xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 0ad7d82d6ba18fb602be4dd06ee1bf9a97e0a514)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2370
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2374
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s non existen."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:573
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:551
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:528
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixels"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2392
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
169#: app/Services/MediaFileService.php:89
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:13
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] ""
227msgstr[1] ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:22
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] ""
250msgstr[1] ""
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
254#: resources/views/calendar-list.phtml:17
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s Individuo"
259msgstr[1] "%s Individuos"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] ""
268msgstr[1] ""
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s mensaxe"
282msgstr[1] "%s mensaxes"
283
284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s mes"
293msgstr[1] "%s meses"
294
295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
296#, php-format
297msgid "%s note has been updated."
298msgid_plural "%s notes have been updated."
299msgstr[0] ""
300msgstr[1] ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2346
304#, php-format
305msgid "%s once removed ascending"
306msgstr ""
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
309#: app/Functions/Functions.php:2350
310#, php-format
311msgid "%s once removed descending"
312msgstr ""
313
314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
315#, php-format
316msgid "%s repository has been updated."
317msgid_plural "%s repositories have been updated."
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320
321#. I18N: %s is a person's name
322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
324#, php-format
325msgid "%s sent you the following message."
326msgstr ""
327
328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
329#, php-format
330msgid "%s signed-in user"
331msgid_plural "%s signed-in users"
332msgstr[0] "%s usuario conectado"
333msgstr[1] "%s usuarios conectados"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] ""
340msgstr[1] ""
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Functions/Functions.php:2362
344#, php-format
345msgid "%s three times removed ascending"
346msgstr ""
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Functions/Functions.php:2366
350#, php-format
351msgid "%s three times removed descending"
352msgstr ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2354
356#, php-format
357msgid "%s twice removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2358
362#, php-format
363msgid "%s twice removed descending"
364msgstr ""
365
366#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372
373#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
380#, php-format
381msgid "%s year"
382msgid_plural "%s years"
383msgstr[0] "%s ano"
384msgstr[1] "%s anos"
385
386#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
387#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
388#, php-format
389msgid "%s year anniversary"
390msgstr "%s anos"
391
392#: app/Functions/Functions.php:493
393#, php-format
394msgid "%s × cousin"
395msgstr ""
396
397#: app/Functions/Functions.php:457
398#, php-format
399msgctxt "FEMALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr ""
402
403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
404#: app/Functions/Functions.php:420
405#, php-format
406msgctxt "MALE"
407msgid "%s × cousin"
408msgstr ""
409
410#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
411#: app/Date/JulianDate.php:98
412#, php-format
413msgid "%s&nbsp;BCE"
414msgstr ""
415
416#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
417#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
418#, php-format
419msgid "%s&nbsp;CE"
420msgstr ""
421
422#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
424#, php-format
425msgid "%s+"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
429#, php-format
430msgid "%s, her ancestors and their families"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
434#, php-format
435msgid "%s, her parents and siblings"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and children"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
444#, php-format
445msgid "%s, her spouses and descendants"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
449#, php-format
450msgid "%s, his ancestors and their families"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
454#, php-format
455msgid "%s, his parents and siblings"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and children"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
464#, php-format
465msgid "%s, his spouses and descendants"
466msgstr ""
467
468#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
469#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
470#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
471msgid "&lt;select&gt;"
472msgstr "&lt;selecionar&gt;"
473
474#: app/Age.php:203
475#, php-format
476msgid "(%s after death)"
477msgstr ""
478
479#. I18N: The current age of a living individual
480#: app/Age.php:177
481#, php-format
482msgid "(age %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Age.php:181
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(idade de %s)"
490
491#. I18N: %s is a number
492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
493#, php-format
494msgid "(filtered from %s total entries)"
495msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
496
497#: app/Age.php:197
498msgid "(on the date of death)"
499msgstr ""
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:324
503msgid ", "
504msgstr ""
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "X"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "XI"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "XII"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "XIII"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "XIV"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "XV"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "XVI"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "XVII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "XVIII"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "XIX"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "I"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "XX"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "XXI"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "II"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "III"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "IV"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "V"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "VI"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "VII"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "VIII"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "IX"
610
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<tema predeterminado>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:24
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr ""
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
622#: app/GedcomTag.php:2132
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr ""
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of a “Data fix” module
672#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
674msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
675
676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
677#: app/Module/FanChartModule.php:127
678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
679msgstr ""
680
681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
686msgid "A file on the server"
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
694msgid "A file on your computer"
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “My page” module
698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
699msgid "A greeting message and useful links for a user."
700msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
701
702#. I18N: Description of the “Home page” module
703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
704msgid "A greeting message for site visitors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “Contact information” module
708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
709msgid "A link to the site contacts."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “webtrees” module
713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
714msgid "A link to the webtrees home page."
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “Branches” module
718#: app/Module/BranchesListModule.php:60
719msgid "A list of branches of a family."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Pending changes” module
723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
724#, fuzzy
725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
726msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
727
728#. I18N: Description of the “Families” module
729#: app/Module/FamilyListModule.php:59
730msgid "A list of families."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FAQ” module
734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
735msgid "A list of frequently asked questions and answers."
736msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
737
738#. I18N: Description of the “Individuals” module
739#: app/Module/IndividualListModule.php:59
740msgid "A list of individuals."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “Media objects” module
744#: app/Module/MediaListModule.php:62
745msgid "A list of media objects."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Recent changes” module
749#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
750msgid "A list of records that have been updated recently."
751msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
752
753#. I18N: Description of the “Repositories” module
754#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
755msgid "A list of repositories."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Shared notes” module
759#: app/Module/NoteListModule.php:61
760msgid "A list of shared notes."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Sources” module
764#: app/Module/SourceListModule.php:63
765msgid "A list of sources."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
769#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
770msgid "A list of submitters."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of “Research tasks” module
774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
776msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
777
778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
779#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
781msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
782
783#. I18N: Description of the “On this day” module
784#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
785msgid "A list of the anniversaries that occur today."
786msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
787
788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
792
793#. I18N: Description of the “Top given names” module
794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
795msgid "A list of the most popular given names."
796msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
797
798#. I18N: Description of the “Top surnames” module
799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
800msgid "A list of the most popular surnames."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
806msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
807
808#. I18N: Description of the “Who is online” module
809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
810msgid "A list of users and visitors who are currently online."
811msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
812
813#: resources/views/help/media-object.phtml:8
814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
815msgstr ""
816
817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
820#, php-format
821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
827msgid "A new version of webtrees is available."
828msgstr ""
829
830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
831#, php-format
832msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Journal” module
836#: app/Module/UserJournalModule.php:65
837msgid "A private area to record notes or keep a journal."
838msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
839
840#. I18N: %s is a server name/URL
841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
843#, php-format
844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
845msgstr ""
846
847#. I18N: Description of the “Pedigree” module
848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Ancestors” module
854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Descendants” module
860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Individual” module
866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s details."
869msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
870
871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
872msgid "A report of facts which are supported by a given source."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Family” module
876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
878msgid "A report of family members and their details."
879msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
880
881#. I18N: Description of the “Deaths” module
882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
884msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
885
886#. I18N: Description of the “Occupations” module
887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who had a given occupation."
890msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
891
892#. I18N: Description of the “Births” module
893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
895msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
896
897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
901msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
902
903#. I18N: Description of the “Marriages” module
904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
907msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
908
909#. I18N: Description of the “Changes” module
910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
912msgid "A report of recent and pending changes."
913msgstr "Un informe de cambios pendentes."
914
915#. I18N: Description of the “Related families”
916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
919msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
920
921#. I18N: Description of the “Related individuals” module
922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
925msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
926
927#. I18N: Description of the “Source” module
928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
929msgid "A report of the information provided by a source."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Missing data”
933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
936msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
937
938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
941msgid "A report of vital records for a given date or place."
942msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
943
944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Family navigator” module
949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
951msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
952
953#. I18N: Description of the “Extra information” module
954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
956msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
957
958#. I18N: Description of the “Descendants” module
959#: app/Module/DescendancyModule.php:72
960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
961msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
962
963#. I18N: Description of the “Families” module
964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
965msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Facts and events” module
969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
970msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
971msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
972
973#. I18N: Description of the “Media” module
974#: app/Module/MediaTabModule.php:71
975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
976msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
977
978#. I18N: Description of the “Notes” module
979#: app/Module/NotesTabModule.php:70
980msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Sources” module
984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
985msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
986msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
987
988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
989#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
990msgid "A timeline displaying individual events."
991msgstr ""
992
993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
995msgstr ""
996
997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1013msgctxt "paper size"
1014msgid "A3"
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A4"
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Location of an LDS church temple
1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1039msgid "Aba, Nigeria"
1040msgstr ""
1041
1042#: app/Date/JalaliDate.php:266
1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:139
1049msgctxt "GENITIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:229
1055msgctxt "INSTRUMENTAL"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:184
1061msgctxt "LOCATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:94
1067msgctxt "NOMINATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: A configuration setting
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1075msgid "Abbreviate place names"
1076msgstr ""
1077
1078#. I18N: gedcom tag ABBR
1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1081msgid "Abbreviation"
1082msgstr ""
1083
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1086msgid "Accept"
1087msgstr "Aceptar"
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1090msgid "Accept all changes"
1091msgstr ""
1092
1093#: resources/views/admin/components.phtml:27
1094#: resources/views/admin/components.phtml:82
1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1096msgid "Access level"
1097msgstr "Nivel de acceso"
1098
1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1100msgid "Access to family trees"
1101msgstr ""
1102
1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1104msgid "Account approval and email verification"
1105msgstr ""
1106
1107#. I18N: Location of an LDS church temple
1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1109msgid "Accra, Ghana"
1110msgstr ""
1111
1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1113msgid "Action"
1114msgstr ""
1115
1116#. I18N: a month in the Jewish calendar
1117#: app/Date/JewishDate.php:191
1118msgctxt "GENITIVE"
1119msgid "Adar"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: a month in the Jewish calendar
1123#: app/Date/JewishDate.php:297
1124msgctxt "INSTRUMENTAL"
1125msgid "Adar"
1126msgstr ""
1127
1128#. I18N: a month in the Jewish calendar
1129#: app/Date/JewishDate.php:244
1130msgctxt "LOCATIVE"
1131msgid "Adar"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:138
1136msgctxt "NOMINATIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:189
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar I"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:295
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar I"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:242
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar I"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:136
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:193
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar II"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:299
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar II"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:246
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar II"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:140
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr ""
1187
1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1190msgid "Add"
1191msgstr "Engadir"
1192
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1199#, php-format
1200msgid "Add %s to the clippings cart"
1201msgstr "Engadir %s ao carriño"
1202
1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1204msgid "Add a brother"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1210msgid "Add a child"
1211msgstr "Engade un novo fillo"
1212
1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1215msgid "Add a child to create a one-parent family"
1216msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1217
1218#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1219#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1221msgid "Add a daughter"
1222msgstr ""
1223
1224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1225msgid "Add a fact"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1232msgid "Add a father"
1233msgstr "Engadir un novo pai"
1234
1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1237msgid "Add a favorite"
1238msgstr "Engadir un novo favorito"
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1243#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1246msgid "Add a husband"
1247msgstr "Engadir un novo marido"
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1251msgid "Add a husband using an existing individual"
1252msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1253
1254#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1255msgid "Add a journal entry"
1256msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1259#: resources/views/media-page.phtml:191
1260#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1261msgid "Add a media file"
1262msgstr ""
1263
1264#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1265#: resources/views/family-page.phtml:98
1266#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1267#: resources/views/individual-page.phtml:90
1268#: resources/views/source-page.phtml:92
1269msgid "Add a media object"
1270msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1276msgid "Add a mother"
1277msgstr "Engadir unha nova nai"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1281msgid "Add a name"
1282msgstr "Engadir nome"
1283
1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1285msgid "Add a news article"
1286msgstr "Engadir un artigo de novas"
1287
1288#: resources/views/family-page.phtml:75
1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1290msgid "Add a note"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/media-page.phtml:181
1294msgid "Add a restriction"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1299msgid "Add a shared note"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1303msgid "Add a sibling"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1307msgid "Add a sister"
1308msgstr ""
1309
1310#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1311#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1313msgid "Add a son"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1318msgid "Add a source citation"
1319msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1320
1321#: app/Module/StoriesModule.php:296
1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1324msgid "Add a story"
1325msgstr "Engadir historia"
1326
1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1329msgid "Add a user"
1330msgstr "Engadir un novo usuario"
1331
1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1338msgid "Add a wife"
1339msgstr "Engadir unha nova esposa"
1340
1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1343msgid "Add a wife using an existing individual"
1344msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1345
1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1349#, fuzzy
1350msgid "Add an FAQ"
1351msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1352
1353#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1354msgid "Add an event"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1358msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1362msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1366msgid "Add from clipboard"
1367msgstr ""
1368
1369#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1370msgid "Add historic events to an individual’s page."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1374msgid "Add individuals"
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1378msgid "Add marriage details"
1379msgstr ""
1380
1381#. I18N: Name of a module
1382#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1383msgid "Add married names"
1384msgstr ""
1385
1386#. I18N: Name of a module
1387#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1388msgid "Add missing death records"
1389msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1390
1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1392msgid "Add more blocks from the following list."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1396msgid "Add more fields"
1397msgstr ""
1398
1399#. I18N: Description of the “Stories” module
1400#: app/Module/StoriesModule.php:77
1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1403
1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1405msgid "Add new, and update existing records"
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1414msgid "Add styling and scripts to every page."
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1424msgid "Add to TITLE header tag"
1425msgstr ""
1426
1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1429msgid "Add to the clippings cart"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1434msgid "Add unique identifiers"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1438msgid "Add unlinked records"
1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1440
1441#. I18N: Description of the “HTML” module
1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1443msgid "Add your own text and graphics."
1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1445
1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1447msgid "Add/edit a journal/news entry"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: gedcom tag ADDR
1451#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1452#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1453msgid "Address"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:461
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:464
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1473msgid "Administrator"
1474msgstr "Administrador"
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr "Conta de administrador"
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1485msgid "Administrators"
1486msgstr "Administradores"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1508msgctxt "FEMALE"
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag ADOP
1552#: app/GedcomTag.php:467
1553msgid "Adoption"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1140
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1092
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1089
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1100
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1111
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1122
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1096
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1107
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1118
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1129
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1136
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1133
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1147
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1144
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1085
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: gedcom tag CHRA
1625#: app/GedcomTag.php:599
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr ""
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1630#, fuzzy
1631msgid "Advanced fact preferences"
1632msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1635msgid "Advanced name facts"
1636msgstr ""
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1639msgid "Advanced place name facts"
1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1641
1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1644msgid "Advanced search"
1645msgstr "Procura avanzada"
1646
1647#. I18N: Name of a country or state
1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1649msgid "Afghanistan"
1650msgstr "Afganistán"
1651
1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1653msgid "Africa"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1658msgstr ""
1659
1660#. I18N: gedcom tag AGE
1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1671msgid "Age"
1672msgstr "Idade"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr ""
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr ""
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr ""
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1695msgid "Age difference"
1696msgstr ""
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr ""
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1708msgid "Age in year of marriage"
1709msgstr ""
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1714msgid "Age interval"
1715msgstr ""
1716
1717#. I18N: A configuration setting
1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1720msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1721
1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1724msgid "Age related to death year"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: gedcom tag AGNC
1728#: app/GedcomTag.php:480
1729msgid "Agency"
1730msgstr ""
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Aland Islands"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1739msgid "Albania"
1740msgstr "Albania"
1741
1742#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1743#. I18N: Name of a module
1744#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1745msgid "Album"
1746msgstr "Álbum"
1747
1748#. I18N: Location of an LDS church temple
1749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1755msgid "Algeria"
1756msgstr "Alxeria"
1757
1758#. I18N: gedcom tag ALIA
1759#: app/GedcomTag.php:483
1760msgid "Alias"
1761msgstr ""
1762
1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1764msgid "Alive"
1765msgstr ""
1766
1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1775#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1789msgid "All"
1790msgstr "Todo"
1791
1792#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1794msgid "All facts and events"
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1798msgid "All family facts"
1799msgstr ""
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1802msgid "All fields must be completed."
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1806msgid "All individual facts"
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Todas as persoas"
1813
1814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1815#: resources/views/admin/components.phtml:13
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1822msgid "All records"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1826msgid "All repository facts"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1830msgid "All source facts"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1834#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1837
1838#. I18N: A configuration setting
1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1845msgid "Allow visitors to request a new user account"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: gedcom tag _AKA
1849#: app/GedcomTag.php:1190
1850msgid "Also known as"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1186
1855msgctxt "FEMALE"
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1181
1861msgctxt "MALE"
1862msgid "Also known as"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Name of a country or state
1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1867msgid "American Samoa"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Album” module
1880#: app/Module/AlbumModule.php:56
1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Charts” module
1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1886msgid "An alternative way to display charts."
1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1888
1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Theme change” module
1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1896msgid "An alternative way to select a new theme."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Sign in” module
1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1901msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1903
1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1906msgstr ""
1907
1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1918msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1928msgid "An unexpected database error occurred."
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1932msgid "An upgrade is available."
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Name of a module/report
1936#. I18N: Name of a module/chart
1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1940msgid "Ancestors"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: gedcom tag ANCI
1944#: app/GedcomTag.php:489
1945msgid "Ancestors interest"
1946msgstr ""
1947
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1949msgid "Ancestors of "
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: %s is an individual’s name
1953#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1954#, php-format
1955msgid "Ancestors of %s"
1956msgstr "Antepasados de %s"
1957
1958#. I18N: gedcom tag AFN
1959#: app/GedcomTag.php:474
1960msgid "Ancestral file number"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Location of an LDS church temple
1964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1965msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1970msgid "Andorra"
1971msgstr "Andorra"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1975msgid "Angola"
1976msgstr "Angola"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1980msgid "Anguilla"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1988msgid "Anniversary"
1989msgstr "Aniversario"
1990
1991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
1992msgid "Anniversary calendar"
1993msgstr "Calendario de aniversario"
1994
1995#. I18N: gedcom tag ANUL
1996#: app/GedcomTag.php:492
1997msgid "Annulment"
1998msgstr ""
1999
2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2001msgid "Answer"
2002msgstr "Resposta"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2006msgid "Antarctica"
2007msgstr "Antártida"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2011msgid "Antigua and Barbuda"
2012msgstr "Antiga e Barbuda"
2013
2014#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2015msgid "Anyone with a user account can access this website."
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Location of an LDS church temple
2019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2020msgid "Apia, Samoa"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2026msgid "Apply privacy settings"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2032msgid "Apply these preferences to all family trees"
2033msgstr ""
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2038msgid "Apply these preferences to new family trees"
2039msgstr ""
2040
2041#: resources/views/admin/users.phtml:29
2042msgid "Approved"
2043msgstr ""
2044
2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2046msgid "Approved by administrator"
2047msgstr ""
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2050msgctxt "Abbreviation for April"
2051msgid "Apr"
2052msgstr ""
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2055msgctxt "GENITIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr ""
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2060msgctxt "INSTRUMENTAL"
2061msgid "April"
2062msgstr ""
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2065msgctxt "LOCATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr ""
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2072msgctxt "NOMINATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr ""
2075
2076#. I18N: The name of a colour-scheme
2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2078msgid "Aqua Marine"
2079msgstr "Aqua Marina"
2080
2081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2083#: resources/views/media-page.phtml:103
2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2085msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2086
2087#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2089msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2090
2091#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2092#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2094#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2095#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2097#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2102#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2103#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2104#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2106#, php-format
2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2108msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2109
2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2112msgstr ""
2113
2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2116msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2117
2118#. I18N: Name of a country or state
2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2120msgid "Argentina"
2121msgstr "Arxentina"
2122
2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2139msgctxt "font name"
2140msgid "Arial"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2145msgid "Armenia"
2146msgstr "Armenia"
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2150msgid "Aruba"
2151msgstr "Aruba"
2152
2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: The name of a colour-scheme
2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2159msgid "Ash"
2160msgstr "Cinza"
2161
2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2163msgid "Asia"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: gedcom tag ASSO
2167#. I18N: gedcom tag _ASSO
2168#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2169#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2170msgid "Associate"
2171msgstr ""
2172
2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2174msgid "Associate events with this source"
2175msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2179msgid "Asuncion, Paraguay"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: Name of a country or state
2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2184msgid "At sea"
2185msgstr ""
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2189msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2190msgstr ""
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2193msgid "Attendant"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#. I18N: Type of media object
2221#: app/GedcomTag.php:2360
2222msgid "Audio"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2226msgctxt "Abbreviation for August"
2227msgid "Aug"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2231msgctxt "GENITIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2236msgctxt "INSTRUMENTAL"
2237msgid "August"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2241msgctxt "LOCATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2248msgctxt "NOMINATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2254msgid "Australia"
2255msgstr "Australia"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2259msgid "Austria"
2260msgstr "Austria"
2261
2262#. I18N: gedcom tag AUTH
2263#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2265msgid "Author"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2269#: app/GedcomTag.php:583
2270msgid "Author of last change"
2271msgstr ""
2272
2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2274msgid "Automatically accept changes made by this user"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2279msgid "Automatically expand notes"
2280msgstr "Expandir notas automaticamente"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2284msgid "Automatically expand sources"
2285msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:203
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:309
2295msgctxt "INSTRUMENTAL"
2296msgid "Av"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:256
2301msgctxt "LOCATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:150
2307msgctxt "NOMINATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr ""
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2315msgid "Average age"
2316msgstr "Media de idade"
2317
2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2325msgid "Average age at death"
2326msgstr "Promedio de idade ao finar"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age at marriage"
2330msgstr ""
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2333msgid "Average age in century of marriage"
2334msgstr "Media de idade no século de casamento"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2337msgid "Average age related to death century"
2338msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2341msgid "Average number"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2348#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2349msgid "Average number of children per family"
2350msgstr "Promedio de fillos por familia"
2351
2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:267
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:141
2365msgctxt "GENITIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:231
2371msgctxt "INSTRUMENTAL"
2372msgid "Azar"
2373msgstr ""
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:186
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:96
2383msgctxt "NOMINATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr ""
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2389msgid "Azerbaijan"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2394msgid "Azores"
2395msgstr "Azores"
2396
2397#: app/Date/JalaliDate.php:269
2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2399msgid "Bah"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2404msgid "Bahamas"
2405msgstr "Bahamas"
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:145
2409msgctxt "GENITIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:235
2415msgctxt "INSTRUMENTAL"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr ""
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:190
2421msgctxt "LOCATIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:100
2427msgctxt "NOMINATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr ""
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2433msgid "Bahrain"
2434msgstr ""
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2438msgid "Bangladesh"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: gedcom tag BAPM
2442#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2444msgid "Baptism"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1256
2448msgid "Baptism of a brother"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1208
2452msgid "Baptism of a child"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1205
2456msgid "Baptism of a daughter"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1216
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1227
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1238
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1212
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1223
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1234
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1245
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1252
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1249
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1263
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1260
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1201
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr ""
2514
2515#. I18N: gedcom tag BARM
2516#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2517msgid "Bar mitzvah"
2518msgstr ""
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2522msgid "Barbados"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: gedcom tag BASM
2526#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2527msgid "Bat mitzvah"
2528msgstr ""
2529
2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2531msgid "Batch update"
2532msgstr "Actualización en lote"
2533
2534#. I18N: Location of an LDS church temple
2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
2540msgid "Begins with"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2545msgid "Belarus"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: The name of a colour-scheme
2549#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2550msgid "Belgian Chocolate"
2551msgstr "Chocolate Belga"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2555msgid "Belgium"
2556msgstr "Bélxica"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2560msgid "Belize"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2565msgid "Benin"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2570msgid "Bermuda"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2575msgid "Bern, Switzerland"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2579msgid "Best man"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2584msgid "Bhutan"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: gedcom tag _BIBL
2588#: app/GedcomTag.php:1267
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: gedcom tag BLOB
2598#: app/GedcomTag.php:545
2599msgid "Binary data object"
2600msgstr ""
2601
2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2603msgid "Bing Maps™"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2607msgid "Bing™ webmaster tools"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2612msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: gedcom tag BIRT
2616#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2617#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2741msgid "Birth"
2742msgstr ""
2743
2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2745msgctxt "Female pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2750msgctxt "Male pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2755msgctxt "Pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2760msgid "Birth by country"
2761msgstr "Nacemento por país"
2762
2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2765msgid "Birth date range end"
2766msgstr ""
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2770msgid "Birth date range start"
2771msgstr ""
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1326
2774msgid "Birth of a brother"
2775msgstr ""
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2778msgid "Birth of a child"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1275
2782msgid "Birth of a daughter"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2787msgid "Birth of a grandchild"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1286
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1297
2795msgctxt "daughter’s daughter"
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1308
2800msgctxt "son’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1282
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1293
2809msgctxt "daughter’s son"
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1304
2814msgctxt "son’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1315
2819msgid "Birth of a half-brother"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1322
2823msgid "Birth of a half-sibling"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1319
2827msgid "Birth of a half-sister"
2828msgstr ""
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2831msgid "Birth of a sibling"
2832msgstr ""
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1330
2835msgid "Birth of a sister"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1271
2839msgid "Birth of a son"
2840msgstr ""
2841
2842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2843msgid "Birth places"
2844msgstr ""
2845
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2847msgid "Birthplace contains"
2848msgstr ""
2849
2850#. I18N: Name of a module/report
2851#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2855msgid "Births"
2856msgstr "Nacementos"
2857
2858#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2860msgid "Births by century"
2861msgstr "Nacementos por século"
2862
2863#. I18N: Location of an LDS church temple
2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: gedcom tag BLES
2869#: app/GedcomTag.php:538
2870msgid "Blessing"
2871msgstr ""
2872
2873#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2874msgid "Block"
2875msgstr "Bloque"
2876
2877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2881msgid "Blocks"
2882msgstr "Bloques"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2886msgid "Blue Lagoon"
2887msgstr "Lagoa Azul"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2891msgid "Blue Marine"
2892msgstr "Azul Mariño"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2896msgid "Bogota, Colombia"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2901msgid "Boise, Idaho, United States"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2906msgid "Bolivia"
2907msgstr "Bolivia"
2908
2909#. I18N: Type of media object
2910#: app/GedcomTag.php:2363
2911msgid "Book"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2916msgid "Born in the covenant"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2921msgid "Bosnia and Herzegovina"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2926msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2930msgid "Both alive"
2931msgstr ""
2932
2933#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2934msgid "Both dead"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2939msgid "Botswana"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2944msgid "Bountiful, Utah, United States"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2949msgid "Bouvet Island"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Branches of a family tree
2953#. I18N: Name of a module/list
2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2955#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2956msgid "Branches"
2957msgstr "Ramas"
2958
2959#. I18N: %s is a surname
2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2961#, php-format
2962msgid "Branches of the %s family"
2963msgstr "Ramas da familia %s"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2967msgid "Brazil"
2968msgstr "Brasil"
2969
2970#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2971msgid "Bridesmaid"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2976msgid "Brigham City, Utah, United States"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2981msgid "Brisbane, Australia"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: gedcom tag _BRTM
2985#: app/GedcomTag.php:1337
2986msgid "Brit milah"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/GedcomTag.php:2094
2990msgid "Brit milah of a brother"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2086
2994msgid "Brit milah of a grandson"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2088
2998msgctxt "daughter’s son"
2999msgid "Brit milah of a grandson"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2090
3003msgctxt "son’s son"
3004msgid "Brit milah of a grandson"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2092
3008msgid "Brit milah of a half-brother"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2083
3012msgid "Brit milah of a son"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3017msgid "British Indian Ocean Territory"
3018msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3022msgid "British Virgin Islands"
3023msgstr ""
3024
3025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3027msgid "Brother"
3028msgstr ""
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:137
3032msgctxt "GENITIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:231
3038msgctxt "INSTRUMENTAL"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:184
3044msgctxt "LOCATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:89
3050msgctxt "NOMINATIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3056msgid "Brunei Darussalam"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: Location of an LDS church temple
3060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3061msgid "Buenos Aires, Argentina"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3066msgid "Bulgaria"
3067msgstr "Bulgaria"
3068
3069#. I18N: gedcom tag BURI
3070#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1443
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1351
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1348
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1432
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3095msgid "Burial of a grandchild"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1359
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1370
3103msgctxt "daughter’s daughter"
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1381
3108msgctxt "son’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1388
3113msgid "Burial of a grandfather"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1392
3117msgid "Burial of a grandmother"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1395
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1355
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1366
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1377
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1421
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1428
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1425
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1454
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1410
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1414
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1417
3163msgid "Burial of a maternal grandparent"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1436
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1439
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1399
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1403
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1406
3183msgid "Burial of a paternal grandparent"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1450
3187msgid "Burial of a sibling"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1447
3191msgid "Burial of a sister"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1344
3195msgid "Burial of a son"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1461
3199msgid "Burial of a spouse"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1458
3203msgid "Burial of a wife"
3204msgstr ""
3205
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3207msgid "Burial place contains"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Name of a module/report
3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3214msgid "Burials"
3215msgstr ""
3216
3217#. I18N: Name of a country or state
3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3219msgid "Burkina Faso"
3220msgstr "Burquina Faso"
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3224msgid "Burundi"
3225msgstr "Burundi"
3226
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3228msgid "Buyer"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3232msgctxt "FEMALE"
3233msgid "Buyer"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3237msgctxt "MALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3243msgid "By default, SMTP works on port 25."
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3247#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3248msgid "CKEditor™"
3249msgstr "CKEditor™"
3250
3251#. I18N: Name of a module.
3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3253msgid "CSS and JS"
3254msgstr ""
3255
3256#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3258msgid "Calculating…"
3259msgstr ""
3260
3261#. I18N: Name of a module
3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3264msgid "Calendar"
3265msgstr "Calendario"
3266
3267#. I18N: A configuration setting
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3271msgid "Calendar conversion"
3272msgstr "Conversión de calendario"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3276msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: gedcom tag CALN
3280#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3281msgid "Call number"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3286msgid "Cambodia"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3291msgid "Cameroon"
3292msgstr "Camerún"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3296msgid "Campinas, Brazil"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3301msgid "Canada"
3302msgstr "Canadá"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3306msgid "Cape Verde"
3307msgstr "Cabo Verde"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3311msgid "Caracas, Venezuela"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Type of media object
3315#: app/GedcomTag.php:2366
3316msgid "Card"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3321msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3322msgstr ""
3323
3324#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3325msgid "Case insensitive"
3326msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3327
3328#. I18N: gedcom tag CAST
3329#: app/GedcomTag.php:558
3330msgid "Caste"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3334msgid "Categories"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: gedcom tag CAUS
3338#: app/GedcomTag.php:561
3339msgid "Cause"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/GedcomTag.php:656
3343msgid "Cause of death"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3347msgid "Caution!"
