s grandfather" 17309msgstr "" 17310 17311#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17312#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17313#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17314#: app/Functions/Functions.php:2094 17315#, php-format 17316msgid "great ×%s grandmother" 17317msgstr "" 17318 17319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17320#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17321#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17322#: app/Functions/Functions.php:2098 17323#, php-format 17324msgid "great ×%s grandparent" 17325msgstr "" 17326 17327#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17328#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17329#, php-format 17330msgid "great ×%s grandson" 17331msgstr "" 17332 17333#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17334#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17335#, php-format 17336msgid "great ×%s nephew" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1897 17340#, php-format 17341msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17342msgid "great ×%s nephew" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1901 17346#, php-format 17347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17348msgid "great ×%s nephew" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1904 17352#, php-format 17353msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17354msgid "great ×%s nephew" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17358#, php-format 17359msgid "great ×%s nephew/niece" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:1920 17363#, php-format 17364msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17365msgid "great ×%s nephew/niece" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1924 17369#, php-format 17370msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17371msgid "great ×%s nephew/niece" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1927 17375#, php-format 17376msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17377msgid "great ×%s nephew/niece" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17381#, php-format 17382msgid "great ×%s niece" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1909 17386#, php-format 17387msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17388msgid "great ×%s niece" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1913 17392#, php-format 17393msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17394msgid "great ×%s niece" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1916 17398#, php-format 17399msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17400msgid "great ×%s niece" 17401msgstr "" 17402 17403#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17404#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17405#, php-format 17406msgid "great ×%s uncle" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1709 17410#, php-format 17411msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17412msgid "great ×%s uncle" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1713 17416#, php-format 17417msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17418msgid "great ×%s uncle" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1716 17422#, php-format 17423msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17424msgid "great ×%s uncle" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1627 17428msgid "great ×4 aunt" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1630 17432msgid "great ×4 aunt/uncle" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:2137 17436msgid "great ×4 grandchild" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:2134 17440msgid "great ×4 granddaughter" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1986 17444msgid "great ×4 grandfather" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1990 17448msgid "great ×4 grandmother" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1993 17452msgid "great ×4 grandparent" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:2130 17456msgid "great ×4 grandson" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1821 17460msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17461msgid "great ×4 nephew" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1825 17465msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17466msgid "great ×4 nephew" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1828 17470msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17471msgid "great ×4 nephew" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1844 17475msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17476msgid "great ×4 nephew/niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1848 17480msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17481msgid "great ×4 nephew/niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1851 17485msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17486msgid "great ×4 nephew/niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1833 17490msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17491msgid "great ×4 niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1837 17495msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17496msgid "great ×4 niece" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1840 17500msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17501msgid "great ×4 niece" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1616 17505msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17506msgid "great ×4 uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1620 17510msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17511msgid "great ×4 uncle" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1623 17515msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17516msgid "great ×4 uncle" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1646 17520msgid "great ×5 aunt" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1649 17524msgid "great ×5 aunt/uncle" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:2148 17528msgid "great ×5 grandchild" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:2145 17532msgid "great ×5 granddaughter" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1997 17536msgid "great ×5 grandfather" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:2001 17540msgid "great ×5 grandmother" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:2004 17544msgid "great ×5 grandparent" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:2141 17548msgid "great ×5 grandson" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1856 17552msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17553msgid "great ×5 nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1860 17557msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17558msgid "great ×5 nephew" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1863 17562msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17563msgid "great ×5 nephew" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1879 17567msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17568msgid "great ×5 nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1883 17572msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17573msgid "great ×5 nephew/niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1886 17577msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17578msgid "great ×5 nephew/niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1868 17582msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17583msgid "great ×5 niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1872 17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17588msgid "great ×5 niece" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1875 17592msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17593msgid "great ×5 niece" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1635 17597msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17598msgid "great ×5 uncle" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1639 17602msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17603msgid "great ×5 uncle" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1642 17607msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17608msgid "great ×5 uncle" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1665 17612msgid "great ×6 aunt" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1668 17616msgid "great ×6 aunt/uncle" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:2159 17620msgid "great ×6 grandchild" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:2156 17624msgid "great ×6 granddaughter" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:2008 17628msgid "great ×6 grandfather" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:2012 17632msgid "great ×6 grandmother" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:2015 17636msgid "great ×6 grandparent" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:2152 17640msgid "great ×6 grandson" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1654 17644msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17645msgid "great ×6 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1658 17649msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17650msgid "great ×6 uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1661 17654msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17655msgid "great ×6 uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1684 17659msgid "great ×7 aunt" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1687 17663msgid "great ×7 aunt/uncle" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2170 17667msgid "great ×7 grandchild" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2167 17671msgid "great ×7 granddaughter" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:2019 17675msgid "great ×7 grandfather" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:2023 17679msgid "great ×7 grandmother" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:2026 17683msgid "great ×7 grandparent" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2163 17687msgid "great ×7 grandson" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1673 17691msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17692msgid "great ×7 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1677 17696msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17697msgid "great ×7 uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1680 17701msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17702msgid "great ×7 uncle" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1357 17706msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1053 17711msgctxt "father’s father’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1363 17716msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1065 17721msgctxt "father’s mother’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1369 17726msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1077 