1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-02-26 12:36+0000\n" 7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" 9"Language: fi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s ei ole olemassa" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ei ole olemassa." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 99msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Functions/Functions.php:577 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Functions/Functions.php:555 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:532 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:217 135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 139#, php-format 140msgid "%1$s: %2$s" 141msgstr "%1$s: %2$s" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2396 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s → %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%H:%i:%s" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j. %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s EAA" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 171#: app/Services/MediaFileService.php:89 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s kB" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 187#, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s ja heidän lapsensa" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 208msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s lapsi" 219msgstr[1] "%s lasta" 220 221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s päivä" 229msgstr[1] "%s päivää" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "%s perhe" 236msgstr[1] "%s perhettä" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 244msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 245 246#: resources/views/admin/locations.phtml:109 247#, php-format 248msgid "%s family tree" 249msgid_plural "%s family trees" 250msgstr[0] "%s sukupuu" 251msgstr[1] "%s sukupuuta" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 259msgstr[1] "%s lastenlasta" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 263#: resources/views/calendar-list.phtml:18 264#, php-format 265msgid "%s individual" 266msgid_plural "%s individuals" 267msgstr[0] "%s henkilö" 268msgstr[1] "%s henkilöä" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 277msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s viesti" 284msgstr[1] "%s viestiä" 285 286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s kuukausi" 295msgstr[1] "%s kuukautta" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 298#, php-format 299msgid "%s note has been updated." 300msgid_plural "%s notes have been updated." 301msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty." 302msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty." 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2350 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "%s" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2354 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "%s" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 321msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 335msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 342msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2366 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "%s" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2370 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "%s" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2358 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "%s" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2362 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "%s" 367 368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s viikko" 373msgstr[1] "%s viikkoa" 374 375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 382#, php-format 383msgid "%s year" 384msgid_plural "%s years" 385msgstr[0] "%s vuosi" 386msgstr[1] "%s vuotta" 387 388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s. vuosipäivä" 393 394#: app/Functions/Functions.php:497 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s. serkku" 398 399#: app/Functions/Functions.php:461 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "%s. serkku" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Functions/Functions.php:424 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s. serkku" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "%s EAA" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "%s JAA" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "%s+" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 469 470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 473msgid "<select>" 474msgstr "<valitse>" 475 476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "(ikä %s)" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(ikä %s)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 499#, php-format 500msgctxt "Female" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(ikä %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 508#, php-format 509msgctxt "Male" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(ikä %s)" 512 513#. I18N: %s is a number 514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 515#, php-format 516msgid "(filtered from %s total entries)" 517msgstr "(valittu %s:sta)" 518 519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(kuolinpäivänä)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:324 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "10." 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "11." 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "12." 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "13." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "14." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "15." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "16." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "17." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "18." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "19." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "1." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "20." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "21." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "2." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "3." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "4." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "5." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "6." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "7." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "8." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "9." 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<oletusteema>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:26 639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 640msgstr "<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 645#, php-format 646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 647msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 651msgid "A URL" 652msgstr "URL" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 692 693#. I18N: Description of a “Data fix” module 694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 696msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 697 698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 699#: app/Module/FanChartModule.php:130 700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 701msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 708msgid "A file on the server" 709msgstr "Tiedosto palvelimella" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 716msgid "A file on your computer" 717msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 718 719#. I18N: Description of the “My page” module 720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 721msgid "A greeting message and useful links for a user." 722msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 723 724#. I18N: Description of the “Home page” module 725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 726msgid "A greeting message for site visitors." 727msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 728 729#. I18N: Description of the “Contact information” module 730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 731msgid "A link to the site contacts." 732msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 733 734#. I18N: Description of the “webtrees” module 735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 736msgid "A link to the webtrees home page." 737msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 738 739#. I18N: Description of the “Branches” module 740#: app/Module/BranchesListModule.php:115 741msgid "A list of branches of a family." 742msgstr "Luettelo perheen haaroista." 743 744#. I18N: Description of the “Pending changes” module 745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 747msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 748 749#. I18N: Description of the “Families” module 750#: app/Module/FamilyListModule.php:57 751msgid "A list of families." 752msgstr "Luettelo perheistä." 753 754#. I18N: Description of the “FAQ” module 755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 756msgid "A list of frequently asked questions and answers." 757msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 758 759#. I18N: Description of the “Individuals” module 760#: app/Module/IndividualListModule.php:111 761msgid "A list of individuals." 762msgstr "Luettelo henkilöistä." 763 764#. I18N: Description of the “Locations” module 765#: app/Module/LocationListModule.php:84 766msgid "A list of locations." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Media objects” module 770#: app/Module/MediaListModule.php:93 771msgid "A list of media objects." 772msgstr "Luettelo mediakohteista." 773 774#. I18N: Description of the “Recent changes” module 775#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 776msgid "A list of records that have been updated recently." 777msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 778 779#. I18N: Description of the “Repositories” module 780#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 781msgid "A list of repositories." 782msgstr "Luettelo tietovarastoista." 783 784#. I18N: Description of the “Shared notes” module 785#: app/Module/NoteListModule.php:81 786msgid "A list of shared notes." 787msgstr "Luettelo lisätiedoista." 788 789#. I18N: Description of the “Sources” module 790#: app/Module/SourceListModule.php:83 791msgid "A list of sources." 792msgstr "Luettelo lähteistä." 793 794#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 795#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 796msgid "A list of submitters." 797msgstr "Luettelo lähettäjistä." 798 799#. I18N: Description of “Research tasks” module 800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 801msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 802msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 803 804#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 805#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 806msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 808 809#. I18N: Description of the “On this day” module 810#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 811msgid "A list of the anniversaries that occur today." 812msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 813 814#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 816msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 817msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 818 819#. I18N: Description of the “Top given names” module 820#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 821msgid "A list of the most popular given names." 822msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 823 824#. I18N: Description of the “Top surnames” module 825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 826msgid "A list of the most popular surnames." 827msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 828 829#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 831msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 832msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 833 834#. I18N: Description of the “Who is online” module 835#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 836msgid "A list of users and visitors who are currently online." 837msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 838 839#: resources/views/help/media-object.phtml:8 840msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 841msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 842 843#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 846#, php-format 847msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 848msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 849 850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 853msgid "A new version of webtrees is available." 854msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 857#, php-format 858msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 859msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 860 861#. I18N: Description of the “Journal” module 862#: app/Module/UserJournalModule.php:66 863msgid "A private area to record notes or keep a journal." 864msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa." 865 866#. I18N: %s is a server name/URL 867#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 868#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 869#, php-format 870msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 871msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 872 873#. I18N: Description of the “Pedigree” module 874#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 877msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 878 879#. I18N: Description of the “Ancestors” module 880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 882msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 883msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 884 885#. I18N: Description of the “Descendants” module 886#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 889msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 890 891#. I18N: Description of the “Individual” module 892#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 894msgid "A report of an individual’s details." 895msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 896 897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 898msgid "A report of facts which are supported by a given source." 899msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 900 901#. I18N: Description of the “Family” module 902#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 904msgid "A report of family members and their details." 905msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 906 907#. I18N: Description of the “Deaths” module 908#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 910msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 911 912#. I18N: Description of the “Occupations” module 913#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who had a given occupation." 916msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 917 918#. I18N: Description of the “Births” module 919#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 921msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 922 923#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 924#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 927msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 928 929#. I18N: Description of the “Marriages” module 930#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 933msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 934 935#. I18N: Description of the “Changes” module 936#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 937#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 938msgid "A report of recent and pending changes." 939msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 940 941#. I18N: Description of the “Related families” 942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 945msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 946 947#. I18N: Description of the “Related individuals” module 948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 950msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 951msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 952 953#. I18N: Description of the “Source” module 954#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 955msgid "A report of the information provided by a source." 956msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 957 958#. I18N: Description of the “Missing data” 959#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 961msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 962msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 963 964#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 965#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 967msgid "A report of vital records for a given date or place." 968msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä ajanjaksona tai tietyssä paikassa." 969 970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 971msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 972msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia, jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 973 974#. I18N: Description of the “Family navigator” module 975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 976msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 977msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 978 979#. I18N: Description of the “Extra information” module 980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 981msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 982msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 983 984#. I18N: Description of the “Descendants” module 985#: app/Module/DescendancyModule.php:73 986msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 987msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 988 989#. I18N: Description of the “Families” module 990#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 991msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 992msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 993 994#. I18N: Description of the “Facts and events” module 995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 996msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 997msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 998 999#. I18N: Description of the “Media” module 1000#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1001msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1002msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1003 1004#. I18N: Description of the “Notes” module 1005#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1007msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot." 1008 1009#. I18N: Description of the “Sources” module 1010#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1012msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1013 1014#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1015#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1016msgid "A timeline displaying individual events." 1017msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1018 1019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1020msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1021msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1022 1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1039msgctxt "paper size" 1040msgid "A3" 1041msgstr "A3" 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A4" 1061msgstr "A4" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "Aba, Nigeria" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:266 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Aban" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:139 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:229 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:184 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:94 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1103 1104#. I18N: gedcom tag ABBR 1105#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1106#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1107#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1108#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1109msgid "Abbreviation" 1110msgstr "Lyhenne" 1111 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1114msgid "Accept" 1115msgstr "Hyväksy" 1116 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:42 1122#: resources/views/admin/components.phtml:99 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1124msgid "Access level" 1125msgstr "Käyttöoikeus" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1128msgid "Access to family trees" 1129msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1132msgid "Account approval and email verification" 1133msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1134 1135#. I18N: Location of an LDS church temple 1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1137msgid "Accra, Ghana" 1138msgstr "Accra, Ghana" 1139 1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1141msgid "Action" 1142msgstr "Toiminta" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:190 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "adar-kuuta" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:294 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "adar-kuun" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:242 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "adar-kuussa" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:138 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "adar-kuu" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:188 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "adar I-kuuta" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:292 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "adar I-kuun" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:240 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "adar I-kuussa" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:136 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "adar I-kuu" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:208 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "adar II-kuuta" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:312 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "adar II-kuun" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:260 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "adar II-kuussa" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:156 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "adar II-kuu" 1215 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1218msgid "Add" 1219msgstr "Lisää" 1220 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "Lisää veli" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "Lisää lapsi" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "Lisää tytär" 1253 1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "Lisää fakta" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1262msgid "Add a father" 1263msgstr "Lisää isä" 1264 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1267msgid "Add a favorite" 1268msgstr "Lisää suosikki" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1276msgid "Add a husband" 1277msgstr "Lisää puoliso" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1283 1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1285msgid "Add a journal entry" 1286msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1289#: resources/views/media-page.phtml:210 1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1291msgid "Add a media file" 1292msgstr "Lisää mediatiedosto" 1293 1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1295#: resources/views/family-page.phtml:98 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1297#: resources/views/individual-page.phtml:94 1298#: resources/views/source-page.phtml:111 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "Lisää mediakohde" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "Lisää äiti" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "Lisää nimi" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1317 1318#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Lisää lisätieto" 1322 1323#: resources/views/media-page.phtml:200 1324msgid "Add a restriction" 1325msgstr "Lisää rajoitus" 1326 1327#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1328#: resources/views/media-page.phtml:190 1329#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1330msgid "Add a shared note" 1331msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 1332 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1334msgid "Add a sibling" 1335msgstr "Lisää sisarus" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1338msgid "Add a sister" 1339msgstr "Lisää sisko" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1342#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1344msgid "Add a son" 1345msgstr "Lisää poika" 1346 1347#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1349msgid "Add a source citation" 1350msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1351 1352#: app/Module/StoriesModule.php:299 1353#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1354#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1355msgid "Add a story" 1356msgstr "Lisää tarina" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1360msgid "Add a user" 1361msgstr "Lisää käyttäjä" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1365#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1366#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1369msgid "Add a wife" 1370msgstr "Lisää vaimo" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1373#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1374msgid "Add a wife using an existing individual" 1375msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1376 1377#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1378#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1380msgid "Add an FAQ" 1381msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1382 1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1384msgid "Add an event" 1385msgstr "Lisää tapahtuma" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1388msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1389msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1392msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1393msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1394 1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1396msgid "Add from clipboard" 1397msgstr "Lisää leikepöydältä" 1398 1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1400msgid "Add historic events to an individual’s page." 1401msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1402 1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1404msgid "Add individuals" 1405msgstr "Lisää henkilöitä" 1406 1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1408msgid "Add marriage details" 1409msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1410 1411#. I18N: Name of a module 1412#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1413msgid "Add married names" 1414msgstr "Lisää avionimet" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "Lisää kenttiä" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:78 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1446 1447#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1449msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1450msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1454msgid "Add to TITLE header tag" 1455msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1456 1457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1459msgid "Add to the clippings cart" 1460msgstr "Lisää leikekoriin" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1464msgid "Add unique identifiers" 1465msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1466 1467#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1468msgid "Add unlinked records" 1469msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1470 1471#. I18N: Description of the “HTML” module 1472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1473msgid "Add your own text and graphics." 1474msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1475 1476#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1477msgid "Add/edit a journal/news entry" 1478msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADDR 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1484#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1485#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1486msgid "Address" 1487msgstr "Osoite" 1488 1489#. I18N: gedcom tag ADD1 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1493msgid "Address line 1" 1494msgstr "Osoiterivi 1" 1495 1496#. I18N: gedcom tag ADD2 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1500msgid "Address line 2" 1501msgstr "Osoiterivi 2" 1502 1503#. I18N: gedcom tag ADD3 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1507msgid "Address line 3" 1508msgstr "Osoiterivi 3" 1509 1510#. I18N: Location of an LDS church temple 1511#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1512msgid "Adelaide, Australia" 1513msgstr "Adelaide, Australia" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1517msgid "Administrator" 1518msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1519 1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1521msgid "Administrator account" 1522msgstr "Ylläpitäjän tili" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1525msgid "Administrator comments on user" 1526msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1527 1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1529msgid "Administrators" 1530msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1533msgctxt "Female pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adoptoitu" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1538msgctxt "Male pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "Adoptoitu" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1543msgctxt "Pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "Adoptoitu" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1551 1552#. I18N: gedcom tag _ADPF 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1554#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1555#: app/GedcomTag.php:1027 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "Isän adoptoima" 1558 1559#. I18N: gedcom tag _ADPM 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1561#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1562#: app/GedcomTag.php:1031 1563msgid "Adopted by mother" 1564msgstr "Äidin adoptoima" 1565 1566#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1567msgid "Adopted name" 1568msgstr "" 1569 1570#. I18N: gedcom tag ADOP 1571#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1572#: app/GedcomTag.php:439 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "Adoptio" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "Veljen adoptio" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "Lapsen adoptio" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "Tyttären adoptio" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Pojantyttären adoptio" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Pojanpojan adoptio" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "Veli-puolen adoptio" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "Siskopuolen adoptio" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "Sisaruksen adoptio" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "Siskon adoptio" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "Pojan adoptio" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#. I18N: gedcom tag CHRA 1651#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1652msgid "Adult christening" 1653msgstr "Aikuiskaste" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1656msgid "Advanced fact preferences" 1657msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1660msgid "Advanced name facts" 1661msgstr "Erityiset nimifaktat" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1664msgid "Advanced place name facts" 1665msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Tarkennettu haku" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistan" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrikka" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1684 1685#. I18N: gedcom tag AGE 1686#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1687#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1696msgid "Age" 1697msgstr "Ikä" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1700msgid "Age at birth of child" 1701msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1702 1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1704msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1705msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1708msgid "Age between husband and wife" 1709msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1710 1711#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1712msgid "Age between siblings" 1713msgstr "Sisarusten ikäero" 1714 1715#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1716msgid "Age between wife and husband" 1717msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1718 1719#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1720msgid "Age difference" 1721msgstr "Ikäero" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1725msgid "Age in year of first marriage" 1726msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1732#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1733msgid "Age in year of marriage" 1734msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1735 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1739msgid "Age interval" 1740msgstr "Ikäväli" 1741 1742#. I18N: A configuration setting 1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1745msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäajan viereen" 1746 1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1749msgid "Age related to death year" 1750msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1751 1752#. I18N: gedcom tag AGNC 1753#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Virasto" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "Ahvenanmaa" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "Albania" 1767 1768#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1769#. I18N: Name of a module 1770#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1771#: app/Module/AlbumModule.php:42 1772msgid "Album" 1773msgstr "Albumi" 1774 1775#. I18N: Location of an LDS church temple 1776#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1777msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1778msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1779 1780#. I18N: Name of a country or state 1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1782msgid "Algeria" 1783msgstr "Algeria" 1784 1785#. I18N: gedcom tag ALIA 1786#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1787msgid "Alias" 1788msgstr "Alias" 1789 1790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1791msgid "Alive" 1792msgstr "Elävät" 1793 1794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1818msgid "All" 1819msgstr "Kaikki" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1823msgid "All facts and events" 1824msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1825 1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1827msgid "All family facts" 1828msgstr "Kaikki perhefaktat" 1829 1830#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1831msgid "All fields must be completed." 