3348msgstr ""
3349
3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3351#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3357msgid "Cayman Islands"
3358msgstr "Illas Caimán"
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3362msgid "Cebu City, Philippines"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: gedcom tag CEME
3366#: app/GedcomTag.php:564
3367msgid "Cemetery"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: gedcom tag CENS
3371#: app/GedcomTag.php:567
3372msgid "Census"
3373msgstr "Censo"
3374
3375#. I18N: Name of a module
3376#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3377msgid "Census assistant"
3378msgstr ""
3379
3380#: app/GedcomTag.php:569
3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3382msgid "Census date"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/GedcomTag.php:571
3386msgid "Census place"
3387msgstr ""
3388
3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3390msgid "Census transcript"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3395msgid "Central African Republic"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3417msgid "Century"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Type of media object
3421#: app/GedcomTag.php:2369
3422msgid "Certificate"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3427msgid "Chad"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3432msgid "Change family members"
3433msgstr "Modificar os membros da familia"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3436msgid "Change the “Home page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3440msgid "Change the “My page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: Name of a module/report
3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3461msgid "Changes"
3462msgstr "Cambios"
3463
3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3465#, php-format
3466msgid "Changes in the last %s day"
3467msgid_plural "Changes in the last %s days"
3468msgstr[0] ""
3469msgstr[1] ""
3470
3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3472#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3473msgid "Changes log"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: gedcom tag CHAR
3477#: app/GedcomTag.php:586
3478msgid "Character set"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3482#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3483msgid "Chart"
3484msgstr "Gráfico"
3485
3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3487msgid "Chart preferences"
3488msgstr ""
3489
3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3494msgid "Chart type"
3495msgstr "Tipo de gráfico"
3496
3497#. I18N: Name of a module/block
3498#. I18N: Name of a module
3499#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3504#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3506msgid "Charts"
3507msgstr ""
3508
3509#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3510#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3511msgid "Check for errors"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3515msgid "Check for pending changes…"
3516msgstr ""
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3519msgid "Checking server capacity"
3520msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3521
3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3523msgid "Checking server configuration"
3524msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3525
3526#. I18N: Location of an LDS church temple
3527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3528msgid "Chicago, Illinois, United States"
3529msgstr ""
3530
3531#. I18N: gedcom tag CHIL
3532#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3533#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3536msgid "Child"
3537msgstr "Fillo(a)"
3538
3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3541msgid "Child of "
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3546#, php-format
3547msgid "Child of %s"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3553#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3556#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3559msgid "Children"
3560msgstr ""
3561
3562#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3563msgid "Children in family"
3564msgstr ""
3565
3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3568msgid "Children of "
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:99
3573msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition.php:93
3578msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:96
3583msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3588#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3589#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3591#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3592msgid "Children take their father’s surname."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:90
3597msgid "Children take their mother’s surname."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: Name of a country or state
3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3602msgid "Chile"
3603msgstr "Chile"
3604
3605#. I18N: Name of a country or state
3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3607msgid "China"
3608msgstr "China"
3609
3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3611msgid "Choose a report to run"
3612msgstr "Escolla un informe"
3613
3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3617msgid "Choose relatives"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3621msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: gedcom tag CHR
3625#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3629msgid "Christening"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1520
3633msgid "Christening of a brother"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1472
3637msgid "Christening of a child"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1469
3641msgid "Christening of a daughter"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3645msgid "Christening of a grandchild"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1480
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1491
3653msgctxt "daughter’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1502
3658msgctxt "son’s daughter"
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1476
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1487
3667msgctxt "daughter’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1498
3672msgctxt "son’s son"
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1509
3677msgid "Christening of a half-brother"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1516
3681msgid "Christening of a half-sibling"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1513
3685msgid "Christening of a half-sister"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1527
3689msgid "Christening of a sibling"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1524
3693msgid "Christening of a sister"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1465
3697msgid "Christening of a son"
3698msgstr ""
3699
3700#. I18N: Name of a country or state
3701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3702msgid "Christmas Island"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3706msgid "Circumciser"
3707msgstr ""
3708
3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3710msgid "Citation"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: gedcom tag PAGE
3714#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3718msgid "Citation details"
3719msgstr ""
3720
3721#. I18N: gedcom tag CITN
3722#: app/GedcomTag.php:602
3723msgid "Citizenship"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: gedcom tag CITY
3727#: app/GedcomTag.php:605
3728msgid "City"
3729msgstr "Poboación"
3730
3731#. I18N: Location of an LDS church temple
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3733msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3761msgid "Cleared but not yet completed"
3762msgstr ""
3763
3764#. I18N: Name of a module
3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3766msgid "Clippings cart"
3767msgstr "Carriño de recortes"
3768
3769#. I18N: Type of media object
3770#: app/GedcomTag.php:2372
3771msgid "Coat of arms"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3776msgid "Cochabamba, Bolivia"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3781msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3786msgid "Coffee and Cream"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Día Frío"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3796msgid "Colombia"
3797msgstr "Colombia"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3801msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: gedcom tag COMM
3820#: app/GedcomTag.php:608
3821msgid "Comment"
3822msgstr "Comentar"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3826#: resources/views/register-page.phtml:83
3827msgid "Comments"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: gedcom tag _COML
3831#: app/GedcomTag.php:1531
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3842msgid "Comoros"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "Árbore compacta"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr ""
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3857msgid "Comparison"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3861#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3862msgid "Completed before 1970; date not available"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3866#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3867msgid "Completed; date unknown"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3872msgid "Compress the GEDCOM file"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: gedcom tag CONC
3876#: app/GedcomTag.php:611
3877msgid "Concatenation"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: gedcom tag CONF
3881#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr ""
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: Name of a module
3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3892msgid "Contact information"
3893msgstr "Información de contacto"
3894
3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3896msgid "Contact method"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
3900msgid "Contains"
3901msgstr ""
3902
3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3906msgid "Content"
3907msgstr "Contido"
3908
3909#. I18N: gedcom tag CONT
3910#: app/GedcomTag.php:614
3911msgid "Continued"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3915#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3916#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3922#: resources/views/admin/components.phtml:13
3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3928#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3930#: resources/views/admin/media.phtml:16
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3933#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3949#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3955#: resources/views/admin/users.phtml:9
3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3957#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3965msgid "Control panel"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Name of a module
3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3970msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a module
3974#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3975msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3976msgstr ""
3977
3978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3981msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Label for option
3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3986msgid "Convert to"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a country or state
3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3991msgid "Cook Islands"
3992msgstr "Illas Cook"
3993
3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3995msgid "Cookies"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4000msgid "Copenhagen, Denmark"
4001msgstr ""
4002
4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4004#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4005msgid "Copy"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4010#, php-format
4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4012msgstr ""
4013
4014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4015msgid "Copy files…"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: gedcom tag COPR
4019#: app/GedcomTag.php:627
4020msgid "Copyright"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4025msgid "Cordoba, Argentina"
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: gedcom tag CORP
4029#: app/GedcomTag.php:630
4030msgid "Corporation"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Description of a “Data fix” module
4034#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4036msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4037
4038#. I18N: Name of a country or state
4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4040msgid "Costa Rica"
4041msgstr "Costa Rica"
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4045msgid "Cote d’Ivoire"
4046msgstr ""
4047
4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4054msgid "Count the visits to each page"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: gedcom tag CTRY
4058#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4059msgid "Country"
4060msgstr "País"
4061
4062#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4063msgid "Create"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4067msgid "Create a family"
4068msgstr ""
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4072msgid "Create a family tree"
4073msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4074
4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4077#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4078msgid "Create a media object"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4082#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4083msgid "Create a repository"
4084msgstr "Crear biblioteca"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4087#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4088msgid "Create a shared note"
4089msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4090
4091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4092msgid "Create a shared note using the census assistant"
4093msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4094
4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4096#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4097msgid "Create a source"
4098msgstr "Crear unha nova fonte"
4099
4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4101#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4102msgid "Create a submitter"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4106msgid "Create a temporary folder…"
4107msgstr ""
4108
4109#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4110msgid "Create a unique filename"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4114msgid "Create an individual"
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4118msgid "Create your own chart"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4123msgstr ""
4124
4125#. I18N: gedcom tag CREM
4126#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4132msgid "Cremation"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1634
4136msgid "Cremation of a brother"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1542
4140msgid "Cremation of a child"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1539
4144msgid "Cremation of a daughter"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1623
4148msgid "Cremation of a father"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4152msgid "Cremation of a grand-parent"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4156msgid "Cremation of a grandchild"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1550
4160msgid "Cremation of a granddaughter"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1561
4164msgctxt "daughter’s daughter"
4165msgid "Cremation of a granddaughter"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1572
4169msgctxt "son’s daughter"
4170msgid "Cremation of a granddaughter"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1579
4174msgid "Cremation of a grandfather"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1583
4178msgid "Cremation of a grandmother"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1546
4182msgid "Cremation of a grandson"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1557
4186msgctxt "daughter’s son"
4187msgid "Cremation of a grandson"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1568
4191msgctxt "son’s son"
4192msgid "Cremation of a grandson"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1612
4196msgid "Cremation of a half-brother"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1619
4200msgid "Cremation of a half-sibling"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1616
4204msgid "Cremation of a half-sister"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1645
4208msgid "Cremation of a husband"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1601
4212msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1605
4216msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1627
4220msgid "Cremation of a mother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1630
4224msgid "Cremation of a parent"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1590
4228msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1594
4232msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1641
4236msgid "Cremation of a sibling"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1638
4240msgid "Cremation of a sister"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1535
4244msgid "Cremation of a son"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1652
4248msgid "Cremation of a spouse"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1649
4252msgid "Cremation of a wife"
4253msgstr ""
4254
4255#. I18N: Name of a country or state
4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4257msgid "Croatia"
4258msgstr ""
4259
4260#. I18N: Name of a country or state
4261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4262msgid "Cuba"
4263msgstr "Cuba"
4264
4265#. I18N: Location of an LDS church temple
4266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4267msgid "Curitiba, Brazil"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4271msgid "Custom"
4272msgstr "Personalizado"
4273
4274#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4276msgid "Custom event"
4277msgstr ""
4278
4279#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4280msgid "Custom fact"
4281msgstr ""
4282
4283#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4284msgid "Custom module"
4285msgstr ""
4286
4287#. I18N: A configuration setting
4288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4289msgid "Custom welcome text"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4293msgid "Customize this page"
4294msgstr ""
4295
4296#. I18N: Name of a country or state
4297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4298msgid "Cyprus"
4299msgstr "Chipre"
4300
4301#. I18N: Name of a country or state
4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4303msgid "Czech Republic"
4304msgstr "República Checa"
4305
4306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4308msgid "DKIM digital signature"
4309msgstr ""
4310
4311#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4312#: app/GedcomTag.php:1787
4313msgid "DNA markers"
4314msgstr ""
4315
4316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4317#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4319msgid "Daitch-Mokotoff"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: Location of an LDS church temple
4323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4324msgid "Dallas, Texas, United States"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: gedcom tag DATA
4328#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4329msgid "Data"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4333msgid "Data controller"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4337#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4338msgid "Data fix"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4346#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4347#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4348msgid "Data fixes"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4352msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4353msgstr ""
4354
4355#. I18N: A configuration setting
4356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4357msgid "Data folder"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4364msgid "Database connection"
4365msgstr ""
4366
4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4371msgid "Database name"
4372msgstr "Nome da base de datos"
4373
4374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4377msgid "Database password"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4381msgid "Database type"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4387msgid "Database user account"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: gedcom tag DATE
4391#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4392#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4393#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4400#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4405msgid "Date"
4406msgstr ""
4407
4408#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4409msgid "Date differences"
4410msgstr "Diferenzas de data"
4411
4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4413#: app/GedcomTag.php:504
4414msgid "Date of LDS baptism"
4415msgstr ""
4416
4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4418#: app/GedcomTag.php:1011
4419msgid "Date of LDS child sealing"
4420msgstr ""
4421
4422#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4423#: app/GedcomTag.php:703
4424msgid "Date of LDS endowment"
4425msgstr ""
4426
4427#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4428#: app/GedcomTag.php:754
4429msgid "Date of LDS spouse sealing"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:469
4433msgid "Date of adoption"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4437msgid "Date of baptism"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4441msgid "Date of bar mitzvah"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4445msgid "Date of bat mitzvah"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4452msgid "Date of birth"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:540
4456msgid "Date of blessing"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:1339
4460msgid "Date of brit milah"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4464msgid "Date of burial"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4468msgid "Date of christening"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4472msgid "Date of confirmation"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:635
4476msgid "Date of cremation"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4482msgid "Date of death"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:745
4486msgid "Date of divorce"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:695
4490msgid "Date of emigration"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4494msgid "Date of engagement"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4498msgid "Date of entry in original source"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:718
4502msgid "Date of event"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4506msgid "Date of first communion"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:799
4510msgid "Date of immigration"
4511msgstr ""
4512
4513#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4514#: app/GedcomTag.php:580
4515msgid "Date of last change"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4521msgid "Date of marriage"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4525msgid "Date of marriage banns"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/GedcomTag.php:876
4529msgid "Date of naturalization"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/GedcomTag.php:914
4533msgid "Date of ordination"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/GedcomTag.php:969
4537msgid "Date of residence"
4538msgstr ""
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:91
4541msgid "Date period"
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:84
4545msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/help/date.phtml:53
4549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4550msgid "Date range"
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/help/date.phtml:46
4554msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/admin/users.phtml:25
4558msgid "Date registered"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4562msgid "Date sent"
4563msgstr "Data de envío"
4564
4565#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4567#, php-format
4568msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4569msgstr ""
4570
4571#: resources/views/help/date.phtml:8
4572msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4573msgstr ""
4574
4575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4579msgid "Daughter"
4580msgstr "Filla"
4581
4582#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4583#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4584#, php-format
4585msgid "Daughter of %s"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4589msgid "Day"
4590msgstr "Día"
4591
4592#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4593msgid "Day not set"
4594msgstr "Dia non configurado"
4595
4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4598#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4599msgid "Day:"
4600msgstr "Día:"
4601
4602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4604msgid "Dead"
4605msgstr "Morto"
4606
4607#. I18N: gedcom tag DEAT
4608#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4609#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4613#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4734msgid "Death"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4738msgid "Death by country"
4739msgstr "Falecemento por país"
4740
4741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4742#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4743msgid "Death date range end"
4744msgstr ""
4745
4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4748msgid "Death date range start"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1759
4752msgid "Death of a brother"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4756msgid "Death of a child"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1664
4760msgid "Death of a daughter"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1748
4764msgid "Death of a father"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4769msgid "Death of a grand-parent"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4774msgid "Death of a grandchild"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1675
4778msgid "Death of a granddaughter"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1686
4782msgctxt "daughter’s daughter"
4783msgid "Death of a granddaughter"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1697
4787msgctxt "son’s daughter"
4788msgid "Death of a granddaughter"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1704
4792msgid "Death of a grandfather"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1708
4796msgid "Death of a grandmother"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1671
4800msgid "Death of a grandson"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1682
4804msgctxt "daughter’s son"
4805msgid "Death of a grandson"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1693
4809msgctxt "son’s son"
4810msgid "Death of a grandson"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1737
4814msgid "Death of a half-brother"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1744
4818msgid "Death of a half-sibling"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1741
4822msgid "Death of a half-sister"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1770
4826msgid "Death of a husband"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1726
4830msgid "Death of a maternal grandfather"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1730
4834msgid "Death of a maternal grandmother"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1752
4838msgid "Death of a mother"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4842msgid "Death of a parent"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1715
4846msgid "Death of a paternal grandfather"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/GedcomTag.php:1719
4850msgid "Death of a paternal grandmother"
4851msgstr ""
4852
4853#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4854msgid "Death of a sibling"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/GedcomTag.php:1763
4858msgid "Death of a sister"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/GedcomTag.php:1660
4862msgid "Death of a son"
4863msgstr ""
4864
4865#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4866msgid "Death of a spouse"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/GedcomTag.php:1774
4870msgid "Death of a wife"
4871msgstr ""
4872
4873#. I18N: gedcom tag _DETS
4874#: app/GedcomTag.php:1784
4875msgid "Death of one spouse"
4876msgstr ""
4877
4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4879msgid "Death place contains"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4883msgid "Death places"
4884msgstr ""
4885
4886#. I18N: Name of a module/report
4887#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4889#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4891msgid "Deaths"
4892msgstr "Falecementos"
4893
4894#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4896msgid "Deaths by century"
4897msgstr "Falecementos por século"
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4900msgctxt "Abbreviation for December"
4901msgid "Dec"
4902msgstr ""
4903
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4908msgid "Decade of birth"
4909msgstr ""
4910
4911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4913msgid "Decade of death"
4914msgstr ""
4915
4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4918msgid "Decade of marriage"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4922msgctxt "GENITIVE"
4923msgid "December"
4924msgstr ""
4925
4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4927msgctxt "INSTRUMENTAL"
4928msgid "December"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4932msgctxt "LOCATIVE"
4933msgid "December"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4939msgctxt "NOMINATIVE"
4940msgid "December"
4941msgstr ""
4942
4943#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4944#: app/Date/FrenchDate.php:305
4945msgid "Decidi"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4949msgid "Default chart"
4950msgstr ""
4951
4952#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4953msgid "Default family tree"
4954msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4955
4956#. I18N: A configuration setting
4957#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4959#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4960msgid "Default individual"
4961msgstr ""
4962
4963#. I18N: A configuration setting
4964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4965msgid "Default theme"
4966msgstr ""
4967
4968#. I18N: gedcom tag _DEG
4969#: app/GedcomTag.php:1781
4970msgid "Degree"
4971msgstr ""
4972
4973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4977#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4989msgctxt "font name"
4990msgid "DejaVu"
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4996#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4998#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4999#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
5000#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5003#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5004#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5006#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5007#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5008#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5009#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5012#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5013#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5014#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5015#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5016#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5017msgid "Delete"
5018msgstr "Borrar"
5019
5020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5021msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5022msgstr ""
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5026msgid "Delete inactive users"
5027msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
5028
5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5030msgid "Delete selected messages"
5031msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5032
5033#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5034msgid "Delete the preferences for this module."
5035msgstr ""
5036
5037#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5038msgid "Delete this name"
5039msgstr "Borrar nome"
5040
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5042msgid "Delete your account"
5043msgstr ""
5044
5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5047msgstr ""
5048
5049#. I18N: Name of a country or state
5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5051msgid "Democratic Republic of the Congo"
5052msgstr ""
5053
5054#. I18N: Name of a country or state
5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5056msgid "Denmark"
5057msgstr "Dinamarca"
5058
5059#. I18N: Location of an LDS church temple
5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5061msgid "Denver, Colorado, United States"
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5069msgid "Descendant generations"
5070msgstr ""
5071
5072#. I18N: gedcom tag DESC
5073#. I18N: Name of a module/chart
5074#. I18N: Name of a module/sidebar
5075#. I18N: Name of a module/report
5076#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5078#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5079#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5084msgid "Descendants"
5085msgstr "Descendentes"
5086
5087#. I18N: gedcom tag DESI
5088#: app/GedcomTag.php:666
5089msgid "Descendants interest"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5093msgid "Descendants of "
5094msgstr ""
5095
5096#. I18N: %s is an individual’s name
5097#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5098#, php-format
5099msgid "Descendants of %s"
5100msgstr "Descendentes de %s"
5101
5102#. I18N: gedcom tag DSCR
5103#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5104#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5105msgid "Description"
5106msgstr "Descrición"
5107
5108#. I18N: A configuration setting
5109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5110msgid "Description META tag"
5111msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5112
5113#. I18N: gedcom tag DEST
5114#: app/GedcomTag.php:669
5115msgid "Destination"
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5121#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5122#: resources/views/media-page.phtml:53
5123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5124#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5125#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5126msgid "Details"
5127msgstr "Detalles"
5128
5129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5130msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: Location of an LDS church temple
5134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5135msgid "Detroit, Michigan, United States"
5136msgstr ""
5137
5138#: app/Date/JalaliDate.php:268
5139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5140msgid "Dey"
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5144#: app/Date/JalaliDate.php:143
5145msgctxt "GENITIVE"
5146msgid "Dey"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5150#: app/Date/JalaliDate.php:233
5151msgctxt "INSTRUMENTAL"
5152msgid "Dey"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5156#: app/Date/JalaliDate.php:188
5157msgctxt "LOCATIVE"
5158msgid "Dey"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5162#: app/Date/JalaliDate.php:98
5163msgctxt "NOMINATIVE"
5164msgid "Dey"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5168#: app/Date/HijriDate.php:150
5169msgctxt "GENITIVE"
5170msgid "Dhu al-Hijjah"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5174#: app/Date/HijriDate.php:240
5175msgctxt "INSTRUMENTAL"
5176msgid "Dhu al-Hijjah"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5180#: app/Date/HijriDate.php:195
5181msgctxt "LOCATIVE"
5182msgid "Dhu al-Hijjah"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5186#: app/Date/HijriDate.php:105
5187msgctxt "NOMINATIVE"
5188msgid "Dhu al-Hijjah"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5192#: app/Date/HijriDate.php:148
5193msgctxt "GENITIVE"
5194msgid "Dhu al-Qi’dah"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5198#: app/Date/HijriDate.php:238
5199msgctxt "INSTRUMENTAL"
5200msgid "Dhu al-Qi’dah"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5204#: app/Date/HijriDate.php:193
5205msgctxt "LOCATIVE"
5206msgid "Dhu al-Qi’dah"
5207msgstr ""
5208
5209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5210#: app/Date/HijriDate.php:103
5211msgctxt "NOMINATIVE"
5212msgid "Dhu al-Qi’dah"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5217msgid "Died as a child: exempt"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5222msgid "Died as an infant: exempt"
5223msgstr ""
5224
5225#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5226msgid "Differences"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5231msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5232msgstr ""
5233
5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5237msgid "Direct line ancestors"
5238msgstr ""
5239
5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5243msgid "Direct line ancestors and their families"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: %s is a number of records per page
5247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5248#, php-format
5249msgid "Display %s"
5250msgstr "Amosar %s"
5251
5252#. I18N: Description of the “Favorites” module
5253#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5254msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: Description of the “Favorites” module
5258#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5259msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5260msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5261
5262#. I18N: gedcom tag DIV
5263#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5264#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5265msgid "Divorce"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: gedcom tag DIVF
5269#: app/GedcomTag.php:675
5270msgid "Divorce filed"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5275msgid "Divorces by century"
5276msgstr "Divorcios por século"
5277
5278#. I18N: Name of a country or state
5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5280msgid "Djibouti"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5285msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5290msgid "Do not seal: unauthorized"
5291msgstr ""
5292
5293#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5294msgid "Do not use maps"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: Type of media object
5298#: app/GedcomTag.php:2375
5299msgid "Document"
5300msgstr "Documento"
5301
5302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5303msgid "Domain name"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: Name of a country or state
5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5308msgid "Dominica"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5313msgid "Dominican Republic"
5314msgstr "República Dominicana"
5315
5316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5317msgid "Down"
5318msgstr ""
5319
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
5322msgid "Download"
5323msgstr "Descargar"
5324
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5326#, php-format
5327msgid "Download %s…"
5328msgstr ""
5329
5330#: resources/views/media-page.phtml:138
5331msgid "Download file"
5332msgstr "Baixar arquivo"
5333
5334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5335msgid "Drag the blocks to change their position."
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: Location of an LDS church temple
5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5340msgid "Draper, Utah, United States"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: The second day in the French republican calendar
5344#: app/Date/FrenchDate.php:289
5345msgid "Duodi"
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5350#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5352msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5353msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5354
5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5356#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5357#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5359msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5360msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5361
5362#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5363msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5364msgstr ""
5365
5366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5367msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5368msgstr ""
5369
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5373#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5374msgid "Earliest birth"
5375msgstr ""
5376
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5380#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5381msgid "Earliest death"
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5385msgid "Earliest divorce"
5386msgstr ""
5387
5388#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5389msgid "Earliest marriage"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5394msgid "Ecuador"
5395msgstr "Ecuador"
5396
5397#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5400#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5401#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5402#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5403#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5404#: resources/views/admin/users.phtml:18
5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5406#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5407#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5411#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5412#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5413#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5414msgid "Edit"
5415msgstr "Editar"
5416
5417#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5418#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5419msgid "Edit a media file"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Options for editing
5423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5424#, fuzzy
5425msgid "Edit preferences"
5426msgstr "Opcións de edición"
5427
5428#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5429#, fuzzy
5430msgid "Edit the FAQ"
5431msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5432
5433#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5434#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5435#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5436msgid "Edit the gender"
5437msgstr "Editar xénero"
5438
5439#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5440#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5442msgid "Edit the name"
5443msgstr "Editar nome"
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5446#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5447#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5449#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5450#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5451#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5452#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5453#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5454#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5455#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5456#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5457msgid "Edit the raw GEDCOM"
5458msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5459
5460#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5461msgid "Edit the shared note"
5462msgstr "Modificar nota compartida"
5463
5464#: app/Module/StoriesModule.php:307
5465#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5466msgid "Edit the story"
5467msgstr "Editar historia"
5468
5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5470msgid "Edit the user"
5471msgstr ""
5472
5473#: app/Services/TreeService.php:203
5474msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5475msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5476
5477#. I18N: A restriction on editing data
5478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5479msgid "Editing restriction"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: Listbox entry; name of a role
5483#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5485msgid "Editor"
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5490msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: gedcom tag EDUC
5494#: app/GedcomTag.php:681
5495msgid "Education"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: Name of a country or state
5499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5500msgid "Egypt"
5501msgstr "Exipto"
5502
5503#. I18N: Name of a country or state
5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5505msgid "El Salvador"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: Type of media object
5509#: app/GedcomTag.php:2378
5510msgid "Electronic"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: a month in the Jewish calendar
5514#: app/Date/JewishDate.php:205
5515msgctxt "GENITIVE"
5516msgid "Elul"
5517msgstr ""
5518
5519#. I18N: a month in the Jewish calendar
5520#: app/Date/JewishDate.php:311
5521msgctxt "INSTRUMENTAL"
5522msgid "Elul"
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: a month in the Jewish calendar
5526#: app/Date/JewishDate.php:258
5527msgctxt "LOCATIVE"
5528msgid "Elul"
5529msgstr ""
5530
5531#. I18N: a month in the Jewish calendar
5532#: app/Date/JewishDate.php:152
5533msgctxt "NOMINATIVE"
5534msgid "Elul"
5535msgstr ""
5536
5537#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5538msgid "Email"
5539msgstr ""
5540
5541#. I18N: gedcom tag EMAIL
5542#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5543#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5544#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5545#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5547#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5548#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5549#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5550#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5551#: resources/views/register-page.phtml:46
5552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5553msgid "Email address"
5554msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5555
5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5557msgid "Email verified"
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: gedcom tag EMIG
5561#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5562msgid "Emigration"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5566msgid "Employee"
5567msgstr ""
5568
5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5570msgctxt "FEMALE"
5571msgid "Employee"
5572msgstr ""
5573
5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5575msgctxt "MALE"
5576msgid "Employee"
5577msgstr ""
5578
5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5580#: app/GedcomTag.php:979
5581msgid "Employer"
5582msgstr ""
5583
5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5585msgctxt "FEMALE"
5586msgid "Employer"
5587msgstr ""
5588
5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5590msgctxt "MALE"
5591msgid "Employer"
5592msgstr ""
5593
5594#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5595msgid "Empty the clippings cart"
5596msgstr "Baleirar carriño"
5597
5598#: resources/views/admin/components.phtml:25
5599#: resources/views/admin/components.phtml:64
5600#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5601msgid "Enabled"
5602msgstr "Activado"
5603
5604#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5606msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5607msgstr ""
5608
5609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5610msgid "End year"
5611msgstr "Ano final"
5612
5613#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5614msgid "Ending range of change dates"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5619msgid "Endowment House"
5620msgstr ""
5621
5622#. I18N: gedcom tag ENGA
5623#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5624msgid "Engagement"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5629msgid "England"
5630msgstr "Inglaterra"
5631
5632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5633msgid "Enter an optional note about this favorite"
5634msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5635
5636#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5637msgid "Entire record"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5642msgid "Equatorial Guinea"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5647msgid "Eritrea"
5648msgstr ""
5649
5650#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5651#, php-format
5652msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Date/JalaliDate.php:270
5656msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5657msgid "Esf"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5661#: app/Date/JalaliDate.php:147
5662msgctxt "GENITIVE"
5663msgid "Esfand"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5667#: app/Date/JalaliDate.php:237
5668msgctxt "INSTRUMENTAL"
5669msgid "Esfand"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5673#: app/Date/JalaliDate.php:192
5674msgctxt "LOCATIVE"
5675msgid "Esfand"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5679#: app/Date/JalaliDate.php:102
5680msgctxt "NOMINATIVE"
5681msgid "Esfand"
5682msgstr ""
5683
5684#. I18N: A configuration setting
5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5686msgid "Estimated dates for birth and death"
5687msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5691msgid "Estonia"
5692msgstr "Estonia"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5696msgid "Ethiopia"
5697msgstr "Etiopía"
5698
5699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5700msgid "Europe"
5701msgstr ""
5702
5703#. I18N: gedcom tag EVEN
5704#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5708msgid "Event"
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5715#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5716msgid "Events"
5717msgstr "Eventos"
5718
5719#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5720msgid "Events in countries"
5721msgstr ""
5722
5723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5724msgid "Events of close relatives"
5725msgstr "Eventos de parentes próximos"
5726
5727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5728msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
5732msgid "Exact"
5733msgstr ""
5734
5735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5736msgid "Exact date"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
5740#, php-format
5741msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/admin/media.phtml:70
5745msgid "Exclude subfolders"
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5750msgid "Excluded from this submission"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5754#: resources/views/register-page.phtml:87
5755msgid "Explain why you are requesting an account."
5756msgstr ""
5757
5758#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5759msgid "Export"
5760msgstr "Exportar"
5761
5762#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5763msgid "Export a GEDCOM file"
5764msgstr ""
5765
5766#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5767msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5768msgstr ""
5769
5770#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5771msgid "Export preferences"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5776msgid "Extend privacy to dead individuals"
5777msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5778
5779#. I18N: “External files” are stored on other computers
5780#: resources/views/admin/media.phtml:40
5781msgid "External files"
5782msgstr ""
5783
5784#: resources/views/admin/media.phtml:74
5785msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: Name of a module/sidebar
5789#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5790msgid "Extra information"
5791msgstr "Información adicional"
5792
5793#. I18N: gedcom tag _EYEC
5794#: app/GedcomTag.php:1793
5795msgid "Eye color"
5796msgstr ""
5797
5798#. I18N: Name of a theme.
5799#: app/Module/FabTheme.php:39
5800msgid "F.A.B."
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5804#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5805msgid "FAQ"
5806msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5807
5808#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5810msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5811msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5812
5813#. I18N: gedcom tag FACT
5814#: app/GedcomTag.php:725
5815msgid "Fact"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1795
5819msgid "Fact 1"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1813
5823msgid "Fact 10"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1815
5827msgid "Fact 11"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1817
5831msgid "Fact 12"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1819
5835msgid "Fact 13"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1797
5839msgid "Fact 2"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1799
5843msgid "Fact 3"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1801
5847msgid "Fact 4"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1803
5851msgid "Fact 5"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1805
5855msgid "Fact 6"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1807
5859msgid "Fact 7"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/GedcomTag.php:1809
5863msgid "Fact 8"
5864msgstr ""
5865
5866#: app/GedcomTag.php:1811
5867msgid "Fact 9"
5868msgstr ""
5869
5870#. I18N: A configuration setting
5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5872msgid "Fact icons"
5873msgstr "Iconas de feitos"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5876#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5877msgid "Fact or event"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5882#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5883#: resources/views/family-page.phtml:51
5884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5887msgid "Facts and events"
5888msgstr "Feitos e eventos"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5891msgid "Facts for family records"
5892msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5893
5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5895msgid "Facts for individual records"
5896msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5897
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5899msgid "Facts for new families"
5900msgstr "Feitos para novas familias"
5901
5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5903msgid "Facts for new individuals"
5904msgstr "Feitos para novos individuos"
5905
5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5907msgid "Facts for repository records"
5908msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5909
5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5911msgid "Facts for source records"
5912msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5913
5914#. I18N: Name of a country or state
5915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5916msgid "Falkland Islands"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: Name of a module/list
5920#. I18N: Name of a module
5921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5922#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
5923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5936#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5937#: resources/views/media-page.phtml:66
5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5943#: resources/views/note-page.phtml:52
5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5945#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5946#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5949msgid "Families"
5950msgstr "Familias"
5951
5952#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5954msgid "Families with sources"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: gedcom tag FAM
5958#. I18N: Name of a module/report
5959#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5961#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5962#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5963#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5966#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5973msgid "Family"
5974msgstr "Familia"
5975
5976#. I18N: gedcom tag FAMC
5977#: app/GedcomTag.php:733
5978msgid "Family as a child"
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: gedcom tag FAMS
5982#: app/GedcomTag.php:739
5983msgid "Family as a spouse"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: Name of a module/chart
5987#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5988msgid "Family book"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: %s is an individual’s name
5992#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5993#, php-format
5994msgid "Family book of %s"
5995msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5996
5997#. I18N: gedcom tag FAMF
5998#: app/GedcomTag.php:736
5999msgid "Family file"
6000msgstr ""
6001
6002#. I18N: Name of a module/sidebar
6003#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6004msgid "Family navigator"
6005msgstr "Navegador de familia"
6006
6007#. I18N: Description of the “News” module
6008#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6009msgid "Family news and site announcements."
6010msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
6011
6012#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6013#, php-format
6014msgid "Family of %s"
6015msgstr "Familia de %s"
6016
6017#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6023#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6030msgid "Family tree"
6031msgstr "Árbore xenealóxica"
6032
6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
6034#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
6035msgid "Family tree clippings cart"
6036msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6040msgid "Family tree title"
6041msgstr ""
6042
6043#. I18N: Name of a module
6044#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6047#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6049msgid "Family trees"
6050msgstr "Árbores xenealóxicas"
6051
6052#. I18N: %s is the spouse name
6053#: app/Individual.php:1018
6054#, php-format
6055msgid "Family with %s"
6056msgstr "Familia con %s"
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6059msgid "Family with adoptive parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6063msgid "Family with foster parents"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6068msgid "Family with husband"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6072#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6074msgid "Family with parents"
6075msgstr "Familia con pais"
6076
6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6079msgid "Family with rada parents"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6084msgid "Family with sealing parents"
6085msgstr ""
6086
6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6088msgid "Family with spouse"
6089msgstr ""
6090
6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6094msgid "Family with the most children"
6095msgstr "Familia con máis fillos"
6096
6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6099msgid "Family with wife"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FanChartModule.php:116
6104msgid "Fan chart"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FanChartModule.php:162
6109#, php-format
6110msgid "Fan chart of %s"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Date/JalaliDate.php:259
6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6115msgid "Far"
6116msgstr ""
6117
6118#. I18N: Name of a country or state
6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6120msgid "Faroe Islands"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:125
6125msgctxt "GENITIVE"
6126msgid "Farvardin"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6130#: app/Date/JalaliDate.php:215
6131msgctxt "INSTRUMENTAL"
6132msgid "Farvardin"
6133msgstr ""
6134
6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6136#: app/Date/JalaliDate.php:170
6137msgctxt "LOCATIVE"
6138msgid "Farvardin"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6142#: app/Date/JalaliDate.php:80
6143msgctxt "NOMINATIVE"
6144msgid "Farvardin"
6145msgstr ""
6146
6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6154msgid "Father"
6155msgstr "Pai"
6156
6157#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6158#, php-format
6159msgid "Father: %s"
6160msgstr "Pai: %s"
6161
6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6163msgid "Father’s age"
6164msgstr ""
6165
6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6167#: app/Individual.php:979
6168#, php-format
6169msgid "Father’s family with %s"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: A step-family.
6173#: app/Individual.php:983
6174msgid "Father’s family with an unknown individual"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a module
6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6180msgid "Favorites"
6181msgstr "Favoritos"
6182
6183#. I18N: gedcom tag FAX
6184#: app/GedcomTag.php:760
6185msgid "Fax"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6189msgctxt "Abbreviation for February"
6190msgid "Feb"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6194msgctxt "GENITIVE"
6195msgid "February"
6196msgstr ""
6197
6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6199msgctxt "INSTRUMENTAL"
6200msgid "February"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6204msgctxt "LOCATIVE"
6205msgid "February"
6206msgstr ""
6207
6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6211msgctxt "NOMINATIVE"
6212msgid "February"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6216#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6218msgid "Female"
6219msgstr "Muller"
6220
6221#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6222#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6224#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6225#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6234#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6235#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6236#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6237#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6238msgid "Females"
6239msgstr "Mulleres"
6240
6241#. I18N: Name of a country or state
6242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6243msgid "Fiji"
6244msgstr ""
6245
6246#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6247msgid "File size"
6248msgstr ""
6249
6250#: app/Functions/Functions.php:45
6251msgid "File successfully uploaded"
6252msgstr ""
6253
6254#. I18N: gedcom tag FILE
6255#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6256msgid "Filename"
6257msgstr ""
6258
6259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6261msgid "Filename on server"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6265#, php-format
6266msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6270#, php-format
6271msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6272msgstr ""
6273
6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6275msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6276msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6277
6278#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6279#, php-format
6280msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6281msgstr ""
6282
6283#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6284msgid "Filter"
6285msgstr "Filtro"
6286
6287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6288msgid "Find a source"
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6293#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6295msgid "Find a special character"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6299msgid "Find all possible relationships"
6300msgstr ""
6301
6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6303msgid "Find any relationship"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6307#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6308msgid "Find duplicates"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6312msgid "Find other relationships"
6313msgstr ""
6314
6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6316#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6317msgid "Find relationships via ancestors"
6318msgstr ""
6319
6320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6322msgid "Find the closest relationships"
6323msgstr ""
6324
6325#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6326#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6327msgid "Find unrelated individuals"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a country or state
6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6332msgid "Finland"
6333msgstr "Finlandia"
6334
6335#. I18N: gedcom tag FCOM
6336#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6337msgid "First communion"
6338msgstr ""
6339
6340#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6341msgid "First event"
6342msgstr ""
6343
6344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6345msgid "First record"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: Name of a module
6349#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6350msgid "Fix name slashes and spaces"
6351msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6352
6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6355msgid "Flag"
6356msgstr "Bandeira"
6357
6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6359#, php-format
6360msgid "Flag of %s"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6365msgid "Flanders"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:149
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: a month in the French republican calendar
6375#: app/Date/FrenchDate.php:243
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "Floreal"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: a month in the French republican calendar
6381#: app/Date/FrenchDate.php:196
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "Floreal"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: a month in the French republican calendar
6387#: app/Date/FrenchDate.php:102
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "Floreal"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6394msgid "Folder"
6395msgstr "Cartafol"
6396
6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6398msgid "Folder name on server"
6399msgstr ""
6400
6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6403msgid "Follow this link to verify your email address."