17731msgctxt "father’s parent’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1375 17736msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1133 17741msgctxt "mother’s father’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1381 17746msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1151 17751msgctxt "mother’s mother’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1387 17756msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1163 17761msgctxt "mother’s parent’s sister" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1393 17766msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1185 17771msgctxt "parent’s father’s sister" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1399 17776msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1197 17781msgctxt "parent’s mother’s sister" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1405 17786msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17787msgid "great-aunt" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1209 17791msgctxt "parent’s parent’s sister" 17792msgid "great-aunt" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1051 17796msgctxt "father’s father’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1359 17801msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1063 17806msgctxt "father’s mother’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1365 17811msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1075 17816msgctxt "father’s parent’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1371 17821msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1131 17826msgctxt "mother’s father’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1377 17831msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1149 17836msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1383 17841msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1161 17846msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1389 17851msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1183 17856msgctxt "parent’s father’s sibling" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1395 17861msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1195 17866msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1401 17871msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1207 17876msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17877msgid "great-aunt/uncle" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1407 17881msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17882msgid "great-aunt/uncle" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:985 17886msgctxt "child’s child’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:991 17891msgctxt "child’s daughter’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:999 17896msgctxt "child’s son’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1007 17901msgctxt "daughter’s child’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1013 17906msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1027 17911msgctxt "daughter’s son’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1305 17916msgctxt "son’s child’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1311 17921msgctxt "son’s daughter’s child" 17922msgid "great-grandchild" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1319 17926msgctxt "son’s son’s child" 17927msgid "great-grandchild" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:987 17931msgctxt "child’s child’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:993 17936msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1001 17941msgctxt "child’s son’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1009 17946msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1015 17951msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1029 17956msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1307 17961msgctxt "son’s child’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1313 17966msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17967msgid "great-granddaughter" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1321 17971msgctxt "son’s son’s daughter" 17972msgid "great-granddaughter" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1045 17976msgctxt "father’s father’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1057 17981msgctxt "father’s mother’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1069 17986msgctxt "father’s parent’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1125 17991msgctxt "mother’s father’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1143 17996msgctxt "mother’s mother’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1155 18001msgctxt "mother’s parent’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1177 18006msgctxt "parent’s father’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1189 18011msgctxt "parent’s mother’s father" 18012msgid "great-grandfather" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1201 18016msgctxt "parent’s parent’s father" 18017msgid "great-grandfather" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1047 18021msgctxt "father’s father’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1059 18026msgctxt "father’s mother’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1071 18031msgctxt "father’s parent’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1127 18036msgctxt "mother’s father’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1145 18041msgctxt "mother’s mother’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1157 18046msgctxt "mother’s parent’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1179 18051msgctxt "parent’s father’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1191 18056msgctxt "parent’s mother’s mother" 18057msgid "great-grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1203 18061msgctxt "parent’s parent’s mother" 18062msgid "great-grandmother" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1049 18066msgctxt "father’s father’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1061 18071msgctxt "father’s mother’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1073 18076msgctxt "father’s parent’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1129 18081msgctxt "mother’s father’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1147 18086msgctxt "mother’s mother’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1159 18091msgctxt "mother’s parent’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1181 18096msgctxt "parent’s father’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1193 18101msgctxt "parent’s mother’s parent" 18102msgid "great-grandparent" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1205 18106msgctxt "parent’s parent’s parent" 18107msgid "great-grandparent" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:989 18111msgctxt "child’s child’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:997 18116msgctxt "child’s daughter’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1003 18121msgctxt "child’s son’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1011 18126msgctxt "daughter’s child’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1019 18131msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1031 18136msgctxt "daughter’s son’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1309 18141msgctxt "son’s child’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1317 18146msgctxt "son’s daughter’s son" 18147msgid "great-grandson" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1323 18151msgctxt "son’s son’s son" 18152msgid "great-grandson" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1589 18156msgid "great-great-aunt" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1592 18160msgid "great-great-aunt/uncle" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:2115 18164msgid "great-great-grandchild" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:2112 18168msgid "great-great-granddaughter" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1964 18172msgid "great-great-grandfather" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1968 18176msgid "great-great-grandmother" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1971 18180msgid "great-great-grandparent" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:2108 18184msgid "great-great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1608 18188msgid "great-great-great-aunt" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1611 18192msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2126 18196msgid "great-great-great-grandchild" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2123 18200msgid "great-great-great-granddaughter" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1975 18204msgid "great-great-great-grandfather" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1979 18208msgid "great-great-great-grandmother" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1982 18212msgid "great-great-great-grandparent" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2119 18216msgid "great-great-great-grandson" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1786 18220msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18221msgid "great-great-great-nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1790 18225msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18226msgid "great-great-great-nephew" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1793 18230msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18231msgid "great-great-great-nephew" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1809 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18236msgid "great-great-great-nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1813 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18241msgid "great-great-great-nephew/niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1816 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18246msgid "great-great-great-nephew/niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1798 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18251msgid "great-great-great-niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1802 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18256msgid "great-great-great-niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1805 18260msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18261msgid "great-great-great-niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1597 18265msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18266msgid "great-great-great-uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1601 18270msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18271msgid "great-great-great-uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1604 18275msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18276msgid "great-great-great-uncle" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1751 18280msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18281msgid "great-great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1755 18285msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18286msgid "great-great-nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1758 18290msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18291msgid "great-great-nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1774 18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18296msgid "great-great-nephew/niece" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1778 18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18301msgid "great-great-nephew/niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1781 18305msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18306msgid "great-great-nephew/niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1763 18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18311msgid "great-great-niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1767 18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18316msgid "great-great-niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1770 18320msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18321msgid "great-great-niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1578 18325msgctxt "great-grandfather’s brother" 18326msgid "great-great-uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1582 18330msgctxt "great-grandmother’s brother" 18331msgid "great-great-uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1585 18335msgctxt "great-grandparent’s brother" 18336msgid "great-great-uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:934 18340msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:954 18345msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:972 18350msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1254 18355msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1274 18360msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1298 18365msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:937 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:957 18375msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:975 18380msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1257 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1277 18390msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1301 18395msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1223 18400msgctxt "sibling’s child’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1231 18405msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18406msgid "great-nephew" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1237 18410msgctxt "sibling’s son’s son" 18411msgid "great-nephew" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:922 18415msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:940 18420msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:960 18425msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1242 18430msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1260 18435msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1286 18440msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:925 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:943 18450msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:963 18455msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1245 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1263 18465msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1289 18470msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1219 18475msgctxt "sibling’s child’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1225 18480msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18481msgid "great-nephew/niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1233 18485msgctxt "sibling’s son’s child" 18486msgid "great-nephew/niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:928 18490msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:946 18495msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:966 18500msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1248 18505msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1266 18510msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1292 18515msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:931 18520msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:949 18525msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:969 18530msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1251 18535msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1269 18540msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1295 18545msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1221 18550msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1227 18555msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18556msgid "great-niece" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1235 18560msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18561msgid "great-niece" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1043 18565msgctxt "father’s father’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1361 18570msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1055 18575msgctxt "father’s mother’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1367 18580msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1067 18585msgctxt "father’s parent’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1373 18590msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1123 18595msgctxt "mother’s father’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1379 18600msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1141 18605msgctxt "mother’s mother’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1385 18610msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1153 18615msgctxt "mother’s parent’s brother" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1391 18620msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1175 18625msgctxt "parent’s father’s brother" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1397 18630msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1187 18635msgctxt "parent’s mother’s brother" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1403 18640msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1199 18645msgctxt "parent’s parent’s brother" 18646msgid "great-uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1409 18650msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18651msgid "great-uncle" 18652msgstr "" 18653 18654#. I18N: layout option for the fan chart 18655#: app/Module/FanChartModule.php:567 18656msgid "half circle" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:801 18660msgctxt "father’s son" 18661msgid "half-brother" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:839 18665msgctxt "mother’s son" 18666msgid "half-brother" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:857 18670msgctxt "parent’s son" 18671msgid "half-brother" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:787 18675msgctxt "father’s child" 18676msgid "half-sibling" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:823 18680msgctxt "mother’s child" 18681msgid "half-sibling" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:843 18685msgctxt "parent’s child" 18686msgid "half-sibling" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:789 18690msgctxt "father’s daughter" 18691msgid "half-sister" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:825 18695msgctxt "mother’s daughter" 18696msgid "half-sister" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:845 18700msgctxt "parent’s daughter" 18701msgid "half-sister" 18702msgstr "" 18703 18704#. I18N: reflexive pronoun 18705#: app/Functions/Functions.php:192 18706msgid "herself" 18707msgstr "" 18708 18709#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18711msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18712msgstr "" 18713 18714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18721msgid "hide" 18722msgstr "agochar" 18723 18724#. I18N: reflexive pronoun 18725#: app/Functions/Functions.php:189 18726msgid "himself" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Functions/Functions.php:634 18730msgid "husband" 18731msgstr "esposo" 18732 18733#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18735msgid "immigration name" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18740msgctxt "FEMALE" 18741msgid "immigration name" 18742msgstr "" 18743 18744#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18745#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18746msgctxt "MALE" 18747msgid "immigration name" 18748msgstr "" 18749 18750#. I18N: A button label. 18751#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18752#, fuzzy 18753msgid "import" 18754msgstr "importar" 18755 18756#. I18N: A button label. 18757#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18758msgid "import file" 18759msgstr "" 18760 18761#. I18N: Gedcom INT dates 18762#: app/Date.php:353 18763#, php-format 18764msgid "interpreted %s (%s)" 18765msgstr "" 18766 18767#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18769msgid "invert selection" 18770msgstr "" 18771 18772#. I18N: a month in the French republican calendar 18773#: app/Date/FrenchDate.php:159 18774msgctxt "GENITIVE" 18775msgid "jours complementaires" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: a month in the French republican calendar 18779#: app/Date/FrenchDate.php:253 18780msgctxt "INSTRUMENTAL" 18781msgid "jours complementaires" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: a month in the French republican calendar 18785#: app/Date/FrenchDate.php:206 18786msgctxt "LOCATIVE" 18787msgid "jours complementaires" 18788msgstr "" 18789 18790#. I18N: a month in the French republican calendar 18791#: app/Date/FrenchDate.php:112 18792msgctxt "NOMINATIVE" 18793msgid "jours complementaires" 18794msgstr "" 18795 18796#. I18N: A button label, last page 18797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18799#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18800#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18801msgid "last" 18802msgstr "último" 18803 18804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18805msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18806msgid "last" 18807msgstr "" 18808 18809#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18810msgid "left" 18811msgstr "" 18812 18813#. I18N: Layout option for lists of names 18814#. I18N: An option in a list-box 18815#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18816#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18818#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18819#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18820msgid "list" 18821msgstr "lista" 18822 18823#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18824#, php-format 18825msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18826msgstr "" 18827 18828#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18829#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18830msgid "maiden