1832msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1835msgid "All individual facts" 1836msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 1837 1838#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1839#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1840msgid "All individuals" 1841msgstr "Kaikki henkilöt" 1842 1843#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1844#: resources/views/admin/components.phtml:28 1845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1846msgid "All modules" 1847msgstr "Kaikki moduulit" 1848 1849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1851msgid "All records" 1852msgstr "Kaikki tietueet" 1853 1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1855msgid "All repository facts" 1856msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 1857 1858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1859msgid "All source facts" 1860msgstr "Kaikki lähdefaktat" 1861 1862#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1863#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1864msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1865msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1866 1867#. I18N: A configuration setting 1868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1869msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1870msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1871 1872#. I18N: A configuration setting 1873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1874msgid "Allow visitors to request a new user account" 1875msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1876 1877#. I18N: gedcom tag _AKA 1878#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1879#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1880#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1881msgid "Also known as" 1882msgstr "Toiselta nimeltä" 1883 1884#. I18N: Name of a country or state 1885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1886msgid "American Samoa" 1887msgstr "Amerikan Samoa" 1888 1889#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1890#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1891msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1892msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1893 1894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1895msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1896msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1897 1898#. I18N: Description of the “Album” module 1899#: app/Module/AlbumModule.php:53 1900msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1901msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1902 1903#. I18N: Description of the “Charts” module 1904#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1905msgid "An alternative way to display charts." 1906msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1907 1908#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1909#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1910msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1911msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1912 1913#. I18N: Description of the “Theme change” module 1914#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1915msgid "An alternative way to select a new theme." 1916msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1917 1918#. I18N: Description of the “Sign in” module 1919#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1920msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1921msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1922 1923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1924msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1925msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 1926 1927#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1928msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1929msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 1930 1931#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1932#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1933msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1934msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1935 1936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1937msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1938msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1939 1940#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1941#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1942msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1943msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1944 1945#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1946#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1947msgid "An unexpected database error occurred." 1948msgstr "Virhe tietokannassa." 1949 1950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1951msgid "An upgrade is available." 1952msgstr "Päivitys on saatavana." 1953 1954#. I18N: Name of a module/report 1955#. I18N: Name of a module/chart 1956#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1957#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1959msgid "Ancestors" 1960msgstr "Esivanhemmat" 1961 1962#. I18N: gedcom tag ANCI 1963#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1964msgid "Ancestors interest" 1965msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1966 1967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1968msgid "Ancestors of " 1969msgstr "Esivanhemmat - " 1970 1971#. I18N: %s is an individual’s name 1972#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1973#, php-format 1974msgid "Ancestors of %s" 1975msgstr "Esivanhemmat - %s" 1976 1977#. I18N: gedcom tag AFN 1978#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 1979msgid "Ancestral file number" 1980msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1981 1982#: app/Factories/ElementFactory.php:737 1983msgid "Ancestry PID" 1984msgstr "" 1985 1986#. I18N: Location of an LDS church temple 1987#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1988msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1989msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1993msgid "Andorra" 1994msgstr "Andorra" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1998msgid "Angola" 1999msgstr "Angola" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2003msgid "Anguilla" 2004msgstr "Anguilla" 2005 2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2011msgid "Anniversary" 2012msgstr "Vuosipäivä" 2013 2014#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2015msgid "Anniversary calendar" 2016msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 2017 2018#. I18N: gedcom tag ANUL 2019#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2020msgid "Annulment" 2021msgstr "Avioliiton kumoaminen" 2022 2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2024msgid "Answer" 2025msgstr "Vastaus" 2026 2027#. I18N: Name of a country or state 2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2029msgid "Antarctica" 2030msgstr "Antarktis" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2034msgid "Antigua and Barbuda" 2035msgstr "Antigua ja Barbuda" 2036 2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2038msgid "Anyone with a user account can access this website." 2039msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2043msgid "Apia, Samoa" 2044msgstr "Apia, Samoa" 2045 2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2049msgid "Apply privacy settings" 2050msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 2051 2052#. I18N: Label for checkbox 2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2055msgid "Apply these preferences to all family trees" 2056msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2057 2058#. I18N: Label for checkbox 2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2061msgid "Apply these preferences to new family trees" 2062msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2063 2064#: resources/views/admin/users.phtml:35 2065msgid "Approved" 2066msgstr "Hyväksytty" 2067 2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2069msgid "Approved by administrator" 2070msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2073msgctxt "Abbreviation for April" 2074msgid "Apr" 2075msgstr "huhti" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2078msgctxt "GENITIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "huhtikuuta" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2083msgctxt "INSTRUMENTAL" 2084msgid "April" 2085msgstr "huhtikuun" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2088msgctxt "LOCATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "huhtikuussa" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2095msgctxt "NOMINATIVE" 2096msgid "April" 2097msgstr "huhtikuu" 2098 2099#. I18N: The name of a colour-scheme 2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2101msgid "Aqua Marine" 2102msgstr "akvamariini" 2103 2104#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2105#: resources/views/individual-name.phtml:92 2106#: resources/views/media-page.phtml:114 2107msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2108msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2109 2110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2112msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2113msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2114 2115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2116#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2117#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2118#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2119#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2120#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2121#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2122#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2124#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2126#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2127#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2128#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2129#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2130#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2131#, php-format 2132msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2133msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2134 2135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2136msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2137msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2138 2139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2140msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2141msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2145msgid "Argentina" 2146msgstr "Argentiina" 2147 2148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2150#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2153#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2163#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2164msgctxt "font name" 2165msgid "Arial" 2166msgstr "Arial" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2170msgid "Armenia" 2171msgstr "Armenia" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2175msgid "Aruba" 2176msgstr "Aruba" 2177 2178#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2179msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2180msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2181 2182#. I18N: The name of a colour-scheme 2183#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2184msgid "Ash" 2185msgstr "tuhka" 2186 2187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2188msgid "Asia" 2189msgstr "Aasia" 2190 2191#. I18N: gedcom tag ASSO 2192#. I18N: gedcom tag _ASSO 2193#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2194#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2195#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2196#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2197#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2198msgid "Associate" 2199msgstr "Läheinen" 2200 2201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2202msgid "Associate events with this source" 2203msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2204 2205#. I18N: Location of an LDS church temple 2206#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2207msgid "Asuncion, Paraguay" 2208msgstr "Asuncion, Paraguay" 2209 2210#. I18N: Name of a country or state 2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2212msgid "At sea" 2213msgstr "Merellä" 2214 2215#. I18N: Location of an LDS church temple 2216#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2217msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2218msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2222msgid "Attendant" 2223msgstr "Avustaja" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attendant" 2229msgstr "Avustaja" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2233msgctxt "MALE" 2234msgid "Attendant" 2235msgstr "Avustaja" 2236 2237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2239msgid "Attending" 2240msgstr "Avustamassa" 2241 2242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2244msgctxt "FEMALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "Avustamassa" 2247 2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2250msgctxt "MALE" 2251msgid "Attending" 2252msgstr "Avustamassa" 2253 2254#. I18N: Type of media object 2255#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2256#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2257#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2258msgid "Audio" 2259msgstr "Äänitiedosto" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2262msgctxt "Abbreviation for August" 2263msgid "Aug" 2264msgstr "elo" 2265 2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2267msgctxt "GENITIVE" 2268msgid "August" 2269msgstr "elokuuta" 2270 2271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "August" 2274msgstr "elokuun" 2275 2276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2277msgctxt "LOCATIVE" 2278msgid "August" 2279msgstr "elokuussa" 2280 2281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "August" 2286msgstr "elokuu" 2287 2288#. I18N: Name of a country or state 2289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2290msgid "Australia" 2291msgstr "Australia" 2292 2293#. I18N: Name of a country or state 2294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2295msgid "Austria" 2296msgstr "Itävalta" 2297 2298#. I18N: gedcom tag AUTH 2299#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2300#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2301#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2302msgid "Author" 2303msgstr "Tekijä" 2304 2305#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2306#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2307#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2308#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2309#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2310#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2311#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2312#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2313#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2314#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2315msgid "Author of last change" 2316msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2317 2318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2319msgid "Automatically accept changes made by this user" 2320msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2321 2322#. I18N: A configuration setting 2323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2324msgid "Automatically expand notes" 2325msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot" 2326 2327#. I18N: A configuration setting 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2329msgid "Automatically expand sources" 2330msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:200 2334msgctxt "GENITIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "av-kuuta" 2337 2338#. I18N: a month in the Jewish calendar 2339#: app/Date/JewishDate.php:304 2340msgctxt "INSTRUMENTAL" 2341msgid "Av" 2342msgstr "av-kuun" 2343 2344#. I18N: a month in the Jewish calendar 2345#: app/Date/JewishDate.php:252 2346msgctxt "LOCATIVE" 2347msgid "Av" 2348msgstr "av-kuussa" 2349 2350#. I18N: a month in the Jewish calendar 2351#: app/Date/JewishDate.php:148 2352msgctxt "NOMINATIVE" 2353msgid "Av" 2354msgstr "av-kuu" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2358#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2360msgid "Average age" 2361msgstr "Keskimääräinen ikä" 2362 2363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2369#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2370msgid "Average age at death" 2371msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2372 2373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2374msgid "Average age at marriage" 2375msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2376 2377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2378msgid "Average age in century of marriage" 2379msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2380 2381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2382msgid "Average age related to death century" 2383msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2384 2385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2386msgid "Average number" 2387msgstr "Keskimääräinen numero" 2388 2389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2390#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2393#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2394msgid "Average number of children per family" 2395msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2396 2397#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2398#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2400msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2401msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2402 2403#: app/Date/JalaliDate.php:267 2404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:141 2410msgctxt "GENITIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:231 2416msgctxt "INSTRUMENTAL" 2417msgid "Azar" 2418msgstr "Azar" 2419 2420#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:186 2422msgctxt "LOCATIVE" 2423msgid "Azar" 2424msgstr "Azar" 2425 2426#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:96 2428msgctxt "NOMINATIVE" 2429msgid "Azar" 2430msgstr "Azar" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2434msgid "Azerbaijan" 2435msgstr "Azerbaidzan" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2439msgid "Azores" 2440msgstr "Azorit" 2441 2442#: app/Date/JalaliDate.php:269 2443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2444msgid "Bah" 2445msgstr "Bah" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2449msgid "Bahamas" 2450msgstr "Bahaman saaret" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:145 2454msgctxt "GENITIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2459#: app/Date/JalaliDate.php:235 2460msgctxt "INSTRUMENTAL" 2461msgid "Bahman" 2462msgstr "Bahman" 2463 2464#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2465#: app/Date/JalaliDate.php:190 2466msgctxt "LOCATIVE" 2467msgid "Bahman" 2468msgstr "Bahman" 2469 2470#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2471#: app/Date/JalaliDate.php:100 2472msgctxt "NOMINATIVE" 2473msgid "Bahman" 2474msgstr "Bahman" 2475 2476#. I18N: Name of a country or state 2477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2478msgid "Bahrain" 2479msgstr "Bahrain" 2480 2481#. I18N: Name of a country or state 2482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2483msgid "Bangladesh" 2484msgstr "Bangladesh" 2485 2486#. I18N: gedcom tag BAPM 2487#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2488#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2490msgid "Baptism" 2491msgstr "Kaste" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2494msgid "Baptism of a brother" 2495msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2498msgid "Baptism of a child" 2499msgstr "Lapsen kaste" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2502msgid "Baptism of a daughter" 2503msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2510msgid "Baptism of a grandchild" 2511msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2514msgid "Baptism of a granddaughter" 2515msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2518msgctxt "daughter’s daughter" 2519msgid "Baptism of a granddaughter" 2520msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2521 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2523msgctxt "son’s daughter" 2524msgid "Baptism of a granddaughter" 2525msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2528msgid "Baptism of a grandson" 2529msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2532msgctxt "daughter’s son" 2533msgid "Baptism of a grandson" 2534msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2535 2536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2537msgctxt "son’s son" 2538msgid "Baptism of a grandson" 2539msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2542msgid "Baptism of a half-brother" 2543msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2546msgid "Baptism of a half-sibling" 2547msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2550msgid "Baptism of a half-sister" 2551msgstr "Siskopuolen kaste" 2552 2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2554msgid "Baptism of a sibling" 2555msgstr "Sisaruksen kaste" 2556 2557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2558msgid "Baptism of a sister" 2559msgstr "Siskon kaste" 2560 2561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2562msgid "Baptism of a son" 2563msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2564 2565#. I18N: gedcom tag BARM 2566#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2568msgid "Bar mitzvah" 2569msgstr "Bar mitsva" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2573msgid "Barbados" 2574msgstr "Barbados" 2575 2576#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2577msgid "Base GEDCOM tag" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: gedcom tag BASM 2581#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2583msgid "Bat mitzvah" 2584msgstr "Bat mitsva" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2588msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2589msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2590 2591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2592msgid "Begins with" 2593msgstr "Alkaa näin" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2597msgid "Belarus" 2598msgstr "Valko-Venäjä" 2599 2600#. I18N: The name of a colour-scheme 2601#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2602msgid "Belgian Chocolate" 2603msgstr "Belgialainen suklaa" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2607msgid "Belgium" 2608msgstr "Belgia" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2612msgid "Belize" 2613msgstr "Belize" 2614 2615#. I18N: Name of a country or state 2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2617msgid "Benin" 2618msgstr "Benin" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2622msgid "Bermuda" 2623msgstr "Bermudasaaret" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2627msgid "Bern, Switzerland" 2628msgstr "Bern, Sveitsi" 2629 2630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2634msgid "Best man" 2635msgstr "Bestman" 2636 2637#. I18N: Name of a country or state 2638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2639msgid "Bhutan" 2640msgstr "Bhutan" 2641 2642#. I18N: gedcom tag _BIBL 2643#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2644msgid "Bibliography" 2645msgstr "Bibliografia" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2649msgid "Billings, Montana, United States" 2650msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2651 2652#. I18N: gedcom tag BLOB 2653#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2654msgid "Binary data object" 2655msgstr "Binääridatakohde" 2656 2657#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2658msgid "Bing Maps™" 2659msgstr "Bing Kartat™" 2660 2661#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2662msgid "Bing™ webmaster tools" 2663msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2664 2665#. I18N: Location of an LDS church temple 2666#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2667msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2668msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2669 2670#. I18N: gedcom tag BIRT 2671#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2672#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2673#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2679#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2680#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2797msgid "Birth" 2798msgstr "Syntymä" 2799 2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2801msgctxt "Female pedigree" 2802msgid "Birth" 2803msgstr "Syntymä" 2804 2805#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2806msgctxt "Male pedigree" 2807msgid "Birth" 2808msgstr "Syntymä" 2809 2810#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2811msgctxt "Pedigree" 2812msgid "Birth" 2813msgstr "Syntymä" 2814 2815#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2816msgid "Birth by country" 2817msgstr "Syntymämaa" 2818 2819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2821msgid "Birth date range end" 2822msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2823 2824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2826msgid "Birth date range start" 2827msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2828 2829#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2830msgid "Birth name" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2834msgid "Birth of a brother" 2835msgstr "Veljen syntymä" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2839msgid "Birth of a child" 2840msgstr "Lapsen syntymä" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2843msgid "Birth of a daughter" 2844msgstr "Tyttären syntymä" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2850msgid "Birth of a grandchild" 2851msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2854msgid "Birth of a granddaughter" 2855msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2858msgctxt "daughter’s daughter" 2859msgid "Birth of a granddaughter" 2860msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2863msgctxt "son’s daughter" 2864msgid "Birth of a granddaughter" 2865msgstr "Pojantyttären syntymä" 2866 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2868msgid "Birth of a grandson" 2869msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2872msgctxt "daughter’s son" 2873msgid "Birth of a grandson" 2874msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2877msgctxt "son’s son" 2878msgid "Birth of a grandson" 2879msgstr "Pojanpojan syntymä" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2882msgid "Birth of a half-brother" 2883msgstr "Velipuolen syntymä" 2884 2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2886msgid "Birth of a half-sibling" 2887msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2888 2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2890msgid "Birth of a half-sister" 2891msgstr "Siskopuolen syntymä" 2892 2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2895msgid "Birth of a sibling" 2896msgstr "Sisaruksen syntymä" 2897 2898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2899msgid "Birth of a sister" 2900msgstr "Siskon syntymä" 2901 2902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2903msgid "Birth of a son" 2904msgstr "Pojan syntymä" 2905 2906#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2907msgid "Birth parents" 2908msgstr "" 2909 2910#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2911msgid "Birth places" 2912msgstr "Syntymäpaikat" 2913 2914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2915msgid "Birthplace contains" 2916msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2917 2918#. I18N: Name of a module/report 2919#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2923msgid "Births" 2924msgstr "Syntymät" 2925 2926#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2927#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2928msgid "Births by century" 2929msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2933msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2934msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2935 2936#. I18N: gedcom tag BLES 2937#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2938msgid "Blessing" 2939msgstr "Siunaus" 2940 2941#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2942#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2943msgid "Block" 2944msgstr "Lohko" 2945 2946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2948#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2949#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2950msgid "Blocks" 2951msgstr "Lohkot" 2952 2953#. I18N: The name of a colour-scheme 2954#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2955msgid "Blue Lagoon" 2956msgstr "sininen laguuni" 2957 2958#. I18N: The name of a colour-scheme 2959#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2960msgid "Blue Marine" 2961msgstr "meren sininen" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2965msgid "Bogota, Colombia" 2966msgstr "Bogota, Kolumbia" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2970msgid "Boise, Idaho, United States" 2971msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2975msgid "Bolivia" 2976msgstr "Bolivia" 2977 2978#. I18N: Type of media object 2979#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2980msgid "Book" 2981msgstr "Kirja" 2982 2983#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2984#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2985#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2987msgid "Born in the covenant" 2988msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2992msgid "Bosnia and Herzegovina" 2993msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2997msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2998msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2999 3000#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3001msgid "Both alive" 3002msgstr "Molemmat elävät" 3003 3004#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3005msgid "Both dead" 3006msgstr "Molemmat kuolleet" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3010msgid "Botswana" 3011msgstr "Botswana" 3012 3013#. I18N: Location of an LDS church temple 3014#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3015msgid "Bountiful, Utah, United States" 3016msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3020msgid "Bouvet Island" 3021msgstr "Bouvet'n saari" 3022 3023#. I18N: Name of a module/list 3024#. I18N: Branches of a family tree 3025#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3026msgid "Branches" 3027msgstr "Haarat" 3028 3029#. I18N: %s is a surname 3030#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3031#, php-format 3032msgid "Branches of the %s family" 3033msgstr "%s perheen sukuhaarat" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3037msgid "Brazil" 3038msgstr "Brasilia" 3039 3040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3044msgid "Bridesmaid" 3045msgstr "Kaaso" 3046 3047#. I18N: Location of an LDS church temple 3048#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3049msgid "Brigham City, Utah, United States" 3050msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 3051 3052#. I18N: Location of an LDS church temple 3053#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3054msgid "Brisbane, Australia" 3055msgstr "Brisbane, Australia" 3056 3057#. I18N: gedcom tag _BRTM 3058#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3059msgid "Brit milah" 3060msgstr "Brit mila" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3064msgid "British Indian Ocean Territory" 3065msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 3066 3067#. I18N: Name of a country or state 3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3069msgid "British Virgin Islands" 3070msgstr "Neitsytsaaret" 3071 3072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3074msgid "Brother" 3075msgstr "Veli" 3076 3077#. I18N: a month in the French republican calendar 3078#: app/Date/FrenchDate.php:137 3079msgctxt "GENITIVE" 3080msgid "Brumaire" 3081msgstr "Brumaire" 3082 3083#. I18N: a month in the French republican calendar 3084#: app/Date/FrenchDate.php:231 3085msgctxt "INSTRUMENTAL" 3086msgid "Brumaire" 3087msgstr "Brumaire" 3088 3089#. I18N: a month in the French republican calendar 3090#: app/Date/FrenchDate.php:184 3091msgctxt "LOCATIVE" 3092msgid "Brumaire" 3093msgstr "Brumaire" 3094 3095#. I18N: a month in the French republican calendar 3096#: app/Date/FrenchDate.php:89 3097msgctxt "NOMINATIVE" 3098msgid "Brumaire" 3099msgstr "Brumaire" 3100 3101#. I18N: Name of a country or state 3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3103msgid "Brunei Darussalam" 3104msgstr "Brunei" 3105 3106#. I18N: Location of an LDS church temple 3107#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3108msgid "Buenos Aires, Argentina" 3109msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3110 3111#. I18N: Name of a country or state 3112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3113msgid "Bulgaria" 3114msgstr "Bulgaria" 3115 3116#. I18N: gedcom tag BURI 3117#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3118#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3123msgid "Burial" 3124msgstr "Hautaaminen" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3127msgid "Burial of a brother" 3128msgstr "Veljen hautajaiset" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3131msgid "Burial of a child" 3132msgstr "Lapsen hautajaiset" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3135msgid "Burial of a daughter" 3136msgstr "Tyttären hautajaiset" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3139msgid "Burial of a father" 3140msgstr "Isän hautajaiset" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3145msgid "Burial of a grandchild" 3146msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3153msgctxt "daughter’s daughter" 3154msgid "Burial of a granddaughter" 3155msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3158msgctxt "son’s daughter" 3159msgid "Burial of a granddaughter" 3160msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3163msgid "Burial of a grandfather" 3164msgstr "Isoisän hautajaiset" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3167msgid "Burial of a grandmother" 3168msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3173msgid "Burial of a grandparent" 3174msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3181msgctxt "daughter’s son" 3182msgid "Burial of a grandson" 3183msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3186msgctxt "son’s son" 3187msgid "Burial of a grandson" 3188msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3191msgid "Burial of a half-brother" 3192msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3195msgid "Burial of a half-sibling" 3196msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3199msgid "Burial of a half-sister" 3200msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3203msgid "Burial of a husband" 3204msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3207msgid "Burial of a maternal grandfather" 3208msgstr "Isoisän hautajaiset" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3211msgid "Burial of a maternal grandmother" 3212msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3215msgid "Burial of a mother" 3216msgstr "Äidin hautajaiset" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3219msgid "Burial of a parent" 3220msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3221 3222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3223msgid "Burial of a paternal grandfather" 3224msgstr "Isoisän hautajaiset" 3225 3226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3227msgid "Burial of a paternal grandmother" 3228msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3229 3230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3231msgid "Burial of a sibling" 3232msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3233 3234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3235msgid "Burial of a sister" 3236msgstr "Siskon hautajaiset" 3237 3238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3239msgid "Burial of a son" 3240msgstr "Pojan hautajaiset" 3241 3242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3243msgid "Burial of a spouse" 3244msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3245 3246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3247msgid "Burial of a wife" 3248msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3249 3250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3251msgid "Burial place contains" 3252msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3253 3254#. I18N: Name of a module/report 3255#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3258msgid "Burials" 3259msgstr "Hautaamiset" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3263msgid "Burkina Faso" 3264msgstr "Burkina Faso" 3265 3266#. I18N: Name of a country or state 3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3268msgid "Burundi" 3269msgstr "Burundi" 3270 3271#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3273msgid "Buyer" 3274msgstr "Ostaja" 3275 3276#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3278msgctxt "FEMALE" 3279msgid "Buyer" 3280msgstr "Ostaja" 3281 3282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3284msgctxt "MALE" 3285msgid "Buyer" 3286msgstr "Ostaja" 3287 3288#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3290msgid "By default, SMTP works on port 25." 3291msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3292 3293#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3294#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3295msgid "CKEditor™" 3296msgstr "CKEditor™" 3297 3298#. I18N: Name of a module. 3299#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3300msgid "CSS and JS" 3301msgstr "CSS ja JS" 3302 3303#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3305msgid "Calculating…" 3306msgstr "Laskee…" 3307 3308#. I18N: Name of a module 3309#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3310#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3311msgid "Calendar" 3312msgstr "Kalenteri" 3313 3314#. I18N: A configuration setting 3315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3318msgid "Calendar conversion" 3319msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3323msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3324msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3325 3326#. I18N: gedcom tag CALN 3327#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3328#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3329msgid "Call number" 3330msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3334msgid "Cambodia" 3335msgstr "Kamputsea" 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3339msgid "Cameroon" 3340msgstr "Kamerun" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3344msgid "Campinas, Brazil" 3345msgstr "Campinas, Brasilia" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3349msgid "Canada" 3350msgstr "Kanada" 3351 3352#. I18N: Name of a country or state 3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3354msgid "Cape Verde" 3355msgstr "Kap Verde" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3359msgid "Caracas, Venezuela" 3360msgstr "Caracas, Venezuela" 3361 3362#. I18N: Type of media object 3363#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3364msgid "Card" 3365msgstr "Kortti" 3366 3367#. I18N: Location of an LDS church temple 3368#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3369msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3370msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3371 3372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3373msgid "Case insensitive" 3374msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 3375 3376#. I18N: gedcom tag CAST 3377#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3378msgid "Caste" 3379msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3380 3381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3382msgid "Categories" 3383msgstr "Luokat" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3386msgid "Category" 3387msgstr "" 3388 3389#. I18N: gedcom tag CAUS 3390#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3391#: app/GedcomTag.php:533 3392msgid "Cause" 3393msgstr "Syy" 3394 3395#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3396#: app/GedcomTag.php:624 3397msgid "Cause of death" 3398msgstr "Kuolinsyy" 3399 3400#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3401#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3402#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3403msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3404msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3408msgid "Cayman Islands" 3409msgstr "Caymansaaret" 3410 3411#. I18N: Location of an LDS church temple 3412#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3413msgid "Cebu City, Philippines" 3414msgstr "Cebu, Filippiinit" 3415 3416#. I18N: gedcom tag CEME 3417#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3418msgid "Cemetery" 3419msgstr "Hautausmaa" 3420 3421#. I18N: gedcom tag CENS 3422#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3423#: app/GedcomTag.php:539 3424msgid "Census" 3425msgstr "Väestönlaskenta" 3426 3427#. I18N: Name of a module 3428#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3429msgid "Census assistant" 3430msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3431 3432#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3433#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3434msgid "Census date" 3435msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3436 3437#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3438msgid "Census place" 3439msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3440 3441#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3442msgid "Census transcript" 3443msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3444 3445#. I18N: Name of a country or state 3446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3447msgid "Central African Republic" 3448msgstr "Keski-Afrikka" 3449 3450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3451#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3452#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3453#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3454#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3455#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3456#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3457#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3458#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3459#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3460#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3461#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3462#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3463#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3464#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3465#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3466#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3467#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3469msgid "Century" 3470msgstr "Vuosisata" 3471 3472#. I18N: Type of media object 3473#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3474msgid "Certificate" 3475msgstr "Sertifikaatti" 3476 3477#. I18N: Name of a country or state 3478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3479msgid "Chad" 3480msgstr "Tšad" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3483#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3484msgid "Change family members" 3485msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3486 3487#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3488msgid "Change the “Home page” blocks" 3489msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3492msgid "Change the “My page” blocks" 3493msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3494 3495#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3497#, php-format 3498msgid "Changed by %1$s" 3499msgstr "Muuttaja %1$s" 3500 3501#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3503#, php-format 3504msgid "Changed on %1$s" 3505msgstr "Muutettu %1$s" 3506 3507#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3509#, php-format 3510msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3511msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3512 3513#. I18N: Name of a module/report 3514#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3516#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3518#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3519#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3520msgid "Changes" 3521msgstr "Muutokset" 3522 3523#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3524#, php-format 3525msgid "Changes in the last %s day" 3526msgid_plural "Changes in the last %s days" 3527msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3528msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3529 3530#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3531#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3532msgid "Changes log" 3533msgstr "Muutosten luettelo" 3534 3535#. I18N: gedcom tag CHAR 3536#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3537msgid "Character set" 3538msgstr "Kirjainmerkistö" 3539 3540#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3541#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3542msgid "Chart" 3543msgstr "Kaavio" 3544 3545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3546msgid "Chart preferences" 3547msgstr "Kaavion asetukset" 3548 3549#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3553msgid "Chart type" 3554msgstr "Kaaviomalli" 3555 3556#. I18N: Name of a module/block 3557#. I18N: Name of a module 3558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3560#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3562#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3563#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3565msgid "Charts" 3566msgstr "Kaaviot" 3567 3568#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3569#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3570msgid "Check for errors" 3571msgstr "Tarkista onko virheitä" 3572 3573#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3574msgid "Check for pending changes…" 3575msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3576 3577#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3578msgid "Checking server capacity" 3579msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3580 3581#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3582msgid "Checking server configuration" 3583msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3584 3585#. I18N: Location of an LDS church temple 3586#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3587msgid "Chicago, Illinois, United States" 3588msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3589 3590#. I18N: gedcom tag CHIL 3591#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3592#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3594#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3595#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3596msgid "Child" 3597msgstr "Lapsi" 3598 3599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3601msgid "Child of " 3602msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3603 3604#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3605#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3606#, php-format 3607msgid "Child of %s" 3608msgstr "%s - lapsi" 3609 3610#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3613#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3615#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3616#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3619msgid "Children" 3620msgstr "Lapset" 3621 3622#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3623msgid "Children in family" 3624msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3625 3626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3628msgid "Children of " 3629msgstr "Lapset - " 3630 3631#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3632#: app/SurnameTradition.php:99 3633msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3634msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3635 3636#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3637#: app/SurnameTradition.php:93 3638msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3639msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3640 3641#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3642#: app/SurnameTradition.php:96 3643msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3644msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3645 3646#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3647#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3648#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3649#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3650#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3651#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3652msgid "Children take their father’s surname." 3653msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3654 3655#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3656#: app/SurnameTradition.php:90 3657msgid "Children take their mother’s surname." 3658msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3659 3660#. I18N: Name of a country or state 3661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3662msgid "Chile" 3663msgstr "Chile" 3664 3665#. I18N: Name of a country or state 3666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3667msgid "China" 3668msgstr "Kiina" 3669 3670#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3671msgid "Choose a report to run" 3672msgstr "Valitse ajettava raportti" 3673 3674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3677msgid "Choose relatives" 3678msgstr "Valitse sukulaiset" 3679 3680#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3681msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3682msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3683 3684#. I18N: gedcom tag CHR 3685#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3690msgid "Christening" 3691msgstr "Ristiäiset" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3694msgid "Christening of a brother" 3695msgstr "Veljen ristiäiset" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3698msgid "Christening of a child" 3699msgstr "Lapsen ristiäiset" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3702msgid "Christening of a daughter" 3703msgstr "Tyttären ristiäiset" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3708msgid "Christening of a grandchild" 3709msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3712msgid "Christening of a granddaughter" 3713msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3716msgctxt "daughter’s daughter" 3717msgid "Christening of a granddaughter" 3718msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3721msgctxt "son’s daughter" 3722msgid "Christening of a granddaughter" 3723msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3724 3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3726msgid "Christening of a grandson" 3727msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3728 3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3730msgctxt "daughter’s son" 3731msgid "Christening of a grandson" 3732msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3735msgctxt "son’s son" 3736msgid "Christening of a grandson" 3737msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3738 3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3740msgid "Christening of a half-brother" 3741msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3742 3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3744msgid "Christening of a half-sibling" 3745msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3746 3747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3748msgid "Christening of a half-sister" 3749msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3750 3751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3752msgid "Christening of a sibling" 3753msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3754 3755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3756msgid "Christening of a sister" 3757msgstr "Siskon ristiäiset" 3758 3759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3760msgid "Christening of a son" 3761msgstr "Pojan ristiäiset" 3762 3763#. I18N: Name of a country or state 3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3765msgid "Christmas Island" 3766msgstr "Joulusaari" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3772msgid "Circumciser" 3773msgstr "Ympärileikkaaja" 3774 3775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3776msgid "Citation" 3777msgstr "Viite" 3778 3779#. I18N: gedcom tag PAGE 3780#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3782#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3783#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3788msgid "Citation details" 3789msgstr "Viitetiedot" 3790 3791#. I18N: gedcom tag CITN 3792#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3793msgid "Citizenship" 3794msgstr "Kansalaisuus" 3795 3796#. I18N: gedcom tag CITY 3797#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3798#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3799#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3800msgid "City" 3801msgstr "Kaupunki" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3805msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3806msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3807 3808#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3809#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3811msgid "Civil marriage" 3812msgstr "Siviililiitto" 3813 3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3816msgid "Civil registrar" 3817msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3818 3819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3821msgctxt "FEMALE" 3822msgid "Civil registrar" 3823msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3824 3825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3827msgctxt "MALE" 3828msgid "Civil registrar" 3829msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3830 3831#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3833msgid "Clean up data folder" 3834msgstr "Puhdista tietokansio" 3835 3836#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3838msgid "Cleared but not yet completed" 3839msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 3840 3841#. I18N: Name of a module 3842#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3843msgid "Clippings cart" 3844msgstr "Leikekori" 3845 3846#. I18N: Type of media object 3847#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3848msgid "Coat of arms" 3849msgstr "Vaakuna" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3853msgid "Cochabamba, Bolivia" 3854msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3855 3856#. I18N: Name of a country or state 3857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3858msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3859msgstr "Kookossaaret" 3860 3861#. I18N: The name of a colour-scheme 3862#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3863msgid "Coffee and Cream" 3864msgstr "maitokahvi" 3865 3866#. I18N: The name of a colour-scheme 3867#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3868msgid "Cold Day" 3869msgstr "kylmä päivä" 3870 3871#. I18N: Name of a country or state 3872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3873msgid "Colombia" 3874msgstr "Kolumbia" 3875 3876#. I18N: Location of an LDS church temple 3877#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3878msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3879msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3880 3881#. I18N: Location of an LDS church temple 3882#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3883msgid "Columbia River, Washington, United States" 3884msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3885 3886#. I18N: Location of an LDS church temple 3887#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3888msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3889msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3890 3891#. I18N: Location of an LDS church temple 3892#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3893msgid "Columbus, Ohio, United States" 3894msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3895 3896#. I18N: gedcom tag COMM 3897#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3898#: app/GedcomTag.php:578 3899msgid "Comment" 3900msgstr "Huomautus" 3901 3902#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3903#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3904#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3905#: resources/views/register-page.phtml:85 3906msgid "Comments" 3907msgstr "Huomautukset" 3908 3909#. I18N: gedcom tag _COML 3910#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3911msgid "Common law marriage" 3912msgstr "Avoliitto" 3913 3914#. I18N: Description of the “Messages” module 3915#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3916msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3917msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3918 3919#. I18N: Name of a country or state 3920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3921msgid "Comoros" 3922msgstr "Komorit" 3923 3924#. I18N: Name of a module/chart 3925#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3926msgid "Compact tree" 3927msgstr "Kompaktipuu" 3928 3929#. I18N: %s is an individual’s name 3930#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3931#, php-format 3932msgid "Compact tree of %s" 3933msgstr "Kompaktipuu - %s" 3934 3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3936msgid "Comparison" 3937msgstr "Vertailu" 3938 3939#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3940#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3941#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3943#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3945#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3946msgid "Completed before 1970; date not available" 3947msgstr "Valmistui ennen 1970, aika ei tiedossa" 3948 3949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3950#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3951#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3952#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3953#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3954#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3955msgid "Completed; date unknown" 3956msgstr "(mormoni) Valmis; aika tuntematon" 3957 3958#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 3959msgid "Completion date" 3960msgstr "" 3961 3962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 3964msgid "Compress the GEDCOM file" 3965msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 3966 3967#. I18N: gedcom tag CONC 3968#: app/GedcomTag.php:581 3969msgid "Concatenation" 3970msgstr "Ketjuuntuminen" 3971 3972#. I18N: gedcom tag CONF 3973#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 3974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3975msgid "Confirmation" 3976msgstr "Rippi" 3977 3978#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3979msgid "Connection to database server" 3980msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3981 3982#. I18N: Name of a module 3983#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 3985msgid "Contact information" 3986msgstr "Yhteystiedot" 3987 3988#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3989msgid "Contact method" 3990msgstr "Yhteydenottotapa" 3991 3992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3993msgid "Contains" 3994msgstr "Sisältää" 3995 3996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3997#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3998#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3999msgid "Content" 4000msgstr "Sisällys" 4001 4002#. I18N: gedcom tag CONT 4003#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 4004msgid "Continued" 4005msgstr "Jatkuu" 4006 4007#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 4008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 4009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 4010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4012#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4013#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4015#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4016#: resources/views/admin/components.phtml:28 4017#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4018#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4019#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4022#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4023#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4024#: resources/views/admin/media.phtml:21 4025#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4027#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4028#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4033#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4034#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4035#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4037#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4041#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4042#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4043#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4044#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4046#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4047#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4049#: resources/views/admin/users.phtml:15 4050#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4051#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4053#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4055#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4056#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4057#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4058msgid "Control panel" 4059msgstr "Ohjauspaneeli" 4060 4061#. I18N: Name of a module 4062#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4063msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4064msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 4065 4066#. I18N: Name of a module 4067#: app/Module/FixNameTags.php:84 4068msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4069msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 4070 4071#. I18N: Name of a module 4072#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4073msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4074msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 4075 4076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4077#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4078#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4079msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4080msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 4081 4082#. I18N: Label for option 4083#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4084msgid "Convert to" 4085msgstr "Muunna" 4086 4087#. I18N: Name of a country or state 4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4089msgid "Cook Islands" 4090msgstr "Cookinsaaret" 4091 4092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4093msgid "Cookies" 4094msgstr "Evästeet" 4095 4096#. I18N: gedcom tag MAP 4097#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4098#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4099msgid "Coordinates" 4100msgstr "Koordinaatit" 4101 4102#. I18N: Location of an LDS church temple 4103#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4104msgid "Copenhagen, Denmark" 4105msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 4106 4107#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4108#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4109#: resources/views/individual-name.phtml:86 4110#: resources/views/individual-name.phtml:88 4111msgid "Copy" 4112msgstr "Kopioi" 4113 4114#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4115#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4116#, php-format 