6404msgstr ""
6405
6406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6410#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6411#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6422msgid "Font"
6423msgstr ""
6424
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6427msgid "Footer"
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6432#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6434msgid "Footers"
6435msgstr ""
6436
6437#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6439#, php-format
6440msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6441msgstr ""
6442
6443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6444msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6445msgstr ""
6446
6447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6448msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6449msgstr ""
6450
6451#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6452#, php-format
6453msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6454msgstr ""
6455
6456#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6457#, php-format
6458msgid "For technical support and information contact %s."
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6462#, php-format
6463msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6464msgstr ""
6465
6466#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6468msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6469msgstr ""
6470
6471#: resources/views/login-page.phtml:60
6472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6473msgid "Forgot password?"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: gedcom tag FORM
6477#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6478#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6479#: resources/views/help/date.phtml:132
6480#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6481msgid "Format"
6482msgstr ""
6483
6484#. I18N: A configuration setting
6485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6486msgid "Format text and notes"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Location of an LDS church temple
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6491msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6492msgstr ""
6493
6494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6495msgctxt "Female pedigree"
6496msgid "Foster"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6500msgctxt "Male pedigree"
6501msgid "Foster"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6505msgctxt "Pedigree"
6506msgid "Foster"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6510msgid "Foster child"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6514msgid "Foster father"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6518msgid "Foster mother"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6523msgid "France"
6524msgstr "Francia"
6525
6526#. I18N: Location of an LDS church temple
6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6528msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6529msgstr ""
6530
6531#. I18N: Location of an LDS church temple
6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6533msgid "Freiburg, Germany"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: The French calendar
6537#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6538msgid "French"
6539msgstr "Francés"
6540
6541#. I18N: Name of a country or state
6542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6543msgid "French Guiana"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6548msgid "French Polynesia"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: Name of a country or state
6552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6553msgid "French Southern Territories"
6554msgstr ""
6555
6556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6559msgid "Frequently asked questions"
6560msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6561
6562#. I18N: Location of an LDS church temple
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6564msgid "Fresno, California, United States"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: abbreviation for Friday
6568#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6570msgid "Fri"
6571msgstr ""
6572
6573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6574msgid "Friday"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6578msgid "Friend"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6582msgctxt "FEMALE"
6583msgid "Friend"
6584msgstr ""
6585
6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6587msgctxt "MALE"
6588msgid "Friend"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:139
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:233
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Frimaire"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:186
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Frimaire"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:91
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Frimaire"
6613msgstr ""
6614
6615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6616#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6617#: resources/views/message-page.phtml:17
6618msgctxt "Email sender"
6619msgid "From"
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6624msgctxt "Start of date range"
6625msgid "From"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: a month in the French republican calendar
6629#: app/Date/FrenchDate.php:157
6630msgctxt "GENITIVE"
6631msgid "Fructidor"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: a month in the French republican calendar
6635#: app/Date/FrenchDate.php:251
6636msgctxt "INSTRUMENTAL"
6637msgid "Fructidor"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: a month in the French republican calendar
6641#: app/Date/FrenchDate.php:204
6642msgctxt "LOCATIVE"
6643msgid "Fructidor"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: a month in the French republican calendar
6647#: app/Date/FrenchDate.php:110
6648msgctxt "NOMINATIVE"
6649msgid "Fructidor"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: Location of an LDS church temple
6653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6654msgid "Fukuoka, Japan"
6655msgstr ""
6656
6657#. I18N: gedcom tag _FNRL
6658#: app/GedcomTag.php:1822
6659msgid "Funeral"
6660msgstr ""
6661
6662#. I18N: A configuration setting
6663#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6665msgid "GEDCOM errors"
6666msgstr "Erros GEDCOM"
6667
6668#. I18N: gedcom tag GEDC
6669#. I18N: gedcom tag _GEDF
6670#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6671#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6672msgid "GEDCOM file"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: Name of a country or state
6676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6677msgid "Gabon"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: Name of a country or state
6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6682msgid "Gambia"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: gedcom tag SEX
6686#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6692msgid "Gender"
6693msgstr ""
6694
6695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6696msgid "Genealogy"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: A configuration setting
6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6701msgid "Genealogy contact"
6702msgstr "Contacto para xenealoxía"
6703
6704#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6705#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6706msgid "Genealogy data"
6707msgstr ""
6708
6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6711msgid "General"
6712msgstr "Xeral"
6713
6714#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6715#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6716msgid "General search"
6717msgstr "Procura xeral"
6718
6719#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6720#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6721msgid "Generate sitemap files for search engines."
6722msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6723
6724#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6725#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6726#, php-format
6727msgid "Generated by %s"
6728msgstr "Xerado por %s"
6729
6730#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6731msgid "Generation"
6732msgstr "Xeración"
6733
6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6736msgid "Generation "
6737msgstr ""
6738
6739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6744#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6745#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6750msgid "Generations"
6751msgstr "Xeracións"
6752
6753#. I18N: gedcom tag ANCE
6754#: app/GedcomTag.php:486
6755msgid "Generations of ancestors"
6756msgstr ""
6757
6758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6760msgid "Geographic area"
6761msgstr ""
6762
6763#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6764#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6767msgid "Geographic data"
6768msgstr "Datos xeográficos"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6772msgid "Georgia"
6773msgstr "Xeorxia"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6777msgid "Germany"
6778msgstr "Alemaña"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:147
6782msgctxt "GENITIVE"
6783msgid "Germinal"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:241
6788msgctxt "INSTRUMENTAL"
6789msgid "Germinal"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:194
6794msgctxt "LOCATIVE"
6795msgid "Germinal"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:100
6801msgctxt "NOMINATIVE"
6802msgid "Germinal"
6803msgstr ""
6804
6805#. I18N: Name of a country or state
6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6807msgid "Ghana"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6812msgid "Gibraltar"
6813msgstr "Xibraltar"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6817msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6822msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6823msgstr ""
6824
6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6826#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6827msgid "Given name"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: gedcom tag GIVN
6831#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6832#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6833#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6835msgid "Given names"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6839msgid "Godchild"
6840msgstr ""
6841
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6843msgid "Goddaughter"
6844msgstr ""
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6847msgid "Godfather"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6851msgid "Godmother"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: gedcom tag _GODP
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6856msgid "Godparent"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6860msgid "Godson"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6864msgid "Google Maps™"
6865msgstr "Google Maps™"
6866
6867#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6868msgid "Google™ analytics"
6869msgstr ""
6870
6871#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6872msgid "Google™ webmaster tools"
6873msgstr ""
6874
6875#. I18N: gedcom tag GRAD
6876#: app/GedcomTag.php:785
6877msgid "Graduation"
6878msgstr ""
6879
6880#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6881msgid "Greatest age at death"
6882msgstr ""
6883
6884#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6885msgid "Greatest age between siblings"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6890msgid "Greece"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: The name of a colour-scheme
6894#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6895msgid "Green Beam"
6896msgstr "Barra Verde"
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6900msgid "Greenland"
6901msgstr "Groenlandia"
6902
6903#. I18N: The gregorian calendar
6904#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6905msgid "Gregorian"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6910msgid "Grenada"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6915msgid "Guadalajara, Mexico"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6920msgid "Guadeloupe"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6925msgid "Guam"
6926msgstr ""
6927
6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6929msgid "Guardian"
6930msgstr ""
6931
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6933msgctxt "FEMALE"
6934msgid "Guardian"
6935msgstr ""
6936
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6938msgctxt "MALE"
6939msgid "Guardian"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6944msgid "Guatemala"
6945msgstr "Guatemala"
6946
6947#. I18N: Location of an LDS church temple
6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6949msgid "Guatemala City, Guatemala"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Location of an LDS church temple
6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6954msgid "Guayaquil, Ecuador"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6959msgid "Guernsey"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6964msgid "Guinea"
6965msgstr "Guinea"
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6969msgid "Guinea-Bissau"
6970msgstr ""
6971
6972#. I18N: Name of a country or state
6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6974msgid "Guyana"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Name of a module
6978#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6979msgid "HTML"
6980msgstr "HTML"
6981
6982#. I18N: gedcom tag _HAIR
6983#: app/GedcomTag.php:1834
6984msgid "Hair color"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: Name of a country or state
6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6989msgid "Haiti"
6990msgstr "Haití"
6991
6992#. I18N: Location of an LDS church temple
6993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6994msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: Location of an LDS church temple
6998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6999msgid "Hamilton, New Zealand"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Location of an LDS church temple
7003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7004msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7005msgstr ""
7006
7007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7008msgid "He "
7009msgstr "El "
7010
7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7012msgid "He died"
7013msgstr ""
7014
7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7017msgid "He married"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7021msgid "He resided at"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7025msgid "He was born"
7026msgstr "Naceu"
7027
7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7029msgid "He was buried"
7030msgstr ""
7031
7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7033msgid "He was christened"
7034msgstr ""
7035
7036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7037msgid "He was cremated"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: gedcom tag HEAD
7041#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7042#: app/Header.php:124
7043msgid "Header"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7048msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: gedcom tag _HEB
7052#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7053msgid "Hebrew"
7054msgstr ""
7055
7056#. I18N: gedcom tag _HNM
7057#: app/GedcomTag.php:1843
7058msgid "Hebrew name"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: gedcom tag _HEIG
7062#: app/GedcomTag.php:1840
7063msgid "Height"
7064msgstr "Alto"
7065
7066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7067#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7069#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7071#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7073#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7074#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7075#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7076#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7077#, php-format
7078msgid "Hello %s…"
7079msgstr ""
7080
7081#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7082#, php-format
7083msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7090msgid "Hello administrator…"
7091msgstr ""
7092
7093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7094#: resources/views/help/link.phtml:9
7095msgid "Help"
7096msgstr "Axuda"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7100msgid "Helsinki, Finland"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7119msgctxt "font name"
7120msgid "Helvetica"
7121msgstr ""
7122
7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7124msgid "Her occupation was"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7129msgid "Hermosillo, Mexico"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: a month in the Jewish calendar
7133#: app/Date/JewishDate.php:181
7134msgctxt "GENITIVE"
7135msgid "Heshvan"
7136msgstr ""
7137
7138#. I18N: a month in the Jewish calendar
7139#: app/Date/JewishDate.php:287
7140msgctxt "INSTRUMENTAL"
7141msgid "Heshvan"
7142msgstr ""
7143
7144#. I18N: a month in the Jewish calendar
7145#: app/Date/JewishDate.php:234
7146msgctxt "LOCATIVE"
7147msgid "Heshvan"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: a month in the Jewish calendar
7151#: app/Date/JewishDate.php:128
7152msgctxt "NOMINATIVE"
7153msgid "Heshvan"
7154msgstr ""
7155
7156#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7157#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7160msgid "Hide from everyone"
7161msgstr "Ocultar a todos"
7162
7163#. I18N: gedcom tag _PRIM
7164#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7166msgid "Highlighted image"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7170#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7171msgid "Hijri"
7172msgstr "Hijri"
7173
7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7175msgid "His occupation was"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7180#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7181#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7185msgid "Historic events"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a module
7189#. I18N: A configuration setting
7190#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7192msgid "Hit counters"
7193msgstr "Contadores de visitas"
7194
7195#. I18N: gedcom tag _HOL
7196#: app/GedcomTag.php:1846
7197msgid "Holocaust"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7203#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7204#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7205msgid "Home page"
7206msgstr "Páxina de inicio"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7210msgid "Honduras"
7211msgstr "Honduras"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7217msgid "Hong Kong"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Name of a module/chart
7221#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7222msgid "Hourglass chart"
7223msgstr "Gráfico reloxo de area"
7224
7225#. I18N: %s is an individual’s name
7226#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7227#, php-format
7228msgid "Hourglass chart of %s"
7229msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7230
7231#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7232msgid "Household"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Location of an LDS church temple
7236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7237msgid "Houston, Texas, United States"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Configuration option
7241#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7242msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7247msgid "Hungary"
7248msgstr "Hungría"
7249
7250#. I18N: gedcom tag HUSB
7251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7254#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7266msgid "Husband"
7267msgstr "Esposo"
7268
7269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7270msgid "Husband’s age"
7271msgstr "Idade do marido"
7272
7273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7275msgid "IP address"
7276msgstr "Enderezo IP"
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7280msgid "Iceland"
7281msgstr ""
7282
7283#: app/SurnameTradition.php:97
7284msgctxt "Surname tradition"
7285msgid "Icelandic"
7286msgstr "Islandés"
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7290msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: gedcom tag IDNO
7294#: app/GedcomTag.php:794
7295msgid "Identification number"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7299msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7304msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7308msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/help/name.phtml:22
7312#, php-format
7313msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/help/name.phtml:19
7317#, php-format
7318msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/help/name.phtml:28
7322#, php-format
7323msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/help/name.phtml:25
7327#, php-format
7328msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/help/name.phtml:16
7332#, php-format
7333msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7337msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7341msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7346msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7351msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7356msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7357msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7358
7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7360msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7364msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7368msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7372msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7376#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7377msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7381#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7382msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7386msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7390msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7394msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7399msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7404msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7408msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7412msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7413msgstr ""
7414
7415#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7416msgid "Image dimensions"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7420msgid "Images without watermarks"
7421msgstr ""
7422
7423#. I18N: gedcom tag IMMI
7424#: app/GedcomTag.php:797
7425msgid "Immigration"
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7429#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7430msgid "Import"
7431msgstr "Importar"
7432
7433#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7434msgid "Import a GEDCOM file"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7438msgid "Import all places from a family tree"
7439msgstr ""
7440
7441#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7443msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7447msgid "Import geographic data"
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7451msgid "Import preferences"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7455#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7456msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7460msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7464msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7469msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7474msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7475msgstr ""
7476
7477#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
7478msgid "In this month…"
7479msgstr "Neste mes …"
7480
7481#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7482msgid "In this year…"
7483msgstr "Neste Ano …"
7484
7485#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7486#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7487msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7488msgstr ""
7489
7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7491msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7495msgid "Include aliases"
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7499msgid "Include associates"
7500msgstr ""
7501
7502#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
7503#, php-format
7504msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7508msgid "Include media (automatically zips files)"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Label for check-box
7512#: resources/views/admin/media.phtml:65
7513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7514msgid "Include subfolders"
7515msgstr ""
7516
7517#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7518msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7522msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: Label for a configuration option
7526#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7527msgid "Include the individual’s immediate family"
7528msgstr "Incluir a familia inmediata"
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7532msgid "India"
7533msgstr "India"
7534
7535#. I18N: Location of an LDS church temple
7536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7537msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7538msgstr ""
7539
7540#. I18N: gedcom tag INDI
7541#. I18N: Name of a module/report
7542#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7543#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7545#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7546#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7547#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7549#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7550#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7552#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7556#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7558#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7559#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7563#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7564#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7565#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7566#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7576msgid "Individual"
7577msgstr "Individuo"
7578
7579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7580msgid "Individual 1"
7581msgstr "Persoa 1"
7582
7583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7584msgid "Individual 2"
7585msgstr "Persoa 2"
7586
7587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7588msgid "Individual distribution chart"
7589msgstr ""
7590
7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7592msgid "Individual page"
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7596msgid "Individual pages"
7597msgstr "Páxinas de indoviduo"
7598
7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7600#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7601msgid "Individual record"
7602msgstr "Rexistro de persoa"
7603
7604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7606#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7607msgid "Individual who lived the longest"
7608msgstr "Persona que máis viviu"
7609
7610#. I18N: Name of a module/list
7611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
7613#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7614#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7630#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7631#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7632#: resources/views/media-page.phtml:59
7633#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7637#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7638#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7642#: resources/views/note-page.phtml:45
7643#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7644#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7645#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7648msgid "Individuals"
7649msgstr "Individuos"
7650
7651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7652#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7653msgid "Individuals with sources"
7654msgstr ""
7655
7656#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
7657#, php-format
7658msgid "Individuals with surname %s"
7659msgstr "Persoas co apelido %s"
7660
7661#. I18N: Name of a country or state
7662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7663msgid "Indonesia"
7664msgstr "Indonesia"
7665
7666#. I18N: gedcom tag INFL
7667#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7668#: app/GedcomTag.php:807
7669msgid "Infant"
7670msgstr ""
7671
7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7673msgid "Informant"
7674msgstr ""
7675
7676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7677msgctxt "FEMALE"
7678msgid "Informant"
7679msgstr ""
7680
7681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7682msgctxt "MALE"
7683msgid "Informant"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Name of a module
7687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7688msgid "Interactive tree"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: %s is an individual’s name
7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7694#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7695#, php-format
7696msgid "Interactive tree of %s"
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7700msgid "Internal messaging"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7704msgid "Internal messaging with emails"
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: gedcom tag _INTE
7708#: app/GedcomTag.php:1860
7709msgid "Interred"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: gedcom tag _INTE
7713#: app/GedcomTag.php:1856
7714msgctxt "FEMALE"
7715msgid "Interred"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: gedcom tag _INTE
7719#: app/GedcomTag.php:1851
7720msgctxt "MALE"
7721msgid "Interred"
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7725msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7729msgid "Invalid GEDCOM record"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Date.php:383
7733msgid "Invalid date"
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: Name of a country or state
7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7738msgid "Iran"
7739msgstr "Irán"
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7743msgid "Iraq"
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: Name of a country or state
7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7748msgid "Ireland"
7749msgstr "Irlanda"
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7753msgid "Isle of Man"
7754msgstr "Illa de Man"
7755
7756#. I18N: Name of a country or state
7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7758msgid "Israel"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7762msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: Name of a country or state
7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7767msgid "Italy"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: a month in the Jewish calendar
7771#: app/Date/JewishDate.php:197
7772msgctxt "GENITIVE"
7773msgid "Iyar"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: a month in the Jewish calendar
7777#: app/Date/JewishDate.php:303
7778msgctxt "INSTRUMENTAL"
7779msgid "Iyar"
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: a month in the Jewish calendar
7783#: app/Date/JewishDate.php:250
7784msgctxt "LOCATIVE"
7785msgid "Iyar"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: a month in the Jewish calendar
7789#: app/Date/JewishDate.php:144
7790msgctxt "NOMINATIVE"
7791msgid "Iyar"
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7795#: app/Date.php:242
7796msgid "Jalali"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Name of a country or state
7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7801msgid "Jamaica"
7802msgstr ""
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7805msgctxt "Abbreviation for January"
7806msgid "Jan"
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7810msgctxt "GENITIVE"
7811msgid "January"
7812msgstr ""
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7815msgctxt "INSTRUMENTAL"
7816msgid "January"
7817msgstr ""
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7820msgctxt "LOCATIVE"
7821msgid "January"
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7827msgctxt "NOMINATIVE"
7828msgid "January"
7829msgstr ""
7830
7831#. I18N: Name of a country or state
7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7833msgid "Japan"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7837#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7838#: resources/views/help/date.phtml:155
7839msgid "Jewish"
7840msgstr "Xudaico"
7841
7842#. I18N: Location of an LDS church temple
7843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7844msgid "Johannesburg, South Africa"
7845msgstr ""
7846
7847#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7848#: app/Services/TreeService.php:202
7849msgid "John /DOE/"
7850msgstr "Xoán /Álvarez/"
7851
7852#. I18N: Name of a country or state
7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7854msgid "Jordan"
7855msgstr ""
7856
7857#. I18N: Location of an LDS church temple
7858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7859msgid "Jordan River, Utah, United States"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: Name of a module
7863#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7864msgid "Journal"
7865msgstr "Diario"
7866
7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7868msgctxt "Abbreviation for July"
7869msgid "Jul"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: The julian calendar
7873#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7874msgid "Julian"
7875msgstr ""
7876
7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "July"
7880msgstr ""
7881
7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "July"
7885msgstr ""
7886
7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7888msgctxt "LOCATIVE"
7889msgid "July"
7890msgstr ""
7891
7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "July"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7900#: app/Date/HijriDate.php:136
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-awwal"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7906#: app/Date/HijriDate.php:226
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-awwal"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7912#: app/Date/HijriDate.php:181
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-awwal"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7918#: app/Date/HijriDate.php:91
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-awwal"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7924#: app/Date/HijriDate.php:138
7925msgctxt "GENITIVE"
7926msgid "Jumada al-thani"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7930#: app/Date/HijriDate.php:228
7931msgctxt "INSTRUMENTAL"
7932msgid "Jumada al-thani"
7933msgstr ""
7934
7935#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7936#: app/Date/HijriDate.php:183
7937msgctxt "LOCATIVE"
7938msgid "Jumada al-thani"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7942#: app/Date/HijriDate.php:93
7943msgctxt "NOMINATIVE"
7944msgid "Jumada al-thani"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7948msgctxt "Abbreviation for June"
7949msgid "Jun"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7953msgctxt "GENITIVE"
7954msgid "June"
7955msgstr ""
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7958msgctxt "INSTRUMENTAL"
7959msgid "June"
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7963msgctxt "LOCATIVE"
7964msgid "June"
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7970msgctxt "NOMINATIVE"
7971msgid "June"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Location of an LDS church temple
7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7976msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7981msgid "Kazakhstan"
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: A configuration setting
7985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7986msgid "Keep media objects"
7987msgstr ""
7988
7989#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7990msgid "Keep open"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: A configuration setting
7994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7995#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7997msgid "Keep the existing “last change” information"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8002msgid "Kenya"
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8006msgid "Keyword examples"
8007msgstr "Exemplos de palabras clave"
8008
8009#: app/Date/JalaliDate.php:261
8010msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8011msgid "Khor"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8015#: app/Date/JalaliDate.php:129
8016msgctxt "GENITIVE"
8017msgid "Khordad"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8021#: app/Date/JalaliDate.php:219
8022msgctxt "INSTRUMENTAL"
8023msgid "Khordad"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8027#: app/Date/JalaliDate.php:174
8028msgctxt "LOCATIVE"
8029msgid "Khordad"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8033#: app/Date/JalaliDate.php:84
8034msgctxt "NOMINATIVE"
8035msgid "Khordad"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: Location of an LDS church temple
8039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8040msgid "Kiev, Ukraine"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8045msgid "Kiribati"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:183
8050msgctxt "GENITIVE"
8051msgid "Kislev"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:289
8056msgctxt "INSTRUMENTAL"
8057msgid "Kislev"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: a month in the Jewish calendar
8061#: app/Date/JewishDate.php:236
8062msgctxt "LOCATIVE"
8063msgid "Kislev"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: a month in the Jewish calendar
8067#: app/Date/JewishDate.php:130
8068msgctxt "NOMINATIVE"
8069msgid "Kislev"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Location of an LDS church temple
8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8074msgid "Kona, Hawaii, United States"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8079msgid "Korea"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8084msgid "Kuwait"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8089msgid "Kyrgyzstan"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8093#: app/GedcomTag.php:501
8094msgid "LDS baptism"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8098#: app/GedcomTag.php:1008
8099msgid "LDS child sealing"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8103#: app/GedcomTag.php:624
8104msgid "LDS confirmation"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8108#: app/GedcomTag.php:700
8109msgid "LDS endowment"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8113#: app/GedcomTag.php:1017
8114msgid "LDS spouse sealing"
8115msgstr ""
8116
8117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8118msgid "LDS temple"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Location of an LDS church temple
8122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8123msgid "Laie, Hawaii, United States"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: page orientation
8127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8130msgid "Landscape"
8131msgstr "Apaisado"
8132
8133#. I18N: gedcom tag LANG
8134#. I18N: A configuration setting
8135#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8136#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8137#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8140#: resources/views/admin/users.phtml:23
8141#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8142#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8143#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8144msgid "Language"
8145msgstr "Lingua"
8146
8147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8149#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8150#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8151msgid "Languages"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: Name of a country or state
8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8156msgid "Laos"
8157msgstr ""
8158
8159#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8160msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8161msgstr ""
8162
8163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8164#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8165msgid "Largest families"
8166msgstr "Maiores familias"
8167
8168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8169msgid "Largest number of grandchildren"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: Location of an LDS church temple
8173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8174msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: gedcom tag CHAN
8178#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8179#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8182#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8184#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8185#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8186#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8187#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8189#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8190#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8191msgid "Last change"
8192msgstr ""
8193
8194#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8195msgid "Last email reminder was sent "
8196msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8197
8198#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8199msgid "Last event"
8200msgstr ""
8201
8202#: resources/views/admin/users.phtml:27
8203msgid "Last signed in"
8204msgstr ""
8205
8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8208#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8209#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8210msgid "Latest birth"
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8216#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8217msgid "Latest death"
8218msgstr ""
8219
8220#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8221msgid "Latest divorce"
8222msgstr ""
8223
8224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8225msgid "Latest marriage"
8226msgstr ""
8227
8228#. I18N: gedcom tag LATI
8229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8231#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8232#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8233#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8234#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8235msgid "Latitude"
8236msgstr "Latitude"
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8240msgid "Latvia"
8241msgstr ""
8242
8243#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8244#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8245#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8246#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8247#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8248msgid "Layout"
8249msgstr "Deseño"
8250
8251#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8252msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8253msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8254
8255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8256msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8257msgstr ""
8258
8259#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8261msgid "Leaves"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8266msgid "Lebanon"
8267msgstr ""
8268
8269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8270msgid "Left"
8271msgstr ""
8272
8273#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8274#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
8275msgid "Legacy URLs"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: gedcom tag LEGA
8279#: app/GedcomTag.php:816
8280msgid "Legatee"
8281msgstr ""
8282
8283#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8284msgid "Length of marriage"
8285msgstr ""
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8289msgid "Lesotho"
8290msgstr ""
8291
8292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8294#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8295#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8296#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8297#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8306#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8308msgctxt "paper size"
8309msgid "Letter"
8310msgstr ""
8311
8312#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8313msgid "Level"
8314msgstr "Nivel"
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8318msgid "Liberia"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8323msgid "Libya"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8328msgid "Liechtenstein"
8329msgstr ""
8330
8331#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8332msgid "Lifespan"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: Name of a module/chart
8336#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8337msgid "Lifespans"
8338msgstr "Expectativa de vida"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8342msgid "Lima, Peru"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8347msgid "Link media objects to facts and events"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: You need to:
8351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8353msgid "Link the user account to an individual."
8354msgstr ""
8355
8356#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8358msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8359msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8360
8361#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8362#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8363msgid "Link this media object to a family"
8364msgstr ""
8365
8366#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8367#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8368msgid "Link this media object to a source"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8372#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8373msgid "Link this media object to an individual"
8374msgstr ""
8375
8376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8377msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag _DBID
8381#: app/GedcomTag.php:1656
8382msgid "Linked database ID"
8383msgstr ""
8384
8385#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8386#: resources/views/chart-box.phtml:121
8387msgid "Links"
8388msgstr ""
8389
8390#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8391#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8392msgid "List"
8393msgstr "Lista"
8394
8395#. I18N: Name of a module
8396#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8397#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8399#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8400#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8402msgid "Lists"
8403msgstr "Listas"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8407msgid "Lithuania"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/SurnameTradition.php:107
8411msgctxt "Surname tradition"
8412msgid "Lithuanian"
8413msgstr "Lituán"
8414
8415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8416msgid "Living"
8417msgstr "Vivo"
8418
8419#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8420msgid "Living individuals"
8421msgstr "Persoas Vivas"
8422
8423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8424msgid "Loading…"
8425msgstr "Cargando…"
8426
8427#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8428#: resources/views/admin/media.phtml:35
8429msgid "Local files"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: gedcom tag MAP
8433#. I18N: gedcom tag _LOC
8434#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8435msgid "Location"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8439msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8443msgid "Lodger"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8447msgctxt "FEMALE"
8448msgid "Lodger"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8452msgctxt "MALE"
8453msgid "Lodger"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8458msgid "Logan, Utah, United States"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8463msgid "London, England"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8468msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8469msgstr ""
8470
8471#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8472msgid "Longest marriage"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: gedcom tag LONG
8476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8478#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8479#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8480#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8481#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8482msgid "Longitude"
8483msgstr "Lonxitude"
8484
8485#. I18N: Location of an LDS church temple
8486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8487msgid "Los Angeles, California, United States"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: Location of an LDS church temple
8491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8492msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8493msgstr ""
8494
8495#. I18N: Location of an LDS church temple
8496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8497msgid "Lubbock, Texas, United States"
8498msgstr ""
8499
8500#. I18N: Name of a country or state
8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8502msgid "Luxembourg"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: Name of a country or state
8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8507msgid "Macau"
8508msgstr ""
8509
8510#. I18N: Name of a country or state
8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8512msgid "Macedonia"
8513msgstr ""
8514
8515#. I18N: Name of a country or state
8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8517msgid "Madagascar"
8518msgstr ""
8519
8520#. I18N: Location of an LDS church temple
8521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8522msgid "Madrid, Spain"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Type of media object
8526#: app/GedcomTag.php:2387
8527msgid "Magazine"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: gedcom tag _NAME
8531#: app/GedcomTag.php:1987
8532msgid "Mailing name"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8536msgid "Mailto link"
8537msgstr ""
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8541msgid "Malawi"
8542msgstr ""
8543
8544#. I18N: Name of a country or state
8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8546msgid "Malaysia"
8547msgstr ""
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8551msgid "Maldives"
8552msgstr ""
8553
8554#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8555#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8557msgid "Male"
8558msgstr "Home"
8559
8560#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8561#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8563#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8564#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8573#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8574#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8575#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8576#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8577msgid "Males"
8578msgstr "Homes"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8582msgid "Mali"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8587msgid "Malta"
8588msgstr ""
8589
8590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8592#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8593#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8596#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8597#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8602msgid "Manage family trees"
8603msgstr ""
8604
8605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8606#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8607msgid "Manage family trees "
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8613msgid "Manage media"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Listbox entry; name of a role
8617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8618#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8620#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8621msgid "Manager"
8622msgstr ""
8623
8624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8625msgid "Managers"
8626msgstr "Xestores"
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8630msgid "Manaus, Brazil"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Location of an LDS church temple
8634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8635msgid "Manhattan, New York, United States"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Location of an LDS church temple
8639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8640msgid "Manila, Philippines"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Location of an LDS church temple
8644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8645msgid "Manti, Utah, United States"
8646msgstr ""
8647
8648#. I18N: Type of media object
8649#: app/GedcomTag.php:2390
8650msgid "Manuscript"
8651msgstr ""
8652
8653#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8655msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8656msgstr ""
8657
8658#. I18N: Type of media object
8659#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8661msgid "Map"
8662msgstr "Mapa"
8663
8664#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8666#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8667msgid "Map provider"
8668msgstr ""
8669
8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8671msgctxt "Abbreviation for March"
8672msgid "Mar"
8673msgstr ""
8674
8675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8676msgctxt "GENITIVE"
8677msgid "March"
8678msgstr ""
8679
8680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8681msgctxt "INSTRUMENTAL"
8682msgid "March"
8683msgstr ""
8684
8685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8686msgctxt "LOCATIVE"
8687msgid "March"
8688msgstr ""
8689
8690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8693msgctxt "NOMINATIVE"
8694msgid "March"
8695msgstr ""
8696
8697#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8699msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8700msgstr ""
8701
8702#. I18N: gedcom tag MARR
8703#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8704#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8708#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8758msgid "Marriage"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: gedcom tag MARB
8762#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8763msgid "Marriage banns"
8764msgstr ""
8765
8766#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8767#: app/GedcomTag.php:1984
8768msgid "Marriage beginning status"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: gedcom tag _MBON
8772#: app/GedcomTag.php:1963
8773msgid "Marriage bond"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8777msgid "Marriage by country"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: gedcom tag MARC
8781#: app/GedcomTag.php:832
8782msgid "Marriage contract"
8783msgstr ""
8784
8785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8786msgid "Marriage date range end"
8787msgstr ""
8788
8789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8790msgid "Marriage date range start"
8791msgstr ""
8792
8793#. I18N: gedcom tag _MEND
8794#: app/GedcomTag.php:1972
8795msgid "Marriage ending status"
8796msgstr ""
8797
8798#. I18N: gedcom tag _MARI
8799#: app/GedcomTag.php:1867
8800msgid "Marriage intention"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: gedcom tag MARL
8804#: app/GedcomTag.php:835
8805msgid "Marriage license"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1952
8809msgid "Marriage of a brother"
8810msgstr ""
8811
8812#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8813msgid "Marriage of a child"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1883
8817msgid "Marriage of a daughter"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: ...to another spouse
8821#: app/GedcomTag.php:1939
8822msgid "Marriage of a father"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8827msgid "Marriage of a grandchild"
8828msgstr ""
8829
8830#: app/GedcomTag.php:1898
8831msgid "Marriage of a granddaughter"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1909
8835msgctxt "daughter’s daughter"
8836msgid "Marriage of a granddaughter"
8837msgstr ""
8838
8839#: app/GedcomTag.php:1920
8840msgctxt "son’s daughter"
8841msgid "Marriage of a granddaughter"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1894
8845msgid "Marriage of a grandson"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/GedcomTag.php:1905
8849msgctxt "daughter’s son"
8850msgid "Marriage of a grandson"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1916
8854msgctxt "son’s son"
8855msgid "Marriage of a grandson"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/GedcomTag.php:1927
8859msgid "Marriage of a half-brother"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/GedcomTag.php:1934
8863msgid "Marriage of a half-sibling"
8864msgstr ""
8865
8866#: app/GedcomTag.php:1931
8867msgid "Marriage of a half-sister"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: ...to another spouse
8871#: app/GedcomTag.php:1944
8872msgid "Marriage of a mother"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: ...to another spouse
8876#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8877msgid "Marriage of a parent"
8878msgstr ""
8879
8880#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8881msgid "Marriage of a sibling"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/GedcomTag.php:1956
8885msgid "Marriage of a sister"
8886msgstr ""
8887
8888#: app/GedcomTag.php:1879
8889msgid "Marriage of a son"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: ...to each other
8893#: app/GedcomTag.php:1890
8894msgid "Marriage of parents"
8895msgstr ""
8896
8897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8898msgid "Marriage place contains"
8899msgstr ""
8900
8901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8902msgid "Marriage places"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: gedcom tag MARS
8906#: app/GedcomTag.php:853
8907msgid "Marriage settlement"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: gedcom tag _STAT
8911#: app/GedcomTag.php:2053
8912msgid "Marriage status"
8913msgstr ""
8914
8915#: app/GedcomTag.php:850
8916msgid "Marriage type unknown"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Name of a module/report
8920#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8924msgid "Marriages"
8925msgstr "Casamentos"
8926
8927#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8928#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8929msgid "Marriages by century"
8930msgstr "Casamentos por século"
8931
8932#. I18N: gedcom tag _MARNM
8933#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8934#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8935msgid "Married name"
8936msgstr ""
8937
8938#: app/GedcomTag.php:1875
8939msgid "Married surname"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Name of a country or state
8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8944msgid "Marshall Islands"
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8949msgid "Martinique"
8950msgstr ""
8951
8952#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8953msgid "Masquerade as this user"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8958#, fuzzy
8959msgid "Match both upper and lower case letters."