name" 18831msgstr "" 18832 18833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18834msgid "managers" 18835msgstr "" 18836 18837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18838#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18839msgid "markdown" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18843msgid "marriage" 18844msgstr "casamento" 18845 18846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18847msgctxt "FEMALE" 18848msgid "married" 18849msgstr "" 18850 18851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18852msgctxt "MALE" 18853msgid "married" 18854msgstr "" 18855 18856#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18857#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18858msgid "married name" 18859msgstr "" 18860 18861#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18862#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18863msgctxt "FEMALE" 18864msgid "married name" 18865msgstr "" 18866 18867#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18868#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18869msgctxt "MALE" 18870msgid "married name" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:827 18874msgctxt "mother’s father" 18875msgid "maternal grandfather" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Functions/Functions.php:831 18879msgctxt "mother’s mother" 18880msgid "maternal grandmother" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Functions/Functions.php:833 18884msgctxt "mother’s parent" 18885msgid "maternal grandparent" 18886msgstr "" 18887 18888#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18889#: app/SurnameTradition.php:88 18890msgid "matrilineal" 18891msgstr "" 18892 18893#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18895#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18896#, php-format 18897msgid "maximum %s day" 18898msgid_plural "maximum %s days" 18899msgstr[0] "máximo de %s dia" 18900msgstr[1] "máximo de %s dias" 18901 18902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18907msgid "members" 18908msgstr "" 18909 18910#. I18N: Name of a theme. 18911#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18912msgid "minimal" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:620 18916msgid "mother" 18917msgstr "nai" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:813 18920msgctxt "husband’s mother" 18921msgid "mother-in-law" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:893 18925msgctxt "spouse’s mother" 18926msgid "mother-in-law" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:911 18930msgctxt "wife’s mother" 18931msgid "mother-in-law" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:899 18935msgctxt "spouse’s parent" 18936msgid "mother/father-in-law" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:761 18940msgctxt "brother’s son" 18941msgid "nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1113 18945msgctxt "husband’s brother’s son" 18946msgid "nephew" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:1109 18950msgctxt "husband’s sibling’s son" 18951msgid "nephew" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1111 18955msgctxt "husband’s sister’s son" 18956msgid "nephew" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:865 18960msgctxt "sibling’s son" 18961msgid "nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:875 18965msgctxt "sister’s son" 18966msgid "nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1353 18970msgctxt "wife’s brother’s son" 18971msgid "nephew" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1349 18975msgctxt "wife’s sibling’s son" 18976msgid "nephew" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1351 18980msgctxt "wife’s sister’s son" 18981msgid "nephew" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:951 18985msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18986msgid "nephew-in-law" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1229 18990msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18991msgid "nephew-in-law" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1271 18995msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18996msgid "nephew-in-law" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:757 19000msgctxt "brother’s child" 19001msgid "nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1101 19005msgctxt "husband’s brother’s child" 19006msgid "nephew/niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:1097 19010msgctxt "husband’s sibling’s child" 19011msgid "nephew/niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:1099 19015msgctxt "husband’s sister’s child" 19016msgid "nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:861 19020msgctxt "sibling’s child" 19021msgid "nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:869 19025msgctxt "sister’s child" 19026msgid "nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1341 19030msgctxt "wife’s brother’s child" 19031msgid "nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:1337 19035msgctxt "wife’s sibling’s child" 19036msgid "nephew/niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:1339 19040msgctxt "wife’s sister’s child" 19041msgid "nephew/niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19045msgid "never" 19046msgstr "" 19047 19048#. I18N: A button label, next page 19049#: resources/views/individual-page.phtml:81 19050#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19051#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19052#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19053#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19054#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19055#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19056#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19057#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19063msgid "next" 19064msgstr "seguinte" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:759 19067msgctxt "brother’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1107 19072msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19073msgid "niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1103 19077msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19078msgid "niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1105 19082msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19083msgid "niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:863 19087msgctxt "sibling’s daughter" 19088msgid "niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:871 19092msgctxt "sister’s daughter" 19093msgid "niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1347 19097msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19098msgid "niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1343 19102msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19103msgid "niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1345 19107msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19108msgid "niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:977 19112msgctxt "brother’s son’s wife" 19113msgid "niece-in-law" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:1239 19117msgctxt "sibling’s son’s wife" 19118msgid "niece-in-law" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:1303 19122msgctxt "sisters’s son’s wife" 19123msgid "niece-in-law" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:480 19127msgid "ninth cousin" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:444 19131msgctxt "FEMALE" 19132msgid "ninth cousin" 19133msgstr "" 19134 19135#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19136#: app/Functions/Functions.php:400 19137msgctxt "MALE" 19138msgid "ninth cousin" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19158#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19159#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19176msgid "no" 19177msgstr "non" 19178 19179#. I18N: None of the other options 19180#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19181#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19182#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19183#: app/Services/EmailService.php:217 19184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19185msgid "none" 19186msgstr "ningunha" 19187 19188#: app/SurnameTradition.php:114 19189msgctxt "Surname tradition" 19190msgid "none" 19191msgstr "ningunha" 19192 19193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19194msgid "numbers" 19195msgstr "" 19196 19197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19198#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19199#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19201#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19202#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19210msgid "of" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19214msgid "on the date of death" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:624 19218msgid "parent" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:684 19222msgid "partner" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Functions/Functions.php:664 19226msgctxt "FEMALE" 19227msgid "partner" 19228msgstr "" 19229 19230#: app/Functions/Functions.php:644 19231msgctxt "MALE" 19232msgid "partner" 19233msgstr "" 19234 19235#: app/SurnameTradition.php:77 19236msgctxt "Surname tradition" 19237msgid "paternal" 19238msgstr "paternal" 19239 19240#: app/Functions/Functions.php:791 19241msgctxt "father’s father" 19242msgid "paternal grandfather" 19243msgstr "" 19244 19245#: app/Functions/Functions.php:793 19246msgctxt "father’s mother" 19247msgid "paternal grandmother" 19248msgstr "" 19249 19250#: app/Functions/Functions.php:795 19251msgctxt "father’s parent" 19252msgid "paternal grandparent" 19253msgstr "" 19254 19255#. I18N: A system where children take their father’s surname 19256#: app/SurnameTradition.php:84 19257msgid "patrilineal" 19258msgstr "" 19259 19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19262msgid "pending" 19263msgstr "" 19264 19265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19266msgid "percentage" 19267msgstr "" 19268 19269#. I18N: A button label. 