4117msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4118msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 4119 4120#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4121msgid "Copy files…" 4122msgstr "Kopioi tiedostot…" 4123 4124#. I18N: gedcom tag COPR 4125#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4126#: app/GedcomTag.php:597 4127msgid "Copyright" 4128msgstr "Tekijänoikeus" 4129 4130#. I18N: Location of an LDS church temple 4131#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4132msgid "Cordoba, Argentina" 4133msgstr "Córdoba, Argentiina" 4134 4135#. I18N: gedcom tag CORP 4136#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4137msgid "Corporation" 4138msgstr "Yritys" 4139 4140#. I18N: Description of a “Data fix” module 4141#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4142msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4143msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4144 4145#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4146msgid "Correspondence" 4147msgstr "" 4148 4149#. I18N: Name of a country or state 4150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4151msgid "Costa Rica" 4152msgstr "Costa Rica" 4153 4154#. I18N: Name of a country or state 4155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4156msgid "Cote d’Ivoire" 4157msgstr "Norsunluurannikko" 4158 4159#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4160msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4161msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4162 4163#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4164#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4165msgid "Count the visits to each page" 4166msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4167 4168#. I18N: gedcom tag CTRY 4169#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4170#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4171#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4172#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4173msgid "Country" 4174msgstr "Maa" 4175 4176#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4177msgid "Create" 4178msgstr "Luo" 4179 4180#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4181msgid "Create a family" 4182msgstr "Luo perhe" 4183 4184#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4186msgid "Create a family tree" 4187msgstr "Luo sukupuu" 4188 4189#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4190#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4191msgid "Create a location" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4195#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4196#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4197msgid "Create a media object" 4198msgstr "Luo mediakohde" 4199 4200#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4201#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4202msgid "Create a repository" 4203msgstr "Luo tietovarasto" 4204 4205#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4206#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4207msgid "Create a shared note" 4208msgstr "Luo jaettu lisätieto" 4209 4210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4211msgid "Create a shared note using the census assistant" 4212msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4213 4214#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4215#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4216msgid "Create a source" 4217msgstr "Luo lähde" 4218 4219#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4220#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4221msgid "Create a submission" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4225#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4226msgid "Create a submitter" 4227msgstr "Luo lähettäjä" 4228 4229#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4230msgid "Create a temporary folder…" 4231msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4232 4233#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4234msgid "Create a unique filename" 4235msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4236 4237#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4238msgid "Create an individual" 4239msgstr "Luo henkilö" 4240 4241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4242msgid "Create your own chart" 4243msgstr "Luo oma kaaviosi" 4244 4245#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4246msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4247msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4248 4249#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4250msgid "Creation date" 4251msgstr "" 4252 4253#. I18N: gedcom tag CREM 4254#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4261msgid "Cremation" 4262msgstr "Polttohautaus" 4263 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4265msgid "Cremation of a brother" 4266msgstr "Veljen polttohautaus" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4269msgid "Cremation of a child" 4270msgstr "Lapsen polttohautaus" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4273msgid "Cremation of a daughter" 4274msgstr "Tyttären polttohautaus" 4275 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4277msgid "Cremation of a father" 4278msgstr "Isän polttohautaus" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4281msgid "Cremation of a grandchild" 4282msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4285msgid "Cremation of a granddaughter" 4286msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4289msgctxt "daughter’s daughter" 4290msgid "Cremation of a granddaughter" 4291msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4294msgctxt "son’s daughter" 4295msgid "Cremation of a granddaughter" 4296msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4299msgid "Cremation of a grandfather" 4300msgstr "Isoisän polttohautaus" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4303msgid "Cremation of a grandmother" 4304msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4309msgid "Cremation of a grandparent" 4310msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4313msgid "Cremation of a grandson" 4314msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4317msgctxt "daughter’s son" 4318msgid "Cremation of a grandson" 4319msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4322msgctxt "son’s son" 4323msgid "Cremation of a grandson" 4324msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4327msgid "Cremation of a half-brother" 4328msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4331msgid "Cremation of a half-sibling" 4332msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4333 4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4335msgid "Cremation of a half-sister" 4336msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4337 4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4339msgid "Cremation of a husband" 4340msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4341 4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4343msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4344msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4345 4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4347msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4348msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4349 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4351msgid "Cremation of a mother" 4352msgstr "Äidin polttohautaus" 4353 4354#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4355msgid "Cremation of a parent" 4356msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4357 4358#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4359msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4360msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4361 4362#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4363msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4364msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4365 4366#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4367msgid "Cremation of a sibling" 4368msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4369 4370#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4371msgid "Cremation of a sister" 4372msgstr "Siskon polttohautaus" 4373 4374#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4375msgid "Cremation of a son" 4376msgstr "Pojan polttohautaus" 4377 4378#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4379msgid "Cremation of a spouse" 4380msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4381 4382#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4383msgid "Cremation of a wife" 4384msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4385 4386#. I18N: Name of a country or state 4387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4388msgid "Croatia" 4389msgstr "Kroatia" 4390 4391#. I18N: Name of a country or state 4392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4393msgid "Cuba" 4394msgstr "Kuuba" 4395 4396#. I18N: Location of an LDS church temple 4397#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4398msgid "Curitiba, Brazil" 4399msgstr "Curitiba, Brasilia" 4400 4401#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4402msgid "Custom" 4403msgstr "Omat asetukset" 4404 4405#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4406#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4407msgid "Custom event" 4408msgstr "Erikoistapahtuma" 4409 4410#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4411msgid "Custom fact" 4412msgstr "Erikoisfakta" 4413 4414#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4415msgid "Custom module" 4416msgstr "Oma moduuli" 4417 4418#. I18N: A configuration setting 4419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4420msgid "Custom welcome text" 4421msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4422 4423#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4424msgid "Customize this page" 4425msgstr "Mukauta tämä sivu" 4426 4427#. I18N: Name of a country or state 4428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4429msgid "Cyprus" 4430msgstr "Kypros" 4431 4432#. I18N: Name of a country or state 4433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4434msgid "Czech Republic" 4435msgstr "Tshekki" 4436 4437#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4439msgid "DKIM digital signature" 4440msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4441 4442#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4443#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4444#: app/GedcomTag.php:1074 4445msgid "DNA markers" 4446msgstr "DNA markkeri" 4447 4448#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4449#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4450#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4451msgid "Daitch-Mokotoff" 4452msgstr "Daitch-Mokotoff" 4453 4454#. I18N: Location of an LDS church temple 4455#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4456msgid "Dallas, Texas, United States" 4457msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4458 4459#. I18N: gedcom tag DATA 4460#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4461#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4462#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4463#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4464#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4465msgid "Data" 4466msgstr "Tiedot" 4467 4468#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4469msgid "Data controller" 4470msgstr "Tieto-ohjain" 4471 4472#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4473#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4474msgid "Data fix" 4475msgstr "Tietojen korjaus" 4476 4477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4478#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4483#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4484msgid "Data fixes" 4485msgstr "Tietojen korjaukset" 4486 4487#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4488msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4489msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4490 4491#. I18N: A configuration setting 4492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4493msgid "Data folder" 4494msgstr "Tietokansio" 4495 4496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4500msgid "Database connection" 4501msgstr "Tietokantayhteys" 4502 4503#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4504#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4508msgid "Database name" 4509msgstr "Tietokannan nimi" 4510 4511#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4515msgid "Database password" 4516msgstr "Tietokannan salasana" 4517 4518#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4519msgid "Database type" 4520msgstr "Tietokannan tyyppi" 4521 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4526msgid "Database user account" 4527msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4528 4529#. I18N: gedcom tag DATE 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4531#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4532#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4533#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4536#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4538#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4539#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4540#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4541#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4542#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4543#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4548#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4553msgid "Date" 4554msgstr "Päivämäärä" 4555 4556#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4557msgid "Date differences" 4558msgstr "Päivämäärä erot" 4559 4560#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4562msgid "Date of LDS baptism" 4563msgstr "MAP-kasteen aika" 4564 4565#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4566#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4567msgid "Date of LDS child sealing" 4568msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin aika" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4571msgid "Date of LDS confirmation" 4572msgstr "" 4573 4574#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4576msgid "Date of LDS endowment" 4577msgstr "MAP-endaumentin aika" 4578 4579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4580msgid "Date of LDS spouse sealing" 4581msgstr "MAP-puolison sinetöinnin aika" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4584msgid "Date of adoption" 4585msgstr "Adoption aika" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4589msgid "Date of baptism" 4590msgstr "Kasteen aika" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4594msgid "Date of bar mitzvah" 4595msgstr "Bar mitsva aika" 4596 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4599msgid "Date of bat mitzvah" 4600msgstr "Bat mitsva aika" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4607msgid "Date of birth" 4608msgstr "Syntymäaika" 4609 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4611msgid "Date of blessing" 4612msgstr "Siunauksen aika" 4613 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4615msgid "Date of brit milah" 4616msgstr "Brit mila aika" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4620msgid "Date of burial" 4621msgstr "Hautausaika" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4625msgid "Date of christening" 4626msgstr "Kasteen aika" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4630msgid "Date of confirmation" 4631msgstr "Rippitilaisuuden aika" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4634msgid "Date of cremation" 4635msgstr "Polttohautauksen aika" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4641msgid "Date of death" 4642msgstr "Kuolinaika" 4643 4644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4645msgid "Date of divorce" 4646msgstr "Avioeron aika" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4649msgid "Date of emigration" 4650msgstr "Maastamuuton aika" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4654msgid "Date of engagement" 4655msgstr "Kihlausaika" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4661#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4662msgid "Date of entry in original source" 4663msgstr "Kirjausaika alkuperäisessä lähteessä" 4664 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4666msgid "Date of event" 4667msgstr "Tapahtuman aika" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4671msgid "Date of first communion" 4672msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen aika" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4675msgid "Date of immigration" 4676msgstr "Maahanmuuton aika" 4677 4678#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4684msgid "Date of last change" 4685msgstr "Viimeisin muutosaika" 4686 4687#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4688#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4691msgid "Date of marriage" 4692msgstr "Avioitumisaika" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4696msgid "Date of marriage banns" 4697msgstr "Avioliittokuulutus aika" 4698 4699#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4700msgid "Date of naturalization" 4701msgstr "Kansalaistamisaika" 4702 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4704msgid "Date of ordination" 4705msgstr "Papiksivihkimisen aika" 4706 4707#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4708msgid "Date of residence" 4709msgstr "Asuinpaikan aika" 4710 4711#: resources/views/help/date.phtml:104 4712msgid "Date period" 4713msgstr "Päivämääräjakso" 4714 4715#: resources/views/help/date.phtml:97 4716msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4717msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään kun esimerkiksi ammattia on harjoitettu tietty aika." 4718 4719#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4721msgid "Date range" 4722msgstr "Ajanjakso" 4723 4724#: resources/views/help/date.phtml:59 4725msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4726msgstr "Ajanjajaksoja käytetään esimerkiksi silloin kun tarkka syntymäaika ei ole tiedossa." 4727 4728#: resources/views/admin/users.phtml:31 4729msgid "Date registered" 4730msgstr "Rekisteröintipäivä" 4731 4732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4733msgid "Date sent" 4734msgstr "Luontipäivä" 4735 4736#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4738#, php-format 4739msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4740msgstr "Ajat muunnetaan ainoastaan, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset ajat muunnetaan Ranskan kalenteriin ja vain ajat %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseen kalenteriin." 4741 4742#: resources/views/help/date.phtml:21 4743msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4744msgstr "Ajat tallennetaan käyttäen englanninkielisiä lyhenteitä ja avainsanoja. Näiden lyhenteiden kirjoittamisen sijasta voit käyttää pikavalintoja." 4745 4746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4750msgid "Daughter" 4751msgstr "Tytär" 4752 4753#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4754#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4755#, php-format 4756msgid "Daughter of %s" 4757msgstr "%s - tytär" 4758 4759#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4760msgid "Day" 4761msgstr "Päivä" 4762 4763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4764msgid "Day not set" 4765msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4766 4767#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4770msgid "Day:" 4771msgstr "Päivä:" 4772 4773#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4775msgid "Dead" 4776msgstr "Kuolleet" 4777 4778#. I18N: gedcom tag DEAT 4779#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4780#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4781#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4785#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4788#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4789#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4906msgid "Death" 4907msgstr "Kuolema" 4908 4909#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4910msgid "Death by country" 4911msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4912 4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4915msgid "Death date range end" 4916msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4917 4918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4919#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4920msgid "Death date range start" 4921msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4924msgid "Death of a brother" 4925msgstr "Veljen kuolema" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4929msgid "Death of a child" 4930msgstr "Lapsen kuolema" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4933msgid "Death of a daughter" 4934msgstr "Tyttären kuolema" 4935 4936#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4938msgid "Death of a father" 4939msgstr "Isän kuolema" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4945msgid "Death of a grandchild" 4946msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4949msgid "Death of a granddaughter" 4950msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4953msgctxt "daughter’s daughter" 4954msgid "Death of a granddaughter" 4955msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4958msgctxt "son’s daughter" 4959msgid "Death of a granddaughter" 4960msgstr "Pojantyttären kuolema" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4963msgid "Death of a grandfather" 4964msgstr "Isoisän kuolema" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4967msgid "Death of a grandmother" 4968msgstr "Isoäidin kuolema" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 4974msgid "Death of a grandparent" 4975msgstr "Isovanhemman kuolema" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4978msgid "Death of a grandson" 4979msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4982msgctxt "daughter’s son" 4983msgid "Death of a grandson" 4984msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4987msgctxt "son’s son" 4988msgid "Death of a grandson" 4989msgstr "Pojanpojan kuolema" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4992msgid "Death of a half-brother" 4993msgstr "Velipuolen kuolema" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4996msgid "Death of a half-sibling" 4997msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 5000msgid "Death of a half-sister" 5001msgstr "Siskopuolen kuolema" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 5004msgid "Death of a husband" 5005msgstr "Aviomiehen kuolema" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5008msgid "Death of a maternal grandfather" 5009msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5012msgid "Death of a maternal grandmother" 5013msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 5014 5015#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5017msgid "Death of a mother" 5018msgstr "Äidin kuolema" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5022msgid "Death of a parent" 5023msgstr "Vanhemman kuolema" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5026msgid "Death of a paternal grandfather" 5027msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 5028 5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5030msgid "Death of a paternal grandmother" 5031msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 5032 5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5035msgid "Death of a sibling" 5036msgstr "Sisaruksen kuolema" 5037 5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5039msgid "Death of a sister" 5040msgstr "Siskon kuolema" 5041 5042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5043msgid "Death of a son" 5044msgstr "Pojan kuolema" 5045 5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5048msgid "Death of a spouse" 5049msgstr "Aviopuolison kuolema" 5050 5051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5052msgid "Death of a wife" 5053msgstr "Aviovaimon kuolema" 5054 5055#. I18N: gedcom tag _DETS 5056#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5057msgid "Death of one spouse" 5058msgstr "Aviopuolison kuolema" 5059 5060#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5061msgid "Death place contains" 5062msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 5063 5064#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5065msgid "Death places" 5066msgstr "Kuolinpaikat" 5067 5068#. I18N: Name of a module/report 5069#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5071#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5072#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5073msgid "Deaths" 5074msgstr "Kuolemat" 5075 5076#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5077#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5078msgid "Deaths by century" 5079msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5082msgctxt "Abbreviation for December" 5083msgid "Dec" 5084msgstr "joulu" 5085 5086#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5087#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5090msgid "Decade of birth" 5091msgstr "Syntymävuosikymmen" 5092 5093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5095msgid "Decade of death" 5096msgstr "Kuolinvuosikymmen" 5097 5098#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5099#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5100msgid "Decade of marriage" 5101msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 5102 5103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5104msgctxt "GENITIVE" 5105msgid "December" 5106msgstr "joulukuuta" 5107 5108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5109msgctxt "INSTRUMENTAL" 5110msgid "December" 5111msgstr "joulukuun" 5112 5113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5114msgctxt "LOCATIVE" 5115msgid "December" 5116msgstr "joulukuussa" 5117 5118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5121msgctxt "NOMINATIVE" 5122msgid "December" 5123msgstr "joulukuu" 5124 5125#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5126#: app/Date/FrenchDate.php:305 5127msgid "Decidi" 5128msgstr "Decidi" 5129 5130#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5131msgid "Default chart" 5132msgstr "Oletuskaavio" 5133 5134#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5135msgid "Default family tree" 5136msgstr "Oletussukupuu" 5137 5138#. I18N: A configuration setting 5139#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5141#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5142msgid "Default individual" 5143msgstr "Oletushenkilö" 5144 5145#. I18N: A configuration setting 5146#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5147msgid "Default theme" 5148msgstr "Oletusteema" 5149 5150#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5151#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5152#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5153msgid "Definition" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: gedcom tag _DEG 5157#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5158msgid "Degree" 5159msgstr "Tutkinto" 5160 5161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5165#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5166#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5174#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5177msgctxt "font name" 5178msgid "DejaVu" 5179msgstr "DejaVu" 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5182#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5184#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5185#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5186#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5187#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5188#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5189#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5190#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5192#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5193#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5194#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5195#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5196#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5198#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5200#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5201#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5202#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5203#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5204#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5205msgid "Delete" 5206msgstr "Poista" 5207 5208#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5209msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5210msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 5211 5212#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5214msgid "Delete inactive users" 5215msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5216 5217#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5218msgid "Delete selected messages" 5219msgstr "Poista merkityt viestit" 5220 5221#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5222msgid "Delete the preferences for this module." 5223msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5224 5225#: resources/views/individual-name.phtml:94 5226#: resources/views/individual-name.phtml:96 5227msgid "Delete this name" 5228msgstr "Poista nimi" 5229 5230#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5231msgid "Delete your account" 5232msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5233 5234#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5235msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5236msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5237 5238#. I18N: Name of a country or state 5239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5240msgid "Democratic Republic of the Congo" 5241msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5242 5243#. I18N: Name of a country or state 5244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5245msgid "Denmark" 5246msgstr "Tanska" 5247 5248#. I18N: Location of an LDS church temple 5249#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5250msgid "Denver, Colorado, United States" 5251msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5252 5253#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5254msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5255msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5256 5257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5258msgid "Descendant generations" 5259msgstr "Jälkisukupolvet" 5260 5261#. I18N: gedcom tag DESC 5262#. I18N: Name of a module/chart 5263#. I18N: Name of a module/sidebar 5264#. I18N: Name of a module/report 5265#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5266#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5267#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5268#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5269#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5276msgid "Descendants" 5277msgstr "Jälkeläiset" 5278 5279#. I18N: gedcom tag DESI 5280#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5281msgid "Descendants interest" 5282msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5283 5284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5285msgid "Descendants of " 5286msgstr "Jälkeläiset - " 5287 5288#. I18N: %s is an individual’s name 5289#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5290#, php-format 5291msgid "Descendants of %s" 5292msgstr "Jälkeläiset - %s" 5293 5294#. I18N: gedcom tag DSCR 5295#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5296#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5297#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5298#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5299msgid "Description" 5300msgstr "Kuvaus" 5301 5302#. I18N: A configuration setting 5303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5304msgid "Description META tag" 5305msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5306 5307#. I18N: gedcom tag DEST 5308#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5309msgid "Destination" 5310msgstr "Vastaanottaja" 5311 5312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5315#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5316#: resources/views/media-page.phtml:64 5317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5318#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5319#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5320msgid "Details" 5321msgstr "Tiedot" 5322 5323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5324msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5325msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5326 5327#. I18N: Location of an LDS church temple 5328#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5329msgid "Detroit, Michigan, United States" 5330msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5331 5332#: app/Date/JalaliDate.php:268 5333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "Dey" 5336 5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5338#: app/Date/JalaliDate.php:143 5339msgctxt "GENITIVE" 5340msgid "Dey" 5341msgstr "Dey" 5342 5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5344#: app/Date/JalaliDate.php:233 5345msgctxt "INSTRUMENTAL" 5346msgid "Dey" 5347msgstr "Dey" 5348 5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5350#: app/Date/JalaliDate.php:188 5351msgctxt "LOCATIVE" 5352msgid "Dey" 5353msgstr "Dey" 5354 5355#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5356#: app/Date/JalaliDate.php:98 5357msgctxt "NOMINATIVE" 5358msgid "Dey" 5359msgstr "Dey" 5360 5361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5362#: app/Date/HijriDate.php:150 5363msgctxt "GENITIVE" 5364msgid "Dhu al-Hijjah" 5365msgstr "dhul-hijja" 5366 5367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5368#: app/Date/HijriDate.php:240 5369msgctxt "INSTRUMENTAL" 5370msgid "Dhu al-Hijjah" 5371msgstr "dhul-hijja" 5372 5373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5374#: app/Date/HijriDate.php:195 5375msgctxt "LOCATIVE" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "dhul-hijja" 5378 5379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5380#: app/Date/HijriDate.php:105 5381msgctxt "NOMINATIVE" 5382msgid "Dhu al-Hijjah" 5383msgstr "dhul-hijja" 5384 5385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5386#: app/Date/HijriDate.php:148 5387msgctxt "GENITIVE" 5388msgid "Dhu al-Qi’dah" 5389msgstr "dhul-qa`da" 5390 5391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5392#: app/Date/HijriDate.php:238 5393msgctxt "INSTRUMENTAL" 5394msgid "Dhu al-Qi’dah" 5395msgstr "dhul-qa`da" 5396 5397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5398#: app/Date/HijriDate.php:193 5399msgctxt "LOCATIVE" 5400msgid "Dhu al-Qi’dah" 5401msgstr "dhul-qa`da" 5402 5403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5404#: app/Date/HijriDate.php:103 5405msgctxt "NOMINATIVE" 5406msgid "Dhu al-Qi’dah" 5407msgstr "dhul-qa`da" 5408 5409#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5410#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5411#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5412#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5413#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5414msgid "Died as a child: exempt" 5415msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5416 5417#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5418#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5419msgid "Died as an infant: exempt" 5420msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 5421 5422#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5423msgid "Differences" 5424msgstr "Eroavuudet" 5425 5426#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5428msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5429msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, sinun pitäisi kirjoittaa ajat käyttämällä kalenteria jossa tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä ajat tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molempiin valittuihin kalenterieihin." 