8960msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8961
8962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8963msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8964msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8965
8966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8967msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8968msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8969
8970#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8971msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8976msgid "Mauritania"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Name of a country or state
8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8981msgid "Mauritius"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: A configuration setting
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8986msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8987msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8988
8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8990#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8991msgid "Maximum upload size: "
8992msgstr ""
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8995msgctxt "Abbreviation for May"
8996msgid "May"
8997msgstr ""
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9000msgctxt "GENITIVE"
9001msgid "May"
9002msgstr ""
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9005msgctxt "INSTRUMENTAL"
9006msgid "May"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9010msgctxt "LOCATIVE"
9011msgid "May"
9012msgstr ""
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9017msgctxt "NOMINATIVE"
9018msgid "May"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Name of a country or state
9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9023msgid "Mayotte"
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: Location of an LDS church temple
9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9028msgid "Medford, Oregon, United States"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: Name of a module
9032#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9035#: resources/views/admin/media.phtml:99
9036#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9038msgid "Media"
9039msgstr "Multimedia"
9040
9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9042#: resources/views/admin/media.phtml:95
9043#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9044#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9047msgid "Media file"
9048msgstr ""
9049
9050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9051msgid "Media file to upload"
9052msgstr ""
9053
9054#. I18N: %s is the name of a folder.
9055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9056#, php-format
9057msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9058msgstr ""
9059
9060#: resources/views/admin/media.phtml:26
9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9062msgid "Media files"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: A configuration setting
9066#: resources/views/admin/media.phtml:58
9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9068msgid "Media folder"
9069msgstr ""
9070
9071#: resources/views/admin/media.phtml:27
9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9073msgid "Media folders"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: gedcom tag OBJE
9077#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9079#: resources/views/admin/media.phtml:103
9080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9081#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9083#: resources/views/family-page.phtml:94
9084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9085#: resources/views/source-page.phtml:88
9086msgid "Media object"
9087msgstr "Obxecto multimedia"
9088
9089#. I18N: Name of a module/list
9090#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9094#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9096#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9102#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9103#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9105msgid "Media objects"
9106msgstr "Obxectos audiovisuais"
9107
9108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9109msgid "Media objects found"
9110msgstr ""
9111
9112#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9113msgid "Media objects per page"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: gedcom tag MEDI
9117#. I18N: gedcom tag _TYPE
9118#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9119#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9121msgid "Media type"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: gedcom tag _MDCL
9125#: app/GedcomTag.php:1966
9126msgid "Medical"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: gedcom tag _MEDC
9130#: app/GedcomTag.php:1969
9131msgid "Medical condition"
9132msgstr ""
9133
9134#. I18N: The name of a colour-scheme
9135#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9136msgid "Mediterranio"
9137msgstr "Mediterráneo"
9138
9139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9140msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Date/JalaliDate.php:265
9144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:137
9150msgctxt "GENITIVE"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9155#: app/Date/JalaliDate.php:227
9156msgctxt "INSTRUMENTAL"
9157msgid "Mehr"
9158msgstr ""
9159
9160#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9161#: app/Date/JalaliDate.php:182
9162msgctxt "LOCATIVE"
9163msgid "Mehr"
9164msgstr ""
9165
9166#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9167#: app/Date/JalaliDate.php:92
9168msgctxt "NOMINATIVE"
9169msgid "Mehr"
9170msgstr ""
9171
9172#. I18N: Location of an LDS church temple
9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9174msgid "Melbourne, Australia"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: Listbox entry; name of a role
9178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9179#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9183msgid "Member"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9188msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9189msgstr ""
9190
9191#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9192#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9193msgid "Menu"
9194msgstr "Menú"
9195
9196#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9198#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9199#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9200msgid "Menus"
9201msgstr "Menús"
9202
9203#. I18N: The name of a colour-scheme
9204#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9205msgid "Mercury"
9206msgstr "Mercurio"
9207
9208#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9209msgid "Merge"
9210msgstr ""
9211
9212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9214msgid "Merge family trees"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9218#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9219#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9220msgid "Merge records"
9221msgstr "Mesturar rexistros"
9222
9223#. I18N: Location of an LDS church temple
9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9225msgid "Merida, Mexico"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Location of an LDS church temple
9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9230msgid "Mesa, Arizona, United States"
9231msgstr ""
9232
9233#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9234#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9237#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9238msgid "Message"
9239msgstr "Mensaxe"
9240
9241#. I18N: Name of a module
9242#. I18N: A configuration setting
9243#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9245msgid "Messages"
9246msgstr "Mensaxes"
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:153
9250msgctxt "GENITIVE"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: a month in the French republican calendar
9255#: app/Date/FrenchDate.php:247
9256msgctxt "INSTRUMENTAL"
9257msgid "Messidor"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: a month in the French republican calendar
9261#: app/Date/FrenchDate.php:200
9262msgctxt "LOCATIVE"
9263msgid "Messidor"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: a month in the French republican calendar
9267#: app/Date/FrenchDate.php:106
9268msgctxt "NOMINATIVE"
9269msgid "Messidor"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9274msgid "Mexico"
9275msgstr ""
9276
9277#. I18N: Location of an LDS church temple
9278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9279msgid "Mexico City, Mexico"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Type of media object
9283#: app/GedcomTag.php:2381
9284msgid "Microfiche"
9285msgstr ""
9286
9287#. I18N: Type of media object
9288#: app/GedcomTag.php:2384
9289msgid "Microfilm"
9290msgstr ""
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9294msgid "Micronesia"
9295msgstr "Micronesia"
9296
9297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9298msgid "Middle East"
9299msgstr ""
9300
9301#. I18N: gedcom tag _MILI
9302#: app/GedcomTag.php:1975
9303msgid "Military"
9304msgstr ""
9305
9306#. I18N: gedcom tag _MILT
9307#: app/GedcomTag.php:1978
9308msgid "Military service"
9309msgstr ""
9310
9311#. I18N: Name of a module/report
9312#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9315msgid "Missing data"
9316msgstr "Faltan datos"
9317
9318#. I18N: Listbox entry; name of a role
9319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9321msgid "Moderator"
9322msgstr ""
9323
9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9325msgid "Moderators"
9326msgstr ""
9327
9328#: resources/views/admin/components.phtml:24
9329#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9330msgid "Module"
9331msgstr "Módulo"
9332
9333#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9334#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9335msgid "Module administration"
9336msgstr "Administración de módulos"
9337
9338#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9341#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9342#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9346msgid "Modules"
9347msgstr "Módulos"
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9351msgid "Moldova"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: abbreviation for Monday
9355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9357msgid "Mon"
9358msgstr ""
9359
9360#. I18N: Name of a country or state
9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9362msgid "Monaco"
9363msgstr ""
9364
9365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9366msgid "Monday"
9367msgstr ""
9368
9369#. I18N: Name of a country or state
9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9371msgid "Mongolia"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9376msgid "Montenegro"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: Location of an LDS church temple
9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9381msgid "Monterrey, Mexico"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Location of an LDS church temple
9385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9386msgid "Montevideo, Uruguay"
9387msgstr ""
9388
9389#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9395#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9396msgid "Month"
9397msgstr "Mes"
9398
9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9401msgid "Month of birth"
9402msgstr ""
9403
9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9406msgid "Month of birth of first child in a relation"
9407msgstr ""
9408
9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9411msgid "Month of death"
9412msgstr ""
9413
9414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9416msgid "Month of first marriage"
9417msgstr ""
9418
9419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9421msgid "Month of marriage"
9422msgstr ""
9423
9424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9425#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9426#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9427msgid "Month:"
9428msgstr "Mes:"
9429
9430#. I18N: Location of an LDS church temple
9431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9432msgid "Monticello, Utah, United States"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Location of an LDS church temple
9436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9437msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Name of a country or state
9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9442msgid "Montserrat"
9443msgstr ""
9444
9445#: app/Date/JalaliDate.php:263
9446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9447msgid "Mor"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:133
9452msgctxt "GENITIVE"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:223
9458msgctxt "INSTRUMENTAL"
9459msgid "Mordad"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:178
9464msgctxt "LOCATIVE"
9465msgid "Mordad"
9466msgstr ""
9467
9468#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:88
9470msgctxt "NOMINATIVE"
9471msgid "Mordad"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: Name of a country or state
9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9476msgid "Morocco"
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9481msgid "Most SMTP servers require a password."
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9487msgid "Most common surnames"
9488msgstr "Apelidos máis comúns"
9489
9490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9491msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9495msgid "Most mail servers require a valid email address."
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9500msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9505msgid "Most servers do not use secure connections."
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9511msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9512msgstr ""
9513
9514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9515msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: Name of a module
9527#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9528msgid "Most viewed pages"
9529msgstr "Páxinas máis visitadas"
9530
9531#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9538msgid "Mother"
9539msgstr "Nai"
9540
9541#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9542#, php-format
9543msgid "Mother: %s"
9544msgstr "Nai: %s"
9545
9546#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9547msgid "Mother’s age"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9551#: app/Individual.php:989
9552#, php-format
9553msgid "Mother’s family with %s"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: A step-family.
9557#: app/Individual.php:993
9558msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: Location of an LDS church temple
9562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9563msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/admin/components.phtml:31
9567#: resources/views/admin/components.phtml:127
9568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9569msgid "Move down"
9570msgstr "Mover cara abaixo"
9571
9572#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9573msgid "Move the media object?"
9574msgstr ""
9575
9576#: resources/views/admin/components.phtml:30
9577#: resources/views/admin/components.phtml:121
9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9579msgid "Move up"
9580msgstr "Mover cara arriba"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9584msgid "Mozambique"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9588#: app/Date/HijriDate.php:128
9589msgctxt "GENITIVE"
9590msgid "Muharram"
9591msgstr ""
9592
9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9594#: app/Date/HijriDate.php:218
9595msgctxt "INSTRUMENTAL"
9596msgid "Muharram"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9600#: app/Date/HijriDate.php:173
9601msgctxt "LOCATIVE"
9602msgid "Muharram"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9606#: app/Date/HijriDate.php:83
9607msgctxt "NOMINATIVE"
9608msgid "Muharram"
9609msgstr ""
9610
9611#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9612msgid "Multiple marriages"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9617msgid "My account"
9618msgstr "A miña conta"
9619
9620#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9621msgid "My family tree"
9622msgstr ""
9623
9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9625msgid "My individual record"
9626msgstr "O meu rexistro persoal"
9627
9628#. I18N: Name of a module
9629#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9630#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9632#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9633msgid "My page"
9634msgstr "A miña páxina"
9635
9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9637msgid "My pages"
9638msgstr ""
9639
9640#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9641msgid "My pedigree"
9642msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9646msgid "Myanmar"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: gedcom tag NAME
9650#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9652#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9653#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9654#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9661#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9662#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9664#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9669#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9670#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9674msgid "Name"
9675msgstr ""
9676
9677#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9678#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9679msgctxt "Repository"
9680msgid "Name"
9681msgstr ""
9682
9683#: app/GedcomTag.php:868
9684msgid "Name in Hebrew"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: gedcom tag NPFX
9688#: app/GedcomTag.php:893
9689msgid "Name prefix"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: gedcom tag NSFX
9693#: app/GedcomTag.php:896
9694msgid "Name suffix"
9695msgstr ""
9696
9697#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9698#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9699#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9700#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9701msgid "Names"
9702msgstr "Nomes"
9703
9704#. I18N: gedcom tag _NAMS
9705#: app/GedcomTag.php:1990
9706msgid "Namesake"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9711msgid "Namibia"
9712msgstr ""
9713
9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9715msgid "Nanny"
9716msgstr ""
9717
9718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9719msgid "Narrative description"
9720msgstr "Descripción narrativa"
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9724msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: gedcom tag NATI
9728#: app/GedcomTag.php:871
9729msgid "Nationality"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: gedcom tag NATU
9733#: app/GedcomTag.php:874
9734msgid "Naturalization"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9739msgid "Nauru"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9744msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9749msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9754msgid "Nepal"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9759msgid "Netherlands"
9760msgstr ""
9761
9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9763#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9764msgid "Never"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: gedcom tag _NMAR
9768#: app/GedcomTag.php:2006
9769msgid "Never married"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: gedcom tag _NMAR
9773#: app/GedcomTag.php:2002
9774msgctxt "FEMALE"
9775msgid "Never married"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: gedcom tag _NMAR
9779#: app/GedcomTag.php:1997
9780msgctxt "MALE"
9781msgid "Never married"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9786msgid "New Caledonia"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9791msgid "New York, New York, United States"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9796msgid "New Zealand"
9797msgstr ""
9798
9799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9800msgid "New data"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: %s is a server name/URL
9804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9805#, php-format
9806msgid "New registration at %s"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: %s is a server name/URL
9810#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9811#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9812#, php-format
9813msgid "New user at %s"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9818msgid "Newport Beach, California, United States"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Name of a module
9822#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9823msgid "News"
9824msgstr "Novas"
9825
9826#. I18N: Type of media object
9827#: app/GedcomTag.php:2396
9828msgid "Newspaper"
9829msgstr ""
9830
9831#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9832msgid "Next email reminder will be sent after "
9833msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9834
9835#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9836#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9837msgid "Next image"
9838msgstr "Imaxe seguinte"
9839
9840#. I18N: Name of a country or state
9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9842msgid "Nicaragua"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: gedcom tag NICK
9846#: app/GedcomTag.php:884
9847msgid "Nickname"
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9852msgid "Niger"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9857msgid "Nigeria"
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: a month in the Jewish calendar
9861#: app/Date/JewishDate.php:195
9862msgctxt "GENITIVE"
9863msgid "Nissan"
9864msgstr ""
9865
9866#. I18N: a month in the Jewish calendar
9867#: app/Date/JewishDate.php:301
9868msgctxt "INSTRUMENTAL"
9869msgid "Nissan"
9870msgstr ""
9871
9872#. I18N: a month in the Jewish calendar
9873#: app/Date/JewishDate.php:248
9874msgctxt "LOCATIVE"
9875msgid "Nissan"
9876msgstr ""
9877
9878#. I18N: a month in the Jewish calendar
9879#: app/Date/JewishDate.php:142
9880msgctxt "NOMINATIVE"
9881msgid "Nissan"
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9886msgid "Niue"
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: a month in the French republican calendar
9890#: app/Date/FrenchDate.php:141
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Nivose"
9893msgstr ""
9894
9895#. I18N: a month in the French republican calendar
9896#: app/Date/FrenchDate.php:235
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Nivose"
9899msgstr ""
9900
9901#. I18N: a month in the French republican calendar
9902#: app/Date/FrenchDate.php:188
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Nivose"
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: a month in the French republican calendar
9908#: app/Date/FrenchDate.php:93
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Nivose"
9911msgstr ""
9912
9913#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9915msgid "No"
9916msgstr "Non"
9917
9918#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9920msgid "No GEDCOM file was received."
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9924msgid "No GEDCOM files found."
9925msgstr ""
9926
9927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9928msgid "No calendar conversion"
9929msgstr "Sen conversión de calendario"
9930
9931#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9932#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9933msgid "No children"
9934msgstr "Sen fillos"
9935
9936#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9937msgid "No contact"
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9941msgid "No duplicates have been found."
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9945msgid "No errors have been found."
9946msgstr ""
9947
9948#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9949#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9950#, php-format
9951msgid "No events exist for the next %s day."
9952msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9953msgstr[0] ""
9954msgstr[1] ""
9955
9956#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9957msgid "No events exist for today."
9958msgstr ""
9959
9960#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9961msgid "No events exist for tomorrow."
9962msgstr ""
9963
9964#: resources/views/family-page.phtml:56
9965msgid "No facts exist for this family."
9966msgstr ""
9967
9968#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9969#: app/Functions/Functions.php:55
9970msgid "No file was received. Please try again."
9971msgstr ""
9972
9973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9974msgid "No link between the two individuals could be found."
9975msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9976
9977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9979#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9980msgid "No matching facts found"
9981msgstr ""
9982
9983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9985msgid "No news articles have been submitted."
9986msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9987
9988#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9989msgid "No predefined text"
9990msgstr "Sen texto predefinido"
9991
9992#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9993#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9994msgid "No records to display"
9995msgstr "No hai rexistros que amosar"
9996
9997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9998#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9999#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10000#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10002msgid "No results found."
10003msgstr "Non se atopou ningún resultado."
10004
10005#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10006msgid "No signed-in and no anonymous users"
10007msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
10008
10009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
10010msgid "No temple - living ordinance"
10011msgstr ""
10012
10013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
10015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10016msgid "No upgrade information is available."
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: The name of a colour-scheme
10020#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10021msgid "Nocturnal"
10022msgstr "Noturno"
10023
10024#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
10025#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
10026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10032msgid "None"
10033msgstr "Ningún"
10034
10035#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10036#: app/Date/FrenchDate.php:303
10037msgid "Nonidi"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10042msgid "Norfolk Island"
10043msgstr ""
10044
10045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10046msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10051msgid "North Korea"
10052msgstr ""
10053
10054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10055msgid "Northern America"
10056msgstr ""
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10060msgid "Northern Ireland"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10065msgid "Northern Mariana Islands"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10070msgid "Norway"
10071msgstr ""
10072
10073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10074msgid "Not approved by an administrator"
10075msgstr "Non verificado polo administrador"
10076
10077#. I18N: gedcom tag _NLIV
10078#: app/GedcomTag.php:1993
10079msgid "Not living"
10080msgstr ""
10081
10082#. I18N: gedcom tag _NMR
10083#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10084#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10085msgid "Not married"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: gedcom tag _NMR
10089#: app/GedcomTag.php:2016
10090msgctxt "FEMALE"
10091msgid "Not married"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: gedcom tag _NMR
10095#: app/GedcomTag.php:2011
10096msgctxt "MALE"
10097msgid "Not married"
10098msgstr ""
10099
10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10101msgid "Not verified by the user"
10102msgstr "Non verificado polo usuario"
10103
10104#. I18N: gedcom tag NOTE
10105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10107#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10109#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10110#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10112#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10119msgid "Note"
10120msgstr ""
10121
10122#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10123msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10124msgstr ""
10125
10126#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10127msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: Name of a module
10131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10135#: resources/views/media-page.phtml:80
10136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10137#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10138#: resources/views/source-page.phtml:67
10139#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10142msgid "Notes"
10143msgstr "Notas"
10144
10145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10146msgid "Nothing found to cleanup"
10147msgstr ""
10148
10149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10150#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10151msgid "Nothing found."
10152msgstr "Non se atopou nada."
10153
10154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10156msgid "Nothing to show"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10160msgctxt "Abbreviation for November"
10161msgid "Nov"
10162msgstr ""
10163
10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "November"
10167msgstr ""
10168
10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10170msgctxt "INSTRUMENTAL"
10171msgid "November"
10172msgstr ""
10173
10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10175msgctxt "LOCATIVE"
10176msgid "November"
10177msgstr ""
10178
10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10182msgctxt "NOMINATIVE"
10183msgid "November"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: gedcom tag NCHI
10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10195msgid "Number of children"
10196msgstr "Número de fillos"
10197
10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10201msgid "Number of days to show"
10202msgstr "Número de días para amosar"
10203
10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10206msgid "Number of families without children"
10207msgstr "Número de familias sen fillos"
10208
10209#. I18N: ... to show in a list
10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10211msgid "Number of given names"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: gedcom tag NMR
10215#: app/GedcomTag.php:887
10216msgid "Number of marriages"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: ... to show in a list
10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10221msgid "Number of pages"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: ... to show in a list
10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10227msgid "Number of surnames"
10228msgstr ""
10229
10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10231msgid "Nurse"
10232msgstr ""
10233
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10235msgctxt "FEMALE"
10236msgid "Nurse"
10237msgstr ""
10238
10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10240msgctxt "MALE"
10241msgid "Nurse"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Location of an LDS church temple
10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10246msgid "Oakland, California, United States"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Location of an LDS church temple
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10251msgid "Oaxaca, Mexico"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: gedcom tag OCCU
10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10257msgid "Occupation"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Name of a report
10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10264msgid "Occupations"
10265msgstr "Ocupacións"
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10269msgid "Occupied Palestinian Territory"
10270msgstr ""
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10273msgctxt "Abbreviation for October"
10274msgid "Oct"
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10278#: app/Date/FrenchDate.php:301
10279msgid "Octidi"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10283msgctxt "GENITIVE"
10284msgid "October"
10285msgstr ""
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10288msgctxt "INSTRUMENTAL"
10289msgid "October"
10290msgstr ""
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10293msgctxt "LOCATIVE"
10294msgid "October"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10300msgctxt "NOMINATIVE"
10301msgid "October"
10302msgstr ""
10303
10304#. I18N: Location of an LDS church temple
10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10306msgid "Ogden, Utah, United States"
10307msgstr ""
10308
10309#. I18N: Location of an LDS church temple
10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10315msgid "Old data"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10319msgid "Old files found"
10320msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10321
10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10323msgid "Oldest father"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10327msgid "Oldest female"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10331msgid "Oldest living individuals"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10335msgid "Oldest male"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10339msgid "Oldest mother"
10340msgstr ""
10341
10342#. I18N: The name of a colour-scheme
10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10344msgid "Olivia"
10345msgstr "Oliva"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10349msgid "Oman"
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: Name of a module
10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10354msgid "On this day"
10355msgstr "Neste día"
10356
10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
10358msgid "On this day…"
10359msgstr "Neste día …"
10360
10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10362msgid "Only add new records"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10371msgid "Only managers can edit"
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10375msgid "Only update existing records"
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10384msgstr ""
10385
10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10388msgid "OpenStreetMap™"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: Location of an LDS church temple
10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Date/JalaliDate.php:260
10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10398msgid "Ord"
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10402#: app/Date/JalaliDate.php:127
10403msgctxt "GENITIVE"
10404msgid "Ordibehesht"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10408#: app/Date/JalaliDate.php:217
10409msgctxt "INSTRUMENTAL"
10410msgid "Ordibehesht"
10411msgstr ""
10412
10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10414#: app/Date/JalaliDate.php:172
10415msgctxt "LOCATIVE"
10416msgid "Ordibehesht"
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10420#: app/Date/JalaliDate.php:82
10421msgctxt "NOMINATIVE"
10422msgid "Ordibehesht"
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: gedcom tag ORDI
10426#: app/GedcomTag.php:907
10427msgid "Ordinance"
10428msgstr ""
10429
10430#. I18N: gedcom tag ORDN
10431#: app/GedcomTag.php:910
10432msgid "Ordination"
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10437msgid "Orientation"
10438msgstr "Orientación"
10439
10440#. I18N: Location of an LDS church temple
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10442msgid "Orlando, Florida, United States"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: Type of media object
10446#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10450msgid "Other"
10451msgstr "Outro"
10452
10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10454msgid "Other facts to show in charts"
10455msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10456
10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10462#, fuzzy
10463msgid "Other preferences"
10464msgstr "Outras configuracións"
10465
10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10467msgid "Owner"
10468msgstr "Propietario"
10469
10470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10471msgctxt "FEMALE"
10472msgid "Owner"
10473msgstr "Propietaria"
10474
10475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10476msgctxt "MALE"
10477msgid "Owner"
10478msgstr "Propietario"
10479
10480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10481#: app/Functions/Functions.php:64
10482msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10483msgstr ""
10484
10485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10486#: app/Functions/Functions.php:61
10487msgid "PHP failed to write to disk."
10488msgstr ""
10489
10490#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10491msgid "PHP information"
10492msgstr "Información PHP"
10493
10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10509msgid "Page"
10510msgstr ""
10511
10512#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10514#, php-format
10515msgid "Page %s of %s"
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10534msgid "Page size"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Type of media object
10538#: app/GedcomTag.php:2408
10539msgid "Painting"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10544msgid "Pakistan"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Name of a country or state
10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10549msgid "Palau"
10550msgstr ""
10551
10552#. I18N: A colour scheme
10553#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10554msgid "Palette"
10555msgstr "Paleta"
10556
10557#. I18N: Location of an LDS church temple
10558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10559msgid "Palmyra, New York, United States"
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: Name of a country or state
10563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10564msgid "Panama"
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: Location of an LDS church temple
10568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10569msgid "Panama City, Panama"
10570msgstr ""
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10574msgid "Papeete, Tahiti"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Name of a country or state
10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10579msgid "Papua New Guinea"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: Name of a country or state
10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10584msgid "Paraguay"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10588#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10589#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10590msgid "Parents"
10591msgstr "Pais"
10592
10593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10596msgid "Parents and siblings"
10597msgstr ""
10598
10599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10600msgid "Parent’s age"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: A configuration setting
10604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10605#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10607#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10608#: resources/views/login-page.phtml:43
10609#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10610#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10611#: resources/views/register-page.phtml:70
10612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10613msgid "Password"
10614msgstr "Contrasinal"
10615
10616#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10618#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10619#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10620#: resources/views/register-page.phtml:76
10621msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10622msgstr ""
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10626msgid "Payson, Utah, United States"
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: Name of a module/chart
10630#. I18N: Name of a report
10631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10632#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10633#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10636msgid "Pedigree"
10637msgstr ""
10638
10639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10640msgid "Pedigree chart"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Name of a module
10644#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10645msgid "Pedigree map"
10646msgstr "Mapa xenealóxico"
10647
10648#. I18N: %s is an individual’s name
10649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10650#, php-format
10651msgid "Pedigree map of %s"
10652msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10653
10654#. I18N: %s is an individual’s name
10655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10656#, php-format
10657msgid "Pedigree tree of %s"
10658msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10659
10660#. I18N: Name of a module
10661#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10662#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10663#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10664#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10668#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10669msgid "Pending changes"
10670msgstr "Cambios pendentes"
10671
10672#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10673msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: gedcom tag _PRMN
10677#: app/GedcomTag.php:2029
10678msgid "Permanent number"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10683msgid "Permanently delete these records?"
10684msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10685
10686#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10687msgid "Personal data"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10692msgid "Perth, Australia"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10697msgid "Peru"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10702msgid "Philippines"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10707msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: gedcom tag PHON
10711#: app/GedcomTag.php:925
10712msgid "Phone"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: gedcom tag FONE
10716#: app/GedcomTag.php:773
10717msgid "Phonetic"
10718msgstr ""
10719
10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10721msgid "Phonetic algorithm"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/GedcomTag.php:866
10725msgid "Phonetic name"
10726msgstr ""
10727
10728#: app/GedcomTag.php:933
10729msgid "Phonetic place"
10730msgstr ""
10731
10732#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10733#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10734#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10735msgid "Phonetic search"
10736msgstr "Procura fonética"
10737
10738#: app/GedcomTag.php:1057
10739msgid "Phonetic title"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Type of media object
10743#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10744msgid "Photo"
10745msgstr "Foto"
10746
10747#. I18N: The name of a colour-scheme
10748#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10749msgid "Pink Plastic"
10750msgstr "Plástico Rosa"
10751
10752#. I18N: Name of a country or state
10753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10754msgid "Pitcairn"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: gedcom tag PLAC
10758#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10759#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10762#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10763#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10768#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10775#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10778msgid "Place"
10779msgstr "Lugar"
10780
10781#. I18N: Name of a module/list
10782#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10783#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10784msgid "Place hierarchy"
10785msgstr "Xerarquía de lugares"
10786
10787#: app/GedcomTag.php:937
10788msgid "Place in Hebrew"
10789msgstr ""
10790
10791#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10792msgid "Place list"
10793msgstr "Lista de lugares"
10794
10795#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10797msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/views/help/place.phtml:12
10801msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10802msgstr ""
10803
10804#: resources/views/help/place.phtml:8
10805msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10809#: app/GedcomTag.php:507
10810msgid "Place of LDS baptism"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10814#: app/GedcomTag.php:1014
10815msgid "Place of LDS child sealing"
10816msgstr ""
10817
10818#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10819#: app/GedcomTag.php:706
10820msgid "Place of LDS endowment"
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10824#: app/GedcomTag.php:757
10825msgid "Place of LDS spouse sealing"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:471
10829msgid "Place of adoption"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10833msgid "Place of baptism"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10837msgid "Place of bar mitzvah"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10841msgid "Place of bat mitzvah"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10846msgid "Place of birth"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:542
10850msgid "Place of blessing"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:1341
10854msgid "Place of brit milah"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10858msgid "Place of burial"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10862msgid "Place of christening"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10866msgid "Place of confirmation"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:637
10870msgid "Place of cremation"
10871msgstr ""
10872
10873#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10875msgid "Place of death"
10876msgstr ""
10877
10878#: app/GedcomTag.php:697
10879msgid "Place of emigration"
10880msgstr ""
10881
10882#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10883msgid "Place of engagement"
10884msgstr ""
10885
10886#: app/GedcomTag.php:720
10887msgid "Place of event"
10888msgstr ""
10889
10890#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10891msgid "Place of first communion"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/GedcomTag.php:801
10895msgid "Place of immigration"
10896msgstr ""
10897
10898#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10901msgid "Place of marriage"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10905msgid "Place of marriage banns"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/GedcomTag.php:878
10909msgid "Place of naturalization"
10910msgstr ""
10911
10912#: app/GedcomTag.php:916
10913msgid "Place of ordination"
10914msgstr ""
10915
10916#: app/GedcomTag.php:971
10917msgid "Place of residence"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a module
10921#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10922#: app/Module/PlacesModule.php:68
10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10924#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10926msgid "Places"
10927msgstr ""
10928
10929#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10932msgid "Play"
10933msgstr "Reproducir"
10934
10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10936msgid "Please enter a valid email address."
10937msgstr ""
10938
10939#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10941#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10942#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10943msgid "Please try again."
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: a month in the French republican calendar
10947#: app/Date/FrenchDate.php:143
10948msgctxt "GENITIVE"
10949msgid "Pluviose"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: a month in the French republican calendar
10953#: app/Date/FrenchDate.php:237
10954msgctxt "INSTRUMENTAL"
10955msgid "Pluviose"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: a month in the French republican calendar
10959#: app/Date/FrenchDate.php:190
10960msgctxt "LOCATIVE"
10961msgid "Pluviose"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:95
10966msgctxt "NOMINATIVE"
10967msgid "Pluviose"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10972msgid "Poland"
10973msgstr ""
10974
10975#: app/SurnameTradition.php:100
10976msgctxt "Surname tradition"
10977msgid "Polish"
10978msgstr "Polaco"
10979
10980#. I18N: A configuration setting
10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10985msgid "Port number"
10986msgstr "Número de porto"
10987
10988#. I18N: Location of an LDS church temple
10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10990msgid "Portland, Oregon, United States"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: Location of an LDS church temple
10994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10995msgid "Porto Alegre, Brazil"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: page orientation
10999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
11000#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11002msgid "Portrait"
11003msgstr "Vertical"
11004
11005#. I18N: Name of a country or state
11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11007msgid "Portugal"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/SurnameTradition.php:94
11011msgctxt "Surname tradition"
11012msgid "Portuguese"
11013msgstr "Portugués"
11014
11015#. I18N: gedcom tag POST
11016#: app/GedcomTag.php:940
11017msgid "Postal code"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Name of a module
11021#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11022msgid "Powered by webtrees™"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: a month in the French republican calendar
11026#: app/Date/FrenchDate.php:151
11027msgctxt "GENITIVE"
11028msgid "Prairial"
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: a month in the French republican calendar
11032#: app/Date/FrenchDate.php:245
11033msgctxt "INSTRUMENTAL"
11034msgid "Prairial"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: a month in the French republican calendar
11038#: app/Date/FrenchDate.php:198
11039msgctxt "LOCATIVE"
11040msgid "Prairial"
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: a month in the French republican calendar
11044#: app/Date/FrenchDate.php:104
11045msgctxt "NOMINATIVE"
11046msgid "Prairial"
11047msgstr ""
11048
11049#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11050msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11051msgstr ""
11052
11053#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11054msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11055msgstr ""
11056
11057#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11058msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11059msgstr ""
11060
11061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11063#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11064#: resources/views/admin/components.phtml:45
11065#: resources/views/admin/components.phtml:48
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11068#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11069#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11070#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11072#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11073msgid "Preferences"
11074msgstr ""
11075
11076#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11077#, php-format
11078msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: A configuration setting
11082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11083msgid "Preferred contact method"
11084msgstr "Método preferido de contacto"
11085
11086#. I18N: Label for a configuration option
11087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11088#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11089#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11090#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11092#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11093msgid "Presentation style"
11094msgstr "Estilo da presentación"
11095
11096#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11098msgid "President’s Office"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11103msgid "Preston, England"
11104msgstr ""
11105
11106#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11107#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11108#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11109msgid "Preview"
11110msgstr ""
11111
11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11113msgid "Priest"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: The first day in the French republican calendar
11117#: app/Date/FrenchDate.php:287
11118msgid "Primidi"
11119msgstr ""
11120
11121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11122msgid "Print basic events when blank"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11126#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11127msgid "Privacy"
11128msgstr "Privacidade"
11129
11130#. I18N: Name of a module
11131#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11132#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11133msgid "Privacy policy"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: a restrction on viewing data
11137#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11138msgid "Privacy restriction"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11143msgid "Privacy restrictions"
11144msgstr "Restriccións de privacidade"
11145
11146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11147msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11148msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11149
11150#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
11151#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11152#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11153#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11154#: app/Submitter.php:104
11155#, fuzzy
11156msgid "Private"
11157msgstr "Privado"
11158
11159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11160msgid "Private key"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: gedcom tag PROB
11164#: app/GedcomTag.php:943
11165msgid "Probate"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PROP
11169#: app/GedcomTag.php:946
11170msgid "Property"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11175msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Location of an LDS church temple
11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11180msgid "Provo, Utah, United States"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: gedcom tag PUBL
11184#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11185#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11186msgid "Publication"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: Name of a country or state
11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11191msgid "Puerto Rico"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Name of a country or state
11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11196msgid "Qatar"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: gedcom tag QUAY
11200#: app/GedcomTag.php:952
11201msgid "Quality of data"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11205#: app/Date/FrenchDate.php:293
11206msgid "Quartidi"
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11211msgid "Question"
11212msgstr "Cuestión"
11213
11214#. I18N: Location of an LDS church temple
11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11216msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11220msgid "Quick family facts"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11224msgid "Quick individual facts"
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11228msgid "Quick repository facts"
11229msgstr ""
11230
11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11232msgid "Quick source facts"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11236#: app/Date/FrenchDate.php:295
11237msgid "Quintidi"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11241#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11242msgid "RE: "
11243msgstr "RE: "
11244
11245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11246msgid "Rabbi"
11247msgstr "Rabino"
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11250#: app/Date/HijriDate.php:132
11251msgctxt "GENITIVE"
11252msgid "Rabi’ al-awwal"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11256#: app/Date/HijriDate.php:222
11257msgctxt "INSTRUMENTAL"
11258msgid "Rabi’ al-awwal"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11262#: app/Date/HijriDate.php:177
11263msgctxt "LOCATIVE"
11264msgid "Rabi’ al-awwal"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11268#: app/Date/HijriDate.php:87
11269msgctxt "NOMINATIVE"
11270msgid "Rabi’ al-awwal"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11274#: app/Date/HijriDate.php:134
11275msgctxt "GENITIVE"
11276msgid "Rabi’ al-thani"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11280#: app/Date/HijriDate.php:224
11281msgctxt "INSTRUMENTAL"
11282msgid "Rabi’ al-thani"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11286#: app/Date/HijriDate.php:179
11287msgctxt "LOCATIVE"
11288msgid "Rabi’ al-thani"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11292#: app/Date/HijriDate.php:89
11293msgctxt "NOMINATIVE"
11294msgid "Rabi’ al-thani"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11298#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11299msgid "Rada"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11303#: app/Date/HijriDate.php:140
11304msgctxt "GENITIVE"
11305msgid "Rajab"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11309#: app/Date/HijriDate.php:230
11310msgctxt "INSTRUMENTAL"
11311msgid "Rajab"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11315#: app/Date/HijriDate.php:185
11316msgctxt "LOCATIVE"
11317msgid "Rajab"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11321#: app/Date/HijriDate.php:95
11322msgctxt "NOMINATIVE"
11323msgid "Rajab"
11324msgstr ""
11325
11326#. I18N: Location of an LDS church temple
11327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11328msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11332#: app/Date/HijriDate.php:144
11333msgctxt "GENITIVE"
11334msgid "Ramadan"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11338#: app/Date/HijriDate.php:234
11339msgctxt "INSTRUMENTAL"
11340msgid "Ramadan"
11341msgstr ""
11342
11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11344#: app/Date/HijriDate.php:189
11345msgctxt "LOCATIVE"
11346msgid "Ramadan"
11347msgstr ""
11348
11349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11350#: app/Date/HijriDate.php:99
11351msgctxt "NOMINATIVE"
11352msgid "Ramadan"
11353msgstr ""
11354
11355#. I18N: Description of the “Slide show” module
11356#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11357msgid "Random images from the current family tree."