19270#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19271msgid "preview" 19272msgstr "" 19273 19274#. I18N: A button label, previous page 19275#: resources/views/individual-page.phtml:77 19276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19277#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19278#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19281#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19282#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19283#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19284#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19285#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19286#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19287#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19288msgid "previous" 19289msgstr "anterior" 19290 19291#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19292#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19293msgid "primary evidence" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19298msgid "questionable evidence" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19303msgid "records" 19304msgstr "rexistros" 19305 19306#: resources/views/family-page.phtml:22 19307#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19308#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19309#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19310#: resources/views/source-page.phtml:21 19311msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19312msgid "reject" 19313msgstr "rexeitar" 19314 19315#: resources/views/family-page.phtml:16 19316#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19317#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19318#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19319#: resources/views/source-page.phtml:15 19320msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19321msgid "reject" 19322msgstr "rexeitar" 19323 19324#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19326msgid "rejected" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19331msgid "religious name" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19336msgctxt "FEMALE" 19337msgid "religious name" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19342msgctxt "MALE" 19343msgid "religious name" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: A button label. 19347#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19348msgid "replace" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: A button label. 19352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19354#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19355#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19356#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19357msgid "reset" 19358msgstr "" 19359 19360#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19361msgid "right" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: A button label. 19365#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19366#: resources/views/admin/components.phtml:139 19367#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19368#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19370#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19373#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19376#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19378#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19380#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19382#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19383#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19384#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19385#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19386#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19387#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19388#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19389#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19390#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19391#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19392#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19393#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19394#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19396#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19397#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19399#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19400#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19401#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19402#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19403#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19404msgid "save" 19405msgstr "gardar" 19406 19407#. I18N: A button label. 19408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19410#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19412#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19413#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19414msgid "search" 19415msgstr "procurar" 19416 19417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19418#: app/Functions/Functions.php:562 19419#, php-format 19420msgid "second %s" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19424#: app/Functions/Functions.php:540 19425#, php-format 19426msgctxt "FEMALE" 19427msgid "second %s" 19428msgstr "" 19429 19430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19431#: app/Functions/Functions.php:517 19432#, php-format 19433msgctxt "MALE" 19434msgid "second %s" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:466 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:430 19442msgctxt "FEMALE" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19447#: app/Functions/Functions.php:379 19448msgctxt "MALE" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1470 19453msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1462 19458msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1466 19463msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1494 19468msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1486 19473msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1490 19478msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1482 19483msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1474 19488msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1478 19493msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1506 19498msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1498 19503msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1502 19508msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1530 19513msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1522 19518msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1526 19523msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1518 19528msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1510 19533msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1514 19538msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1542 19543msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1534 19548msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1538 19553msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1566 19558msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1558 19563msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1562 19568msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1554 19573msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1546 19578msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1550 19583msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19588#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19589msgid "secondary evidence" 19590msgstr "" 19591 19592#. I18N: select all (of the family trees) 19593#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19594#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19595msgid "select all" 19596msgstr "" 19597 19598#. I18N: select none (of the family trees) 19599#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19600#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19601msgid "select none" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:617 19605msgid "self" 19606msgstr "o mesmo" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:476 19609msgid "seventh cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:440 19613msgctxt "FEMALE" 19614msgid "seventh cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19618#: app/Functions/Functions.php:394 19619msgctxt "MALE" 19620msgid "seventh cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19631#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19632msgid "show" 19633msgstr "mostrar" 19634 19635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19636msgid "show the chart" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:753 19640msgid "sibling" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: A button label. 19644#: resources/views/login-page.phtml:56 19645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19646msgid "sign in" 19647msgstr "iniciar a sesión" 19648 19649#. I18N: A button label. 19650#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19651#, fuzzy 19652msgid "sign out" 19653msgstr "sair" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:732 19656msgid "sister" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:763 19660msgctxt "brother’s wife" 19661msgid "sister-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:983 19665msgctxt "brother’s wife’s sister" 19666msgid "sister-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:1093 19670msgctxt "husband’s brother’s wife" 19671msgid "sister-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:817 19675msgctxt "husband’s sister" 19676msgid "sister-in-law" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:1283 19680msgctxt "sister’s husband’s sister" 19681msgid "sister-in-law" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:895 19685msgctxt "spouse’s sister" 19686msgid "sister-in-law" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:1333 19690msgctxt "wife’s brother’s wife" 19691msgid "sister-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:915 19695msgctxt "wife’s sister" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:474 19700msgid "sixth cousin" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:438 19704msgctxt "FEMALE" 19705msgid "sixth cousin" 19706msgstr "" 19707 19708#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19709#: app/Functions/Functions.php:391 19710msgctxt "MALE" 19711msgid "sixth cousin" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:686 19715msgid "son" 19716msgstr "fillo" 19717 19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19719msgid "son of" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:769 19723msgctxt "child’s husband" 19724msgid "son-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:781 19728msgctxt "daughter’s husband" 19729msgid "son-in-law" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1021 19733msgctxt "daughter’s husband’s father" 19734msgid "son-in-law’s father" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1023 19738msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19739msgid "son-in-law’s mother" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1025 19743msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19744msgid "son-in-law’s parent" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:773 19748msgctxt "child’s spouse" 19749msgid "son/daughter-in-law" 19750msgstr "" 19751 19752#. I18N: An option in a list-box 19753#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19754#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19756msgid "sort by date" 19757msgstr "ordear por data" 19758 19759#. I18N: A button label. 19760#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19766#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19768msgid "sort by date of birth" 19769msgstr "ordear por data de nacemento" 19770 19771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19775msgid "sort by date of death" 19776msgstr "ordear por data de pasamento" 19777 19778#. I18N: A button label. 