5430 5431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5436msgid "Direct line ancestors" 5437msgstr "Esivanhemmat" 5438 5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5444msgid "Direct line ancestors and their families" 5445msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5446 5447#. I18N: %s is a number of records per page 5448#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5449#, php-format 5450msgid "Display %s" 5451msgstr "Näytä %s" 5452 5453#. I18N: Description of the “Favorites” module 5454#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5455msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5456msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5457 5458#. I18N: Description of the “Favorites” module 5459#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5460msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5461msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5462 5463#. I18N: gedcom tag DIV 5464#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5465#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5466#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5467msgid "Divorce" 5468msgstr "Avioero" 5469 5470#. I18N: gedcom tag DIVF 5471#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5472msgid "Divorce filed" 5473msgstr "Avioeron hakeminen" 5474 5475#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5476#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5477msgid "Divorces by century" 5478msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5479 5480#. I18N: Name of a country or state 5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5482msgid "Djibouti" 5483msgstr "Djibouti" 5484 5485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5486#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5487#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5488#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5489msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5490msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5491 5492#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5493#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5494#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5495#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5496msgid "Do not seal: unauthorized" 5497msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5498 5499#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5500msgid "Do not use maps" 5501msgstr "Älä käytä karttoja" 5502 5503#. I18N: Type of media object 5504#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5505msgid "Document" 5506msgstr "Asiakirja" 5507 5508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5509msgid "Domain name" 5510msgstr "Verkkotunnus" 5511 5512#. I18N: Name of a country or state 5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5514msgid "Dominica" 5515msgstr "Dominica" 5516 5517#. I18N: Name of a country or state 5518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5519msgid "Dominican Republic" 5520msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5521 5522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5523#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5524msgid "Download" 5525msgstr "Lataa" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5528#, php-format 5529msgid "Download %s…" 5530msgstr "Lataa %s…" 5531 5532#: resources/views/media-page.phtml:159 5533msgid "Download file" 5534msgstr "Lataa tiedosto" 5535 5536#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5537msgid "Drag the blocks to change their position." 5538msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5539 5540#. I18N: Location of an LDS church temple 5541#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5542msgid "Draper, Utah, United States" 5543msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5544 5545#. I18N: The second day in the French republican calendar 5546#: app/Date/FrenchDate.php:289 5547msgid "Duodi" 5548msgstr "Duodi" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5551#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5552#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5553#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5554msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5555msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5558#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5560#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5561msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5562msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5563 5564#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5565msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5566msgstr "Lähdetiedoissa kuvataan tietoja ajan ja paikan suhteen. Esimerkiksi väestölaskenta kuvaa väestönlaskennan tiedot ja kirkonkirjat kuvaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolematiedot.<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja koskien Oulua olisi paikkatietona ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, l??äni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5567 5568#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5569msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5570msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5571 5572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5575#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5576msgid "Earliest birth" 5577msgstr "Aikaisin syntymä" 5578 5579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5580#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5581#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5582#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5583msgid "Earliest death" 5584msgstr "Aikaisin kuolema" 5585 5586#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5587msgid "Earliest divorce" 5588msgstr "Aikaisin avioero" 5589 5590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5591msgid "Earliest marriage" 5592msgstr "Aikaisin avioliitto" 5593 5594#. I18N: Name of a country or state 5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5596msgid "Ecuador" 5597msgstr "Ecuador" 5598 5599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5600#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5601#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5602#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5603#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5604#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5605#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5606#: resources/views/admin/users.phtml:24 5607#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5608#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5609#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5610#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5612#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5613#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5614#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5615#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5616#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5617#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5618msgid "Edit" 5619msgstr "Muokkaa" 5620 5621#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5622#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5623msgid "Edit a media file" 5624msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5625 5626#. I18N: Options for editing 5627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5628msgid "Edit preferences" 5629msgstr "Muokkaa asetukset" 5630 5631#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5632msgid "Edit the FAQ" 5633msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5634 5635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5637#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5638#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5639msgid "Edit the gender" 5640msgstr "Muuta sukupuoli" 5641 5642#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5643#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5644#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5645#: resources/views/individual-name.phtml:81 5646#: resources/views/individual-name.phtml:83 5647msgid "Edit the name" 5648msgstr "Muokkaa nimi" 5649 5650#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5651#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5652#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5653#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5654#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5655#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5656#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5657#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5658#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5659#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5660#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5661msgid "Edit the raw GEDCOM" 5662msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5663 5664#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5665msgid "Edit the shared note" 5666msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto" 5667 5668#: app/Module/StoriesModule.php:310 5669#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5670msgid "Edit the story" 5671msgstr "Muokkaa tarina" 5672 5673#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5674msgid "Edit the user" 5675msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5676 5677#: app/Services/TreeService.php:203 5678msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5679msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5680 5681#. I18N: A restriction on editing data 5682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5683msgid "Editing restriction" 5684msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 5685 5686#. I18N: Listbox entry; name of a role 5687#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5690#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5691msgid "Editor" 5692msgstr "Muokkaaja" 5693 5694#. I18N: Location of an LDS church temple 5695#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5696msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5697msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5698 5699#. I18N: gedcom tag EDUC 5700#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5701msgid "Education" 5702msgstr "Koulutus" 5703 5704#. I18N: Name of a country or state 5705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5706msgid "Egypt" 5707msgstr "Egypti" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5711msgid "El Salvador" 5712msgstr "El Salvador" 5713 5714#. I18N: Type of media object 5715#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5716msgid "Electronic" 5717msgstr "Sähköinen" 5718 5719#. I18N: a month in the Jewish calendar 5720#: app/Date/JewishDate.php:202 5721msgctxt "GENITIVE" 5722msgid "Elul" 5723msgstr "elul-kuuta" 5724 5725#. I18N: a month in the Jewish calendar 5726#: app/Date/JewishDate.php:306 5727msgctxt "INSTRUMENTAL" 5728msgid "Elul" 5729msgstr "elul-kuun" 5730 5731#. I18N: a month in the Jewish calendar 5732#: app/Date/JewishDate.php:254 5733msgctxt "LOCATIVE" 5734msgid "Elul" 5735msgstr "elul-kuussa" 5736 5737#. I18N: a month in the Jewish calendar 5738#: app/Date/JewishDate.php:150 5739msgctxt "NOMINATIVE" 5740msgid "Elul" 5741msgstr "elul-kuu" 5742 5743#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5744#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5745msgid "Email" 5746msgstr "Sähköposti" 5747 5748#. I18N: gedcom tag EMAIL 5749#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5750#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5751#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5752#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5753#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5754#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5755#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5757#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5758#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5762#: resources/views/register-page.phtml:48 5763#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5764msgid "Email address" 5765msgstr "Sähköpostiosoite" 5766 5767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5768msgid "Email verified" 5769msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5770 5771#. I18N: gedcom tag EMIG 5772#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5773#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5774msgid "Emigration" 5775msgstr "Maastamuutto" 5776 5777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5779msgid "Employee" 5780msgstr "Työntekijä" 5781 5782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5784msgctxt "FEMALE" 5785msgid "Employee" 5786msgstr "Työntekijä" 5787 5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5790msgctxt "MALE" 5791msgid "Employee" 5792msgstr "Työntekijä" 5793 5794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5795#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5797#: app/GedcomTag.php:922 5798msgid "Employer" 5799msgstr "Työnantaja" 5800 5801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5803msgctxt "FEMALE" 5804msgid "Employer" 5805msgstr "Työnantaja" 5806 5807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5809msgctxt "MALE" 5810msgid "Employer" 5811msgstr "Työnantaja" 5812 5813#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5814msgid "Empty the clippings cart" 5815msgstr "Tyhjennä leikekori" 5816 5817#: resources/views/admin/components.phtml:40 5818#: resources/views/admin/components.phtml:80 5819#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5820msgid "Enabled" 5821msgstr "Käytössä, Sallittu" 5822 5823#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5825msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5826msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5827 5828#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5829msgid "End year" 5830msgstr "Lopetusvuosi" 5831 5832#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5833msgid "Ending range of change dates" 5834msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5835 5836#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5837#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5838msgid "Endowment House" 5839msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5840 5841#. I18N: gedcom tag ENGA 5842#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5844msgid "Engagement" 5845msgstr "Kihlaus" 5846 5847#. I18N: Name of a country or state 5848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5849msgid "England" 5850msgstr "Englanti" 5851 5852#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5853msgid "Enter an optional note about this favorite" 5854msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista" 5855 5856#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5857msgid "Entire record" 5858msgstr "Koko tietue" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5862msgid "Equatorial Guinea" 5863msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5864 5865#. I18N: Name of a country or state 5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5867msgid "Eritrea" 5868msgstr "Eritrea" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5871#, php-format 5872msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5873msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5874 5875#: app/Date/JalaliDate.php:270 5876msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5877msgid "Esf" 5878msgstr "Esf" 5879 5880#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5881#: app/Date/JalaliDate.php:147 5882msgctxt "GENITIVE" 5883msgid "Esfand" 5884msgstr "Esfand" 5885 5886#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5887#: app/Date/JalaliDate.php:237 5888msgctxt "INSTRUMENTAL" 5889msgid "Esfand" 5890msgstr "Esfand" 5891 5892#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5893#: app/Date/JalaliDate.php:192 5894msgctxt "LOCATIVE" 5895msgid "Esfand" 5896msgstr "Esfand" 5897 5898#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5899#: app/Date/JalaliDate.php:102 5900msgctxt "NOMINATIVE" 5901msgid "Esfand" 5902msgstr "Esfand" 5903 5904#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5905msgid "Estate name" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: A configuration setting 5909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5910msgid "Estimated dates for birth and death" 5911msgstr "Syntymä- ja kuolemapäivämäärien arvioitu ajankohta" 5912 5913#. I18N: Name of a country or state 5914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5915msgid "Estonia" 5916msgstr "Viro" 5917 5918#. I18N: Name of a country or state 5919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5920msgid "Ethiopia" 5921msgstr "Etiopia" 5922 5923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5924msgid "Europe" 5925msgstr "Eurooppa" 5926 5927#. I18N: gedcom tag EVEN 5928#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5929#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5930#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 5931#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 5932#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 5933#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5937msgid "Event" 5938msgstr "Tapahtuma" 5939 5940#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 5941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5943#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5945#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5946msgid "Events" 5947msgstr "Tapahtumat" 5948 5949#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5950msgid "Events in countries" 5951msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5952 5953#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 5954msgid "Events of close relatives" 5955msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5956 5957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5958msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5959msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5960 5961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5962msgid "Exact" 5963msgstr "Tarkka" 5964 5965#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5966msgid "Exact date" 5967msgstr "Tarkka päivämäärä" 5968 5969#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5970#, php-format 5971msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5972msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5973 5974#: resources/views/admin/media.phtml:75 5975msgid "Exclude subfolders" 5976msgstr "Jätä pois alikansiot" 5977 5978#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5979#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5980#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5981#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5982#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5983#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5984#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5985msgid "Excluded from this submission" 5986msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5987 5988#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5989#: resources/views/register-page.phtml:89 5990msgid "Explain why you are requesting an account." 5991msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5992 5993#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5994msgid "Export" 5995msgstr "Siirrä" 5996 5997#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5998msgid "Export a GEDCOM file" 5999msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 6000 6001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 6002msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6003msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 6006msgid "Export preferences" 6007msgstr "Siirtoasetukset" 6008 6009#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6011msgid "Extend privacy to dead individuals" 6012msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 6013 6014#. I18N: “External files” are stored on other computers 6015#: resources/views/admin/media.phtml:45 6016msgid "External files" 6017msgstr "Ulkoiset tiedostot" 6018 6019#: resources/views/admin/media.phtml:79 6020msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6021msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 6022 6023#. I18N: Name of a module/sidebar 6024#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6025msgid "Extra information" 6026msgstr "Lisätiedot" 6027 6028#. I18N: gedcom tag _EYEC 6029#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6030msgid "Eye color" 6031msgstr "Silmien väri" 6032 6033#. I18N: Name of a theme. 6034#: app/Module/FabTheme.php:39 6035msgid "F.A.B." 6036msgstr "F.A.B." 6037 6038#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6039#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6040msgid "FAQ" 6041msgstr "UKK" 6042 6043#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6045msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6046msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 6047 6048#. I18N: gedcom tag FACT 6049#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6050msgid "Fact" 6051msgstr "Fakta" 6052 6053#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6054#: app/GedcomTag.php:1082 6055msgid "Fact 1" 6056msgstr "Fakta 1" 6057 6058#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6059#: app/GedcomTag.php:1100 6060msgid "Fact 10" 6061msgstr "Fakta 10" 6062 6063#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6064#: app/GedcomTag.php:1102 6065msgid "Fact 11" 6066msgstr "Fakta 11" 6067 6068#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6069#: app/GedcomTag.php:1104 6070msgid "Fact 12" 6071msgstr "Fakta 12" 6072 6073#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6074#: app/GedcomTag.php:1106 6075msgid "Fact 13" 6076msgstr "Fakta 13" 6077 6078#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6079#: app/GedcomTag.php:1084 6080msgid "Fact 2" 6081msgstr "Fakta 2" 6082 6083#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6084#: app/GedcomTag.php:1086 6085msgid "Fact 3" 6086msgstr "Fakta 3" 6087 6088#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6089#: app/GedcomTag.php:1088 6090msgid "Fact 4" 6091msgstr "Fakta 4" 6092 6093#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6094#: app/GedcomTag.php:1090 6095msgid "Fact 5" 6096msgstr "Fakta 5" 6097 6098#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6099#: app/GedcomTag.php:1092 6100msgid "Fact 6" 6101msgstr "Fakta 6" 6102 6103#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6104#: app/GedcomTag.php:1094 6105msgid "Fact 7" 6106msgstr "Fakta 7" 6107 6108#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6109#: app/GedcomTag.php:1096 6110msgid "Fact 8" 6111msgstr "Fakta 8" 6112 6113#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6114#: app/GedcomTag.php:1098 6115msgid "Fact 9" 6116msgstr "Fakta 9" 6117 6118#. I18N: A configuration setting 6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6120msgid "Fact icons" 6121msgstr "Faktakuvakkeet" 6122 6123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6124#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6125msgid "Fact or event" 6126msgstr "Fakta tai tapahtuma" 6127 6128#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6130#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6131#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6132#: resources/views/family-page.phtml:51 6133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6136msgid "Facts and events" 6137msgstr "Faktat ja tapahtumat" 6138 6139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6140msgid "Facts for family records" 6141msgstr "Perhetietueen faktat" 6142 6143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6144msgid "Facts for individual records" 6145msgstr "Henkilötietueen faktat" 6146 6147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6148msgid "Facts for new families" 6149msgstr "Uuden perheen faktat" 6150 6151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6152msgid "Facts for new individuals" 6153msgstr "Uuden henkilön faktat" 6154 6155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6156msgid "Facts for repository records" 6157msgstr "Tietovaraston faktat" 6158 6159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6160msgid "Facts for source records" 6161msgstr "Tietolähteen faktat" 6162 6163#. I18N: Name of a country or state 6164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6165msgid "Falkland Islands" 6166msgstr "Falklandinsaaret" 6167 6168#. I18N: Name of a module/list 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6172#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6173#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6179#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6180#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6181#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6182#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6184#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6185#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6186#: resources/views/media-page.phtml:77 6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6189#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6190#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6191#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6192#: resources/views/note-page.phtml:73 6193#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6194#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6195#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6196#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6198msgid "Families" 6199msgstr "Perheet" 6200 6201#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6202#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6203msgid "Families with sources" 6204msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6205 6206#. I18N: gedcom tag FAM 6207#. I18N: Name of a module/report 6208#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6209#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6210#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6212#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6213#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6214#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6215#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6224msgid "Family" 6225msgstr "Perhe" 6226 6227#. I18N: gedcom tag FAMC 6228#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6229msgid "Family as a child" 6230msgstr "Lapsena perheessä" 6231 6232#. I18N: gedcom tag FAMS 6233#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6234msgid "Family as a spouse" 6235msgstr "Perheessä vaimona" 6236 6237#. I18N: Name of a module/chart 6238#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6239msgid "Family book" 6240msgstr "Sukukirja" 6241 6242#. I18N: %s is an individual’s name 6243#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6244#, php-format 6245msgid "Family book of %s" 6246msgstr "Sukukirja - %s" 6247 6248#. I18N: gedcom tag FAMF 6249#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6250msgid "Family file" 6251msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6252 6253#. I18N: Name of a module/sidebar 6254#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6255msgid "Family navigator" 6256msgstr "Perhe navigaattori" 6257 6258#. I18N: Description of the “News” module 6259#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6260msgid "Family news and site announcements." 6261msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6262 6263#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6264#, php-format 6265msgid "Family of %s" 6266msgstr "Perhe - %s" 6267 6268#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6269msgid "Family status" 6270msgstr "" 6271 6272#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6275#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6276#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6280#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6281#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6282#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6284msgid "Family tree" 6285msgstr "Sukupuu" 6286 6287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6288#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6289msgid "Family tree clippings cart" 6290msgstr "Sukupuun leikekori" 6291 6292#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6294msgid "Family tree title" 6295msgstr "Sukupuun otsikko" 6296 6297#. I18N: Name of a module 6298#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6301#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6303msgid "Family trees" 6304msgstr "Sukupuut" 6305 6306#. I18N: %s is the spouse name 6307#: app/Individual.php:999 6308#, php-format 6309msgid "Family with %s" 6310msgstr "Perhe - puolisona %s" 6311 6312#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6313msgid "Family with adoptive parents" 6314msgstr "Adoptioperhe" 6315 6316#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6317msgid "Family with foster parents" 6318msgstr "Kasvatusperhe" 6319 6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6322msgid "Family with husband" 6323msgstr "Perhe puolison kanssa" 6324 6325#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6326#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6329msgid "Family with parents" 6330msgstr "Vanhempien perhe" 6331 6332#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6333#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6334msgid "Family with rada parents" 6335msgstr "Rada vanhempien perhe" 6336 6337#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6338#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6339msgid "Family with sealing parents" 6340msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6341 6342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6343msgid "Family with spouse" 6344msgstr "Perhe puolison kanssa" 6345 6346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6349msgid "Family with the most children" 6350msgstr "Suurin lapsiluku" 6351 6352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6354msgid "Family with wife" 6355msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6356 6357#. I18N: Name of a module/chart 6358#: app/Module/FanChartModule.php:119 6359msgid "Fan chart" 6360msgstr "Viuhkakaavio" 6361 6362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6363#: app/Module/FanChartModule.php:165 6364#, php-format 6365msgid "Fan chart of %s" 6366msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6367 6368#: app/Date/JalaliDate.php:259 6369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6370msgid "Far" 6371msgstr "Far" 6372 6373#. I18N: Name of a country or state 6374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6375msgid "Faroe Islands" 6376msgstr "Färsaaret" 6377 6378#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6379#: app/Date/JalaliDate.php:125 6380msgctxt "GENITIVE" 6381msgid "Farvardin" 6382msgstr "Farvardin" 6383 6384#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6385#: app/Date/JalaliDate.php:215 6386msgctxt "INSTRUMENTAL" 6387msgid "Farvardin" 6388msgstr "Farvardin" 6389 6390#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6391#: app/Date/JalaliDate.php:170 6392msgctxt "LOCATIVE" 6393msgid "Farvardin" 6394msgstr "Farvardin" 6395 6396#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6397#: app/Date/JalaliDate.php:80 6398msgctxt "NOMINATIVE" 6399msgid "Farvardin" 6400msgstr "Farvardin" 6401 6402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6409msgid "Father" 6410msgstr "Isä" 6411 6412#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6413#, php-format 6414msgid "Father: %s" 6415msgstr "Isä: %s" 6416 6417#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6418msgid "Father’s age" 6419msgstr "Isän ikä" 6420 6421#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6422#: app/Individual.php:960 6423#, php-format 6424msgid "Father’s family with %s" 6425msgstr "Perhe - isä ja %s" 6426 6427#. I18N: A step-family. 