11358msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11359
11360#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11361#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11362#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11364msgid "Re-order children"
11365msgstr "Reordear fillos"
11366
11367#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11371msgid "Re-order families"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11375#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11376#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11378#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11379msgid "Re-order media"
11380msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11385msgid "Re-order names"
11386msgstr ""
11387
11388#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11390#: resources/views/admin/users.phtml:21
11391#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11392#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11393#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11394#: resources/views/register-page.phtml:34
11395msgid "Real name"
11396msgstr "Nome real"
11397
11398#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11399msgid "Really delete all geographic data?"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Name of a module
11403#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11405msgid "Recent changes"
11406msgstr "Cambios recentes"
11407
11408#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11409msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11410msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11411
11412#. I18N: Location of an LDS church temple
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11414msgid "Recife, Brazil"
11415msgstr ""
11416
11417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11421#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11422#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11425msgid "Record"
11426msgstr "Rexisto"
11427
11428#. I18N: gedcom tag RIN
11429#: app/GedcomTag.php:991
11430msgid "Record ID number"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: gedcom tag RFN
11434#: app/GedcomTag.php:982
11435msgid "Record file number"
11436msgstr ""
11437
11438#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11439#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11440#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11441msgid "Records"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11445#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
11446msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11451msgid "Redlands, California, United States"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: gedcom tag REFN
11455#: app/GedcomTag.php:955
11456msgid "Reference number"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: Location of an LDS church temple
11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11461msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11465msgid "Registered partnership"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11469msgid "Registry officer"
11470msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11471
11472#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11473msgctxt "FEMALE"
11474msgid "Registry officer"
11475msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11476
11477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11478msgctxt "MALE"
11479msgid "Registry officer"
11480msgstr "Funcionario do Rexistro"
11481
11482#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11484msgid "Regular expression"
11485msgstr "Expresión regular"
11486
11487#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11488msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11489msgstr ""
11490
11491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11493msgid "Reject"
11494msgstr ""
11495
11496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11497msgid "Reject all changes"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Name of a module/report
11501#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11504msgid "Related families"
11505msgstr "Familias relacionadas"
11506
11507#. I18N: Name of a report
11508#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11511msgid "Related individuals"
11512msgstr "Individuos relacionados"
11513
11514#. I18N: gedcom tag RELA
11515#: app/GedcomTag.php:958
11516msgid "Relationship"
11517msgstr ""
11518
11519#. I18N: gedcom tag _FREL
11520#: app/GedcomTag.php:1825
11521msgid "Relationship to father"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11525msgid "Relationship to me"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: gedcom tag _MREL
11529#: app/GedcomTag.php:1981
11530msgid "Relationship to mother"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: gedcom tag PEDI
11534#: app/GedcomTag.php:922
11535msgid "Relationship to parents"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11539#, php-format
11540msgid "Relationship: %s"
11541msgstr "Relación: %s"
11542
11543#. I18N: Name of a module/chart
11544#. I18N: Configuration option
11545#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11546#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11551msgid "Relationships"
11552msgstr "Relacións"
11553
11554#. I18N: %s are individual’s names
11555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11556#, php-format
11557msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11558msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11559
11560#. I18N: gedcom tag RELI
11561#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11563msgid "Religion"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/GedcomTag.php:912
11567msgid "Religious institution"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11571msgid "Religious marriage"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/GedcomTag.php:2040
11575msgid "Religious name"
11576msgstr ""
11577
11578#: app/GedcomTag.php:2037
11579msgctxt "FEMALE"
11580msgid "Religious name"
11581msgstr ""
11582
11583#: app/GedcomTag.php:2033
11584msgctxt "MALE"
11585msgid "Religious name"
11586msgstr ""
11587
11588#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11589#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11590#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11591msgid "Reload map"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11595msgid "Reminder email frequency (days)"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: gedcom tag SERV
11599#: app/GedcomTag.php:1000
11600msgid "Remote server"
11601msgstr ""
11602
11603#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11605#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11608msgid "Remove"
11609msgstr "Borrar"
11610
11611#. I18N: Name of a module
11612#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11613msgid "Remove duplicate links"
11614msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11615
11616#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11617msgid "Remove individual"
11618msgstr "Borrar persoa"
11619
11620#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11622msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11626msgid "Remove this location?"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: Location of an LDS church temple
11630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11631msgid "Reno, Nevada, United States"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11635msgid "Renumber"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: Renumber the records in a family tree
11639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11642msgid "Renumber family tree"
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11646msgid "Replace"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: Description of a “Data fix” module
11650#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11651msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11652msgstr ""
11653
11654#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11655msgid "Replace with"
11656msgstr ""
11657
11658#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11659msgid "Replacement text"
11660msgstr "Texto de substitución"
11661
11662#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11663msgid "Reply"
11664msgstr "Responder"
11665
11666#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11667#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11668#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11669#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11670msgid "Report"
11671msgstr "Informe"
11672
11673#. I18N: Name of a module
11674#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11677#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11678#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11679msgid "Reports"
11680msgstr "Informes"
11681
11682#. I18N: Name of a module/list
11683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11684#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
11685#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11686#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11693#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11694#: resources/views/search-results.phtml:46
11695#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11696msgid "Repositories"
11697msgstr "Bibliotecas"
11698
11699#. I18N: gedcom tag REPO
11700#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11701#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11702#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11704#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11705msgid "Repository"
11706msgstr ""
11707
11708#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11709msgid "Repository name"
11710msgstr "Nome de repositorio"
11711
11712#. I18N: Name of a country or state
11713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11714msgid "Republic of the Congo"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11720msgid "Request a new password"
11721msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11726#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11727msgid "Request a new user account"
11728msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11729
11730#. I18N: gedcom tag _TODO
11731#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11732msgid "Research task"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11736#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11737msgid "Research tasks"
11738msgstr "Tarefas de investigación"
11739
11740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11741msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11742msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11743
11744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11745msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11746msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11747
11748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11749msgid "Reset to initial map state"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: gedcom tag RESI
11753#: app/GedcomTag.php:967
11754msgid "Residence"
11755msgstr ""
11756
11757#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11758#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11759msgid "Restore the default block layout"
11760msgstr ""
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11764msgid "Restrict to immediate family"
11765msgstr ""
11766
11767#. I18N: gedcom tag RESN
11768#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11769#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11770#: resources/views/media-page.phtml:177
11771msgid "Restriction"
11772msgstr ""
11773
11774#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11775msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11776msgstr ""
11777
11778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11779msgid "Results"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: gedcom tag RETI
11783#: app/GedcomTag.php:977
11784msgid "Retirement"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: Name of a country or state
11788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11789msgid "Reunion"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: Location of an LDS church temple
11793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11794msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11795msgstr ""
11796
11797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11798msgid "Right"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: gedcom tag ROLE
11802#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11803msgid "Role"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: Name of a country or state
11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11808msgid "Romania"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: gedcom tag ROMN
11812#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11813msgid "Romanized"
11814msgstr ""
11815
11816#: app/GedcomTag.php:935
11817msgid "Romanized place"
11818msgstr ""
11819
11820#: app/GedcomTag.php:1059
11821msgid "Romanized title"
11822msgstr ""
11823
11824#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11826msgid "Roots"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11830#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11831#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11832msgid "Russell"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: Name of a country or state
11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11837msgid "Russia"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: Name of a country or state
11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11842msgid "Rwanda"
11843msgstr ""
11844
11845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11846msgid "SMTP mail server"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11850msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11851msgstr ""
11852
11853#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11854#, php-format
11855msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11860msgid "Sacramento, California, United States"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11864#: app/Date/HijriDate.php:130
11865msgctxt "GENITIVE"
11866msgid "Safar"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11870#: app/Date/HijriDate.php:220
11871msgctxt "INSTRUMENTAL"
11872msgid "Safar"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11876#: app/Date/HijriDate.php:175
11877msgctxt "LOCATIVE"
11878msgid "Safar"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11882#: app/Date/HijriDate.php:85
11883msgctxt "NOMINATIVE"
11884msgid "Safar"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: The name of a colour-scheme
11888#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11889msgid "Sage"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Name of a country or state
11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11894msgid "Saint Helena"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Name of a country or state
11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11899msgid "Saint Kitts and Nevis"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11904msgid "Saint Lucia"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: Name of a country or state
11908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11909msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Name of a country or state
11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11914msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: Location of an LDS church temple
11918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11919msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11920msgstr ""
11921
11922#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11923msgid "Same as uploaded file"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11928msgid "Samoa"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Location of an LDS church temple
11932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11933msgid "San Antonio, Texas, United States"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11938msgid "San Diego, California, United States"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Location of an LDS church temple
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11943msgid "San Jose, Costa Rica"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: Name of a country or state
11947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11948msgid "San Marino"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: Location of an LDS church temple
11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11953msgid "San Salvador, El Salvador"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: Location of an LDS church temple
11957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11958msgid "Santiago, Chile"
11959msgstr ""
11960
11961#. I18N: Location of an LDS church temple
11962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11963msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: Location of an LDS church temple
11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11968msgid "Sao Paulo, Brazil"
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: Name of a country or state
11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11973msgid "Sao Tome and Principe"
11974msgstr ""
11975
11976#. I18N: abbreviation for Saturday
11977#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11978#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11979msgid "Sat"
11980msgstr ""
11981
11982#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11983msgid "Saturday"
11984msgstr ""
11985
11986#. I18N: Name of a country or state
11987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11988msgid "Saudi Arabia"
11989msgstr ""
11990
11991#: app/GedcomTag.php:683
11992msgid "School or college"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: Name of a country or state
11996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11997msgid "Scotland"
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: gedcom tag _SCBK
12001#: app/GedcomTag.php:2044
12002msgid "Scrapbook"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12007msgctxt "Female pedigree"
12008msgid "Sealing"
12009msgstr ""
12010
12011#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12013msgctxt "Male pedigree"
12014msgid "Sealing"
12015msgstr ""
12016
12017#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12019msgctxt "Pedigree"
12020msgid "Sealing"
12021msgstr ""
12022
12023#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12024#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12025msgid "Sealing canceled (divorce)"
12026msgstr ""
12027
12028#. I18N: Name of a module
12029#. I18N: A button label.
12030#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12031#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12032#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12033#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12034#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12035#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12036#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12037#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12039#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12040msgid "Search"
12041msgstr "Procurar"
12042
12043#. I18N: Name of a module
12044#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12046#, fuzzy
12047msgid "Search and replace"
12048msgstr "Buscar e substituír"
12049
12050#. I18N: Description of a “Data fix” module
12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12052msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12057msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12061msgid "Search filters"
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12065#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12066msgid "Search for"
12067msgstr ""
12068
12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12070msgid "Search method"
12071msgstr "Método de busca"
12072
12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12074msgid "Search text/pattern"
12075msgstr "Busca texto/patrón"
12076
12077#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12078msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12079msgstr ""
12080
12081#. I18N: Location of an LDS church temple
12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12083msgid "Seattle, Washington, United States"
12084msgstr ""
12085
12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12087msgid "Second record"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: A configuration setting
12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12092msgid "Secure connection"
12093msgstr "Conexión segura"
12094
12095#. I18N: A configuration setting
12096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12097msgid "Security code"
12098msgstr ""
12099
12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12102#, php-format
12103msgid "See %s for more information."
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12109msgid "Select"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12113msgid "Select a GEDCOM file to import"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12117#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12118#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12119msgid "Select a date"
12120msgstr "Seleccione unha data"
12121
12122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12123msgid "Select individuals by place or date"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12127#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12128msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12132msgid "Select the desired age interval"
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12136msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12140msgid "Select two records to merge."
12141msgstr ""
12142
12143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12144msgid "Selector"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12148msgid "Seller"
12149msgstr "Vendedor"
12150
12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12152msgctxt "FEMALE"
12153msgid "Seller"
12154msgstr "Vendedora"
12155
12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12157msgctxt "MALE"
12158msgid "Seller"
12159msgstr "Vendedor"
12160
12161#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12162#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12163#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12164#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12165msgid "Send"
12166msgstr "Enviar"
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12169#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12170#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12171#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12172#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12173msgid "Send a message"
12174msgstr "Enviar mensaxe"
12175
12176#: app/Services/MessageService.php:210
12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12178msgid "Send a message to all users"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Services/MessageService.php:212
12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12183msgid "Send a message to users who have never signed in"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Services/MessageService.php:214
12187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12188msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12192msgid "Send a test email using these settings"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: Label for a configuration option
12196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12197msgid "Send out reminder emails"
12198msgstr ""
12199
12200#. I18N: A configuration setting
12201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12202msgid "Sender name"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12207msgid "Sending email"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: A configuration setting
12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12212msgid "Sending server name"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: Name of a country or state
12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12217msgid "Senegal"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12222msgid "Seoul, Korea"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12226msgctxt "Abbreviation for September"
12227msgid "Sep"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: gedcom tag _SEPR
12231#: app/GedcomTag.php:2047
12232msgid "Separated"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12236msgctxt "GENITIVE"
12237msgid "September"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12241msgctxt "INSTRUMENTAL"
12242msgid "September"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12246msgctxt "LOCATIVE"
12247msgid "September"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12253msgctxt "NOMINATIVE"
12254msgid "September"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12258#: app/Date/FrenchDate.php:299
12259msgid "Septidi"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12264msgid "Serbia"
12265msgstr ""
12266
12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12268msgid "Servant"
12269msgstr "Criado"
12270
12271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12272msgctxt "FEMALE"
12273msgid "Servant"
12274msgstr "Criada"
12275
12276#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12277msgctxt "MALE"
12278msgid "Servant"
12279msgstr "Criado"
12280
12281#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12283msgid "Server information"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: A configuration setting
12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12291msgid "Server name"
12292msgstr "Nome do servidor"
12293
12294#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12295msgid "Set a new password"
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12299msgid "Set as default"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: You need to:
12303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12305msgid "Set the access level for each tree."
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12310msgid "Set the default blocks for new family trees"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12315msgid "Set the default blocks for new users"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12320msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12321msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12322
12323#. I18N: You need to:
12324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12326msgid "Set the status to “approved”."
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12331msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12332msgstr ""
12333
12334#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12335#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12336msgid "Setup wizard for webtrees"
12337msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12338
12339#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12340#: app/Date/FrenchDate.php:297
12341msgid "Sextidi"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12346msgid "Seychelles"
12347msgstr ""
12348
12349#: app/Date/JalaliDate.php:264
12350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12351msgid "Shah"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12355#: app/Date/JalaliDate.php:135
12356msgctxt "GENITIVE"
12357msgid "Shahrivar"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12361#: app/Date/JalaliDate.php:225
12362msgctxt "INSTRUMENTAL"
12363msgid "Shahrivar"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12367#: app/Date/JalaliDate.php:180
12368msgctxt "LOCATIVE"
12369msgid "Shahrivar"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12373#: app/Date/JalaliDate.php:90
12374msgctxt "NOMINATIVE"
12375msgid "Shahrivar"
12376msgstr ""
12377
12378#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12379#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12381#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12383#: resources/views/note-page.phtml:84
12384msgid "Shared note"
12385msgstr "Nota compartida"
12386
12387#. I18N: Name of a module/list
12388#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
12389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12390#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12391msgid "Shared notes"
12392msgstr "Notas compartidas"
12393
12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12395#: app/Date/HijriDate.php:146
12396msgctxt "GENITIVE"
12397msgid "Shawwal"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12401#: app/Date/HijriDate.php:236
12402msgctxt "INSTRUMENTAL"
12403msgid "Shawwal"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12407#: app/Date/HijriDate.php:191
12408msgctxt "LOCATIVE"
12409msgid "Shawwal"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12413#: app/Date/HijriDate.php:101
12414msgctxt "NOMINATIVE"
12415msgid "Shawwal"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12419#: app/Date/HijriDate.php:142
12420msgctxt "GENITIVE"
12421msgid "Sha’aban"
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12425#: app/Date/HijriDate.php:232
12426msgctxt "INSTRUMENTAL"
12427msgid "Sha’aban"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12431#: app/Date/HijriDate.php:187
12432msgctxt "LOCATIVE"
12433msgid "Sha’aban"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12437#: app/Date/HijriDate.php:97
12438msgctxt "NOMINATIVE"
12439msgid "Sha’aban"
12440msgstr ""
12441
12442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12443msgid "She "
12444msgstr ""
12445
12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12447msgid "She died"
12448msgstr ""
12449
12450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12452msgid "She married"
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12456msgid "She resided at"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12460msgid "She was born"
12461msgstr ""
12462
12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12464msgid "She was buried"
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12468msgid "She was christened"
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12472msgid "She was cremated"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: a month in the Jewish calendar
12476#: app/Date/JewishDate.php:187
12477msgctxt "GENITIVE"
12478msgid "Shevat"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: a month in the Jewish calendar
12482#: app/Date/JewishDate.php:293
12483msgctxt "INSTRUMENTAL"
12484msgid "Shevat"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: a month in the Jewish calendar
12488#: app/Date/JewishDate.php:240
12489msgctxt "LOCATIVE"
12490msgid "Shevat"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: a month in the Jewish calendar
12494#: app/Date/JewishDate.php:134
12495msgctxt "NOMINATIVE"
12496msgid "Shevat"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: The name of a colour-scheme
12500#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12501msgid "Shiny Tomato"
12502msgstr "Tomate Brillante"
12503
12504#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12505#: app/GedcomTag.php:2056
12506msgid "Short version"
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12510#: resources/views/help/date.phtml:97
12511msgid "Shortcut"
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12515msgid "Shortest marriage"
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12519msgid "Show"
12520msgstr "Amosar"
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12524msgid "Show a download link in the media viewer"
12525msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12526
12527#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12529msgid "Show a privacy policy."
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12534msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12538msgid "Show all notes"
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12542msgid "Show all places in a list"
12543msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12544
12545#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12546msgid "Show all sources"
12547msgstr "Amosar todas as fontes"
12548
12549#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12551msgid "Show an age cursor"
12552msgstr "Amosar un cursor de idade"
12553
12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12555msgid "Show children of ancestors"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12559msgid "Show couples where either partner married more than once."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12563msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12567msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12571msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12575msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12579msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: label for yes/no option
12583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12584msgid "Show date of last update"
12585msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12589msgid "Show dead individuals"
12590msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12591
12592#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12593msgid "Show divorced couples."
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12597msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12601msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12605msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12610msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12614msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12618msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12619msgstr ""
12620
12621#. I18N: A configuration setting
12622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12623msgid "Show list of family trees"
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: A configuration setting
12627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12628msgid "Show living individuals"
12629msgstr ""
12630
12631#. I18N: A configuration setting
12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12633msgid "Show names of private individuals"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12640msgid "Show notes"
12641msgstr ""
12642
12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12644msgid "Show occupations"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12649msgid "Show only events of living individuals"
12650msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12651
12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12653msgid "Show only females."
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12657msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12658msgstr ""
12659
12660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12661msgid "Show only individuals, events, or all"
12662msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12663
12664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12665msgid "Show only males."
12666msgstr ""
12667
12668#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12670msgid "Show parents"
12671msgstr "Amosar pais"
12672
12673#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12674msgid "Show pending changes"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12680msgid "Show photos"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12684msgid "Show place hierarchy"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: A configuration setting
12688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12689msgid "Show private relationships"
12690msgstr "Mostrar relacións privadas"
12691
12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12693msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12694msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12695
12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12697msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12698msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12699
12700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12701msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12702msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12703
12704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12705msgid "Show residences"
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12709msgid "Show slide show controls"
12710msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12711
12712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12717msgid "Show sources"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12721#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12723msgid "Show spouses"
12724msgstr "Amosar esposas"
12725
12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12728msgid "Show statistics charts"
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12733#, php-format
12734msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12738#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12739msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12743msgid "Show the date and time of update"
12744msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12745
12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12747msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12748msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12749
12750#. I18N: A configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12752msgid "Show the family tree"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
12756msgid "Show the list of individuals"
12757msgstr ""
12758
12759#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
12760msgid "Show the list of surnames"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: Description of the “Places” module
12764#: app/Module/PlacesModule.php:79
12765msgid "Show the location of events on a map."
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: label for a yes/no option
12769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12770msgid "Show the user who made the change"
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: Label for a configuration option
12774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12775#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12777msgid "Show this block for which languages"
12778msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12779
12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12781#, fuzzy
12782msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12783msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12784
12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12793#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12794msgid "Show to managers"
12795msgstr "Amosar aos xestores"
12796
12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12803#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12807#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12808msgid "Show to members"
12809msgstr "Amosar aos membros"
12810
12811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12817#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12821#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12822msgid "Show to visitors"
12823msgstr "Amosar aos visitantes"
12824
12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12827msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12832msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: %s are placeholders for numbers
12836#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12838#, php-format
12839msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12840msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12841
12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12843msgid "Sibling"
12844msgstr "Irmán"
12845
12846#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12847msgid "Siblings"
12848msgstr "Irmán"
12849
12850#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12851#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12852msgid "Sidebar"
12853msgstr "Barra lateral"
12854
12855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12857#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12858#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12859msgid "Sidebars"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: Name of a country or state
12863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12864msgid "Sierra Leone"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Name of a module
12868#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12869#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12870#, fuzzy
12871msgid "Sign in"
12872msgstr "Iniciar a sesión"
12873
12874#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12875#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12876#, fuzzy
12877msgid "Sign out"
12878msgstr "Sair"
12879
12880#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12882msgid "Sign-in and registration"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/help/date.phtml:122
12886msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: Name of a country or state
12890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12891msgid "Singapore"
12892msgstr ""
12893
12894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12896msgid "Sister"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: A configuration setting
12900#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12901#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12902#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12903msgid "Site identification code"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12908#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12909msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: A configuration setting
12913#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12914#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12915msgid "Site verification code"
12916msgstr ""
12917
12918#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12919#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12920msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12924#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12925msgid "Sitemaps"
12926msgstr "Mapa do sitio"
12927
12928#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12929#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12930msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12931msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12932
12933#. I18N: a month in the Jewish calendar
12934#: app/Date/JewishDate.php:199
12935msgctxt "GENITIVE"
12936msgid "Sivan"
12937msgstr ""
12938
12939#. I18N: a month in the Jewish calendar
12940#: app/Date/JewishDate.php:305
12941msgctxt "INSTRUMENTAL"
12942msgid "Sivan"
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: a month in the Jewish calendar
12946#: app/Date/JewishDate.php:252
12947msgctxt "LOCATIVE"
12948msgid "Sivan"
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: a month in the Jewish calendar
12952#: app/Date/JewishDate.php:146
12953msgctxt "NOMINATIVE"
12954msgid "Sivan"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12958#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12959#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12960msgid "Skip to content"
12961msgstr ""
12962
12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12964msgid "Slave"
12965msgstr "Escravo"
12966
12967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12968msgctxt "FEMALE"
12969msgid "Slave"
12970msgstr "Escrava"
12971
12972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12973msgctxt "MALE"
12974msgid "Slave"
12975msgstr "Escravo"
12976
12977#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12978#. I18N: Name of a module
12979#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12980msgid "Slide show"
12981msgstr "Presentación de diapositivas"
12982
12983#. I18N: Name of a country or state
12984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12985msgid "Slovakia"
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: Name of a country or state
12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12990msgid "Slovenia"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12994msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12995msgstr ""
12996
12997#. I18N: Location of an LDS church temple
12998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12999msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: gedcom tag SSN
13003#: app/GedcomTag.php:1026
13004msgid "Social security number"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Name of a country or state
13008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13009msgid "Solomon Islands"
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: Name of a country or state
13013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13014msgid "Somalia"
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13019msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13024msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13025msgstr ""
13026
13027#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13029msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13036msgid "Son"
13037msgstr "Fillo"
13038
13039#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13041#, php-format
13042msgid "Son of %s"
13043msgstr ""
13044
13045#. I18N: Label for a configuration option
13046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13047#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13048#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13049#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13050#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13054#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13055#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13061msgid "Sort order"
13062msgstr "Orde de clasificación"
13063
13064#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13066msgid "Sosa"
13067msgstr "Sosa"
13068
13069#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13070msgid "Sosa-Stradonitz number"
13071msgstr ""
13072
13073#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
13074msgid "Sounds like"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: gedcom tag SOUR
13078#. I18N: Name of a module/report
13079#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13080#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13082#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13083#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13084#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13085#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13087#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13088#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13089#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13094#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13110msgid "Source"
13111msgstr "Fonte"
13112
13113#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13115msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13116msgstr ""
13117
13118#. I18N: A configuration setting
13119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13121msgid "Source type"
13122msgstr "Tipo de fonte"
13123
13124#. I18N: Name of a module/list
13125#. I18N: Name of a module
13126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13127#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
13128#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13129#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13132#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13133#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13136#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13138#: resources/views/media-page.phtml:73
13139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13142#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13143#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13144#: resources/views/search-results.phtml:35
13145#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13146#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13152msgid "Sources"
13153msgstr "Fontes"
13154
13155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13156msgid "Sources to the events"
13157msgstr ""
13158
13159#. I18N: Name of a country or state
13160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13161msgid "South Africa"
13162msgstr ""
13163
13164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13165msgid "South America"
13166msgstr ""
13167
13168#. I18N: Name of a country or state
13169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13170msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: Name of a country or state
13174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13175msgid "South Sudan"
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: Name of a country or state
13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13180msgid "Spain"
13181msgstr "España"
13182
13183#: app/SurnameTradition.php:91
13184msgctxt "Surname tradition"
13185msgid "Spanish"
13186msgstr "Español"
13187
13188#. I18N: Location of an LDS church temple
13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13190msgid "Spokane, Washington, United States"
13191msgstr ""
13192
13193#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13196#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13200msgid "Spouse"
13201msgstr "Cónxuxe"
13202
13203#: app/GedcomTag.php:741
13204msgid "Spouse census date"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/GedcomTag.php:743
13208msgid "Spouse census place"
13209msgstr ""
13210
13211#: app/GedcomTag.php:751
13212msgid "Spouse note"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13216#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13218#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13219msgid "Spouses"
13220msgstr ""
13221
13222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13225msgid "Spouses and children"
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: Name of a country or state
13229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13230msgid "Sri Lanka"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: Location of an LDS church temple
13234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13235msgid "St. George, Utah, United States"
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: Location of an LDS church temple
13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13240msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: Location of an LDS church temple
13244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13245msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13246msgstr ""
13247
13248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13249msgid "Start slide show on page load"
13250msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13251
13252#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13253msgid "Start year"
13254msgstr "Ano inicial"
13255
13256#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13257msgid "Starting range of change dates"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13261msgid "Statcounter™"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: gedcom tag STAE
13265#: app/GedcomTag.php:1029
13266msgid "State"
13267msgstr "Estado/Provincia"
13268
13269#. I18N: Name of a module
13270#. I18N: Name of a module/chart
13271#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13273#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13276msgid "Statistics"
13277msgstr "Estatísticas"
13278
13279#. I18N: gedcom tag STAT
13280#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13281#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13283msgid "Status"
13284msgstr ""
13285
13286#: app/GedcomTag.php:1034
13287msgid "Status change date"
13288msgstr ""
13289
13290#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13291msgid "Stillborn"
13292msgstr ""
13293
13294#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13295#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13296msgid "Stillborn: exempt"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Location of an LDS church temple
13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13301msgid "Stockholm, Sweden"
13302msgstr ""
13303
13304#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13305#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13306#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13307msgid "Stop"
13308msgstr "Parar"
13309
13310#. I18N: Name of a module
13311#: app/Module/StoriesModule.php:207
13312#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13313msgid "Stories"
13314msgstr "Historias"
13315
13316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13317msgid "Story"
13318msgstr "Historia"
13319
13320#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13321#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13322#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13323msgid "Story title"
13324msgstr "Título da historia"
13325
13326#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13327#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13328#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13329#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13330msgid "Subject"
13331msgstr "Asunto"
13332
13333#. I18N: gedcom tag SUBN
13334#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13335#: app/Submission.php:119
13336msgid "Submission"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13340#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13341msgid "Submitted but not yet cleared"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: gedcom tag SUBM
13345#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13347msgid "Submitter"
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13351msgid "Submitter name"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Name of a module/list
13355#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
13356#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13359#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13360msgid "Submitters"
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13365msgid "Sudan"
13366msgstr ""
13367
13368#. I18N: abbreviation for Sunday
13369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13371msgid "Sun"
13372msgstr ""
13373
13374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13375msgid "Sunday"
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13380#, php-format
13381msgid "Support and documentation can be found at %s."
13382msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13383
13384#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13385msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13386msgstr ""
13387
13388#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13389msgid "Support for SQL Server is experimental."
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13394msgid "Suriname"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: gedcom tag SURN
13398#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13399#: resources/views/branches-page.phtml:16
13400#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13405#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13406msgid "Surname"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13410msgid "Surname distribution chart"
13411msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13412
13413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13414msgid "Surname list style"
13415msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13416
13417#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13418msgid "Surname option"
13419msgstr "Opción de apelido"
13420
13421#. I18N: gedcom tag SPFX
13422#: app/GedcomTag.php:1023
13423msgid "Surname prefix"
13424msgstr ""
13425
13426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13427msgid "Surname tradition"
13428msgstr "Tradición do apelido"
13429
13430#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13434msgid "Surnames"
13435msgstr ""
13436
13437#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13438#: app/SurnameTradition.php:113
13439msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13443#: app/SurnameTradition.php:106
13444msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Location of an LDS church temple
13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13449msgid "Suva, Fiji"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13454msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Reverse the order of two individuals
13458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13459msgid "Swap individuals"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: Name of a country or state
13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13464msgid "Swaziland"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Name of a country or state
13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13469msgid "Sweden"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13474msgid "Switzerland"
13475msgstr "Suíza"
13476
13477#. I18N: Location of an LDS church temple
13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13479msgid "Sydney, Australia"
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13483msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13488msgid "Syria"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13492#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13493msgid "Tab"
13494msgstr "Pestana"
13495
13496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13500msgid "Table prefix"
13501msgstr ""
13502
13503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13507#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13518msgctxt "paper size"
13519msgid "Tabloid"
13520msgstr ""
13521
13522#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13524#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13525#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13526msgid "Tabs"
13527msgstr "Pestanas"
13528
13529#. I18N: Location of an LDS church temple
13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13531msgid "Taipei, Taiwan"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: Name of a country or state
13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13536msgid "Taiwan"
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: Name of a country or state
13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13541msgid "Tajikistan"
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: Location of an LDS church temple
13545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13546msgid "Tampico, Mexico"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: a month in the Jewish calendar
13550#: app/Date/JewishDate.php:201
13551msgctxt "GENITIVE"
13552msgid "Tamuz"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: a month in the Jewish calendar
13556#: app/Date/JewishDate.php:307
13557msgctxt "INSTRUMENTAL"
13558msgid "Tamuz"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: a month in the Jewish calendar
13562#: app/Date/JewishDate.php:254
13563msgctxt "LOCATIVE"
13564msgid "Tamuz"
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: a month in the Jewish calendar
13568#: app/Date/JewishDate.php:148
13569msgctxt "NOMINATIVE"
13570msgid "Tamuz"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: Name of a country or state
13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13575msgid "Tanzania"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: The name of a colour-scheme
13579#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13580msgid "Teal Top"
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: A configuration setting
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13585msgid "Technical help contact"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Location of an LDS church temple
13589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13590msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13591msgstr ""
13592
13593#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13594msgid "Templates"
13595msgstr "Plantillas"
13596
13597#. I18N: gedcom tag TEMP
13598#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13599msgid "Temple"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: a month in the Jewish calendar
13603#: app/Date/JewishDate.php:185
13604msgctxt "GENITIVE"
13605msgid "Tevet"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: a month in the Jewish calendar
13609#: app/Date/JewishDate.php:291
13610msgctxt "INSTRUMENTAL"
13611msgid "Tevet"
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: a month in the Jewish calendar
13615#: app/Date/JewishDate.php:238
13616msgctxt "LOCATIVE"
13617msgid "Tevet"
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: a month in the Jewish calendar
13621#: app/Date/JewishDate.php:132
13622msgctxt "NOMINATIVE"
13623msgid "Tevet"
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: gedcom tag TEXT
13627#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13628#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13629msgid "Text"
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13634msgid "Thailand"
13635msgstr ""
13636
13637#: resources/views/help/name.phtml:8
13638msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/help/surname.phtml:8
13642msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13643msgstr ""
13644
13645#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13646#, php-format
13647msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13648msgstr ""
13649
13650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13651msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Location of an LDS church temple
13655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13656msgid "The Hague, Netherlands"
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13660#, php-format
13661msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13665#, php-format
13666msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13670#: app/Functions/Functions.php:58
13671msgid "The PHP temporary folder is missing."