19779#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19780#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19781msgid "sort by date of marriage" 19782msgstr "ordear por data de matrimonio" 19783 19784#. I18N: An option in a list-box 19785#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19786msgid "sort by date, newest first" 19787msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19788 19789#. I18N: An option in a list-box 19790#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19791msgid "sort by date, oldest first" 19792msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19793 19794#. I18N: An option in a list-box 19795#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19800#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19801#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19805#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19807msgid "sort by name" 19808msgstr "ordear por nome" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:674 19811msgid "spouse" 19812msgstr "cónxuxe" 19813 19814#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19815#: app/Services/EmailService.php:219 19816msgid "ssl" 19817msgstr "ssl" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1091 19820msgctxt "father’s wife’s son" 19821msgid "step-brother" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:1139 19825msgctxt "mother’s husband’s son" 19826msgid "step-brother" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:1217 19830msgctxt "parent’s spouse’s son" 19831msgid "step-brother" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:807 19835msgctxt "husband’s child" 19836msgid "step-child" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:887 19840msgctxt "spouse’s child" 19841msgid "step-child" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:905 19845msgctxt "wife’s child" 19846msgid "step-child" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:809 19850msgctxt "husband’s daughter" 19851msgid "step-daughter" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:889 19855msgctxt "spouse’s daughter" 19856msgid "step-daughter" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:907 19860msgctxt "wife’s daughter" 19861msgid "step-daughter" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:829 19865msgctxt "mother’s husband" 19866msgid "step-father" 19867msgstr "padrastro" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:803 19870msgctxt "father’s wife" 19871msgid "step-mother" 19872msgstr "madrasta" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:859 19875msgctxt "parent’s spouse" 19876msgid "step-parent" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:1087 19880msgctxt "father’s wife’s child" 19881msgid "step-sibling" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:1135 19885msgctxt "mother’s husband’s child" 19886msgid "step-sibling" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1213 19890msgctxt "parent’s spouse’s child" 19891msgid "step-sibling" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:1089 19895msgctxt "father’s wife’s daughter" 19896msgid "step-sister" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:1137 19900msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19901msgid "step-sister" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:1215 19905msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19906msgid "step-sister" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:819 19910msgctxt "husband’s son" 19911msgid "step-son" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:897 19915msgctxt "spouse’s son" 19916msgid "step-son" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:917 19920msgctxt "wife’s son" 19921msgid "step-son" 19922msgstr "" 19923 19924#. I18N: Layout option for lists of names 19925#. I18N: An option in a list-box 19926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19927#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19928#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19929#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19930#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19931msgid "table" 19932msgstr "táboa" 19933 19934#. I18N: Layout option for lists of names 19935#. I18N: An option in a list-box 19936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19937#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19938msgid "tag cloud" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:482 19942msgid "tenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:446 19946msgctxt "FEMALE" 19947msgid "tenth cousin" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19951#: app/Functions/Functions.php:403 19952msgctxt "MALE" 19953msgid "tenth cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: [you should check that:] ... 19957#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19958msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19959msgstr "" 19960 19961#. I18N: [you should check that:] ... 19962#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19963msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19967#: app/Functions/Functions.php:195 19968msgid "themself" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19972#: app/Functions/Functions.php:565 19973#, php-format 19974msgid "third %s" 19975msgstr "" 19976 19977#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19978#: app/Functions/Functions.php:543 19979#, php-format 19980msgctxt "FEMALE" 19981msgid "third %s" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19985#: app/Functions/Functions.php:520 19986#, php-format 19987msgctxt "MALE" 19988msgid "third %s" 19989msgstr "" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:468 19992msgid "third cousin" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:432 19996msgctxt "FEMALE" 19997msgid "third cousin" 19998msgstr "" 19999 20000#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20001#: app/Functions/Functions.php:382 20002msgctxt "MALE" 20003msgid "third cousin" 20004msgstr "" 20005 20006#: app/Functions/Functions.php:488 20007msgid "thirteenth cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:452 20011msgctxt "FEMALE" 20012msgid "thirteenth cousin" 20013msgstr "" 20014 20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20016#: app/Functions/Functions.php:412 20017msgctxt "MALE" 20018msgid "thirteenth cousin" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: layout option for the fan chart 20022#: app/Module/FanChartModule.php:569 20023msgid "three-quarter circle" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20027#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20028msgid "tls" 20029msgstr "tls" 20030 20031#. I18N: Gedcom TO dates 20032#: app/Date.php:369 20033#, php-format 20034msgid "to %s" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Functions/Functions.php:486 20038msgid "twelfth cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:450 20042msgctxt "FEMALE" 20043msgid "twelfth cousin" 20044msgstr "" 20045 20046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20047#: app/Functions/Functions.php:409 20048msgctxt "MALE" 20049msgid "twelfth cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Functions/Functions.php:698 20053msgid "twin brother" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:740 20057msgid "twin sibling" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:719 20061msgid "twin sister" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Functions/Functions.php:785 20065msgctxt "father’s brother" 20066msgid "uncle" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Functions/Functions.php:1083 20070msgctxt "father’s sister’s husband" 20071msgid "uncle" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Functions/Functions.php:821 20075msgctxt "mother’s brother" 20076msgid "uncle" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:1169 20080msgctxt "mother’s sister’s husband" 20081msgid "uncle" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Functions/Functions.php:841 20085msgctxt "parent’s brother" 20086msgid "uncle" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:1211 20090msgctxt "parent’s sister’s husband" 20091msgid "uncle" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Place.php:202 20095msgid "unknown" 20096msgstr "descoñedido" 20097 20098#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20099msgctxt "unknown family" 20100msgid "unknown" 20101msgstr "descoñecido" 20102 20103#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20104msgid "unlimited" 20105msgstr "" 20106 20107#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20108#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20109msgid "unreliable evidence" 20110msgstr "" 20111 20112#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20113msgid "up" 20114msgstr "" 20115 20116#. I18N: A button label. 20117#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20118#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20119msgid "update" 20120msgstr "Actualización" 20121 20122#. I18N: A button label. 20123#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20124#, fuzzy 20125msgid "upload" 20126msgstr "subir" 20127 20128#. I18N: A button label. 20129#: resources/views/branches-page.phtml:40 20130#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20131#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20132#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20134#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20135#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20136#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20137#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20138#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20139#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20140#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20141#, fuzzy 20142msgid "view" 20143msgstr "ver" 20144 20145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20150msgid "visitors" 20151msgstr "" 20152 20153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20155msgctxt "FEMALE" 20156msgid "was born" 20157msgstr "" 20158 20159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20161msgctxt "MALE" 20162msgid "was born" 20163msgstr "" 20164 20165#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20166msgid "webtrees" 20167msgstr "" 20168 20169#: app/Services/MessageService.php:127 20170msgid "webtrees message" 20171msgstr "" 20172 20173#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20174msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20179msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20183msgid "webtrees sends emails with no storage" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20187msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20188msgstr "" 20189 20190#: app/Functions/Functions.php:654 20191msgid "wife" 20192msgstr "esposa" 20193 20194#. I18N: Name of a theme. 