6428#: app/Individual.php:964 6429msgid "Father’s family with an unknown individual" 6430msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6431 6432#. I18N: Name of a module 6433#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6434#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6435msgid "Favorites" 6436msgstr "Suosikit" 6437 6438#. I18N: gedcom tag FAX 6439#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6440#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6441#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6442msgid "Fax" 6443msgstr "Faksi" 6444 6445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6446msgctxt "Abbreviation for February" 6447msgid "Feb" 6448msgstr "helmi" 6449 6450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6451msgctxt "GENITIVE" 6452msgid "February" 6453msgstr "helmikuuta" 6454 6455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6456msgctxt "INSTRUMENTAL" 6457msgid "February" 6458msgstr "helmikuun" 6459 6460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6461msgctxt "LOCATIVE" 6462msgid "February" 6463msgstr "helmikuussa" 6464 6465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6467#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6468msgctxt "NOMINATIVE" 6469msgid "February" 6470msgstr "helmikuu" 6471 6472#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6474#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6475msgid "Female" 6476msgstr "Nainen" 6477 6478#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6479#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6480#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6481#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6482#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6483#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6484#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6491#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6492#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6493#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6494#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6495msgid "Females" 6496msgstr "Naiset" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6500msgid "Fiji" 6501msgstr "Fidži" 6502 6503#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6504#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6505msgid "File size" 6506msgstr "Tiedostokoko" 6507 6508#: app/Functions/Functions.php:45 6509msgid "File successfully uploaded" 6510msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6511 6512#. I18N: gedcom tag FILE 6513#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6514#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6516msgid "Filename" 6517msgstr "Tiedostonimi" 6518 6519#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6521msgid "Filename on server" 6522msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6523 6524#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6525#, php-format 6526msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6527msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6528 6529#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6530#, php-format 6531msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6532msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6533 6534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6535msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6536msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6537 6538#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6539#, php-format 6540msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6541msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6542 6543#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6545msgid "Filter" 6546msgstr "Suodatus" 6547 6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6549msgid "Find a source" 6550msgstr "Etsi lähde" 6551 6552#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6553#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6554#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6555#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6556msgid "Find a special character" 6557msgstr "Etsi erikoismerkki" 6558 6559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6560msgid "Find all possible relationships" 6561msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6562 6563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6564msgid "Find any relationship" 6565msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6566 6567#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6568#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6569msgid "Find duplicates" 6570msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6571 6572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6573msgid "Find other relationships" 6574msgstr "Etsi muut suhteet" 6575 6576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6577#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6578msgid "Find relationships via ancestors" 6579msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6580 6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6582#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6583msgid "Find the closest relationships" 6584msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6585 6586#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6587#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6588msgid "Find unrelated individuals" 6589msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6590 6591#. I18N: Name of a country or state 6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6593msgid "Finland" 6594msgstr "Suomi" 6595 6596#. I18N: gedcom tag FCOM 6597#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6599msgid "First communion" 6600msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6601 6602#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6603msgid "First event" 6604msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6605 6606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6607msgid "First record" 6608msgstr "Ensimmäinen tietue" 6609 6610#. I18N: Name of a module 6611#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6612msgid "Fix name slashes and spaces" 6613msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6614 6615#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6616msgid "Flag" 6617msgstr "Lippu" 6618 6619#. I18N: Name of a country or state 6620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6621msgid "Flanders" 6622msgstr "Flanderi" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:149 6626msgctxt "GENITIVE" 6627msgid "Floreal" 6628msgstr "Floréal" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:243 6632msgctxt "INSTRUMENTAL" 6633msgid "Floreal" 6634msgstr "Floréal" 6635 6636#. I18N: a month in the French republican calendar 6637#: app/Date/FrenchDate.php:196 6638msgctxt "LOCATIVE" 6639msgid "Floreal" 6640msgstr "Floréal" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:102 6644msgctxt "NOMINATIVE" 6645msgid "Floreal" 6646msgstr "Floréal" 6647 6648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6649#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6650msgid "Folder" 6651msgstr "Kansio" 6652 6653#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6654msgid "Folder name on server" 6655msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6656 6657#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6658#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6659msgid "Follow this link to verify your email address." 6660msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6661 6662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6664#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6666#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6667#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6673#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6678msgid "Font" 6679msgstr "Kirjasinlaji" 6680 6681#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6682#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6683msgid "Footer" 6684msgstr "Alatunniste" 6685 6686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6688#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6689#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6690msgid "Footers" 6691msgstr "Alatunnisteet" 6692 6693#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6695#, php-format 6696msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6697msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6698 6699#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6700msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6701msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6702 6703#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6704msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6705msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6706 6707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6708#, php-format 6709msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6710msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6711 6712#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6713#, php-format 6714msgid "For technical support and information contact %s." 6715msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6716 6717#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6718#, php-format 6719msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6720msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6721 6722#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6723#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6724msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6725msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6726 6727#: resources/views/login-page.phtml:61 6728#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6729msgid "Forgot password?" 6730msgstr "Unohtuiko salasana?" 6731 6732#. I18N: gedcom tag FORM 6733#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6734#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6735#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6736#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6737#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6738#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6739msgid "Format" 6740msgstr "Tiedostomuoto" 6741 6742#. I18N: A configuration setting 6743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6744msgid "Format text and notes" 6745msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6746 6747#. I18N: Location of an LDS church temple 6748#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6749msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6750msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6751 6752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6753msgctxt "Female pedigree" 6754msgid "Foster" 6755msgstr "Kasvatti" 6756 6757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6758msgctxt "Male pedigree" 6759msgid "Foster" 6760msgstr "Kasvatti" 6761 6762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6763msgctxt "Pedigree" 6764msgid "Foster" 6765msgstr "Kasvatti" 6766 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6770#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6771msgid "Foster child" 6772msgstr "Kasvattilapsi" 6773 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6778msgid "Foster father" 6779msgstr "Kasvatti isä" 6780 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6785msgid "Foster mother" 6786msgstr "Kasvatti äiti" 6787 6788#. I18N: Name of a country or state 6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6790msgid "France" 6791msgstr "Ranska" 6792 6793#. I18N: Location of an LDS church temple 6794#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6795msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6796msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6797 6798#. I18N: Location of an LDS church temple 6799#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6800msgid "Freiburg, Germany" 6801msgstr "Freiburg, Saksa" 6802 6803#. I18N: The French calendar 6804#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6805msgid "French" 6806msgstr "Ranskalainen" 6807 6808#. I18N: Name of a country or state 6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6810msgid "French Guiana" 6811msgstr "Ranskan Guyana" 6812 6813#. I18N: Name of a country or state 6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6815msgid "French Polynesia" 6816msgstr "Ranskan Polynesia" 6817 6818#. I18N: Name of a country or state 6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6820msgid "French Southern Territories" 6821msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6822 6823#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6824#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6826msgid "Frequently asked questions" 6827msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6828 6829#. I18N: Location of an LDS church temple 6830#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6831msgid "Fresno, California, United States" 6832msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6833 6834#. I18N: abbreviation for Friday 6835#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6836#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6837msgid "Fri" 6838msgstr "Pe" 6839 6840#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6841msgid "Friday" 6842msgstr "Perjantai" 6843 6844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6846msgid "Friend" 6847msgstr "Ystävä" 6848 6849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6851msgctxt "FEMALE" 6852msgid "Friend" 6853msgstr "Ystävä" 6854 6855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6857msgctxt "MALE" 6858msgid "Friend" 6859msgstr "Ystävä" 6860 6861#. I18N: a month in the French republican calendar 6862#: app/Date/FrenchDate.php:139 6863msgctxt "GENITIVE" 6864msgid "Frimaire" 6865msgstr "Frimaire" 6866 6867#. I18N: a month in the French republican calendar 6868#: app/Date/FrenchDate.php:233 6869msgctxt "INSTRUMENTAL" 6870msgid "Frimaire" 6871msgstr "Frimaire" 6872 6873#. I18N: a month in the French republican calendar 6874#: app/Date/FrenchDate.php:186 6875msgctxt "LOCATIVE" 6876msgid "Frimaire" 6877msgstr "Frimaire" 6878 6879#. I18N: a month in the French republican calendar 6880#: app/Date/FrenchDate.php:91 6881msgctxt "NOMINATIVE" 6882msgid "Frimaire" 6883msgstr "Frimaire" 6884 6885#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6886#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6887#: resources/views/message-page.phtml:29 6888msgctxt "Email sender" 6889msgid "From" 6890msgstr "Lähettäjä" 6891 6892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6893#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6894msgctxt "Start of date range" 6895msgid "From" 6896msgstr "Päivästä" 6897 6898#. I18N: a month in the French republican calendar 6899#: app/Date/FrenchDate.php:157 6900msgctxt "GENITIVE" 6901msgid "Fructidor" 6902msgstr "Fructidor" 6903 6904#. I18N: a month in the French republican calendar 6905#: app/Date/FrenchDate.php:251 6906msgctxt "INSTRUMENTAL" 6907msgid "Fructidor" 6908msgstr "Fructidor" 6909 6910#. I18N: a month in the French republican calendar 6911#: app/Date/FrenchDate.php:204 6912msgctxt "LOCATIVE" 6913msgid "Fructidor" 6914msgstr "Fructidor" 6915 6916#. I18N: a month in the French republican calendar 6917#: app/Date/FrenchDate.php:110 6918msgctxt "NOMINATIVE" 6919msgid "Fructidor" 6920msgstr "Fructidor" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6924msgid "Fukuoka, Japan" 6925msgstr "Fukuoka, Japani" 6926 6927#. I18N: gedcom tag _FNRL 6928#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 6929#: app/GedcomTag.php:1109 6930msgid "Funeral" 6931msgstr "Hautajaiset" 6932 6933#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6934msgid "GEDCOM" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6940msgid "GEDCOM errors" 6941msgstr "GEDCOM virheitä" 6942 6943#. I18N: gedcom tag GEDC 6944#. I18N: gedcom tag _GEDF 6945#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 6946#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6947msgid "GEDCOM file" 6948msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6949 6950#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6951#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 6952#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 6953msgid "GOV identifier" 6954msgstr "GOV-tunniste" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6958msgid "Gabon" 6959msgstr "Gabon" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6963msgid "Gambia" 6964msgstr "Gambia" 6965 6966#. I18N: gedcom tag SEX 6967#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 6968#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 6969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6974msgid "Gender" 6975msgstr "Sukupuoli" 6976 6977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 6978msgid "Genealogy" 6979msgstr "Sukututkimus" 6980 6981#. I18N: A configuration setting 6982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 6983msgid "Genealogy contact" 6984msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6985 6986#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6987#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6988msgid "Genealogy data" 6989msgstr "Sukututkimustieto" 6990 6991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6993msgid "General" 6994msgstr "Yleinen" 6995 6996#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6997#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6998msgid "General search" 6999msgstr "Yleinen haku" 7000 7001#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7002#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7003msgid "Generate sitemap files for search engines." 7004msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 7005 7006#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7007#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7008#, php-format 7009msgid "Generated by %s" 7010msgstr "%s sovelluksen tulos" 7011 7012#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7013msgid "Generation" 7014msgstr "Sukupolvi" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7018msgid "Generation " 7019msgstr "Sukupolvi " 7020 7021#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7022#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7023#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7024#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7025#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7026#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7027#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7032msgid "Generations" 7033msgstr "Sukupolvet" 7034 7035#. I18N: gedcom tag ANCE 7036#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7037msgid "Generations of ancestors" 7038msgstr "Esipolvien määrä" 7039 7040#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7041msgid "Generations of descendants" 7042msgstr "" 7043 7044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7046msgid "Geographic area" 7047msgstr "Maantieteellinen alue" 7048 7049#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7050#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7051#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7053#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7054msgid "Geographic data" 7055msgstr "Maantieteelliset tiedot" 7056 7057#. I18N: Name of a country or state 7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7059msgid "Georgia" 7060msgstr "Georgia" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7064msgid "Germany" 7065msgstr "Saksa" 7066 7067#. I18N: a month in the French republican calendar 7068#: app/Date/FrenchDate.php:147 7069msgctxt "GENITIVE" 7070msgid "Germinal" 7071msgstr "Germinal" 7072 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#: app/Date/FrenchDate.php:241 7075msgctxt "INSTRUMENTAL" 7076msgid "Germinal" 7077msgstr "Germinal" 7078 7079#. I18N: a month in the French republican calendar 7080#: app/Date/FrenchDate.php:194 7081msgctxt "LOCATIVE" 7082msgid "Germinal" 7083msgstr "Germinal" 7084 7085#. I18N: a month in the French republican calendar 7086#. I18N: a month in the French republican calendar 7087#: app/Date/FrenchDate.php:100 7088msgctxt "NOMINATIVE" 7089msgid "Germinal" 7090msgstr "Germinal" 7091 7092#. I18N: Name of a country or state 7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7094msgid "Ghana" 7095msgstr "Ghana" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7099msgid "Gibraltar" 7100msgstr "Gibraltar" 7101 7102#. I18N: Location of an LDS church temple 7103#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7104msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7105msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 7106 7107#. I18N: Location of an LDS church temple 7108#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7109msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7110msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 7111 7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7114msgid "Given name" 7115msgstr "Etunimi" 7116 7117#. I18N: gedcom tag GIVN 7118#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7119#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7120#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7121#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7122#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7123#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7124#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7126msgid "Given names" 7127msgstr "Etunimet" 7128 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7132#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7133msgid "Godchild" 7134msgstr "Kummilapsi" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7139#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7140msgid "Goddaughter" 7141msgstr "Kummityttö" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7146#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7147msgid "Godfather" 7148msgstr "Kummisetä" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7153#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7154msgid "Godmother" 7155msgstr "Kummitäti" 7156 7157#. I18N: gedcom tag _GODP 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7161#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7162msgid "Godparent" 7163msgstr "Kummi" 7164 7165#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7166msgid "Godparents" 7167msgstr "" 7168 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7173msgid "Godson" 7174msgstr "Kummipoika" 7175 7176#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7177msgid "Google Maps™" 7178msgstr "Google Maps™" 7179 7180#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7181msgid "Google™ analytics" 7182msgstr "Google™ analytics" 7183 7184#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7185msgid "Google™ webmaster tools" 7186msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7187 7188#. I18N: gedcom tag GRAD 7189#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7190msgid "Graduation" 7191msgstr "Tutkinto" 7192 7193#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7194msgid "Greatest age at death" 7195msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7196 7197#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7198msgid "Greatest age between siblings" 7199msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7203msgid "Greece" 7204msgstr "Kreikka" 7205 7206#. I18N: The name of a colour-scheme 7207#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7208msgid "Green Beam" 7209msgstr "vihreä säde" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7213msgid "Greenland" 7214msgstr "Grönlanti" 7215 7216#. I18N: The gregorian calendar 7217#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7218msgid "Gregorian" 7219msgstr "Gregoriaaninen" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7223msgid "Grenada" 7224msgstr "Grenada" 7225 7226#. I18N: Location of an LDS church temple 7227#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7228msgid "Guadalajara, Mexico" 7229msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7233msgid "Guadeloupe" 7234msgstr "Guadeloupe" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7238msgid "Guam" 7239msgstr "Guam" 7240 7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7243msgid "Guardian" 7244msgstr "Edunvalvoja" 7245 7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7248msgctxt "FEMALE" 7249msgid "Guardian" 7250msgstr "Edunvalvoja" 7251 7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7254msgctxt "MALE" 7255msgid "Guardian" 7256msgstr "Edunvalvoja" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7260msgid "Guatemala" 7261msgstr "Guatemala" 7262 7263#. I18N: Location of an LDS church temple 7264#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7265msgid "Guatemala City, Guatemala" 7266msgstr "Guatemala, Guatemala" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7270msgid "Guayaquil, Ecuador" 7271msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7275msgid "Guernsey" 7276msgstr "Guernsey" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7280msgid "Guinea" 7281msgstr "Guinea" 7282 7283#. I18N: Name of a country or state 7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7285msgid "Guinea-Bissau" 7286msgstr "Guinea-Bissau" 7287 7288#. I18N: Name of a country or state 7289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7290msgid "Guyana" 7291msgstr "Guyana" 7292 7293#. I18N: Name of a module 7294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7295msgid "HTML" 7296msgstr "HTML" 7297 7298#. I18N: gedcom tag _HAIR 7299#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7300msgid "Hair color" 7301msgstr "Hiusten väri" 7302 7303#. I18N: Name of a country or state 7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7305msgid "Haiti" 7306msgstr "Haiti" 7307 7308#. I18N: Location of an LDS church temple 7309#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7310msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7311msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7312 7313#. I18N: Location of an LDS church temple 7314#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7315msgid "Hamilton, New Zealand" 7316msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7317 7318#. I18N: Location of an LDS church temple 7319#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7320msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7321msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7322 7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7324msgid "He " 7325msgstr "Hän " 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7328msgid "He died" 7329msgstr "Hän kuoli" 7330 7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7333msgid "He married" 7334msgstr "Puoliso" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7337msgid "He resided at" 7338msgstr "Hän asui" 7339 7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7341msgid "He was born" 7342msgstr "Puoliso syntyi" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7345msgid "He was buried" 7346msgstr "Hänet on haudattu" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7349msgid "He was christened" 7350msgstr "Hänet kastettiin" 7351 7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7353msgid "He was cremated" 7354msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7355 7356#. I18N: gedcom tag HEAD 7357#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7358#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7359msgid "Header" 7360msgstr "Otsikko" 7361 7362#. I18N: Name of a country or state 7363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7364msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7365msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7366 7367#. I18N: gedcom tag _HEB 7368#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7370msgid "Hebrew" 7371msgstr "Heprea" 7372 7373#. I18N: gedcom tag _HNM 7374#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7375#: app/GedcomTag.php:1133 7376msgid "Hebrew name" 7377msgstr "Heprealainen nimi" 7378 7379#. I18N: gedcom tag _HEIG 7380#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7381msgid "Height" 7382msgstr "Korkeus" 7383 7384#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7385#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7386#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7387#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7388#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7389#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7390#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7391#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7392#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7393#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7394#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7395#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7396#, php-format 7397msgid "Hello %s…" 7398msgstr "Hei %s…" 7399 7400#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7401#, php-format 7402msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7403msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7404 7405#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7406#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7407#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7408#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7409msgid "Hello administrator…" 7410msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7411 7412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7413#: resources/views/help/link.phtml:13 7414msgid "Help" 7415msgstr "Ohje" 7416 7417#. I18N: Location of an LDS church temple 7418#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7419msgid "Helsinki, Finland" 7420msgstr "Helsinki, Suomi" 7421 7422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7426#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7427#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7438msgctxt "font name" 7439msgid "Helvetica" 7440msgstr "Helvetica" 7441 7442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7443msgid "Her occupation was" 7444msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7445 7446#. I18N: Location of an LDS church temple 7447#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7448msgid "Hermosillo, Mexico" 7449msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7450 7451#. I18N: a month in the Jewish calendar 7452#: app/Date/JewishDate.php:180 7453msgctxt "GENITIVE" 7454msgid "Heshvan" 7455msgstr "heshvan-kuuta" 7456 7457#. I18N: a month in the Jewish calendar 7458#: app/Date/JewishDate.php:284 7459msgctxt "INSTRUMENTAL" 7460msgid "Heshvan" 7461msgstr "heshvan-kuun" 7462 7463#. I18N: a month in the Jewish calendar 7464#: app/Date/JewishDate.php:232 7465msgctxt "LOCATIVE" 7466msgid "Heshvan" 7467msgstr "heshvan-kuussa" 7468 7469#. I18N: a month in the Jewish calendar 7470#: app/Date/JewishDate.php:128 7471msgctxt "NOMINATIVE" 7472msgid "Heshvan" 7473msgstr "heshvan-kuu" 7474 7475#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7477#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7479msgid "Hide from everyone" 7480msgstr "Piilota kaikilta" 7481 7482#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7483msgid "Hide unused locations" 7484msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7485 7486#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7487msgid "Hierarchical relationship" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: gedcom tag _PRIM 7491#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7492#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7493#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7495msgid "Highlighted image" 7496msgstr "Korostettu kuva" 7497 7498#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7499#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7500msgid "Hijri" 7501msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7502 7503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7504msgid "His occupation was" 7505msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7506 7507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7513#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7514msgid "Historic events" 7515msgstr "Historialliset tapahtumat" 7516 7517#. I18N: Name of a module 7518#. I18N: A configuration setting 7519#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7521msgid "Hit counters" 7522msgstr "Osumalaskurit" 7523 7524#. I18N: gedcom tag _HOL 7525#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7526msgid "Holocaust" 7527msgstr "Holokausti" 7528 7529#. I18N: Name of a module 7530#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7532#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7534msgid "Home page" 7535msgstr "Etusivu" 7536 7537#. I18N: Name of a country or state 7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7539msgid "Honduras" 7540msgstr "Honduras" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7546msgid "Hong Kong" 7547msgstr "Hongkong" 7548 7549#. I18N: Name of a module/chart 7550#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7551#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7552msgid "Hourglass chart" 7553msgstr "Tiimalasikaavio" 7554 7555#. I18N: %s is an individual’s name 7556#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7557#, php-format 7558msgid "Hourglass chart of %s" 7559msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7560 7561#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7562msgid "Household" 7563msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7564 7565#. I18N: Location of an LDS church temple 7566#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7567msgid "Houston, Texas, United States" 7568msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7569 7570#. I18N: Configuration option 7571#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7572msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7573msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7574 7575#. I18N: Name of a country or state 7576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7577msgid "Hungary" 7578msgstr "Unkari" 7579 7580#. I18N: gedcom tag HUSB 7581#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7587#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7597msgid "Husband" 7598msgstr "Mies" 7599 7600#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7602msgid "Husband’s age" 7603msgstr "Miehen ikä" 7604 7605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7607msgid "IP address" 7608msgstr "IP-osoite" 7609 7610#. I18N: Name of a country or state 7611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7612msgid "Iceland" 7613msgstr "Islanti" 7614 7615#: app/SurnameTradition.php:97 7616msgctxt "Surname tradition" 7617msgid "Icelandic" 7618msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7619 7620#. I18N: Location of an LDS church temple 7621#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7622msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7623msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7624 7625#. I18N: gedcom tag IDNO 7626#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7627msgid "Identification number" 7628msgstr "Henkilötunnus" 7629 7630#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7631msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7632msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7633 7634#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7635#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7636msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7637msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7638 7639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7640msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7641msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:22 7644#, php-format 7645msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7646msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:19 7649#, php-format 7650msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7651msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:28 7654#, php-format 7655msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7656msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7657 7658#: resources/views/help/name.phtml:25 7659#, php-format 7660msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7661msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7662 7663#: resources/views/help/name.phtml:16 7664#, php-format 7665msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7666msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7667 7668#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7669msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7670msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7671 7672#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7673msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7674msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7675 7676#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7678msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7679msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautajaiset tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lapsen syntymäaika tulkintaan merkiksi ”elossa” olemisesta." 7680 7681#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7683msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7684msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7685 7686#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7688msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7689msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7690 7691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7692msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7693msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7694 7695#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7696msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7697msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7698 7699#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7700msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7701msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7704msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7705msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7706 7707#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7708#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7709msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7710msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7711 7712#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7713#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7714msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7715msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7716 7717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7718msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7719msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7720 7721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7722msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7723msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7724 7725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7726msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7727msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7728 7729#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7731msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7732msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7733 7734#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7736msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7737msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7738 7739#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7740msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7741msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7744msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7745msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7746 7747#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7748msgid "Image dimensions" 7749msgstr "Kuvan mitat" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7752msgid "Images without watermarks" 7753msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7754 7755#. I18N: gedcom tag IMMI 7756#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7757msgid "Immigration" 7758msgstr "Maahanmuutto" 7759 7760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7761#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7762msgid "Import" 7763msgstr "Tuo" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7766msgid "Import a GEDCOM file" 7767msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7771msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7772msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7775msgid "Import geographic data" 7776msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7779msgid "Import preferences" 7780msgstr "Tuonti asetukset" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7783#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7784msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7785msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7786 7787#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7788msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7789msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7790 7791#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7792msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7793msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7794 7795#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7797msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7798msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7799 7800#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7802msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7803msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7804 7805#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7806msgid "In this month…" 7807msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7808 7809#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7810msgid "In this year…" 7811msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7812 7813#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7814#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7815msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7816msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7817 7818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7819msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7820msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7821 7822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7823msgid "Include aliases" 7824msgstr "Sisällytä aliakset\n" 7825 7826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7827msgid "Include associates" 7828msgstr "Sisällä läheiset" 7829 7830#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7831#, php-format 7832msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7833msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7834 7835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7836msgid "Include media (automatically zips files)" 7837msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 7838 7839#. I18N: Label for check-box 7840#: resources/views/admin/media.phtml:70 7841#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7842msgid "Include subfolders" 7843msgstr "Sisällytä alikansiot" 7844 7845#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7846msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7847msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7848 7849#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7850msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7851msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7852 7853#. I18N: Label for a configuration option 7854#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7855msgid "Include the individual’s immediate family" 7856msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7857 7858#. I18N: Name of a country or state 7859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7860msgid "India" 7861msgstr "Intia" 7862 7863#. I18N: Location of an LDS church temple 7864#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7865msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7866msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7867 7868#. I18N: gedcom tag INDI 7869#. I18N: Name of a module/report 7870#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7871#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7872#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7875#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7876#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7877#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7878#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7880#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7881#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7882#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7883#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7884#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7885#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7886#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7887#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7888#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7889#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7890#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7892#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7893#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7894#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7895#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7896#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7906msgid "Individual" 7907msgstr "Henkilö" 7908 7909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7910msgid "Individual 1" 7911msgstr "Henkilö 1" 7912 7913#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7914msgid "Individual 2" 7915msgstr "Henkilö 2" 7916 7917#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7918msgid "Individual distribution chart" 7919msgstr "Henkilöjakautuma" 7920 7921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 7922msgid "Individual page" 7923msgstr "Henkilösivu" 7924 7925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 7926msgid "Individual pages" 7927msgstr "Henkilön tietosivut" 7928 7929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7930#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7931msgid "Individual record" 7932msgstr "Henkilötiedot" 7933 7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7937msgid "Individual who lived the longest" 7938msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7939 7940#. I18N: Name of a module/list 7941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7942#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7944#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7945#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 7952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 7953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 7954#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 7955#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7956#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7957#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7958#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7959#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7962#: resources/views/media-page.phtml:70 7963#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7964#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7965#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7966#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7967#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7968#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 7969#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7972#: resources/views/note-page.phtml:66 7973#: resources/views/search-general-page.phtml:55 7974#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 7975#: resources/views/submitter-page.phtml:58 7976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7978msgid "Individuals" 7979msgstr "Henkilöt" 7980 7981#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7982#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7983msgid "Individuals with sources" 7984msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7985 7986#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7987#, php-format 7988msgid "Individuals with surname %s" 7989msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7993msgid "Indonesia" 7994msgstr "Indonesia" 7995 7996#. I18N: gedcom tag INFL 7997#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7998#: app/GedcomTag.php:755 7999msgid "Infant" 8000msgstr "Sylilapsi" 8001 8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 8003#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 8004msgid "Informant" 8005msgstr "Tiedon antaja" 8006 8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 8008#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8009msgctxt "FEMALE" 8010msgid "Informant" 8011msgstr "Tiedon antaja" 8012 8013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8015msgctxt "MALE" 8016msgid "Informant" 8017msgstr "Tiedon antaja" 8018 8019#. I18N: Name of a module 8020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8021#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8022msgid "Interactive tree" 8023msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 8024 8025#. I18N: %s is an individual’s name 8026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8027#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8028#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8029#, php-format 8030msgid "Interactive tree of %s" 8031msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 8032 8033#. I18N: gedcom tag _INTE 8034#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8035msgid "Interment" 8036msgstr "Hautaaminen" 8037 8038#: app/Services/MessageService.php:226 8039msgid "Internal messaging" 8040msgstr "Sisäinen viesti" 8041 8042#: app/Services/MessageService.php:227 8043msgid "Internal messaging with emails" 8044msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 8045 8046#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8047msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8048msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 8049 8050#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8051msgid "Invalid GEDCOM record" 8052msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 8053 8054#: app/Date.php:381 8055msgid "Invalid date" 8056msgstr "Virheellinen päivämäärä" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8060msgid "Iran" 8061msgstr "Iran" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8065msgid "Iraq" 8066msgstr "Irak" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8070msgid "Ireland" 8071msgstr "Irlanti" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8075msgid "Isle of Man" 8076msgstr "Mansaari" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8080msgid "Israel" 8081msgstr "Israel" 8082 8083#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8084msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8085msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8089msgid "Italy" 8090msgstr "Italia" 8091 8092#. I18N: a month in the Jewish calendar 8093#: app/Date/JewishDate.php:194 8094msgctxt "GENITIVE" 8095msgid "Iyar" 8096msgstr "ijar-kuuta" 8097 8098#. I18N: a month in the Jewish calendar 8099#: app/Date/JewishDate.php:298 8100msgctxt "INSTRUMENTAL" 8101msgid "Iyar" 8102msgstr "ijar-kuun" 8103 8104#. I18N: a month in the Jewish calendar 8105#: app/Date/JewishDate.php:246 8106msgctxt "LOCATIVE" 8107msgid "Iyar" 8108msgstr "ijar-kuussa" 8109 8110#. I18N: a month in the Jewish calendar 8111#: app/Date/JewishDate.php:142 8112msgctxt "NOMINATIVE" 8113msgid "Iyar" 8114msgstr "ijar-kuu" 8115 8116#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8117#: app/Date.php:242 8118msgid "Jalali" 8119msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8123msgid "Jamaica" 8124msgstr "Jamaika" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8127msgctxt "Abbreviation for January" 8128msgid "Jan" 8129msgstr "tammi" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8132msgctxt "GENITIVE" 8133msgid "January" 8134msgstr "tammikuuta" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8137msgctxt "INSTRUMENTAL" 8138msgid "January" 8139msgstr "tammikuun" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8142msgctxt "LOCATIVE" 8143msgid "January" 8144msgstr "tammikuussa" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8149msgctxt "NOMINATIVE" 8150msgid "January" 8151msgstr "tammikuu" 8152 8153#. I18N: Name of a country or state 8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8155msgid "Japan" 8156msgstr "Japani" 8157 8158#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8159#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8160#: resources/views/help/date.phtml:168 8161msgid "Jewish" 8162msgstr "Juutalainen" 8163 8164#. I18N: Location of an LDS church temple 8165#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8166msgid "Johannesburg, South Africa" 8167msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8168 8169#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8170#: app/Services/TreeService.php:202 8171msgid "John /DOE/" 8172msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8176msgid "Jordan" 8177msgstr "Jordania" 8178 8179#. I18N: Location of an LDS church temple 8180#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8181msgid "Jordan River, Utah, United States" 8182msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8183 8184#. I18N: Name of a module 8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8186msgid "Journal" 8187msgstr "Päiväkirja" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8190msgctxt "Abbreviation for July" 8191msgid "Jul" 8192msgstr "heinä" 8193 8194#. I18N: The julian calendar 8195#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8196msgid "Julian" 8197msgstr "Juliaaninen" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "July" 8202msgstr "heinäkuuta" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "July" 8207msgstr "heinäkuun" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "July" 8212msgstr "heinäkuussa" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "July" 8219msgstr "heinäkuu" 8220 8221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:136 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "jumada-al-awwal" 8226 8227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:226 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "jumada-al-awwal" 8232 8233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8234#: app/Date/HijriDate.php:181 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "Jumada al-awwal" 8237msgstr "jumada-al-awwal" 8238 8239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8240#: app/Date/HijriDate.php:91 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "Jumada al-awwal" 8243msgstr "jumada-al-awwal" 8244 8245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:138 8247msgctxt "GENITIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "jumada-al-sani" 8250 8251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:228 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "jumada-al-sani" 8256 8257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8258#: app/Date/HijriDate.php:183 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "Jumada al-thani" 8261msgstr "jumada-al-sani" 8262 8263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8264#: app/Date/HijriDate.php:93 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "Jumada al-thani" 8267msgstr "jumada-al-sani" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8270msgctxt "Abbreviation for June" 8271msgid "Jun" 8272msgstr "kesä" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "June" 8277msgstr "kesäkuuta" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8280msgctxt "INSTRUMENTAL" 8281msgid "June" 8282msgstr "kesäkuun" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8285msgctxt "LOCATIVE" 8286msgid "June" 8287msgstr "kesäkuussa" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8292msgctxt "NOMINATIVE" 8293msgid "June" 8294msgstr "kesäkuu" 8295 8296#. I18N: Location of an LDS church temple 8297#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8298msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8299msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8303msgid "Kazakhstan" 8304msgstr "Kazakstan" 8305 8306#. I18N: A configuration setting 8307#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8308msgid "Keep media objects" 8309msgstr "Säilytä media kohteet" 8310 8311#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8312msgid "Keep open" 8313msgstr "Pidä auki" 8314 8315#. I18N: A configuration setting 8316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8317#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8320msgid "Keep the existing “last change” information" 8321msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8325msgid "Kenya" 8326msgstr "Kenia" 8327 8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8329msgid "Keyword examples" 8330msgstr "Avainsanaesimerkit" 8331 8332#: app/Date/JalaliDate.php:261 8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8334msgid "Khor" 8335msgstr "Khor" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:129 8339msgctxt "GENITIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:219 8345msgctxt "INSTRUMENTAL" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8350#: app/Date/JalaliDate.php:174 8351msgctxt "LOCATIVE" 8352msgid "Khordad" 8353msgstr "Khordad" 8354 8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8356#: app/Date/JalaliDate.php:84 8357msgctxt "NOMINATIVE" 8358msgid "Khordad" 8359msgstr "Khordad" 8360 8361#. I18N: Location of an LDS church temple 8362#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8363msgid "Kiev, Ukraine" 8364msgstr "Kiev, Ukraina" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8368msgid "Kiribati" 8369msgstr "Kiribati" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:182 8373msgctxt "GENITIVE" 8374msgid "Kislev" 8375msgstr "kislev-kuuta" 8376 8377#. I18N: a month in the Jewish calendar 8378#: app/Date/JewishDate.php:286 8379msgctxt "INSTRUMENTAL" 8380msgid "Kislev" 8381msgstr "kislev-kuun" 8382 8383#. I18N: a month in the Jewish calendar 8384#: app/Date/JewishDate.php:234 8385msgctxt "LOCATIVE" 8386msgid "Kislev" 8387msgstr "kislev-kuussa" 8388 8389#. I18N: a month in the Jewish calendar 8390#: app/Date/JewishDate.php:130 8391msgctxt "NOMINATIVE" 8392msgid "Kislev" 8393msgstr "kislev-kuu" 8394 8395#. I18N: Location of an LDS church temple 8396#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8397msgid "Kona, Hawaii, United States" 8398msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8402msgid "Korea" 8403msgstr "Korean tasavalta" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8407msgid "Kuwait" 8408msgstr "Kuwait" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8412msgid "Kyrgyzstan" 8413msgstr "Kirgisia" 8414 8415#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8416#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8417msgid "LDS baptism" 8418msgstr "MAP-kaste" 8419 8420#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8421#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8422msgid "LDS child sealing" 8423msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8424 8425#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8427msgid "LDS confirmation" 8428msgstr "MAP-konfirmaatio" 8429 8430#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8432msgid "LDS endowment" 8433msgstr "MAP-endaumentti" 8434 8435#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8436#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8437msgid "LDS spouse sealing" 8438msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8439 8440#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8441#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8442msgid "Label" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8447msgid "Laie, Hawaii, United States" 8448msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8449 8450#. I18N: page orientation 8451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8452#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8454msgid "Landscape" 8455msgstr "Vaakasuoraan" 8456 8457#. I18N: gedcom tag LANG 8458#. I18N: A configuration setting 8459#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8460#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8461#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8462#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8463#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8466#: resources/views/admin/users.phtml:29 8467#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8468#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8469#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8470msgid "Language" 8471msgstr "Kieli" 8472 8473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8475#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8477msgid "Languages" 8478msgstr "Kielet" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8482msgid "Laos" 8483msgstr "Laos" 8484 8485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8486msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8487msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8488 8489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8490#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8491msgid "Largest families" 8492msgstr "Suurimmat perheet" 8493 8494#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8495msgid "Largest number of grandchildren" 8496msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8497 8498#. I18N: Location of an LDS church temple 8499#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8500msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8501msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8502 8503#. I18N: gedcom tag CHAN 8504#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8505#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8507#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8508#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8509#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8510#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8511#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8514#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8515#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8516#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8517#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8518#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8519#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8523#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8524msgid "Last change" 8525msgstr "Viimeisin muutos" 8526 8527#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8528msgid "Last email reminder was sent " 8529msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8530 8531#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8532msgid "Last event" 8533msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8534 8535#: resources/views/admin/users.phtml:33 8536msgid "Last signed in" 8537msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8538 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8542#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8543msgid "Latest birth" 8544msgstr "Viimeisin syntymä" 8545 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8549#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8550msgid "Latest death" 8551msgstr "Viimeisin kuolema" 8552 8553#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8554msgid "Latest divorce" 8555msgstr "Viimeisin avioero" 8556 8557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8558msgid "Latest marriage" 8559msgstr "Viimeisin avioliitto" 8560 8561#. I18N: gedcom tag LATI 8562#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8563#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8564#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8565#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8566#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8567#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8568#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8569msgid "Latitude" 8570msgstr "Leveysaste" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8574msgid "Latvia" 8575msgstr "Latvia" 8576 8577#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8578#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8579#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8580#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8581#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8582msgid "Layout" 8583msgstr "Näkymä" 8584 8585#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8586msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8587msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8588 8589#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8590msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8591msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8592 8593#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8595msgid "Leaves" 8596msgstr "Lehdet" 8597 8598#. I18N: Name of a country or state 8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8600msgid "Lebanon" 8601msgstr "Libanon" 8602 8603#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8604#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8605msgid "Legacy URLs" 8606msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8607 8608#. I18N: gedcom tag LEGA 8609#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8610msgid "Legatee" 8611msgstr "Perinnönsaaja" 8612 8613#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8614msgid "Length of marriage" 8615msgstr "Avioliiton kesto" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8619msgid "Lesotho" 8620msgstr "Lesotho" 8621 8622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8624#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8627#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8638msgctxt "paper size" 8639msgid "Letter" 8640msgstr "Kirje" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8644msgid "Liberia" 8645msgstr "Liberia" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8649msgid "Libya" 8650msgstr "Libya" 8651 8652#. I18N: Name of a country or state 8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8654msgid "Liechtenstein" 8655msgstr "Liechtenstein" 8656 8657#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8658msgid "Lifespan" 8659msgstr "Elinkaari" 8660 8661#. I18N: Name of a module/chart 8662#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8663msgid "Lifespans" 8664msgstr "Elinkaaret" 8665 8666#. I18N: Location of an LDS church temple 8667#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8668msgid "Lima, Peru" 8669msgstr "Lima, Peru" 8670 8671#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8673msgid "Link media objects to facts and events" 8674msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8675 8676#. I18N: You need to: 8677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8679msgid "Link the user account to an individual." 