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13675#, php-format
13676msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13680#, php-format
13681msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13682msgstr ""
13683
13684#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13685#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13686#, php-format
13687msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13688msgstr ""
13689
13690#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13691msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: Description of the “Calendar” module
13695#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13696msgid "The calendar menu."
13697msgstr ""
13698
13699#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13700#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13702#, php-format
13703msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13707#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13708#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13709#, php-format
13710msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Description of the “Charts” module
13714#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13715msgid "The charts menu."
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13719msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13720msgstr ""
13721
13722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13723msgid "The date and time of the last update"
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13727#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13728#, php-format
13729msgid "The details for “%s” have been updated."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: %s is a filename
13733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13734#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13735#, php-format
13736msgid "The family tree has been exported to %s."
13737msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13740#, php-format
13741msgid "The family tree “%s” already exists."
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13745#, php-format
13746msgid "The family tree “%s” has been created."
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: %s is the name of a family tree
13750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13751#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13752#, php-format
13753msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: %s is the name of a family tree
13757#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13758#, php-format
13759msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13760msgstr ""
13761
13762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13763msgid "The family trees have been merged successfully."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: Description of the “Family trees” module
13767#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13768msgid "The family trees menu."
13769msgstr ""
13770
13771#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13772#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13773#, php-format
13774msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13778#, php-format
13779msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13783#, php-format
13784msgid "The file %s could not be created."
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13788#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13789#, php-format
13790msgid "The file %s could not be deleted."
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13794#, php-format
13795msgid "The file %s has been deleted."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13799#, php-format
13800msgid "The file %s has been uploaded."
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13804#: app/Functions/Functions.php:52
13805msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: %s is a filename
13809#: resources/views/media-page.phtml:121
13810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13811#, php-format
13812msgid "The file “%s” does not exist."
13813msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13814
13815#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13816msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13817msgstr ""
13818
13819#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13820#, php-format
13821msgid "The folder %s could not be deleted."
13822msgstr ""
13823
13824#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13825#, php-format
13826msgid "The folder %s has been created."
13827msgstr ""
13828
13829#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13830#, php-format
13831msgid "The folder %s has been deleted."
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13835msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13839#, php-format
13840msgid "The folder “%s” does not exist."
13841msgstr ""
13842
13843#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13844msgid "The following facts and events were found in both records."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13848#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13849#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13850#, php-format
13851msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13855msgid "The following list shows typical requirements."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13859msgid "The help text has not been written for this item."
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13864msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13869msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13870msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13871
13872#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13873#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13874#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13875#, php-format
13876msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13880#, php-format
13881msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Description of the “Lists” module
13885#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13886msgid "The lists menu."
13887msgstr ""
13888
13889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13890msgid "The location of this place is not known."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13894#, php-format
13895msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13899#, php-format
13900msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13904msgid "The media object has been created"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13908msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13912#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13913#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13914#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13915msgid "The message was not sent."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13919#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13920#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13921#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13922#, php-format
13923msgid "The message was successfully sent to %s."
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13927#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13928#, php-format
13929msgid "The module “%s” has been disabled."
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13933#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13934#, php-format
13935msgid "The module “%s” has been enabled."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13940msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13945msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13946msgstr ""
13947
13948#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13950msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13955msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13956msgstr ""
13957
13958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13959msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13963msgid "The note has been created"
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13967msgid "The password needs to be at least six characters long."
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13972msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13973msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13974
13975#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13976#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13977msgid "The password reset link has expired."
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13981#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13982msgid "The place hierarchy."
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13986#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13987msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13992msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13996#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13997#, php-format
13998msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
14002#, php-format
14003msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14007#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
14008#, php-format
14009msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14010msgstr ""
14011
14012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
14013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14016msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14020msgid "The record has been copied to the clipboard."
14021msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14024#, php-format
14025msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: Description of the “Reports” module
14029#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14030msgid "The reports menu."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14034msgid "The repository has been created"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Description of the “Search” module
14038#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14039msgid "The search menu."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Services/SearchService.php:1075
14043msgid "The search returned too many results."
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14047msgid "The server configuration is OK."
14048msgstr "A configuración do servidor é correcta."
14049
14050#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14051msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14055#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14056msgid "The server’s time limit has been reached."
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: Description of “Statistics” module
14060#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14061msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14062msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
14063
14064#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14065msgid "The source has been created"
14066msgstr ""
14067
14068#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14069msgid "The submitter has been created"
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/help/name.phtml:13
14073#, php-format
14074msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14075msgstr ""
14076
14077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14079#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14080msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14085#, php-format
14086msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14087msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14088msgstr[0] ""
14089msgstr[1] ""
14090
14091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14092msgid "The upgrade is complete."
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14096#: app/Functions/Functions.php:49
14097msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14101#, php-format
14102msgid "The user %s has been deleted."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14107msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14111#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14112msgid "The username or password is incorrect."
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14117msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14118msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14119
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14135#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14136#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14137msgid "The website preferences have been updated."
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14141#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14142msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14143msgstr ""
14144
14145#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14146#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14147msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14148msgstr ""
14149
14150#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14151#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14152#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14154msgid "Theme"
14155msgstr "Tema"
14156
14157#. I18N: Name of a module
14158#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14159msgid "Theme change"
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14164#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14165#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14166msgid "Themes"
14167msgstr ""
14168
14169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14170#, fuzzy
14171msgid "There are no facts for this individual."
14172msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14173
14174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14175msgid "There are no links to this media object."
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14179msgid "There are no media objects for this individual."
14180msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14181
14182#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14183msgid "There are no notes for this individual."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14187#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14188msgid "There are no pending changes."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14192msgid "There are no research tasks in this family tree."
14193msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14194
14195#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14196msgid "There are no source citations for this individual."
14197msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14198
14199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14200#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14201#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14202msgid "There are pending changes for you to moderate."
14203msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14204
14205#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14206#, php-format
14207msgid "There have been no changes within the last %s day."
14208msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14209msgstr[0] ""
14210msgstr[1] ""
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14213#, php-format
14214msgid "There is no user account with the email “%s”."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14218#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14219#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14220#: app/Services/MediaFileService.php:252
14221msgid "There was an error uploading your file."
14222msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14223
14224#. I18N: a month in the French republican calendar
14225#: app/Date/FrenchDate.php:155
14226msgctxt "GENITIVE"
14227msgid "Thermidor"
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: a month in the French republican calendar
14231#: app/Date/FrenchDate.php:249
14232msgctxt "INSTRUMENTAL"
14233msgid "Thermidor"
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: a month in the French republican calendar
14237#: app/Date/FrenchDate.php:202
14238msgctxt "LOCATIVE"
14239msgid "Thermidor"
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: a month in the French republican calendar
14243#: app/Date/FrenchDate.php:108
14244msgctxt "NOMINATIVE"
14245msgid "Thermidor"
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14249msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14253#, php-format
14254msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14258msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14259msgstr ""
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14262msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14263msgstr ""
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14266msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14270msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14275#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14276#: resources/views/register-page.phtml:51
14277#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14278msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14282#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14283msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14284msgstr ""
14285
14286#: resources/views/family-page.phtml:18
14287msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14291#: resources/views/family-page.phtml:16
14292#, php-format
14293msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/family-page.phtml:24
14297msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14301#: resources/views/family-page.phtml:22
14302#, php-format
14303msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14304msgstr ""
14305
14306#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14307#, php-format
14308msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14309msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14310msgstr[0] ""
14311msgstr[1] ""
14312
14313#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14314msgid "This family tree has no images to display."
14315msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14316
14317#. I18N: do not translate the #keywords#
14318#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14319msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14324#, php-format
14325msgid "This family tree was last updated on %s."
14326msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14327
14328#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14330msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14335msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14339msgid "This form has expired. Try again."
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14343#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14344msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14345msgstr ""
14346
14347#: resources/views/individual-page.phtml:33
14348msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14352#: resources/views/individual-page.phtml:30
14353#, php-format
14354msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14355msgstr ""
14356
14357#: resources/views/individual-page.phtml:42
14358msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14362#: resources/views/individual-page.phtml:39
14363#, php-format
14364msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14369#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14370msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14375#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14376#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14380#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14381#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14382#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14384#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14385#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14386#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14387#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14388#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14389#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14390#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14391#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14392#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14393#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14394#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14395#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14396#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14397#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14398#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14399#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14400#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14401msgid "This information is not available."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14405#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14406#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14409#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14410#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14416#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14417#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14418msgid "This information is private and cannot be shown."
14419msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14420
14421#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14423msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14428msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14433msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14434msgstr ""
14435
14436#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14438msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14439msgstr ""
14440
14441#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14442msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14443msgstr ""
14444
14445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14451msgid "This is case sensitive."
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14456#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14457msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14472msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14477msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14482msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14487msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14492msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14493msgstr ""
14494
14495#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14497msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14502msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14503msgstr ""
14504
14505#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14507#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14508#: resources/views/register-page.phtml:39
14509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14510msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14514msgid "This link is valid for one hour."
14515msgstr ""
14516
14517#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14518msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14522#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14523msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14524msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14525
14526#: resources/views/media-page.phtml:30
14527msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14528msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14529
14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14531#: resources/views/media-page.phtml:28
14532#, php-format
14533msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14534msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14535
14536#: resources/views/media-page.phtml:36
14537msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14538msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14539
14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14541#: resources/views/media-page.phtml:34
14542#, php-format
14543msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14544msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14545
14546#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14547#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14548#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14549#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14550msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14554msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14559msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14563#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14564msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/note-page.phtml:16
14568msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14569msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14570
14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14572#: resources/views/note-page.phtml:14
14573#, php-format
14574msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14575msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14576
14577#: resources/views/note-page.phtml:22
14578msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14582#: resources/views/note-page.phtml:20
14583#, php-format
14584msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14589msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14594msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14595msgstr ""
14596
14597#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14599msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14604msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14609msgid "This option will make it easier for users to download images."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14614msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14619msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14623#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14624msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14628#, php-format
14629msgid "This page has been viewed %s time."
14630msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14631msgstr[0] ""
14632msgstr[1] ""
14633
14634#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14635msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14639#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14640msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14644msgid "This record does not exist."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14648#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14649msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14654#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14655#, php-format
14656msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14660#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14661msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14666#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14667#, php-format
14668msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14672#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14673msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/repository-page.phtml:16
14677msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14678msgstr ""
14679
14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14681#: resources/views/repository-page.phtml:14
14682#, php-format
14683msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/repository-page.phtml:22
14687msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14691#: resources/views/repository-page.phtml:20
14692#, php-format
14693msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14697msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14701msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14705msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14709msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14713msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14717msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14721#, php-format
14722msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14727msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14731#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14732msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/source-page.phtml:17
14736msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14737msgstr ""
14738
14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14740#: resources/views/source-page.phtml:15
14741#, php-format
14742msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/source-page.phtml:23
14746msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14750#: resources/views/source-page.phtml:21
14751#, php-format
14752msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14757msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14762msgid "This type of link is not allowed here."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14766msgid "This user account does not have access to any tree."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14770msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14771msgstr ""
14772
14773#: app/Services/UpgradeService.php:254
14774msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14778msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14782msgid "This website is operated by the following individuals."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14786#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14787#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14788msgid "This website is temporarily unavailable"
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14792msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14796msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14797msgstr ""
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14800msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14804msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: %s is the name of a family tree
14808#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14809#, php-format
14810msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: abbreviation for Thursday
14814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14816msgid "Thu"
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14820msgid "Thumbnail image"
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14825msgid "Thumbnail images"
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14829msgid "Thursday"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: Location of an LDS church temple
14833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14834msgid "Tijuana, Mexico"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: gedcom tag TIME
14838#: app/GedcomTag.php:1052
14839msgid "Time"
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: A configuration setting
14843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14846msgid "Time zone"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Name of a module/chart
14850#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14851msgid "Timeline"
14852msgstr "Liña do tempo"
14853
14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14856msgid "Timestamp"
14857msgstr "Marca de tempo"
14858
14859#. I18N: Name of a country or state
14860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14861msgid "Timor-Leste"
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Date/JalaliDate.php:262
14865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14866msgid "Tir"
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14870#: app/Date/JalaliDate.php:131
14871msgctxt "GENITIVE"
14872msgid "Tir"
14873msgstr ""
14874
14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14876#: app/Date/JalaliDate.php:221
14877msgctxt "INSTRUMENTAL"
14878msgid "Tir"
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14882#: app/Date/JalaliDate.php:176
14883msgctxt "LOCATIVE"
14884msgid "Tir"
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14888#: app/Date/JalaliDate.php:86
14889msgctxt "NOMINATIVE"
14890msgid "Tir"
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: a month in the Jewish calendar
14894#: app/Date/JewishDate.php:179
14895msgctxt "GENITIVE"
14896msgid "Tishrei"
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: a month in the Jewish calendar
14900#: app/Date/JewishDate.php:285
14901msgctxt "INSTRUMENTAL"
14902msgid "Tishrei"
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: a month in the Jewish calendar
14906#: app/Date/JewishDate.php:232
14907msgctxt "LOCATIVE"
14908msgid "Tishrei"
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: a month in the Jewish calendar
14912#: app/Date/JewishDate.php:126
14913msgctxt "NOMINATIVE"
14914msgid "Tishrei"
14915msgstr ""
14916
14917#. I18N: gedcom tag TITL
14918#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14919#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14924#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14929#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14931msgid "Title"
14932msgstr ""
14933
14934#: app/GedcomTag.php:1061
14935msgid "Title in Hebrew"
14936msgstr ""
14937
14938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14939#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14940#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14941msgctxt "Email recipient"
14942msgid "To"
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14947msgctxt "End of date range"
14948msgid "To"
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14952msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14956msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14957msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14958
14959#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14961msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: “Apache” is a software program.
14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14966msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14970msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14974#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14975msgid "To set a new password, follow this link."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14980msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14984msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14985msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14986
14987#. I18N: Name of a country or state
14988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14989msgid "Togo"
14990msgstr ""
14991
14992#. I18N: Name of a country or state
14993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14994msgid "Tokelau"
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Location of an LDS church temple
14998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14999msgid "Tokyo, Japan"
15000msgstr ""
15001
15002#. I18N: Type of media object
15003#: app/GedcomTag.php:2402
15004msgid "Tombstone"
15005msgstr ""
15006
15007#. I18N: Name of a country or state
15008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15009msgid "Tonga"
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15013#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15014#, php-format
15015msgid "Top %s given name"
15016msgid_plural "Top %s given names"
15017msgstr[0] ""
15018msgstr[1] ""
15019
15020#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15022#, php-format
15023msgid "Top %s surname"
15024msgid_plural "Top %s surnames"
15025msgstr[0] ""
15026msgstr[1] ""
15027
15028#. I18N: i.e. most popular given name.
15029#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15030msgid "Top given name"
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15034#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15035#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15036msgid "Top given names"
15037msgstr "Nomes máis populares"
15038
15039#. I18N: i.e. most popular surname.
15040#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15041msgid "Top surname"
15042msgstr ""
15043
15044#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15047msgid "Top surnames"
15048msgstr ""
15049
15050#. I18N: Location of an LDS church temple
15051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15052msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15053msgstr ""
15054
15055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15056#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15057#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15058#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15059#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15060#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15061#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15062#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15063#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15064#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15065#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15066#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15067#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15068#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15069#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15071#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15072#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15073msgid "Total"
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15077msgid "Total accepted changes: "
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15081msgid "Total births"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15085msgid "Total dead"
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15089msgid "Total deaths"
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15093msgid "Total divorces"
15094msgstr ""
15095
15096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15097#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15099msgid "Total events"
15100msgstr "Total de eventos"
15101
15102#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15103#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15109msgid "Total families"
15110msgstr "Total de familias"
15111
15112#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15113msgid "Total females"
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15117msgid "Total given names"
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15124#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15132msgid "Total individuals"
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15136msgid "Total living"
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15140msgid "Total males"
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15144msgid "Total marriages"
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15148msgid "Total pending changes: "
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15153#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15154msgid "Total surnames"
15155msgstr "Total de apelidos"
15156
15157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15158msgid "Total users"
15159msgstr "Total de usuarios"
15160
15161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15162#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15163#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15165#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15166#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15167#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15168#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15170msgid "Tracking and analytics"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: gedcom tag TRLR
15174#: app/GedcomTag.php:1064
15175msgid "Trailer"
15176msgstr ""
15177
15178#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15180#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15181#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15182msgid "Tree"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: The third day in the French republican calendar
15186#: app/Date/FrenchDate.php:291
15187msgid "Tridi"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15192msgid "Trinidad and Tobago"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Location of an LDS church temple
15196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15197msgid "Trujillo, Peru"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: abbreviation for Tuesday
15201#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15203msgid "Tue"
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15207msgid "Tuesday"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15212msgid "Tunisia"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15217msgid "Turkey"
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: Name of a country or state
15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15222msgid "Turkmenistan"
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: Name of a country or state
15226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15227msgid "Turks and Caicos Islands"
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: Name of a country or state
15231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15232msgid "Tuvalu"
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: Location of an LDS church temple
15236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15237msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: Location of an LDS church temple
15241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15242msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: gedcom tag TYPE
15246#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15247#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15248#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15249#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15250#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15251#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15254#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15257msgid "Type"
15258msgstr "Tipo"
15259
15260#: app/GedcomTag.php:722
15261msgid "Type of event"
15262msgstr ""
15263
15264#: app/GedcomTag.php:727
15265msgid "Type of fact"
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15269#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15270#. I18N: gedcom tag _URL
15271#. I18N: A configuration setting
15272#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15273#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15275#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15279#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15280#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15281msgid "URL"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Name of a country or state
15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15286msgid "US Minor Outlying Islands"
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: Name of a country or state
15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15291msgid "US Virgin Islands"
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: Name of a country or state
15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15296msgid "Uganda"
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: Name of a country or state
15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15301msgid "Ukraine"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15305#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15306msgid "Uncleared: insufficient data"
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15310msgid "Unique family facts"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: gedcom tag _UID
15314#: app/GedcomTag.php:2065
15315msgid "Unique identifier"
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15320msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15324msgid "Unique individual facts"
15325msgstr ""
15326
15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15328msgid "Unique repository facts"
15329msgstr ""
15330
15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15332msgid "Unique source facts"
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Name of a country or state
15336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15337msgid "United Arab Emirates"
15338msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15339
15340#. I18N: Name of a country or state
15341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15342msgid "United Kingdom"
15343msgstr "Reino Unido"
15344
15345#. I18N: Name of a country or state
15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15347msgid "United States"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: Name of a country or state
15351#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
15352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15354msgid "Unknown"
15355msgstr "Descoñecido"
15356
15357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15358msgctxt "unknown century"
15359msgid "Unknown"
15360msgstr "Descoñecido"
15361
15362#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15363#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15369msgctxt "unknown gender"
15370msgid "Unknown"
15371msgstr "Descoñecido"
15372
15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15374msgctxt "unknown people"
15375msgid "Unknown"
15376msgstr "Descoñecido"
15377
15378#: app/GedcomTag.php:2113
15379msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/admin/media.phtml:45
15383msgid "Unused files"
15384msgstr ""
15385
15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15387#, php-format
15388msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15389msgstr ""
15390
15391#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15392msgid "Up"
15393msgstr ""
15394
15395#. I18N: Name of a module
15396#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15397msgid "Upcoming events"
15398msgstr "Próximos eventos"
15399
15400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15401#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15402msgid "Update"
15403msgstr "Actualización"
15404
15405#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15406#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15407#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15408msgid "Update all"
15409msgstr "Actualizar todos"
15410
15411#. I18N: Name of a module
15412#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15413msgid "Update place names"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Description of a “Data fix” module
15417#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15418msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15422#. I18N: %s is a version number
15423#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15424#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15426#, php-format
15427msgid "Upgrade to webtrees %s."
15428msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15429
15430#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15431#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15432msgid "Upgrade wizard"
15433msgstr ""
15434
15435#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15437msgid "Upload media files"
15438msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15439
15440#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15441msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15442msgstr ""
15443
15444#. I18N: Name of a country or state
15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15446msgid "Uruguay"
15447msgstr ""
15448
15449#: app/Services/EmailService.php:252
15450msgid "Use SMTP to send messages"
15451msgstr ""
15452
15453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15454msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15455msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15456
15457#. I18N: placeholder text for new-password field
15458#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15460#: resources/views/register-page.phtml:74
15461#, php-format
15462msgid "Use at least %s character."
15463msgid_plural "Use at least %s characters."
15464msgstr[0] ""
15465msgstr[1] ""
15466
15467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15470msgid "Use colors"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15474msgid "Use compact layout"
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: A configuration setting
15478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15479msgid "Use full source citations"
15480msgstr "Usar citas completas de fonte"
15481
15482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15487msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: A configuration setting
15491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15492msgid "Use password"
15493msgstr "Usar contrasiñal"
15494
15495#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15496#: app/Services/EmailService.php:251
15497msgid "Use sendmail to send messages"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15502msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: A configuration setting
15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15507msgid "Use silhouettes"
15508msgstr "Usar siluetas"
15509
15510#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15511msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15512msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15513
15514#: resources/views/register-page.phtml:89
15515msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15516msgstr ""
15517
15518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15519msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15523#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15528msgid "User"
15529msgstr "Usuario"
15530
15531#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15533#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15534#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15537msgid "User administration"
15538msgstr "Administración de usuarios"
15539
15540#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15541msgid "User didn’t verify within 7 days."
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15545msgid "User not verified by administrator."
15546msgstr ""
15547
15548#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15549msgid "User verification"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: A configuration setting
15553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15554#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15556#: resources/views/admin/users.phtml:20
15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15558#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15559#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15560#: resources/views/login-page.phtml:34
15561#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15562#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15563#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15564#: resources/views/register-page.phtml:58
15565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15566msgid "Username"
15567msgstr "Nome de usuario"
15568
15569#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15571msgid "Username or email address"
15572msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15573
15574#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15576#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15577#: resources/views/register-page.phtml:63
15578msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15584msgid "Users"
15585msgstr "Usuarios"
15586
15587#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15588msgid "User’s account has been inactive too long: "
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15593msgid "Uzbekistan"
15594msgstr ""
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15598msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15603msgid "Vanuatu"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15608msgid "Various statistics charts."
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15613msgid "Vatican City"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: a month in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:135
15618msgctxt "GENITIVE"
15619msgid "Vendemiaire"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: a month in the French republican calendar
15623#: app/Date/FrenchDate.php:229
15624msgctxt "INSTRUMENTAL"
15625msgid "Vendemiaire"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: a month in the French republican calendar
15629#: app/Date/FrenchDate.php:182
15630msgctxt "LOCATIVE"
15631msgid "Vendemiaire"
15632msgstr ""
15633
15634#. I18N: a month in the French republican calendar
15635#: app/Date/FrenchDate.php:87
15636msgctxt "NOMINATIVE"
15637msgid "Vendemiaire"
15638msgstr ""
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15642msgid "Venezuela"
15643msgstr ""
15644
15645#. I18N: a month in the French republican calendar
15646#: app/Date/FrenchDate.php:145
15647msgctxt "GENITIVE"
15648msgid "Ventose"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: a month in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:239
15653msgctxt "INSTRUMENTAL"
15654msgid "Ventose"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: a month in the French republican calendar
15658#: app/Date/FrenchDate.php:192
15659msgctxt "LOCATIVE"
15660msgid "Ventose"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: a month in the French republican calendar
15664#: app/Date/FrenchDate.php:97
15665msgctxt "NOMINATIVE"
15666msgid "Ventose"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: Location of an LDS church temple
15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15671msgid "Veracruz, Mexico"
15672msgstr ""
15673
15674#: resources/views/admin/users.phtml:28
15675msgid "Verified"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15680msgid "Vernal, Utah, United States"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: gedcom tag VERS
15684#: app/GedcomTag.php:1073
15685msgid "Version"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Type of media object
15689#: app/GedcomTag.php:2405
15690msgid "Video"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15695msgid "Vietnam"
15696msgstr ""
15697
15698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15699msgid "View"
15700msgstr "Ver"
15701
15702#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15703#, php-format
15704msgid "View table of events occurring in %s"
15705msgstr ""
15706
15707#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15708#, fuzzy
15709msgid "View this day"
15710msgstr "Ver Día"
15711
15712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15714#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15715#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15716#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15717#, fuzzy
15718msgid "View this family"
15719msgstr "Ver familia"
15720
15721#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15722#, fuzzy
15723msgid "View this month"
15724msgstr "Ver Mes"
15725
15726#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15727#, fuzzy
15728msgid "View this year"
15729msgstr "Ver Ano"
15730
15731#. I18N: Location of an LDS church temple
15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15733msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: A configuration setting
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15738#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15739msgid "Visible online"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15745msgid "Visible to other users when online"
15746msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15747
15748#. I18N: Listbox entry; name of a role
15749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15750#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15752#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15753#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15754msgid "Visitor"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15758#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15759#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15762msgid "Vital records"
15763msgstr "Rexistros vitais"
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15767msgid "Wales"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15772msgid "Wallis and Futuna"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15776msgid "Ward"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15780msgctxt "FEMALE"
15781msgid "Ward"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15785msgctxt "MALE"
15786msgid "Ward"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Location of an LDS church temple
15790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15791msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15792msgstr ""
15793
15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15795msgid "Watermarks"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15800msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15801msgstr ""
15802
15803#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15804#, php-format
15805msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15806msgstr ""
15807
15808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15811msgid "Website"
15812msgstr ""
15813
15814#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15816msgid "Website logs"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15821msgid "Website preferences"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: abbreviation for Wednesday
15825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15827msgid "Wed"
15828msgstr ""
15829
15830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15831msgid "Wednesday"
15832msgstr ""
15833
15834#. I18N: gedcom tag _WEIG
15835#: app/GedcomTag.php:2071
15836msgid "Weight"
15837msgstr ""
15838
15839#. I18N: A %s is the user’s name
15840#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15841#, php-format
15842msgid "Welcome %s"
15843msgstr "Benvido %s"
15844
15845#. I18N: A configuration setting
15846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15847msgid "Welcome text on sign-in page"
15848msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15849
15850#: resources/views/login-page.phtml:21
15851msgid "Welcome to this genealogy website"
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: Name of a country or state
15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15856msgid "Western Sahara"
15857msgstr "Sáhara Occidental"
15858
15859#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15861msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15862msgstr ""
15863
15864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15865msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15870msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15871msgstr ""
15872
15873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15874msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15879msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15883msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15884msgstr ""
15885
15886#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15887msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Label for a configuration option
15891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15892msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: A configuration setting
15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15897msgid "Who can upload new media files"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15901#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15902msgid "Who is online"
15903msgstr "Quen está conectado"
15904
15905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15906msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15910msgid "Widow"
15911msgstr ""
15912
15913#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15914msgid "Widower"
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: gedcom tag WIFE
15918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15919#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15921#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15931msgid "Wife"
15932msgstr "Esposa"
15933
15934#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15935msgid "Wife’s age"
15936msgstr "Idade da esposa"
15937
15938#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15939msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15940msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15941
15942#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15943msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15944msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15945
15946#. I18N: gedcom tag WILL
15947#: app/GedcomTag.php:1079
15948msgid "Will"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Location of an LDS church temple
15952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15953msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15957#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15958msgid "With sources"
15959msgstr "Con fontes"
15960
15961#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15963msgid "Without sources"
15964msgstr "Sen fontes"
15965
15966#. I18N: gedcom tag _WITN
15967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15968msgid "Witness"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15972#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15973#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15974#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15975#: app/SurnameTradition.php:111
15976msgid "Wives take their husband’s surname."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15980#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15981#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15983msgid "World"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15987#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15988msgid "Yahrzeit"
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15992#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15993msgid "Yahrzeiten"
15994msgstr "Yahrzeiten"
15995
15996#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15997msgid "Year"
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16001#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16002msgid "Year:"
16003msgstr "Ano:"
16004
16005#. I18N: Name of a country or state
16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16007msgid "Yemen"
16008msgstr ""
16009
16010#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16011#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16012#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16013#, php-format
16014msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16018#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16019msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16023#, php-format
16024msgid "You are signed in as %s."
16025msgstr ""
16026
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16028msgid "You can apply for an account using the link below."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16033msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16037#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16038msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: %s is a URL
16042#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16043#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16044#, php-format
16045msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Description of a “Data fix” module
16049#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16050msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16051msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
16052
16053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16054msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16058msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16062msgid "You can renumber this family tree."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16067msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16068msgstr ""
16069
16070#. I18N: Description of a “Data fix” module
16071#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16072msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16073msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
16074
16075#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16076msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16080#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16081msgid "You do not have permission to view this page."
16082msgstr ""
16083
16084#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16085msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16089msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16093msgid "You have signed out."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16097msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16098msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16099
16100#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16101msgid "You must enter all the administrator account fields."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16105msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16109msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16113msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16114msgstr ""
16115
16116#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16117msgid "You need to be a family member to access this website."
16118msgstr ""
16119
16120#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16121msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16125#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16126msgid "You need to create a family tree."
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16130#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16131msgid "You need to review the account details."
16132msgstr ""
16133
16134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16135msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16136msgstr ""
16137
16138#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16139#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16140msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16141msgstr ""
16142
16143#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16144msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16148#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16150#, php-format
16151msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16152msgstr ""
16153
16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16155msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16156msgstr ""
16157
16158#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16159#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16160msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16164msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16165msgstr ""
16166
16167#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16168msgid "Youngest father"
16169msgstr ""
16170
16171#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16172msgid "Youngest female"
16173msgstr ""
16174
16175#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16176msgid "Youngest male"
16177msgstr ""
16178
16179#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16180msgid "Youngest mother"
16181msgstr ""
16182
16183#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16184msgid "Your clippings cart is empty."
16185msgstr ""
16186
16187#: resources/views/contact-page.phtml:28
16188#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16189msgid "Your name"
16190msgstr "O teu nome"
16191
16192#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16193msgid "Your password has been updated."
16194msgstr ""
16195
16196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16197#, php-format
16198msgid "Your registration at %s"
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16202#, fuzzy
16203msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16204msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16205
16206#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16207#, php-format
16208msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16209msgstr ""
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16213msgid "Zambia"
16214msgstr ""
16215
16216#. I18N: Name of a country or state
16217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16218msgid "Zimbabwe"
16219msgstr ""
16220
16221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16222#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16223msgid "Zoom"
16224msgstr "Zoom"
16225
16226#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16227#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16228#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16229#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16230#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16231msgid "Zoom in"
16232msgstr "Achegar"
16233
16234#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16235msgid "Zoom level"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16239#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16240#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16241#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16243msgid "Zoom out"
16244msgstr "Afastar"
16245
16246#. I18N: Gedcom ABT dates
16247#: app/Date.php:344
16248#, php-format
16249msgid "about %s"
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16253#: resources/views/family-page.phtml:22
16254#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16255#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16256#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16257#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16258msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16259msgid "accept"
16260msgstr "aceptar"
16261
16262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16263#: resources/views/family-page.phtml:16
16264#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16265#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16266#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16267#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16268msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16269msgid "accept"
16270msgstr "aceptar"
16271
16272#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16274msgid "accepted"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: A button label.
16278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16280#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16281#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16282#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16283#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16284#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16285msgid "add"
16286msgstr "engadir"
16287
16288#. I18N: A button label.