20195#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20196msgid "xenea" 20197msgstr "" 20198 20199#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20200msgid "years" 20201msgstr "anos" 20202 20203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20204#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20205#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20206#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20207#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20209#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20210#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20220#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20221#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20222#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20225#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20226#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20230#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20231#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20238msgid "yes" 20239msgstr "si" 20240 20241#. I18N: [you should check that:] ... 20242#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20243msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:702 20247msgid "younger brother" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Functions/Functions.php:744 20251msgid "younger sibling" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Functions/Functions.php:723 20255msgid "younger sister" 20256msgstr "" 20257 20258#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20259#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20261#, php-format 20262msgid "±%s year" 20263msgid_plural "±%s years" 20264msgstr[0] "" 20265msgstr[1] "" 20266 20267#: app/Individual.php:1270 20268#, php-format 20269msgid "“%s”" 20270msgstr "" 20271 20272#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20274#, php-format 20275msgid "“%s” has been deleted." 20276msgstr "" 20277 20278#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20279#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20280#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20281msgid "…" 20282msgstr "…" 20283 20284#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20287msgctxt "Unknown given name" 20288msgid "…" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20292#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20293#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20294#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20295msgctxt "Unknown surname" 20296msgid "…" 20297msgstr "" 20298 20299#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20300#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20301#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20302#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20303 20304#~ msgid "%s individual is private." 20305#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20306#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20307#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20308 20309#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20310#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20311 20312#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20313#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20314 20315#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20316#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20317 20318#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20319#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20320 20321#~ msgid "Acadia" 20322#~ msgstr "Acadia" 20323 20324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20325#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20326 20327#~ msgid "Add a spouse" 20328#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20329 20330#~ msgid "Add another individual to the chart" 20331#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20332 20333#~ msgid "Add to favorites" 20334#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20335 20336#~ msgid "Advanced" 20337#~ msgstr "Avanzado" 20338 20339#~ msgid "Age of item" 20340#~ msgstr "Idade do item" 20341 20342#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20343#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20344 20345#, fuzzy 20346#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20347#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20348 20349#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20350#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20351 20352#~ msgid "Available blocks" 20353#~ msgstr "Bloques disponibles" 20354 20355#~ msgid "Basic" 20356#~ msgstr "Básico" 20357 20358#~ msgid "Booklet" 20359#~ msgstr "Folleto" 20360 20361#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20362#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20363 20364#~ msgid "Cannot create" 20365#~ msgstr "Non se pode crear" 20366 20367#~ msgid "Catalonia" 20368#~ msgstr "Cataluña" 20369 20370#~ msgid "Cemeteries" 20371#~ msgstr "Cemiterios" 20372 20373#~ msgid "Center map here" 20374#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20375 20376#~ msgid "Change" 20377#~ msgstr "Mudar" 20378 20379#~ msgid "Change flag" 20380#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20381 20382#~ msgid "Change language" 20383#~ msgstr "Cambiar lingua" 20384 20385#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20386#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20387 20388#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20389#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20390 20391#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20392#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20393 20394#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20395#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20396 20397#~ msgid "Configure" 20398#~ msgstr "Configurar" 20399 20400#~ msgid "Confirm password" 20401#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20402 20403#~ msgid "Count" 20404#~ msgstr "Reconto" 20405 20406#~ msgid "Countries" 20407#~ msgstr "Países" 20408 20409#~ msgid "Current" 20410#~ msgstr "Actual" 20411 20412#~ msgid "Custom tags" 20413#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20414 20415#~ msgid "Default" 20416#~ msgstr "Predeterminado" 20417 20418#~ msgid "Default map type" 20419#~ msgstr "Mapa por defecto" 20420 20421#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20422#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20423 20424#~ msgid "Default pedigree generations" 20425#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20426 20427#~ msgid "Display all" 20428#~ msgstr "Amosar todo" 20429 20430#~ msgid "Display map coordinates" 20431#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20432 20433#~ msgid "Earliest birth year" 20434#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20435 20436#~ msgid "Earliest death year" 20437#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20438 20439#~ msgid "Edit media" 20440#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20441 20442#~ msgid "Edit the media object" 20443#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20444 20445#~ msgid "Eire" 20446#~ msgstr "Irlanda" 20447 20448#~ msgid "Elevation" 20449#~ msgstr "Elevación" 20450 20451#~ msgid "End IP address" 20452#~ msgstr "Enderezo IP final" 20453 20454#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20455#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20456 20457#~ msgid "Enter report values" 20458#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20459 20460#~ msgid "FAQ position" 20461#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20462 20463#~ msgid "FAQ visibility" 20464#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20465 20466#~ msgid "Family ID prefix" 20467#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20468 20469#~ msgid "Family list" 20470#~ msgstr "Lista de familia" 20471 20472#~ msgid "Gender icon on charts" 20473#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20474 20475#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20476#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20477 20478#~ msgid "Google Street View™" 20479#~ msgstr "Google Street View™" 20480 20481#~ msgid "Grandparents" 20482#~ msgstr "Avós" 20483 20484#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20485#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20486 20487#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20488#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20489 20490#~ msgid "Historical facts" 20491#~ msgstr "Feitos históricos" 20492 20493#~ msgid "House" 20494#~ msgstr "Casa" 20495 20496#~ msgid "Hybrid" 20497#~ msgstr "Híbrido" 20498 20499#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20500#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20501 20502#~ msgid "Individual ID prefix" 20503#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20504 20505#~ msgid "Installation folder" 20506#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20507 20508#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20509#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20510 20511#~ msgid "Latest birth year" 20512#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20513 20514#~ msgid "Latest death year" 20515#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20516 20517#~ msgid "Limit" 20518#~ msgstr "Límite" 20519 20520#~ msgid "Limit display by" 20521#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20522 20523#~ msgid "Link to an existing media object" 20524#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20525 20526#~ msgid "Login ID" 20527#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20528 20529#~ msgid "Lost password request" 20530#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20531 20532#~ msgid "Lowest population" 20533#~ msgstr "Menor poboación" 20534 20535#~ msgid "Main section blocks" 20536#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20537 20538#~ msgid "Manage the links" 20539#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20540 20541#~ msgid "Max" 20542#~ msgstr "Máx" 20543 20544#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20545#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20546 20547#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20548#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20549 20550#~ msgid "Media ID prefix" 20551#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20552 20553#~ msgid "Media contains" 20554#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20555 20556#~ msgid "Memory limit" 20557#~ msgstr "Límite de memoria" 20558 20559#~ msgid "Move left" 20560#~ msgstr "Mover á esquerda" 20561 20562#~ msgid "Move right" 20563#~ msgstr "Mover á dereita" 20564 20565#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20566#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20567 20568#~ msgid "Name contains" 20569#~ msgstr "O nome contén" 20570 20571#~ msgid "Neighborhood" 20572#~ msgstr "Barrio" 20573 20574#~ msgid "Netherlands Antilles" 20575#~ msgstr "Antillas holandesas" 20576 20577#~ msgid "No ancestors in the database." 20578#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20579 20580#~ msgid "No limit" 20581#~ msgstr "Sen límite" 20582 20583#~ msgid "No map data exists for this individual" 20584#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20585 20586#~ msgid "Note ID prefix" 20587#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20588 20589#~ msgid "Number of generations" 20590#~ msgstr "Número de xeracións" 20591 20592#~ msgid "Number of items" 20593#~ msgstr "Número de items" 20594 20595#~ msgid "Number of items to show" 20596#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20597 20598#~ msgid "Oldest at bottom" 20599#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20600 20601#~ msgid "Oldest at top" 20602#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20603 20604#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20605#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20606 20607#~ msgid "Order" 20608#~ msgstr "Orde" 20609 20610#~ msgid "Passwords do not match." 20611#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20612 20613#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20614#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20615 20616#~ msgid "Pedigree of %s" 20617#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20618 20619#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20620#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20621 20622#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20623#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20624 20625#~ msgid "Place check" 20626#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20627 20628#~ msgid "Place contains" 20629#~ msgstr "O lugar contén" 20630 20631#~ msgid "Places found" 20632#~ msgstr "Lugares atopados" 20633 20634#~ msgid "Places in %s" 20635#~ msgstr "Lugares en %s" 20636 20637#~ msgid "Please enter more than one character." 20638#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20639 20640#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20641#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20642 20643#~ msgid "Prefixes" 20644#~ msgstr "Prefixos" 20645 20646#~ msgid "README documentation" 20647#~ msgstr "Documentación LEAME" 20648 20649#~ msgid "Redraw map" 20650#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20651 20652#~ msgid "Remove flag" 20653#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20654 20655#~ msgid "Repositories found" 20656#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20657 20658#~ msgid "Repository ID prefix" 20659#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20660 20661#~ msgid "Repository contains" 20662#~ msgstr "A biblioteca contén" 20663 20664#~ msgid "Right section blocks" 20665#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20666 20667#~ msgid "Rule" 20668#~ msgstr "Regra" 20669 20670#~ msgid "Satellite" 20671#~ msgstr "Satélite" 20672 20673#, fuzzy 20674#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20675#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20676 20677#~ msgid "Select events" 20678#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20679 20680#~ msgid "Select flag" 20681#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20682 20683#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20684#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20685 20686#~ msgid "Send broadcast messages" 20687#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20688 20689#~ msgid "Shared note contains" 20690#~ msgstr "A nota compartida contén" 20691 20692#~ msgid "Shared notes found" 20693#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20694 20695#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20696#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20697 20698#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20699#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20700 20701#~ msgid "Show all tags" 20702#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20703 20704#~ msgid "Show common surnames" 20705#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20706 20707#~ msgid "Show date differences" 20708#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20709 20710#~ msgid "Show details" 20711#~ msgstr "Amosar detalles" 20712 20713#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20714#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20715 20716#~ msgid "Show inactive places" 20717#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20718 20719#~ msgid "Show lifespans" 20720#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20721 20722#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20723#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20724 20725#~ msgid "Show only the selected tags" 20726#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20727 20728#~ msgid "Show places in hierarchy" 20729#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20730 20731#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20732#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20733 20734#~ msgid "Signed-in as " 20735#~ msgstr "Conectado como " 20736 20737#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20738#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20739 20740#~ msgid "Source ID prefix" 20741#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20742 20743#~ msgid "Source contains" 20744#~ msgstr "A fonte contén" 20745 20746#~ msgid "Standard" 20747#~ msgstr "Estándar" 20748 20749#~ msgid "Start IP address" 20750#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20751 20752#~ msgid "Start at parents" 20753#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20754 20755#~ msgid "Subdivision" 20756#~ msgstr "Subdivisión" 20757 20758#~ msgid "Suffixes" 20759#~ msgstr "Sufixos" 20760 20761#~ msgid "System settings" 20762#~ msgstr "Configuración do sistema" 20763 20764#~ msgid "Tag" 20765#~ msgstr "Etiqueta" 20766 20767#~ msgid "Terrain" 20768#~ msgstr "Terreo" 20769 20770#~ msgid "The FAQ list is empty." 20771#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20772 20773#~ msgid "The details of this family are private." 20774#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20775 20776#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20777#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20778 20779#~ msgid "The version of %s is too new." 20780#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20781 20782#~ msgid "The version of %s is too old." 20783#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20784 20785#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20786#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20787 20788#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20789#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20790 20791#~ msgid "This place has no coordinates" 20792#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20793 20794#~ msgid "Top level" 20795#~ msgstr "Nivel superior" 20796 20797#~ msgid "Total number of users" 20798#~ msgstr "Número total de usuarios" 20799 20800#~ msgid "Total places: %s" 20801#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20802 20803#~ msgid "Total sources: %s" 20804#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20805 20806#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20807#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20808 20809#, fuzzy 20810#~ msgid "Unable to find record with ID" 20811#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20812 20813#~ msgid "Unlink the media object" 20814#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20815 20816#~ msgid "Upload" 20817#~ msgstr "Subir" 20818 20819#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20820#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20821 20822#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20823#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20824 20825#~ msgid "Users who are signed in" 20826#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20827 20828#~ msgid "View all records found in this place" 20829#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20830 20831#~ msgid "View the archive" 20832#~ msgstr "Ver arquivo" 20833 20834#~ msgid "View the details" 20835#~ msgstr "Ver detalles" 20836 20837#~ msgid "View the statistics as graphs" 20838#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20839 20840#, fuzzy 20841#~ msgid "View this individual" 20842#~ msgstr "Ver persoa" 20843 20844#, fuzzy 20845#~ msgid "View this source" 20846#~ msgstr "Ver fonte" 20847 20848#~ msgid "Website URL" 20849#~ msgstr "URL do sitio web" 20850 20851#~ msgid "Website and META tag settings" 20852#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20853 20854#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20855#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20856 20857#~ msgid "Width" 20858#~ msgstr "Ancho" 20859 20860#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20861#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20862 20863#, fuzzy 20864#~ msgid "XREF prefixes" 20865#~ msgstr "Configuracións do ID" 20866 20867#~ msgid "You have not created any journal items." 20868#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20869 20870#~ msgid "You must enter a real name." 20871#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20872 20873#~ msgid "You must enter a username." 20874#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20875 20876#~ msgid "You must provide a repository name." 20877#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20878 20879#~ msgid "You must provide a source title" 20880#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20881 20882#~ msgid "Zoom in here" 20883#~ msgstr "Aproximar aqui" 20884 20885#~ msgid "Zoom level of map" 20886#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20887 20888#~ msgid "Zoom out here" 20889#~ msgstr "Afastar aqui" 20890 20891#~ msgid "Zoom=" 20892#~ msgstr "Zoom=" 20893 20894#~ msgid "allow" 20895#~ msgstr "permitir" 20896 20897#~ msgid "children" 20898#~ msgstr "fillos" 20899 20900#~ msgid "deny" 20901#~ msgstr "denegar" 20902 20903#, fuzzy 20904#~ msgid "link" 20905#~ msgstr "Poñer vínculo" 20906 20907#~ msgid "maximum" 20908#~ msgstr "máximo" 20909 20910#~ msgid "minimum" 20911#~ msgstr "mínimo" 20912 20913#~ msgid "robot" 20914#~ msgstr "robot" 20915 20916#~ msgid "sort by filename" 20917#~ msgstr "ordenar por nome" 20918 20919#~ msgid "sort by title" 20920#~ msgstr "ordenar por título" 20921 20922#~ msgid "this record does not exist" 20923#~ msgstr "este rexistro non existe" 20924 20925#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20926#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20927 20928#~ msgid "webtrees reply address" 20929#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20930