16289#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16290msgid "add place"
16291msgstr ""
16292
16293#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16295msgid "adopted name"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16300msgctxt "FEMALE"
16301msgid "adopted name"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16306msgctxt "MALE"
16307msgid "adopted name"
16308msgstr ""
16309
16310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16311msgid "adoption"
16312msgstr "adopción"
16313
16314#. I18N: Gedcom AFT dates
16315#: app/Date.php:364
16316#, php-format
16317msgid "after %s"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16323msgid "age"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16328msgid "also known as"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16333msgctxt "FEMALE"
16334msgid "also known as"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16339msgctxt "MALE"
16340msgid "also known as"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16344msgid "always"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16350#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16358msgid "and"
16359msgstr "e"
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1048
16362msgctxt "father’s brother’s wife"
16363msgid "aunt"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:806
16367msgctxt "father’s sister"
16368msgid "aunt"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:1128
16372msgctxt "mother’s brother’s wife"
16373msgid "aunt"
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:844
16377msgctxt "mother’s sister"
16378msgid "aunt"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:1180
16382msgctxt "parent’s brother’s wife"
16383msgid "aunt"
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:862
16387msgctxt "parent’s sister"
16388msgid "aunt"
16389msgstr ""
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:804
16392msgctxt "father’s sibling"
16393msgid "aunt/uncle"
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:842
16397msgctxt "mother’s sibling"
16398msgid "aunt/uncle"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:860
16402msgctxt "parent’s sibling"
16403msgid "aunt/uncle"
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16407msgid "back to top"
16408msgstr "volver ao principio"
16409
16410#. I18N: Gedcom BEF dates
16411#: app/Date.php:360
16412#, php-format
16413msgid "before %s"
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16417#: app/Date.php:376
16418#, php-format
16419msgid "between %s and %s"
16420msgstr ""
16421
16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16423msgid "birth"
16424msgstr "nacemento"
16425
16426#. I18N: The name given to an individual at their birth
16427#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16428msgid "birth name"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: The name given to an individual at their birth
16432#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16433msgctxt "FEMALE"
16434msgid "birth name"
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: The name given to an individual at their birth
16438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16439msgctxt "MALE"
16440msgid "birth name"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16445#, php-format
16446msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:718
16450msgid "brother"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:986
16454msgctxt "brother’s wife’s brother"
16455msgid "brother-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:812
16459msgctxt "husband’s brother"
16460msgid "brother-in-law"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:1102
16464msgctxt "husband’s sister’s husband"
16465msgid "brother-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:880
16469msgctxt "sister’s husband"
16470msgid "brother-in-law"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:1286
16474msgctxt "sister’s husband’s brother"
16475msgid "brother-in-law"
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Functions/Functions.php:892
16479msgctxt "spouse’s brother"
16480msgid "brother-in-law"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:910
16484msgctxt "wife’s brother"
16485msgid "brother-in-law"
16486msgstr ""
16487
16488#: app/Functions/Functions.php:1342
16489msgctxt "wife’s sister’s husband"
16490msgid "brother-in-law"
16491msgstr ""
16492
16493#: app/Functions/Functions.php:988
16494msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16495msgid "brother/sister-in-law"
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Functions/Functions.php:822
16499msgctxt "husband’s sibling"
16500msgid "brother/sister-in-law"
16501msgstr ""
16502
16503#: app/Functions/Functions.php:874
16504msgctxt "sibling’s spouse"
16505msgid "brother/sister-in-law"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Functions/Functions.php:1288
16509msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16510msgid "brother/sister-in-law"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Functions/Functions.php:908
16514msgctxt "spouse’s sibling"
16515msgid "brother/sister-in-law"
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Functions/Functions.php:920
16519msgctxt "wife’s sibling"
16520msgid "brother/sister-in-law"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: An option in a list-box
16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16525msgid "bullet list"
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16529msgid "burial"
16530msgstr "enterro"
16531
16532#: app/GedcomTag.php:2026
16533msgid "by"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: Gedcom CAL dates
16537#: app/Date.php:348
16538#, php-format
16539msgid "calculated %s"
16540msgstr ""
16541
16542#. I18N: A button label.
16543#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16545#: resources/views/admin/components.phtml:144
16546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16553#: resources/views/contact-page.phtml:68
16554#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16555#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16558#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16559#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16560#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16563#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16564#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16565#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16566#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
16567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16568#: resources/views/message-page.phtml:59
16569#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16570#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16571#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16573#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16574#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16576#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16577#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16578#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16579#, fuzzy
16580msgid "cancel"
16581msgstr "Anular"
16582
16583#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16584msgid "census added"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16588#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16589msgid "change of name"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16593#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16594msgctxt "FEMALE"
16595msgid "change of name"
16596msgstr ""
16597
16598#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16599#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16600msgctxt "MALE"
16601msgid "change of name"
16602msgstr ""
16603
16604#: app/Functions/Functions.php:697
16605msgid "child"
16606msgstr "fillo/a"
16607
16608#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16609#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16610#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16611#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16613#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16614#: resources/views/modals/header.phtml:11
16615#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16616msgid "close"
16617msgstr "pechar"
16618
16619#. I18N: Name of a theme.
16620#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16621msgid "clouds"
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Name of a theme.
16625#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16626msgid "colors"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: An option in a list-box
16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16631msgid "compact list"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: A button label.
16635#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16636#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16644#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16645#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16646#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16647#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16649#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16650#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16652#: resources/views/register-page.phtml:99
16653#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16654msgid "continue"
16655msgstr "continuar"
16656
16657#. I18N: A button label.
16658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16659msgid "create"
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16663msgid "date periods"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:695
16667msgid "daughter"
16668msgstr "filla"
16669
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16671msgid "daughter of"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:782
16675msgctxt "child’s wife"
16676msgid "daughter-in-law"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:890
16680msgctxt "son’s wife"
16681msgid "daughter-in-law"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:1334
16685msgctxt "son’s wife’s father"
16686msgid "daughter-in-law’s father"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Functions/Functions.php:1336
16690msgctxt "son’s wife’s mother"
16691msgid "daughter-in-law’s mother"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:1338
16695msgctxt "son’s wife’s parent"
16696msgid "daughter-in-law’s parent"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16700msgid "death"
16701msgstr "morte"
16702
16703#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16705msgid "degrees"
16706msgstr ""
16707
16708#. I18N: A button label.
16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16710#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16711#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16713#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16714msgid "delete"
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16719msgctxt "FEMALE"
16720msgid "died"
16721msgstr ""
16722
16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16725msgctxt "MALE"
16726msgid "died"
16727msgstr ""
16728
16729#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16731msgid "down"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: A button label.
16735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16737#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16738#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16739#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16740#, fuzzy
16741msgid "download"
16742msgstr "descargar"
16743
16744#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16745msgid "d’Aboville number"
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/admin/components.phtml:114
16749#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16750#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16752#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16753#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16754#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16755#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16756#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16757msgid "edit"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:477
16761msgid "eighth cousin"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:441
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "eighth cousin"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16770#: app/Functions/Functions.php:396
16771msgctxt "MALE"
16772msgid "eighth cousin"
16773msgstr ""
16774
16775#: app/Functions/Functions.php:713
16776msgid "elder brother"
16777msgstr ""
16778
16779#: app/Functions/Functions.php:755
16780msgid "elder sibling"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:734
16784msgid "elder sister"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:483
16788msgid "eleventh cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:447
16792msgctxt "FEMALE"
16793msgid "eleventh cousin"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16797#: app/Functions/Functions.php:405
16798msgctxt "MALE"
16799msgid "eleventh cousin"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16804msgid "estate name"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16809msgctxt "FEMALE"
16810msgid "estate name"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16814#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16815msgctxt "MALE"
16816msgid "estate name"
16817msgstr ""
16818
16819#. I18N: Gedcom EST dates
16820#: app/Date.php:352
16821#, php-format
16822msgid "estimated %s"
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:632
16826msgid "ex-husband"
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:679
16830msgid "ex-spouse"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Functions/Functions.php:656
16834msgid "ex-wife"
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: A button label.
16838#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16839msgid "export file"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16844msgid "facts"
16845msgstr "feitos"
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:618
16848msgid "father"
16849msgstr "pai"
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:818
16852msgctxt "husband’s father"
16853msgid "father-in-law"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:898
16857msgctxt "spouse’s father"
16858msgid "father-in-law"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:916
16862msgctxt "wife’s father"
16863msgid "father-in-law"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Functions/Functions.php:636
16867msgid "fiancé"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:683
16871msgid "fiancé(e)"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:660
16875msgid "fiancée"
16876msgstr ""
16877
16878#: app/Functions/Functions.php:491
16879msgid "fifteenth cousin"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:455
16883msgctxt "FEMALE"
16884msgid "fifteenth cousin"
16885msgstr ""
16886
16887#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16888#: app/Functions/Functions.php:417
16889msgctxt "MALE"
16890msgid "fifteenth cousin"
16891msgstr ""
16892
16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16894#: app/Functions/Functions.php:570
16895#, php-format
16896msgid "fifth %s"
16897msgstr ""
16898
16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16900#: app/Functions/Functions.php:548
16901#, php-format
16902msgctxt "FEMALE"
16903msgid "fifth %s"
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16907#: app/Functions/Functions.php:525
16908#, php-format
16909msgctxt "MALE"
16910msgid "fifth %s"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Functions/Functions.php:471
16914msgid "fifth cousin"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:435
16918msgctxt "FEMALE"
16919msgid "fifth cousin"
16920msgstr ""
16921
16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16923#: app/Functions/Functions.php:387
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "fifth cousin"
16926msgstr ""
16927
16928#. I18N: A button label, first page
16929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16930#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16931#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16934msgid "first"
16935msgstr "primeiro"
16936
16937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16938msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16939msgid "first"
16940msgstr ""
16941
16942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16943#: app/Functions/Functions.php:558
16944#, php-format
16945msgid "first %s"
16946msgstr ""
16947
16948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16949#: app/Functions/Functions.php:536
16950#, php-format
16951msgctxt "FEMALE"
16952msgid "first %s"
16953msgstr ""
16954
16955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16956#: app/Functions/Functions.php:513
16957#, php-format
16958msgctxt "MALE"
16959msgid "first %s"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:463
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:427
16967msgctxt "FEMALE"
16968msgid "first cousin"
16969msgstr ""
16970
16971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16972#: app/Functions/Functions.php:375
16973msgctxt "MALE"
16974msgid "first cousin"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1042
16978msgctxt "father’s brother’s child"
16979msgid "first cousin"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1044
16983msgctxt "father’s brother’s daughter"
16984msgid "first cousin"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1046
16988msgctxt "father’s brother’s son"
16989msgid "first cousin"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1086
16993msgctxt "father’s sister’s child"
16994msgid "first cousin"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1088
16998msgctxt "father’s sister’s daughter"
16999msgid "first cousin"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1092
17003msgctxt "father’s sister’s son"
17004msgid "first cousin"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1122
17008msgctxt "mother’s brother’s child"
17009msgid "first cousin"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1124
17013msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17014msgid "first cousin"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1126
17018msgctxt "mother’s brother’s son"
17019msgid "first cousin"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1172
17023msgctxt "mother’s sister’s child"
17024msgid "first cousin"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1174
17028msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17029msgid "first cousin"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1178
17033msgctxt "mother’s sister’s son"
17034msgid "first cousin"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1422
17038msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1418
17043msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17044msgid "first cousin once removed ascending"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1420
17048msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17049msgid "first cousin once removed ascending"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:1428
17053msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17054msgid "first cousin once removed ascending"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1424
17058msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17059msgid "first cousin once removed ascending"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1426
17063msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17064msgid "first cousin once removed ascending"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1434
17068msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17069msgid "first cousin once removed ascending"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:1430
17073msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17074msgid "first cousin once removed ascending"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:1432
17078msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17079msgid "first cousin once removed ascending"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1440
17083msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17084msgid "first cousin once removed ascending"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:1436
17088msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17089msgid "first cousin once removed ascending"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:1438
17093msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17094msgid "first cousin once removed ascending"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1446
17098msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17099msgid "first cousin once removed ascending"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:1442
17103msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17104msgid "first cousin once removed ascending"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1444
17108msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17109msgid "first cousin once removed ascending"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:1452
17113msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17114msgid "first cousin once removed ascending"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1448
17118msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17119msgid "first cousin once removed ascending"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:1450
17123msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17124msgid "first cousin once removed ascending"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:1458
17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17129msgid "first cousin once removed ascending"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:1454
17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17134msgid "first cousin once removed ascending"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:1456
17138msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17139msgid "first cousin once removed ascending"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:1464
17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17144msgid "first cousin once removed ascending"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:1460
17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17149msgid "first cousin once removed ascending"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:1462
17153msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17154msgid "first cousin once removed ascending"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:489
17158msgid "fourteenth cousin"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:453
17162msgctxt "FEMALE"
17163msgid "fourteenth cousin"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17167#: app/Functions/Functions.php:414
17168msgctxt "MALE"
17169msgid "fourteenth cousin"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17173#: app/Functions/Functions.php:567
17174#, php-format
17175msgid "fourth %s"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17179#: app/Functions/Functions.php:545
17180#, php-format
17181msgctxt "FEMALE"
17182msgid "fourth %s"
17183msgstr ""
17184
17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17186#: app/Functions/Functions.php:522
17187#, php-format
17188msgctxt "MALE"
17189msgid "fourth %s"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:469
17193msgid "fourth cousin"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:433
17197msgctxt "FEMALE"
17198msgid "fourth cousin"
17199msgstr ""
17200
17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17202#: app/Functions/Functions.php:384
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "fourth cousin"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: from 1700 interval 50 years
17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17214#, php-format
17215msgid "from %1$s interval %2$s year"
17216msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17217msgstr[0] ""
17218msgstr[1] ""
17219
17220#. I18N: Gedcom FROM dates
17221#: app/Date.php:368
17222#, php-format
17223msgid "from %s"
17224msgstr ""
17225
17226#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17227#: app/Date.php:380
17228#, php-format
17229msgid "from %s to %s"
17230msgstr ""
17231
17232#. I18N: layout option for the fan chart
17233#: app/Module/FanChartModule.php:579
17234msgid "full circle"
17235msgstr ""
17236
17237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17238msgid "gender"
17239msgstr ""
17240
17241#. I18N: A button label.
17242#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17243msgid "go to new individual"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:772
17247msgctxt "child’s child"
17248msgid "grandchild"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:784
17252msgctxt "daughter’s child"
17253msgid "grandchild"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:884
17257msgctxt "son’s child"
17258msgid "grandchild"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:774
17262msgctxt "child’s daughter"
17263msgid "granddaughter"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:786
17267msgctxt "daughter’s daughter"
17268msgid "granddaughter"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:886
17272msgctxt "son’s daughter"
17273msgid "granddaughter"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:1002
17277msgctxt "child’s daughter’s husband"
17278msgid "granddaughter’s husband"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1024
17282msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17283msgid "granddaughter’s husband"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1322
17287msgctxt "son’s daughter’s husband"
17288msgid "granddaughter’s husband"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:854
17292msgctxt "parent’s father"
17293msgid "grandfather"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:856
17297msgctxt "parent’s mother"
17298msgid "grandmother"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:858
17302msgctxt "parent’s parent"
17303msgid "grandparent"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:778
17307msgctxt "child’s son"
17308msgid "grandson"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:790
17312msgctxt "daughter’s son"
17313msgid "grandson"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:888
17317msgctxt "son’s son"
17318msgid "grandson"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:1012
17322msgctxt "child’s son’s wife"
17323msgid "grandson’s wife"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1040
17327msgctxt "daughter’s son’s wife"
17328msgid "grandson’s wife"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1332
17332msgctxt "son’s son’s wife"
17333msgid "grandson’s wife"
17334msgstr ""
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
17337#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
17338#: app/Functions/Functions.php:1766
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s aunt"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
17344#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
17345#: app/Functions/Functions.php:1769
17346#, php-format
17347msgid "great ×%s aunt/uncle"
17348msgstr ""
17349
17350#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17351#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
17352#: app/Functions/Functions.php:2292
17353#, php-format
17354msgid "great ×%s grandchild"
17355msgstr ""
17356
17357#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17358#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
17359#: app/Functions/Functions.php:2288
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s granddaughter"
17362msgstr ""
17363
17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17365#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
17366#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
17367#: app/Functions/Functions.php:2161
17368#, php-format
17369msgid "great ×%s grandfather"
17370msgstr ""
17371
17372#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17373#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17374#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
17375#: app/Functions/Functions.php:2166
17376#, php-format
17377msgid "great ×%s grandmother"
17378msgstr ""
17379
17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17381#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
17382#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
17383#: app/Functions/Functions.php:2170
17384#, php-format
17385msgid "great ×%s grandparent"
17386msgstr ""
17387
17388#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17389#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
17390#: app/Functions/Functions.php:2283
17391#, php-format
17392msgid "great ×%s grandson"
17393msgstr ""
17394
17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17396#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
17397#: app/Functions/Functions.php:2017
17398#, php-format
17399msgid "great ×%s nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
17403#, php-format
17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17405msgid "great ×%s nephew"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
17409#, php-format
17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17411msgid "great ×%s nephew"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
17415#, php-format
17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17417msgid "great ×%s nephew"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
17421#: app/Functions/Functions.php:2024
17422#, php-format
17423msgid "great ×%s nephew/niece"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
17427#, php-format
17428msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17429msgid "great ×%s nephew/niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
17433#, php-format
17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17435msgid "great ×%s nephew/niece"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
17439#, php-format
17440msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17441msgid "great ×%s nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17445#: app/Functions/Functions.php:2021
17446#, php-format
17447msgid "great ×%s niece"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
17451#, php-format
17452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17453msgid "great ×%s niece"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
17457#, php-format
17458msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17459msgid "great ×%s niece"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
17463#, php-format
17464msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17465msgid "great ×%s niece"
17466msgstr ""
17467
17468#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17469#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
17470#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
17471#, php-format
17472msgid "great ×%s uncle"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1716
17476#, php-format
17477msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17478msgid "great ×%s uncle"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1720
17482#, php-format
17483msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17484msgid "great ×%s uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1723
17488#, php-format
17489msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17490msgid "great ×%s uncle"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1634
17494msgid "great ×4 aunt"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1637
17498msgid "great ×4 aunt/uncle"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:2209
17502msgid "great ×4 grandchild"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Functions/Functions.php:2206
17506msgid "great ×4 granddaughter"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:2056
17510msgid "great ×4 grandfather"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:2060
17514msgid "great ×4 grandmother"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:2063
17518msgid "great ×4 grandparent"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:2202
17522msgid "great ×4 grandson"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1851
17526msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17527msgid "great ×4 nephew"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1855
17531msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17532msgid "great ×4 nephew"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1858
17536msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17537msgid "great ×4 nephew"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1874
17541msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17542msgid "great ×4 nephew/niece"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1878
17546msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17547msgid "great ×4 nephew/niece"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1881
17551msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17552msgid "great ×4 nephew/niece"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1863
17556msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17557msgid "great ×4 niece"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1867
17561msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17562msgid "great ×4 niece"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1870
17566msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17567msgid "great ×4 niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1623
17571msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17572msgid "great ×4 uncle"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1627
17576msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17577msgid "great ×4 uncle"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1630
17581msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17582msgid "great ×4 uncle"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1653
17586msgid "great ×5 aunt"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1656
17590msgid "great ×5 aunt/uncle"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:2220
17594msgid "great ×5 grandchild"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:2217
17598msgid "great ×5 granddaughter"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:2067
17602msgid "great ×5 grandfather"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:2071
17606msgid "great ×5 grandmother"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:2074
17610msgid "great ×5 grandparent"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:2213
17614msgid "great ×5 grandson"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1886
17618msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17619msgid "great ×5 nephew"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1890
17623msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17624msgid "great ×5 nephew"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1893
17628msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17629msgid "great ×5 nephew"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1909
17633msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17634msgid "great ×5 nephew/niece"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1913
17638msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17639msgid "great ×5 nephew/niece"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1916
17643msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17644msgid "great ×5 nephew/niece"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1898
17648msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17649msgid "great ×5 niece"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1902
17653msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17654msgid "great ×5 niece"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1905
17658msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17659msgid "great ×5 niece"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1642
17663msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17664msgid "great ×5 uncle"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1646
17668msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17669msgid "great ×5 uncle"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1649
17673msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17674msgid "great ×5 uncle"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1672
17678msgid "great ×6 aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1675
17682msgid "great ×6 aunt/uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:2231
17686msgid "great ×6 grandchild"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:2228
17690msgid "great ×6 granddaughter"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:2078
17694msgid "great ×6 grandfather"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:2082
17698msgid "great ×6 grandmother"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:2085
17702msgid "great ×6 grandparent"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:2224
17706msgid "great ×6 grandson"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1661
17710msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17711msgid "great ×6 uncle"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1665
17715msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17716msgid "great ×6 uncle"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1668
17720msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17721msgid "great ×6 uncle"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1691
17725msgid "great ×7 aunt"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1694
17729msgid "great ×7 aunt/uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:2242
17733msgid "great ×7 grandchild"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:2239
17737msgid "great ×7 granddaughter"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:2089
17741msgid "great ×7 grandfather"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:2093
17745msgid "great ×7 grandmother"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:2096
17749msgid "great ×7 grandparent"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:2235
17753msgid "great ×7 grandson"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1680
17757msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17758msgid "great ×7 uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1684
17762msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17763msgid "great ×7 uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1687
17767msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17768msgid "great ×7 uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1364
17772msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1060
17777msgctxt "father’s father’s sister"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1370
17782msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1072
17787msgctxt "father’s mother’s sister"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1376
17792msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1084
17797msgctxt "father’s parent’s sister"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1382
17802msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1140
17807msgctxt "mother’s father’s sister"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1388
17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1158
17817msgctxt "mother’s mother’s sister"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1394
17822msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1170
17827msgctxt "mother’s parent’s sister"
17828msgid "great-aunt"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1400
17832msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17833msgid "great-aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1192
17837msgctxt "parent’s father’s sister"
17838msgid "great-aunt"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1406
17842msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17843msgid "great-aunt"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1204
17847msgctxt "parent’s mother’s sister"
17848msgid "great-aunt"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1412
17852msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17853msgid "great-aunt"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1216
17857msgctxt "parent’s parent’s sister"
17858msgid "great-aunt"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1058
17862msgctxt "father’s father’s sibling"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1366
17867msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1070
17872msgctxt "father’s mother’s sibling"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1372
17877msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1082
17882msgctxt "father’s parent’s sibling"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1378
17887msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1138
17892msgctxt "mother’s father’s sibling"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1384
17897msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1156
17902msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1390
17907msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1168
17912msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1396
17917msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17918msgid "great-aunt/uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1190
17922msgctxt "parent’s father’s sibling"
17923msgid "great-aunt/uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1402
17927msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17928msgid "great-aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1202
17932msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17933msgid "great-aunt/uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1408
17937msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17938msgid "great-aunt/uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1214
17942msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17943msgid "great-aunt/uncle"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1414
17947msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17948msgid "great-aunt/uncle"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:992
17952msgctxt "child’s child’s child"
17953msgid "great-grandchild"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:998
17957msgctxt "child’s daughter’s child"
17958msgid "great-grandchild"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1006
17962msgctxt "child’s son’s child"
17963msgid "great-grandchild"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1014
17967msgctxt "daughter’s child’s child"
17968msgid "great-grandchild"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1020
17972msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17973msgid "great-grandchild"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1034
17977msgctxt "daughter’s son’s child"
17978msgid "great-grandchild"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1312
17982msgctxt "son’s child’s child"
17983msgid "great-grandchild"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1318
17987msgctxt "son’s daughter’s child"
17988msgid "great-grandchild"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1326
17992msgctxt "son’s son’s child"
17993msgid "great-grandchild"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:994
17997msgctxt "child’s child’s daughter"
17998msgid "great-granddaughter"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1000
18002msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18003msgid "great-granddaughter"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1008
18007msgctxt "child’s son’s daughter"
18008msgid "great-granddaughter"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1016
18012msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18013msgid "great-granddaughter"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1022
18017msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18018msgid "great-granddaughter"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1036
18022msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18023msgid "great-granddaughter"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1314
18027msgctxt "son’s child’s daughter"
18028msgid "great-granddaughter"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1320
18032msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18033msgid "great-granddaughter"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1328
18037msgctxt "son’s son’s daughter"
18038msgid "great-granddaughter"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1052
18042msgctxt "father’s father’s father"
18043msgid "great-grandfather"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1064
18047msgctxt "father’s mother’s father"
18048msgid "great-grandfather"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1076
18052msgctxt "father’s parent’s father"
18053msgid "great-grandfather"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1132
18057msgctxt "mother’s father’s father"
18058msgid "great-grandfather"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1150
18062msgctxt "mother’s mother’s father"
18063msgid "great-grandfather"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1162
18067msgctxt "mother’s parent’s father"
18068msgid "great-grandfather"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1184
18072msgctxt "parent’s father’s father"
18073msgid "great-grandfather"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1196
18077msgctxt "parent’s mother’s father"
18078msgid "great-grandfather"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1208
18082msgctxt "parent’s parent’s father"
18083msgid "great-grandfather"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1054
18087msgctxt "father’s father’s mother"
18088msgid "great-grandmother"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1066
18092msgctxt "father’s mother’s mother"
18093msgid "great-grandmother"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1078
18097msgctxt "father’s parent’s mother"
18098msgid "great-grandmother"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1134
18102msgctxt "mother’s father’s mother"
18103msgid "great-grandmother"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1152
18107msgctxt "mother’s mother’s mother"
18108msgid "great-grandmother"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1164
18112msgctxt "mother’s parent’s mother"
18113msgid "great-grandmother"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1186
18117msgctxt "parent’s father’s mother"
18118msgid "great-grandmother"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1198
18122msgctxt "parent’s mother’s mother"
18123msgid "great-grandmother"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1210
18127msgctxt "parent’s parent’s mother"
18128msgid "great-grandmother"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1056
18132msgctxt "father’s father’s parent"
18133msgid "great-grandparent"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1068
18137msgctxt "father’s mother’s parent"
18138msgid "great-grandparent"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1080
18142msgctxt "father’s parent’s parent"
18143msgid "great-grandparent"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1136
18147msgctxt "mother’s father’s parent"
18148msgid "great-grandparent"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1154
18152msgctxt "mother’s mother’s parent"
18153msgid "great-grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1166
18157msgctxt "mother’s parent’s parent"
18158msgid "great-grandparent"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1188
18162msgctxt "parent’s father’s parent"
18163msgid "great-grandparent"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1200
18167msgctxt "parent’s mother’s parent"
18168msgid "great-grandparent"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1212
18172msgctxt "parent’s parent’s parent"
18173msgid "great-grandparent"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:996
18177msgctxt "child’s child’s son"
18178msgid "great-grandson"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1004
18182msgctxt "child’s daughter’s son"
18183msgid "great-grandson"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1010
18187msgctxt "child’s son’s son"
18188msgid "great-grandson"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1018
18192msgctxt "daughter’s child’s son"
18193msgid "great-grandson"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1026
18197msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18198msgid "great-grandson"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1038
18202msgctxt "daughter’s son’s son"
18203msgid "great-grandson"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1316
18207msgctxt "son’s child’s son"
18208msgid "great-grandson"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1324
18212msgctxt "son’s daughter’s son"
18213msgid "great-grandson"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1330
18217msgctxt "son’s son’s son"
18218msgid "great-grandson"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1596
18222msgid "great-great-aunt"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1599
18226msgid "great-great-aunt/uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2187
18230msgid "great-great-grandchild"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2184
18234msgid "great-great-granddaughter"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:2034
18238msgid "great-great-grandfather"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:2038
18242msgid "great-great-grandmother"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:2041
18246msgid "great-great-grandparent"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:2180
18250msgid "great-great-grandson"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1615
18254msgid "great-great-great-aunt"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1618
18258msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:2198
18262msgid "great-great-great-grandchild"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:2195
18266msgid "great-great-great-granddaughter"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:2045
18270msgid "great-great-great-grandfather"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:2049
18274msgid "great-great-great-grandmother"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:2052
18278msgid "great-great-great-grandparent"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:2191
18282msgid "great-great-great-grandson"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1816
18286msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18287msgid "great-great-great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1820
18291msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18292msgid "great-great-great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1823
18296msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18297msgid "great-great-great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1839
18301msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18302msgid "great-great-great-nephew/niece"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1843
18306msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18307msgid "great-great-great-nephew/niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1846
18311msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18312msgid "great-great-great-nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1828
18316msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18317msgid "great-great-great-niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1832
18321msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18322msgid "great-great-great-niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1835
18326msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18327msgid "great-great-great-niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1604
18331msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18332msgid "great-great-great-uncle"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1608
18336msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18337msgid "great-great-great-uncle"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1611
18341msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18342msgid "great-great-great-uncle"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1781
18346msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18347msgid "great-great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1785
18351msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18352msgid "great-great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1788
18356msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18357msgid "great-great-nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1804
18361msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18362msgid "great-great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1808
18366msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18367msgid "great-great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1811
18371msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18372msgid "great-great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1793
18376msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18377msgid "great-great-niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1797
18381msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18382msgid "great-great-niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1800
18386msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18387msgid "great-great-niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1585
18391msgctxt "great-grandfather’s brother"
18392msgid "great-great-uncle"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1589
18396msgctxt "great-grandmother’s brother"
18397msgid "great-great-uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1592
18401msgctxt "great-grandparent’s brother"
18402msgid "great-great-uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:941
18406msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18407msgid "great-nephew"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:961
18411msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18412msgid "great-nephew"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:979
18416msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1261
18421msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1281
18426msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1305
18431msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:944
18436msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:964
18441msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:982
18446msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18447msgid "great-nephew"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1264
18451msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18452msgid "great-nephew"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1284
18456msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18457msgid "great-nephew"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1308
18461msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18462msgid "great-nephew"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1230
18466msgctxt "sibling’s child’s son"
18467msgid "great-nephew"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1238
18471msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18472msgid "great-nephew"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1244
18476msgctxt "sibling’s son’s son"
18477msgid "great-nephew"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:929
18481msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18482msgid "great-nephew/niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:947
18486msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18487msgid "great-nephew/niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:967
18491msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1249
18496msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1267
18501msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1293
18506msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:932
18511msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:950
18516msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:970
18521msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18522msgid "great-nephew/niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1252
18526msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18527msgid "great-nephew/niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1270
18531msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18532msgid "great-nephew/niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1296
18536msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18537msgid "great-nephew/niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1226
18541msgctxt "sibling’s child’s child"
18542msgid "great-nephew/niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1232
18546msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18547msgid "great-nephew/niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1240
18551msgctxt "sibling’s son’s child"
18552msgid "great-nephew/niece"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:935
18556msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18557msgid "great-niece"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:953
18561msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18562msgid "great-niece"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:973
18566msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1255
18571msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1273
18576msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1299
18581msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:938
18586msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:956
18591msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:976
18596msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18597msgid "great-niece"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1258
18601msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18602msgid "great-niece"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1276
18606msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18607msgid "great-niece"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1302
18611msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18612msgid "great-niece"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1228
18616msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18617msgid "great-niece"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1234
18621msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18622msgid "great-niece"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1242
18626msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18627msgid "great-niece"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1050
18631msgctxt "father’s father’s brother"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1368
18636msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1062
18641msgctxt "father’s mother’s brother"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1374
18646msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1074
18651msgctxt "father’s parent’s brother"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1380
18656msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1130
18661msgctxt "mother’s father’s brother"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1386
18666msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1148
18671msgctxt "mother’s mother’s brother"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1392
18676msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1160
18681msgctxt "mother’s parent’s brother"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1398
18686msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18687msgid "great-uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1182
18691msgctxt "parent’s father’s brother"
18692msgid "great-uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1404
18696msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18697msgid "great-uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1194
18701msgctxt "parent’s mother’s brother"
18702msgid "great-uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1410
18706msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18707msgid "great-uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1206
18711msgctxt "parent’s parent’s brother"
18712msgid "great-uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1416
18716msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18717msgid "great-uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#. I18N: layout option for the fan chart
18721#: app/Module/FanChartModule.php:575
18722msgid "half circle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:808
18726msgctxt "father’s son"
18727msgid "half-brother"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:846
18731msgctxt "mother’s son"
18732msgid "half-brother"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:864
18736msgctxt "parent’s son"
18737msgid "half-brother"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:794
18741msgctxt "father’s child"
18742msgid "half-sibling"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:830
18746msgctxt "mother’s child"
18747msgid "half-sibling"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:850
18751msgctxt "parent’s child"
18752msgid "half-sibling"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:796
18756msgctxt "father’s daughter"
18757msgid "half-sister"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:832
18761msgctxt "mother’s daughter"
18762msgid "half-sister"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:852
18766msgctxt "parent’s daughter"
18767msgid "half-sister"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: reflexive pronoun
18771#: app/Functions/Functions.php:191
18772msgid "herself"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18777msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18778msgstr ""
18779
18780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18787msgid "hide"
18788msgstr "agochar"
18789
18790#. I18N: reflexive pronoun
18791#: app/Functions/Functions.php:188
18792msgid "himself"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:634
18796msgid "husband"
18797msgstr "esposo"
18798
18799#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18801msgid "immigration name"
18802msgstr ""
18803
18804#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18805#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18806msgctxt "FEMALE"
18807msgid "immigration name"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18812msgctxt "MALE"
18813msgid "immigration name"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: A button label.
18817#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18818#, fuzzy
18819msgid "import"
18820msgstr "importar"
18821
18822#. I18N: A button label.
18823#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18824msgid "import file"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: Gedcom INT dates
18828#: app/Date.php:356
18829#, php-format
18830msgid "interpreted %s (%s)"
18831msgstr ""
18832
18833#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18835msgid "invert selection"
18836msgstr ""
18837
18838#. I18N: a month in the French republican calendar
18839#: app/Date/FrenchDate.php:159
18840msgctxt "GENITIVE"
18841msgid "jours complementaires"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: a month in the French republican calendar
18845#: app/Date/FrenchDate.php:253
18846msgctxt "INSTRUMENTAL"
18847msgid "jours complementaires"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: a month in the French republican calendar
18851#: app/Date/FrenchDate.php:206
18852msgctxt "LOCATIVE"
18853msgid "jours complementaires"
18854msgstr ""
18855
18856#. I18N: a month in the French republican calendar
18857#: app/Date/FrenchDate.php:112
18858msgctxt "NOMINATIVE"
18859msgid "jours complementaires"
18860msgstr ""
18861
18862#. I18N: A button label, last page
18863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18864#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18868msgid "last"
18869msgstr "último"
18870
18871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18872msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18873msgid "last"
18874msgstr ""
18875
18876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18877msgid "left"
18878msgstr ""
18879
18880#. I18N: Layout option for lists of names
18881#. I18N: An option in a list-box
18882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18883#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18886#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18887msgid "list"
18888msgstr "lista"
18889
18890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18891#, php-format
18892msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18893msgstr ""
18894
18895#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18897msgid "maiden name"
18898msgstr ""
18899
18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18901msgid "managers"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18906msgid "markdown"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18910msgid "marriage"
18911msgstr "casamento"
18912
18913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18914msgctxt "FEMALE"
18915msgid "married"
18916msgstr ""
18917
18918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18919msgctxt "MALE"
18920msgid "married"
18921msgstr ""
18922
18923#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18924#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18925msgid "married name"
18926msgstr ""
18927
18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18930msgctxt "FEMALE"
18931msgid "married name"
18932msgstr ""
18933
18934#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18935#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18936msgctxt "MALE"
18937msgid "married name"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:834
18941msgctxt "mother’s father"
18942msgid "maternal grandfather"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:838
18946msgctxt "mother’s mother"
18947msgid "maternal grandmother"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:840
18951msgctxt "mother’s parent"
18952msgid "maternal grandparent"
18953msgstr ""
18954
18955#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18956#: app/SurnameTradition.php:88
18957msgid "matrilineal"
18958msgstr ""
18959
18960#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18962#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18963#, php-format
18964msgid "maximum %s day"
18965msgid_plural "maximum %s days"
18966msgstr[0] "máximo de %s dia"
18967msgstr[1] "máximo de %s dias"
18968
18969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18974msgid "members"
18975msgstr ""
18976
18977#. I18N: Name of a theme.
18978#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18979msgid "minimal"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:616
18983msgid "mother"
18984msgstr "nai"
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:820
18987msgctxt "husband’s mother"
18988msgid "mother-in-law"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:900
18992msgctxt "spouse’s mother"
18993msgid "mother-in-law"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:918
18997msgctxt "wife’s mother"
18998msgid "mother-in-law"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:906
19002msgctxt "spouse’s parent"
19003msgid "mother/father-in-law"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:768
19007msgctxt "brother’s son"
19008msgid "nephew"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1120
19012msgctxt "husband’s brother’s son"
19013msgid "nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1116
19017msgctxt "husband’s sibling’s son"
19018msgid "nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1118
19022msgctxt "husband’s sister’s son"
19023msgid "nephew"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:872
19027msgctxt "sibling’s son"
19028msgid "nephew"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:882
19032msgctxt "sister’s son"
19033msgid "nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1360
19037msgctxt "wife’s brother’s son"
19038msgid "nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1356
19042msgctxt "wife’s sibling’s son"
19043msgid "nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1358
19047msgctxt "wife’s sister’s son"
19048msgid "nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:958
19052msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19053msgid "nephew-in-law"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1236
19057msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19058msgid "nephew-in-law"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1278
19062msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19063msgid "nephew-in-law"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:764
19067msgctxt "brother’s child"
19068msgid "nephew/niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1108
19072msgctxt "husband’s brother’s child"
19073msgid "nephew/niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1104
19077msgctxt "husband’s sibling’s child"
19078msgid "nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1106
19082msgctxt "husband’s sister’s child"
19083msgid "nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:868
19087msgctxt "sibling’s child"
19088msgid "nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:876
19092msgctxt "sister’s child"
19093msgid "nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1348
19097msgctxt "wife’s brother’s child"
19098msgid "nephew/niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1344
19102msgctxt "wife’s sibling’s child"
19103msgid "nephew/niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1346
19107msgctxt "wife’s sister’s child"
19108msgid "nephew/niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19112msgid "never"
19113msgstr ""
19114
19115#. I18N: A button label, next page
19116#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19117#: resources/views/individual-page.phtml:82
19118#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19124#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19125#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19126#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19131#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19132msgid "next"
19133msgstr "seguinte"
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:766
19136msgctxt "brother’s daughter"
19137msgid "niece"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1114
19141msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19142msgid "niece"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:1110
19146msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19147msgid "niece"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:1112
19151msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19152msgid "niece"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:870
19156msgctxt "sibling’s daughter"
19157msgid "niece"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:878
19161msgctxt "sister’s daughter"
19162msgid "niece"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:1354
19166msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19167msgid "niece"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:1350
19171msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19172msgid "niece"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:1352
19176msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19177msgid "niece"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:984
19181msgctxt "brother’s son’s wife"
19182msgid "niece-in-law"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:1246
19186msgctxt "sibling’s son’s wife"
19187msgid "niece-in-law"
19188msgstr ""
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:1310
19191msgctxt "sisters’s son’s wife"
19192msgid "niece-in-law"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:479
19196msgid "ninth cousin"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:443
19200msgctxt "FEMALE"
19201msgid "ninth cousin"
19202msgstr ""
19203
19204#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19205#: app/Functions/Functions.php:399
19206msgctxt "MALE"
19207msgid "ninth cousin"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19211#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19213#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19214#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19217#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19226#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19228#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19232#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19233#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19238#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19245msgid "no"
19246msgstr "non"
19247
19248#. I18N: None of the other options
19249#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19251#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19252#: app/Services/EmailService.php:234
19253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19254msgid "none"
19255msgstr "ningunha"
19256
19257#: app/SurnameTradition.php:114
19258msgctxt "Surname tradition"
19259msgid "none"
19260msgstr "ningunha"
19261
19262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19263msgid "numbers"
19264msgstr ""
19265
19266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19270#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19271#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19279msgid "of"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:620
19283msgid "parent"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Functions/Functions.php:690
19287msgid "partner"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Functions/Functions.php:667
19291msgctxt "FEMALE"
19292msgid "partner"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Functions/Functions.php:643
19296msgctxt "MALE"
19297msgid "partner"
19298msgstr ""
19299
19300#: app/SurnameTradition.php:77
19301msgctxt "Surname tradition"
19302msgid "paternal"
19303msgstr "paternal"
19304
19305#: app/Functions/Functions.php:798
19306msgctxt "father’s father"
19307msgid "paternal grandfather"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Functions/Functions.php:800
19311msgctxt "father’s mother"
19312msgid "paternal grandmother"
19313msgstr ""
19314
19315#: app/Functions/Functions.php:802
19316msgctxt "father’s parent"
19317msgid "paternal grandparent"
19318msgstr ""
19319
19320#. I18N: A system where children take their father’s surname
19321#: app/SurnameTradition.php:84
19322msgid "patrilineal"
19323msgstr ""
19324
19325#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19326#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19327msgid "pending"
19328msgstr ""
19329
19330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19331msgid "percentage"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: A button label, previous page
19335#: resources/views/individual-page.phtml:78
19336#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19339#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19340#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19343#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19349msgid "previous"
19350msgstr "anterior"
19351
19352#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19353#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19354msgid "primary evidence"
19355msgstr ""
19356
19357#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19359msgid "questionable evidence"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19364msgid "records"
19365msgstr "rexistros"
19366
19367#: resources/views/family-page.phtml:22
19368#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19369#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19370#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19371#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19372msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19373msgid "reject"
19374msgstr "rexeitar"
19375
19376#: resources/views/family-page.phtml:16
19377#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19378#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19379#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19380#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19381msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19382msgid "reject"
19383msgstr "rexeitar"
19384
19385#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19386#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19387msgid "rejected"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19392msgid "religious name"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19397msgctxt "FEMALE"
19398msgid "religious name"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19402#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19403msgctxt "MALE"
19404msgid "religious name"
19405msgstr ""
19406
19407#. I18N: A button label.
19408#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19409msgid "replace"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A button label.
19413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19417#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19418msgid "reset"
19419msgstr ""
19420
19421#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19422msgid "right"
19423msgstr ""
19424
19425#. I18N: A button label.
19426#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19427#: resources/views/admin/components.phtml:139
19428#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19429#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19431#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19437#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19439#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19441#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19443#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19444#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19445#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19446#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19447#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19448#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19449#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19450#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19451#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19452#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
19453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19455#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19456#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19457#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19458#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19460#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19461#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19463#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19464#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19465msgid "save"
19466msgstr "gardar"
19467
19468#. I18N: A button label.
19469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19472#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19473#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19474#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19475msgid "search"
19476msgstr "procurar"
19477
19478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19479#: app/Functions/Functions.php:561
19480#, php-format
19481msgid "second %s"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19485#: app/Functions/Functions.php:539
19486#, php-format
19487msgctxt "FEMALE"
19488msgid "second %s"
19489msgstr ""
19490
19491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19492#: app/Functions/Functions.php:516
19493#, php-format
19494msgctxt "MALE"
19495msgid "second %s"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:465
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:429
19503msgctxt "FEMALE"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19508#: app/Functions/Functions.php:378
19509msgctxt "MALE"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1477
19514msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1469
19519msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1473
19524msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1501
19529msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1493
19534msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1497
19539msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1489
19544msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1481
19549msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1485
19554msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1513
19559msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1505
19564msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1509
19569msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1537
19574msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1529
19579msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1533
19584msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1525
19589msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1517
19594msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:1521
19599msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19600msgid "second cousin"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:1549
19604msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19605msgid "second cousin"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:1541
19609msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19610msgid "second cousin"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:1545
19614msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19615msgid "second cousin"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:1573
19619msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19620msgid "second cousin"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:1565
19624msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19625msgid "second cousin"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1569
19629msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19630msgid "second cousin"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:1561
19634msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19635msgid "second cousin"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1553
19639msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19640msgid "second cousin"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:1557
19644msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19645msgid "second cousin"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19649#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19650msgid "secondary evidence"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: select all (of the family trees)
19654#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19655#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19656msgid "select all"
19657msgstr ""
19658
19659#. I18N: select none (of the family trees)
19660#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19661#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19662msgid "select none"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:613
19666msgid "self"
19667msgstr "o mesmo"
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:475
19670msgid "seventh cousin"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:439
19674msgctxt "FEMALE"
19675msgid "seventh cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19679#: app/Functions/Functions.php:393
19680msgctxt "MALE"
19681msgid "seventh cousin"
19682msgstr ""
19683
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19691#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19692#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19693msgid "show"
19694msgstr "mostrar"
19695
19696#. I18N: button label
19697#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19698#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19700#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19701#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19702msgid "show more"
19703msgstr ""
19704
19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19706msgid "show the chart"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:760
19710msgid "sibling"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: A button label.
19714#: resources/views/login-page.phtml:56
19715#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19716msgid "sign in"
19717msgstr "iniciar a sesión"
19718
19719#. I18N: A button label.
19720#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19721#, fuzzy
19722msgid "sign out"
19723msgstr "sair"
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:739
19726msgid "sister"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:770
19730msgctxt "brother’s wife"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:990
19735msgctxt "brother’s wife’s sister"
19736msgid "sister-in-law"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:1100
19740msgctxt "husband’s brother’s wife"
19741msgid "sister-in-law"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:824
19745msgctxt "husband’s sister"
19746msgid "sister-in-law"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:1290
19750msgctxt "sister’s husband’s sister"
19751msgid "sister-in-law"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Functions/Functions.php:902
19755msgctxt "spouse’s sister"
19756msgid "sister-in-law"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:1340
19760msgctxt "wife’s brother’s wife"
19761msgid "sister-in-law"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:922
19765msgctxt "wife’s sister"
19766msgid "sister-in-law"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:473
19770msgid "sixth cousin"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:437
19774msgctxt "FEMALE"
19775msgid "sixth cousin"
19776msgstr ""
19777
19778#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19779#: app/Functions/Functions.php:390
19780msgctxt "MALE"
19781msgid "sixth cousin"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:693
19785msgid "son"
19786msgstr "fillo"
19787
19788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19789msgid "son of"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:776
19793msgctxt "child’s husband"
19794msgid "son-in-law"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:788
19798msgctxt "daughter’s husband"
19799msgid "son-in-law"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:1028
19803msgctxt "daughter’s husband’s father"
19804msgid "son-in-law’s father"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1030
19808msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19809msgid "son-in-law’s mother"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1032
19813msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19814msgid "son-in-law’s parent"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:780
19818msgctxt "child’s spouse"
19819msgid "son/daughter-in-law"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: An option in a list-box
19823#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19826msgid "sort by date"
19827msgstr "ordear por data"
19828
19829#. I18N: A button label.
19830#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19836#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19838msgid "sort by date of birth"
19839msgstr "ordear por data de nacemento"
19840
19841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19843#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19845msgid "sort by date of death"
19846msgstr "ordear por data de pasamento"
19847
19848#. I18N: A button label.
19849#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19851msgid "sort by date of marriage"
19852msgstr "ordear por data de matrimonio"
19853
19854#. I18N: An option in a list-box
19855#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19856msgid "sort by date, newest first"
19857msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19858
19859#. I18N: An option in a list-box
19860#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19861msgid "sort by date, oldest first"
19862msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19863
19864#. I18N: An option in a list-box
19865#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19870#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19871#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19877msgid "sort by name"
19878msgstr "ordear por nome"
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:681
19881msgid "spouse"
19882msgstr "cónxuxe"
19883
19884#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19885#: app/Services/EmailService.php:236
19886msgid "ssl"
19887msgstr "ssl"
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:1098
19890msgctxt "father’s wife’s son"
19891msgid "step-brother"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:1146
19895msgctxt "mother’s husband’s son"
19896msgid "step-brother"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:1224
19900msgctxt "parent’s spouse’s son"
19901msgid "step-brother"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:814
19905msgctxt "husband’s child"
19906msgid "step-child"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:894
19910msgctxt "spouse’s child"
19911msgid "step-child"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:912
19915msgctxt "wife’s child"
19916msgid "step-child"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:816
19920msgctxt "husband’s daughter"
19921msgid "step-daughter"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:896
19925msgctxt "spouse’s daughter"
19926msgid "step-daughter"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:914
19930msgctxt "wife’s daughter"
19931msgid "step-daughter"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:836
19935msgctxt "mother’s husband"
19936msgid "step-father"
19937msgstr "padrastro"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:810
19940msgctxt "father’s wife"
19941msgid "step-mother"
19942msgstr "madrasta"
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:866
19945msgctxt "parent’s spouse"
19946msgid "step-parent"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:1094
19950msgctxt "father’s wife’s child"
19951msgid "step-sibling"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:1142
19955msgctxt "mother’s husband’s child"
19956msgid "step-sibling"
19957msgstr ""
19958
19959#: app/Functions/Functions.php:1220
19960msgctxt "parent’s spouse’s child"
19961msgid "step-sibling"
19962msgstr ""
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:1096
19965msgctxt "father’s wife’s daughter"
19966msgid "step-sister"
19967msgstr ""
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:1144
19970msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19971msgid "step-sister"
19972msgstr ""
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:1222
19975msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19976msgid "step-sister"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:826
19980msgctxt "husband’s son"
19981msgid "step-son"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:904
19985msgctxt "spouse’s son"
19986msgid "step-son"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:924
19990msgctxt "wife’s son"
19991msgid "step-son"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: Layout option for lists of names
19995#. I18N: An option in a list-box
19996#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19997#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19999#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
20000#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20001msgid "table"
20002msgstr "táboa"
20003
20004#. I18N: Layout option for lists of names
20005#. I18N: An option in a list-box
20006#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
20007#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20008msgid "tag cloud"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:481
20012msgid "tenth cousin"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:445
20016msgctxt "FEMALE"
20017msgid "tenth cousin"
20018msgstr ""
20019
20020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20021#: app/Functions/Functions.php:402
20022msgctxt "MALE"
20023msgid "tenth cousin"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: [you should check that:] ...
20027#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20028msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20029msgstr ""
20030
20031#. I18N: [you should check that:] ...
20032#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20033msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20034msgstr ""
20035
20036#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20037#: app/Functions/Functions.php:194
20038msgid "themself"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20042#: app/Functions/Functions.php:564
20043#, php-format
20044msgid "third %s"
20045msgstr ""
20046
20047#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20048#: app/Functions/Functions.php:542
20049#, php-format
20050msgctxt "FEMALE"
20051msgid "third %s"
20052msgstr ""
20053
20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20055#: app/Functions/Functions.php:519
20056#, php-format
20057msgctxt "MALE"
20058msgid "third %s"
20059msgstr ""
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:467
20062msgid "third cousin"
20063msgstr ""
20064
20065#: app/Functions/Functions.php:431
20066msgctxt "FEMALE"
20067msgid "third cousin"
20068msgstr ""
20069
20070#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20071#: app/Functions/Functions.php:381
20072msgctxt "MALE"
20073msgid "third cousin"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:487
20077msgid "thirteenth cousin"
20078msgstr ""
20079
20080#: app/Functions/Functions.php:451
20081msgctxt "FEMALE"
20082msgid "thirteenth cousin"
20083msgstr ""
20084
20085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20086#: app/Functions/Functions.php:411
20087msgctxt "MALE"
20088msgid "thirteenth cousin"
20089msgstr ""
20090
20091#. I18N: layout option for the fan chart
20092#: app/Module/FanChartModule.php:577
20093msgid "three-quarter circle"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20097#: app/Services/EmailService.php:238
20098msgid "tls"
20099msgstr "tls"
20100
20101#. I18N: Gedcom TO dates
20102#: app/Date.php:372
20103#, php-format
20104msgid "to %s"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/Functions.php:485
20108msgid "twelfth cousin"
20109msgstr ""
20110
20111#: app/Functions/Functions.php:449
20112msgctxt "FEMALE"
20113msgid "twelfth cousin"
20114msgstr ""
20115
20116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20117#: app/Functions/Functions.php:408
20118msgctxt "MALE"
20119msgid "twelfth cousin"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:705
20123msgid "twin brother"
20124msgstr ""
20125
20126#: app/Functions/Functions.php:747
20127msgid "twin sibling"
20128msgstr ""
20129
20130#: app/Functions/Functions.php:726
20131msgid "twin sister"
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Functions/Functions.php:792
20135msgctxt "father’s brother"
20136msgid "uncle"
20137msgstr ""
20138
20139#: app/Functions/Functions.php:1090
20140msgctxt "father’s sister’s husband"
20141msgid "uncle"
20142msgstr ""
20143
20144#: app/Functions/Functions.php:828
20145msgctxt "mother’s brother"
20146msgid "uncle"
20147msgstr ""
20148
20149#: app/Functions/Functions.php:1176
20150msgctxt "mother’s sister’s husband"
20151msgid "uncle"
20152msgstr ""
20153
20154#: app/Functions/Functions.php:848
20155msgctxt "parent’s brother"
20156msgid "uncle"
20157msgstr ""
20158
20159#: app/Functions/Functions.php:1218
20160msgctxt "parent’s sister’s husband"
20161msgid "uncle"
20162msgstr ""
20163
20164#: app/Place.php:242
20165msgid "unknown"
20166msgstr "descoñedido"
20167
20168#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20169msgctxt "unknown family"
20170msgid "unknown"
20171msgstr "descoñecido"
20172
20173#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20174msgid "unlimited"
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20178#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20179msgid "unreliable evidence"
20180msgstr ""
20181
20182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20183#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20184msgid "up"
20185msgstr ""
20186
20187#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20188msgid "update"
20189msgstr "Actualización"
20190
20191#. I18N: A button label.
20192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20193#, fuzzy
20194msgid "upload"
20195msgstr "subir"
20196
20197#. I18N: A button label.
20198#: resources/views/branches-page.phtml:40
20199#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20200#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20201#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20204#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20205#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20206#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20207#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20208#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20209#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20210#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20211#, fuzzy
20212msgid "view"
20213msgstr "ver"
20214
20215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20220msgid "visitors"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20225msgctxt "FEMALE"
20226msgid "was born"
20227msgstr ""
20228
20229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20231msgctxt "MALE"
20232msgid "was born"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20236msgid "webtrees"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/MessageService.php:127
20240msgid "webtrees message"
20241msgstr ""
20242
20243#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20244msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20245msgstr ""
20246
20247#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20249msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20253msgid "webtrees sends emails with no storage"
20254msgstr ""
20255
20256#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20257msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20258msgstr ""
20259
20260#: app/Functions/Functions.php:658
20261msgid "wife"
20262msgstr "esposa"
20263
20264#. I18N: Name of a theme.
20265#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20266msgid "xenea"
20267msgstr ""
20268
20269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20270msgid "years"
20271msgstr "anos"
20272
20273#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20274#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20276#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20277#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20289#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20290#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20291#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20292#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20293#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20294#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20295#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20296#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20299#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20300#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20301#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20308msgid "yes"
20309msgstr "si"
20310
20311#. I18N: [you should check that:] ...
20312#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20313msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20314msgstr ""
20315
20316#: app/Functions/Functions.php:709
20317msgid "younger brother"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Functions/Functions.php:751
20321msgid "younger sibling"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Functions/Functions.php:730
20325msgid "younger sister"
20326msgstr ""
20327
20328#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
20329#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20330#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20331#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20332#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
20333#, php-format
20334msgid "±%s year"
20335msgid_plural "±%s years"
20336msgstr[0] ""
20337msgstr[1] ""
20338
20339#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20340#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20341#, php-format
20342msgid "“%s” has been deleted."
20343msgstr ""
20344
20345#. I18N: Description of a “Data fix” module
20346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20347msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20351#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20352#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20353msgid "…"
20354msgstr "…"
20355
20356#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20357#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
20358#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
20359msgctxt "Unknown given name"
20360msgid "…"
20361msgstr ""
20362
20363#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20364#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20365#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
20366#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
20367msgctxt "Unknown surname"
20368msgid "…"
20369msgstr ""
20370
20371#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20372#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20373#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20374#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20375
20376#~ msgid "%s individual is private."
20377#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20378#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20379#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20380
20381#, php-format
20382#~ msgid "(aged less than %s)"
20383#~ msgstr "(con menos de %s)"
20384
20385#, php-format
20386#~ msgid "(aged more than %s)"
20387#~ msgstr "(con máis de %s)"
20388
20389#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20390#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20391
20392#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20393#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20394
20395#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20396#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20397
20398#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20399#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20400
20401#~ msgid "Acadia"
20402#~ msgstr "Acadia"
20403
20404#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20405#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20406
20407#~ msgid "Add a spouse"
20408#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20409
20410#~ msgid "Add another individual to the chart"
20411#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20412
20413#~ msgid "Add missing married names"
20414#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
20415
20416#~ msgid "Add to favorites"
20417#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20418
20419#~ msgid "Advanced"
20420#~ msgstr "Avanzado"
20421
20422#~ msgid "Age of item"
20423#~ msgstr "Idade do item"
20424
20425#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20426#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20427
20428#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20429#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
20430
20431#, fuzzy
20432#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20433#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20434
20435#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20436#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20437
20438#~ msgid "Available blocks"
20439#~ msgstr "Bloques disponibles"
20440
20441#~ msgid "Basic"
20442#~ msgstr "Básico"
20443
20444#~ msgid "Booklet"
20445#~ msgstr "Folleto"
20446
20447#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20448#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20449
20450#~ msgid "Cannot create"
20451#~ msgstr "Non se pode crear"
20452
20453#~ msgid "Catalonia"
20454#~ msgstr "Cataluña"
20455
20456#~ msgid "Cemeteries"
20457#~ msgstr "Cemiterios"
20458
20459#~ msgid "Center map here"
20460#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20461
20462#~ msgid "Change"
20463#~ msgstr "Mudar"
20464
20465#~ msgid "Change flag"
20466#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20467
20468#~ msgid "Change language"
20469#~ msgstr "Cambiar lingua"
20470
20471#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20472#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20473
20474#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20475#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20476
20477#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20478#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20479
20480#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20481#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20482
20483#~ msgid "Configure"
20484#~ msgstr "Configurar"
20485
20486#~ msgid "Confirm password"
20487#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20488
20489#~ msgid "Count"
20490#~ msgstr "Reconto"
20491
20492#~ msgid "Countries"
20493#~ msgstr "Países"
20494
20495#~ msgid "Current"
20496#~ msgstr "Actual"
20497
20498#~ msgid "Custom tags"
20499#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20500
20501#~ msgid "Default"
20502#~ msgstr "Predeterminado"
20503
20504#~ msgid "Default map type"
20505#~ msgstr "Mapa por defecto"
20506
20507#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20508#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20509
20510#~ msgid "Default pedigree generations"
20511#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20512
20513#~ msgid "Display all"
20514#~ msgstr "Amosar todo"
20515
20516#~ msgid "Display map coordinates"
20517#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20518
20519#~ msgid "Earliest birth year"
20520#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20521
20522#~ msgid "Earliest death year"
20523#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20524
20525#~ msgid "Edit media"
20526#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20527
20528#~ msgid "Edit the media object"
20529#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20530
20531#~ msgid "Eire"
20532#~ msgstr "Irlanda"
20533
20534#~ msgid "Elevation"
20535#~ msgstr "Elevación"
20536
20537#~ msgid "End IP address"
20538#~ msgstr "Enderezo IP final"
20539
20540#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20541#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20542
20543#~ msgid "Enter report values"
20544#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20545
20546#~ msgid "Exact text"
20547#~ msgstr "Texto exacto"
20548
20549#~ msgid "FAQ position"
20550#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20551
20552#~ msgid "FAQ visibility"
20553#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20554
20555#~ msgid "Family ID prefix"
20556#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20557
20558#~ msgid "Family list"
20559#~ msgstr "Lista de familia"
20560
20561#~ msgid "Gender icon on charts"
20562#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20563
20564#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20565#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20566
20567#~ msgid "Google Street View™"
20568#~ msgstr "Google Street View™"
20569
20570#~ msgid "Grandparents"
20571#~ msgstr "Avós"
20572
20573#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20574#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20575
20576#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20577#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20578
20579#~ msgid "Historical facts"
20580#~ msgstr "Feitos históricos"
20581
20582#~ msgid "House"
20583#~ msgstr "Casa"
20584
20585#~ msgid "Hybrid"
20586#~ msgstr "Híbrido"
20587
20588#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20589#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20590
20591#~ msgid "Individual ID prefix"
20592#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20593
20594#~ msgid "Installation folder"
20595#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20596
20597#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20598#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20599
20600#~ msgid "Latest birth year"
20601#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20602
20603#~ msgid "Latest death year"
20604#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20605
20606#~ msgid "Limit"
20607#~ msgstr "Límite"
20608
20609#~ msgid "Limit display by"
20610#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20611
20612#~ msgid "Link to an existing media object"
20613#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20614
20615#~ msgid "Login ID"
20616#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20617
20618#~ msgid "Lost password request"
20619#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20620
20621#~ msgid "Lowest population"
20622#~ msgstr "Menor poboación"
20623
20624#~ msgid "Main section blocks"
20625#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20626
20627#~ msgid "Manage the links"
20628#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20629
20630#~ msgid "Max"
20631#~ msgstr "Máx"
20632
20633#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20634#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20635
20636#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20637#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20638
20639#~ msgid "Media ID prefix"
20640#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20641
20642#~ msgid "Media contains"
20643#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20644
20645#~ msgid "Memory limit"
20646#~ msgstr "Límite de memoria"
20647
20648#~ msgid "Move left"
20649#~ msgstr "Mover á esquerda"
20650
20651#~ msgid "Move right"
20652#~ msgstr "Mover á dereita"
20653
20654#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20655#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20656
20657#~ msgid "Name contains"
20658#~ msgstr "O nome contén"
20659
20660#~ msgid "Neighborhood"
20661#~ msgstr "Barrio"
20662
20663#~ msgid "Netherlands Antilles"
20664#~ msgstr "Antillas holandesas"
20665
20666#~ msgid "No ancestors in the database."
20667#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20668
20669#~ msgid "No limit"
20670#~ msgstr "Sen límite"
20671
20672#~ msgid "No map data exists for this individual"
20673#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20674
20675#~ msgid "Note ID prefix"
20676#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20677
20678#~ msgid "Number of generations"
20679#~ msgstr "Número de xeracións"
20680
20681#~ msgid "Number of items"
20682#~ msgstr "Número de items"
20683
20684#~ msgid "Number of items to show"
20685#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20686
20687#~ msgid "Oldest at bottom"
20688#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20689
20690#~ msgid "Oldest at top"
20691#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20692
20693#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20694#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20695
20696#~ msgid "Order"
20697#~ msgstr "Orde"
20698
20699#~ msgid "Passwords do not match."
20700#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20701
20702#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20703#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20704
20705#~ msgid "Pedigree of %s"
20706#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20707
20708#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20709#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20710
20711#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20712#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20713
20714#~ msgid "Place check"
20715#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20716
20717#~ msgid "Place contains"
20718#~ msgstr "O lugar contén"
20719
20720#~ msgid "Places found"
20721#~ msgstr "Lugares atopados"
20722
20723#~ msgid "Places in %s"
20724#~ msgstr "Lugares en %s"
20725
20726#~ msgid "Please enter more than one character."
20727#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20728
20729#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20730#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20731
20732#~ msgid "Prefixes"
20733#~ msgstr "Prefixos"
20734
20735#~ msgid "README documentation"
20736#~ msgstr "Documentación LEAME"
20737
20738#~ msgid "Redraw map"
20739#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20740
20741#~ msgid "Remove flag"
20742#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20743
20744#~ msgid "Repositories found"
20745#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20746
20747#~ msgid "Repository ID prefix"
20748#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20749
20750#~ msgid "Repository contains"
20751#~ msgstr "A biblioteca contén"
20752
20753#~ msgid "Right section blocks"
20754#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20755
20756#~ msgid "Rule"
20757#~ msgstr "Regra"
20758
20759#~ msgid "Satellite"
20760#~ msgstr "Satélite"
20761
20762#, fuzzy
20763#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20764#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20765
20766#~ msgid "Select events"
20767#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20768
20769#~ msgid "Select flag"
20770#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20771
20772#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20773#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20774
20775#~ msgid "Send broadcast messages"
20776#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20777
20778#~ msgid "Shared note contains"
20779#~ msgstr "A nota compartida contén"
20780
20781#~ msgid "Shared notes found"
20782#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20783
20784#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20785#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20786
20787#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20788#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20789
20790#~ msgid "Show all tags"
20791#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20792
20793#~ msgid "Show common surnames"
20794#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20795
20796#~ msgid "Show counts before or after name"
20797#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
20798
20799#~ msgid "Show date differences"
20800#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20801
20802#~ msgid "Show details"
20803#~ msgstr "Amosar detalles"
20804
20805#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20806#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20807
20808#~ msgid "Show inactive places"
20809#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20810
20811#~ msgid "Show lifespans"
20812#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20813
20814#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20815#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20816
20817#~ msgid "Show only the selected tags"
20818#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20819
20820#~ msgid "Show places in hierarchy"
20821#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20822
20823#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20824#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20825
20826#~ msgid "Signed-in as "
20827#~ msgstr "Conectado como "
20828
20829#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20830#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20831
20832#~ msgid "Source ID prefix"
20833#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20834
20835#~ msgid "Source contains"
20836#~ msgstr "A fonte contén"
20837
20838#~ msgid "Standard"
20839#~ msgstr "Estándar"
20840
20841#~ msgid "Start IP address"
20842#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20843
20844#~ msgid "Start at parents"
20845#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20846
20847#~ msgid "Subdivision"
20848#~ msgstr "Subdivisión"
20849
20850#~ msgid "Suffixes"
20851#~ msgstr "Sufixos"
20852
20853#~ msgid "System settings"
20854#~ msgstr "Configuración do sistema"
20855
20856#~ msgid "Tag"
20857#~ msgstr "Etiqueta"
20858
20859#~ msgid "Terrain"
20860#~ msgstr "Terreo"
20861
20862#~ msgid "The FAQ list is empty."
20863#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20864
20865#~ msgid "The details of this family are private."
20866#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20867
20868#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20869#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20870
20871#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
20872#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
20873
20874#~ msgid "The version of %s is too new."
20875#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20876
20877#~ msgid "The version of %s is too old."
20878#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20879
20880#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20881#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20882
20883#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20884#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20885
20886#~ msgid "This place has no coordinates"
20887#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20888
20889#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
20890#~ msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
20891
20892#~ msgid "Top level"
20893#~ msgstr "Nivel superior"
20894
20895#, php-format
20896#~ msgid "Total families: %s"
20897#~ msgstr "Número de familias: %s"
20898
20899#, php-format
20900#~ msgid "Total individuals: %s"
20901#~ msgstr "Número de persoas: %s"
20902
20903#~ msgid "Total number of users"
20904#~ msgstr "Número total de usuarios"
20905
20906#~ msgid "Total places: %s"
20907#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20908
20909#~ msgid "Total sources: %s"
20910#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20911
20912#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20913#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20914
20915#, fuzzy
20916#~ msgid "Unable to find record with ID"
20917#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20918
20919#~ msgid "Unlink the media object"
20920#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20921
20922#~ msgid "Upload"
20923#~ msgstr "Subir"
20924
20925#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20926#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20927
20928#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20929#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20930
20931#~ msgid "Users who are signed in"
20932#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20933
20934#~ msgid "View all records found in this place"
20935#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20936
20937#~ msgid "View the archive"
20938#~ msgstr "Ver arquivo"
20939
20940#~ msgid "View the details"
20941#~ msgstr "Ver detalles"
20942
20943#~ msgid "View the statistics as graphs"
20944#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20945
20946#, fuzzy
20947#~ msgid "View this individual"
20948#~ msgstr "Ver persoa"
20949
20950#, fuzzy
20951#~ msgid "View this source"
20952#~ msgstr "Ver fonte"
20953
20954#~ msgid "Website URL"
20955#~ msgstr "URL do sitio web"
20956
20957#~ msgid "Website and META tag settings"
20958#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20959
20960#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20961#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20962
20963#~ msgid "Whole words only"
20964#~ msgstr "Soamente palabras completas"
20965
20966#~ msgid "Width"
20967#~ msgstr "Ancho"
20968
20969#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20970#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20971
20972#~ msgid "Wildcards"
20973#~ msgstr "Comodíns"
20974
20975#, fuzzy
20976#~ msgid "XREF prefixes"
20977#~ msgstr "Configuracións do ID"
20978
20979#~ msgid "You have not created any journal items."
20980#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20981
20982#~ msgid "You must enter a real name."
20983#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20984
20985#~ msgid "You must enter a username."
20986#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20987
20988#~ msgid "You must provide a repository name."
20989#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20990
20991#~ msgid "You must provide a source title"
20992#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20993
20994#~ msgid "Zoom in here"
20995#~ msgstr "Aproximar aqui"
20996
20997#~ msgid "Zoom level of map"
20998#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20999
21000#~ msgid "Zoom out here"
21001#~ msgstr "Afastar aqui"
21002
21003#~ msgid "Zoom="
21004#~ msgstr "Zoom="
21005
21006#~ msgid "after"
21007#~ msgstr "despois"
21008
21009#~ msgid "allow"
21010#~ msgstr "permitir"
21011
21012#~ msgid "before"
21013#~ msgstr "antes"
21014
21015#~ msgid "children"
21016#~ msgstr "fillos"
21017
21018#~ msgid "deny"
21019#~ msgstr "denegar"
21020
21021#, fuzzy
21022#~ msgid "link"
21023#~ msgstr "Poñer vínculo"
21024
21025#~ msgid "maximum"
21026#~ msgstr "máximo"
21027
21028#~ msgid "minimum"
21029#~ msgstr "mínimo"
21030
21031#~ msgid "robot"
21032#~ msgstr "robot"
21033
21034#~ msgid "sort by filename"
21035#~ msgstr "ordenar por nome"
21036
21037#~ msgid "sort by title"
21038#~ msgstr "ordenar por título"
21039
21040#~ msgid "this record does not exist"
21041#~ msgstr "este rexistro non existe"
21042
21043#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21044#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
21045
21046#~ msgid "webtrees reply address"
21047#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
21048