8680msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8681 8682#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8683#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8684msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8685msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8686 8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8688#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8689msgid "Link this media object to a family" 8690msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8691 8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8693#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8694msgid "Link this media object to a source" 8695msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8696 8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8698#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8699msgid "Link this media object to an individual" 8700msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8701 8702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8703msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8704msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8705 8706#. I18N: gedcom tag _DBID 8707#: app/GedcomTag.php:1064 8708msgid "Linked database ID" 8709msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 8710 8711#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8712#: resources/views/chart-box.phtml:125 8713msgid "Links" 8714msgstr "Linkit" 8715 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8718msgid "List" 8719msgstr "Luettelo" 8720 8721#. I18N: Name of a module 8722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8723#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8725#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8726#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8728msgid "Lists" 8729msgstr "Luettelot" 8730 8731#. I18N: Name of a country or state 8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8733msgid "Lithuania" 8734msgstr "Liettua" 8735 8736#: app/SurnameTradition.php:107 8737msgctxt "Surname tradition" 8738msgid "Lithuanian" 8739msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8740 8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8742msgid "Living" 8743msgstr "Elossa" 8744 8745#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8746msgid "Living individuals" 8747msgstr "Elossa olevat" 8748 8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8750msgid "Loading…" 8751msgstr "Ladataan…" 8752 8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8754#: resources/views/admin/media.phtml:40 8755msgid "Local files" 8756msgstr "Paikalliset tiedostot" 8757 8758#. I18N: gedcom tag _LOC 8759#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8760#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8761#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8762msgid "Location" 8763msgstr "Sijaintipaikka" 8764 8765#. I18N: Name of a module/list 8766#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8767#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8768msgid "Locations" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Asukki" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8778msgctxt "FEMALE" 8779msgid "Lodger" 8780msgstr "Asukki" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8784msgctxt "MALE" 8785msgid "Lodger" 8786msgstr "Asukki" 8787 8788#. I18N: Location of an LDS church temple 8789#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8790msgid "Logan, Utah, United States" 8791msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8795msgid "London, England" 8796msgstr "London, Englanti" 8797 8798#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8800msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8801msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8802 8803#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8804msgid "Longest marriage" 8805msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8806 8807#. I18N: gedcom tag LONG 8808#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8809#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8810#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8811#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8812#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8813#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8814#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8815msgid "Longitude" 8816msgstr "Pituusaste" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8820msgid "Los Angeles, California, United States" 8821msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8822 8823#. I18N: Location of an LDS church temple 8824#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8825msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8826msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8830msgid "Lubbock, Texas, United States" 8831msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8835msgid "Luxembourg" 8836msgstr "Luxemburg" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8840msgid "Macau" 8841msgstr "Macao" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8845msgid "Macedonia" 8846msgstr "Makedonia" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8850msgid "Madagascar" 8851msgstr "Madagaskar" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8855msgid "Madrid, Spain" 8856msgstr "Madrid, Espanja" 8857 8858#. I18N: Type of media object 8859#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8860msgid "Magazine" 8861msgstr "Aikakauslehti" 8862 8863#. I18N: gedcom tag _NAME 8864#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8865msgid "Mailing name" 8866msgstr "Postitusnimi" 8867 8868#: app/Services/MessageService.php:229 8869msgid "Mailto link" 8870msgstr "Mailto-linkki" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8874msgid "Malawi" 8875msgstr "Malawi" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8879msgid "Malaysia" 8880msgstr "Malesia" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8884msgid "Maldives" 8885msgstr "Malediivit" 8886 8887#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 8889#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8890msgid "Male" 8891msgstr "Mies" 8892 8893#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8894#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8896#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8897#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8898#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8899#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8906#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8907#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8908#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8909#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8910msgid "Males" 8911msgstr "Miehet" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8915msgid "Mali" 8916msgstr "Mali" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8920msgid "Malta" 8921msgstr "Malta" 8922 8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 8928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 8932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8935msgid "Manage family trees" 8936msgstr "Hallitse sukupuita" 8937 8938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8940msgid "Manage family trees " 8941msgstr "Hallitse sukupuita " 8942 8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8946msgid "Manage media" 8947msgstr "Hallitse mediaa" 8948 8949#. I18N: Listbox entry; name of a role 8950#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 8951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 8952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8954msgid "Manager" 8955msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8956 8957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 8958msgid "Managers" 8959msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8963msgid "Manaus, Brazil" 8964msgstr "Manaus, Brasilia" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8968msgid "Manhattan, New York, United States" 8969msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8970 8971#. I18N: Location of an LDS church temple 8972#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8973msgid "Manila, Philippines" 8974msgstr "Manila, Filippiinit" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8978msgid "Manti, Utah, United States" 8979msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8980 8981#. I18N: Type of media object 8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8983msgid "Manuscript" 8984msgstr "Käsikirjoitus" 8985 8986#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8988msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8989msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8990 8991#. I18N: Type of media object 8992#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 8994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8995msgid "Map" 8996msgstr "Kartta" 8997 8998#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 9000#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 9001msgid "Map provider" 9002msgstr "Karttaoperaattori" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9005msgctxt "Abbreviation for March" 9006msgid "Mar" 9007msgstr "maalis" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9010msgctxt "GENITIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "maaliskuuta" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9015msgctxt "INSTRUMENTAL" 9016msgid "March" 9017msgstr "maaliskuun" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9020msgctxt "LOCATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "maaliskuussa" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9027msgctxt "NOMINATIVE" 9028msgid "March" 9029msgstr "maaliskuu" 9030 9031#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9033msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9034msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita, jne." 9035 9036#. I18N: gedcom tag MARR 9037#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9038#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9039#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9093msgid "Marriage" 9094msgstr "Avioliitto" 9095 9096#. I18N: gedcom tag MARB 9097#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9099msgid "Marriage banns" 9100msgstr "Avioliittokuulutus" 9101 9102#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9103#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9104#: app/GedcomTag.php:1180 9105msgid "Marriage beginning status" 9106msgstr "Avioliittoon astumistila" 9107 9108#. I18N: gedcom tag _MBON 9109#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9110msgid "Marriage bond" 9111msgstr "Aviolupaus" 9112 9113#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9114msgid "Marriage by country" 9115msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9116 9117#. I18N: gedcom tag MARC 9118#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9119msgid "Marriage contract" 9120msgstr "Avioliittosopimus" 9121 9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9123msgid "Marriage date range end" 9124msgstr "Avioitumisajanjakson loppu" 9125 9126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9127msgid "Marriage date range start" 9128msgstr "Avioitumisajanjakson alku" 9129 9130#. I18N: gedcom tag _MEND 9131#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9132#: app/GedcomTag.php:1168 9133msgid "Marriage ending status" 9134msgstr "Avioliiton päättymistila" 9135 9136#. I18N: gedcom tag _MARI 9137#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9138msgid "Marriage intention" 9139msgstr "Avioliittoaikomus" 9140 9141#. I18N: gedcom tag MARL 9142#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9143msgid "Marriage license" 9144msgstr "Avioliittokuulutus" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9147msgid "Marriage of a brother" 9148msgstr "Veljen avioliitto" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9152msgid "Marriage of a child" 9153msgstr "Lapsen avioliitto" 9154 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9156msgid "Marriage of a daughter" 9157msgstr "Tyttären avioliitto" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9160msgid "Marriage of a father" 9161msgstr "Isän avioliitto" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9167msgid "Marriage of a grandchild" 9168msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9175msgctxt "daughter’s daughter" 9176msgid "Marriage of a granddaughter" 9177msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9180msgctxt "son’s daughter" 9181msgid "Marriage of a granddaughter" 9182msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9189msgctxt "daughter’s son" 9190msgid "Marriage of a grandson" 9191msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9194msgctxt "son’s son" 9195msgid "Marriage of a grandson" 9196msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9199msgid "Marriage of a half-brother" 9200msgstr "Velipuolen avioliitto" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9203msgid "Marriage of a half-sibling" 9204msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9207msgid "Marriage of a half-sister" 9208msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9211msgid "Marriage of a mother" 9212msgstr "Äidin avioliitto" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9216msgid "Marriage of a parent" 9217msgstr "Vanhemman avioliitto" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9221msgid "Marriage of a sibling" 9222msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9223 9224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9225msgid "Marriage of a sister" 9226msgstr "Siskon avioliitto" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9229msgid "Marriage of a son" 9230msgstr "Pojan avioliitto" 9231 9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9233msgid "Marriage of parents" 9234msgstr "Vanhempien avioliitto" 9235 9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9237msgid "Marriage place contains" 9238msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9239 9240#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9241msgid "Marriage places" 9242msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9243 9244#. I18N: gedcom tag MARS 9245#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9246msgid "Marriage settlement" 9247msgstr "Avioliittosopimus" 9248 9249#. I18N: gedcom tag _STAT 9250#: app/GedcomTag.php:1220 9251msgid "Marriage status" 9252msgstr "Avioliittotila" 9253 9254#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9255msgid "Marriage type unknown" 9256msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 9257 9258#. I18N: Name of a module/report 9259#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9260#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9263msgid "Marriages" 9264msgstr "Avioliitot" 9265 9266#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9267#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9268msgid "Marriages by century" 9269msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9270 9271#. I18N: gedcom tag _MARNM 9272#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9273#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9274#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9275#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9276#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9277#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9278msgid "Married name" 9279msgstr "Avionimi" 9280 9281#: app/GedcomTag.php:1155 9282msgid "Married surname" 9283msgstr "Aviosukunimi" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9287msgid "Marshall Islands" 9288msgstr "Marshallinsaaret" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9292msgid "Martinique" 9293msgstr "Martinique" 9294 9295#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9296msgid "Masquerade as this user" 9297msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9298 9299#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9301msgid "Match both upper and lower case letters." 9302msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9303 9304#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9305msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9306msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9307 9308#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9309msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9310msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9311 9312#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9313msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9314msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9318msgid "Mauritania" 9319msgstr "Mauritania" 9320 9321#. I18N: Name of a country or state 9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9323msgid "Mauritius" 9324msgstr "Mauritania" 9325 9326#. I18N: A configuration setting 9327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9328msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9329msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9330 9331#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9333msgid "Maximum upload size: " 9334msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9335 9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9337msgctxt "Abbreviation for May" 9338msgid "May" 9339msgstr "toukokuu" 9340 9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9342msgctxt "GENITIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "toukokuuta" 9345 9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9347msgctxt "INSTRUMENTAL" 9348msgid "May" 9349msgstr "toukokuun" 9350 9351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9352msgctxt "LOCATIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "toukokuussa" 9355 9356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9359msgctxt "NOMINATIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "toukokuu" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9365msgid "Mayotte" 9366msgstr "Mayotte" 9367 9368#. I18N: Location of an LDS church temple 9369#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9370msgid "Medford, Oregon, United States" 9371msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9372 9373#. I18N: Name of a module 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9375#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9378#: resources/views/admin/media.phtml:104 9379#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9381msgid "Media" 9382msgstr "Media" 9383 9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9385#: resources/views/admin/media.phtml:100 9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9387#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9388#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9390msgid "Media file" 9391msgstr "Mediatiedosto" 9392 9393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9394msgid "Media file to upload" 9395msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9396 9397#. I18N: %s is the name of a folder. 9398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9399#, php-format 9400msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9401msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 9402 9403#: resources/views/admin/media.phtml:31 9404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9405msgid "Media files" 9406msgstr "Mediatiedostot" 9407 9408#. I18N: A configuration setting 9409#: resources/views/admin/media.phtml:63 9410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9411msgid "Media folder" 9412msgstr "Media kansio" 9413 9414#: resources/views/admin/media.phtml:32 9415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9416msgid "Media folders" 9417msgstr "Media kansiot" 9418 9419#. I18N: gedcom tag OBJE 9420#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9421#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9422#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9423#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9424#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9425#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9426#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9427#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9429#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9430#: resources/views/admin/media.phtml:108 9431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9432#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9433#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9434#: resources/views/family-page.phtml:94 9435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9436#: resources/views/source-page.phtml:107 9437msgid "Media object" 9438msgstr "Mediakohde" 9439 9440#. I18N: Name of a module/list 9441#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9442#: app/Services/AdminService.php:183 9443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9444#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9445#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9446#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9447#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9453#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9454#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9455#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9456msgid "Media objects" 9457msgstr "Mediakohteet" 9458 9459#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9460msgid "Media objects found" 9461msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9462 9463#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9464msgid "Media objects per page" 9465msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9466 9467#. I18N: gedcom tag MEDI 9468#. I18N: gedcom tag _TYPE 9469#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9470#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9471#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9472#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9473#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9474msgid "Media type" 9475msgstr "Mediatyyppi" 9476 9477#. I18N: gedcom tag _MDCL 9478#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9479#: app/GedcomTag.php:1162 9480msgid "Medical" 9481msgstr "Lääketieteellinen" 9482 9483#. I18N: gedcom tag _MEDC 9484#: app/GedcomTag.php:1165 9485msgid "Medical condition" 9486msgstr "Terveystila" 9487 9488#. I18N: The name of a colour-scheme 9489#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9490msgid "Mediterranio" 9491msgstr "Välimeri" 9492 9493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9494msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9495msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9496 9497#: app/Date/JalaliDate.php:265 9498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9499msgid "Mehr" 9500msgstr "Mehr" 9501 9502#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9503#: app/Date/JalaliDate.php:137 9504msgctxt "GENITIVE" 9505msgid "Mehr" 9506msgstr "Mehr" 9507 9508#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9509#: app/Date/JalaliDate.php:227 9510msgctxt "INSTRUMENTAL" 9511msgid "Mehr" 9512msgstr "Mehr" 9513 9514#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9515#: app/Date/JalaliDate.php:182 9516msgctxt "LOCATIVE" 9517msgid "Mehr" 9518msgstr "Mehr" 9519 9520#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9521#: app/Date/JalaliDate.php:92 9522msgctxt "NOMINATIVE" 9523msgid "Mehr" 9524msgstr "Mehr" 9525 9526#. I18N: Location of an LDS church temple 9527#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9528msgid "Melbourne, Australia" 9529msgstr "Melbourne, Australia" 9530 9531#. I18N: Listbox entry; name of a role 9532#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9533#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9535#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9536#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9537msgid "Member" 9538msgstr "Jäsen" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9542msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9543msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9544 9545#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9546#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9547msgid "Menu" 9548msgstr "Valikko" 9549 9550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9552#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9553#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9554msgid "Menus" 9555msgstr "Valikot" 9556 9557#. I18N: The name of a colour-scheme 9558#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9559msgid "Mercury" 9560msgstr "elohopea" 9561 9562#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9563msgid "Merge" 9564msgstr "Yhdistä" 9565 9566#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9568msgid "Merge family trees" 9569msgstr "Yhdistä sukupuut" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9572#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9573#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9574msgid "Merge records" 9575msgstr "Yhdistä tietueita" 9576 9577#. I18N: Location of an LDS church temple 9578#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9579msgid "Merida, Mexico" 9580msgstr "Merida, Meksiko" 9581 9582#. I18N: Location of an LDS church temple 9583#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9584msgid "Mesa, Arizona, United States" 9585msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9586 9587#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9588#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9591#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9592msgid "Message" 9593msgstr "Viesti" 9594 9595#. I18N: Name of a module 9596#. I18N: A configuration setting 9597#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9599msgid "Messages" 9600msgstr "Viestit" 9601 9602#. I18N: a month in the French republican calendar 9603#: app/Date/FrenchDate.php:153 9604msgctxt "GENITIVE" 9605msgid "Messidor" 9606msgstr "Messidor" 9607 9608#. I18N: a month in the French republican calendar 9609#: app/Date/FrenchDate.php:247 9610msgctxt "INSTRUMENTAL" 9611msgid "Messidor" 9612msgstr "Messidor" 9613 9614#. I18N: a month in the French republican calendar 9615#: app/Date/FrenchDate.php:200 9616msgctxt "LOCATIVE" 9617msgid "Messidor" 9618msgstr "Messidor" 9619 9620#. I18N: a month in the French republican calendar 9621#: app/Date/FrenchDate.php:106 9622msgctxt "NOMINATIVE" 9623msgid "Messidor" 9624msgstr "Messidor" 9625 9626#. I18N: Name of a country or state 9627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9628msgid "Mexico" 9629msgstr "Meksiko" 9630 9631#. I18N: Location of an LDS church temple 9632#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9633msgid "Mexico City, Mexico" 9634msgstr "Mexico City, Meksiko" 9635 9636#. I18N: Type of media object 9637#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9638msgid "Microfiche" 9639msgstr "Filmikortti" 9640 9641#. I18N: Type of media object 9642#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9643msgid "Microfilm" 9644msgstr "Mikrofilmi" 9645 9646#. I18N: Name of a country or state 9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9648msgid "Micronesia" 9649msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9650 9651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9652msgid "Middle East" 9653msgstr "Lähi-itä" 9654 9655#. I18N: gedcom tag _MILI 9656#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9657msgid "Military" 9658msgstr "Asepalvelus" 9659 9660#. I18N: gedcom tag _MILT 9661#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9662#: app/GedcomTag.php:1174 9663msgid "Military service" 9664msgstr "Asepalvelus" 9665 9666#. I18N: Name of a module/report 9667#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9670msgid "Missing data" 9671msgstr "Puuttuvat tiedot" 9672 9673#. I18N: Listbox entry; name of a role 9674#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9676msgid "Moderator" 9677msgstr "Valvoja" 9678 9679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9680msgid "Moderators" 9681msgstr "Valvojat" 9682 9683#: resources/views/admin/components.phtml:39 9684#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9685msgid "Module" 9686msgstr "Moduuli" 9687 9688#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9689msgid "Module administration" 9690msgstr "Moduulien hallinta" 9691 9692#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9694#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9695#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9696#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9697#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9698#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9700msgid "Modules" 9701msgstr "Moduulit" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9705msgid "Moldova" 9706msgstr "Moldova" 9707 9708#. I18N: abbreviation for Monday 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9711msgid "Mon" 9712msgstr "Ma" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9716msgid "Monaco" 9717msgstr "Monaco" 9718 9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9720msgid "Monday" 9721msgstr "Maanantai" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9725msgid "Mongolia" 9726msgstr "Mongolia" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9730msgid "Montenegro" 9731msgstr "Montenegro" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9735msgid "Monterrey, Mexico" 9736msgstr "Monterrey, Meksiko" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9740msgid "Montevideo, Uruguay" 9741msgstr "Montevideo, Uruguay" 9742 9743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9749#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9750msgid "Month" 9751msgstr "Kuukausi" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9755msgid "Month of birth" 9756msgstr "Syntymäkuukausi" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9760msgid "Month of birth of first child in a relation" 9761msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9765msgid "Month of death" 9766msgstr "Kuolinkuukausi" 9767 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9770msgid "Month of first marriage" 9771msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9772 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9775msgid "Month of marriage" 9776msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9777 9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9781msgid "Month:" 9782msgstr "Kuukausi:" 9783 9784#. I18N: Location of an LDS church temple 9785#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9786msgid "Monticello, Utah, United States" 9787msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9791msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9792msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9796msgid "Montserrat" 9797msgstr "Montserrat" 9798 9799#: app/Date/JalaliDate.php:263 9800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9801msgid "Mor" 9802msgstr "Mor" 9803 9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9805#: app/Date/JalaliDate.php:133 9806msgctxt "GENITIVE" 9807msgid "Mordad" 9808msgstr "Mordad" 9809 9810#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9811#: app/Date/JalaliDate.php:223 9812msgctxt "INSTRUMENTAL" 9813msgid "Mordad" 9814msgstr "Mordad" 9815 9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9817#: app/Date/JalaliDate.php:178 9818msgctxt "LOCATIVE" 9819msgid "Mordad" 9820msgstr "Mordad" 9821 9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9823#: app/Date/JalaliDate.php:88 9824msgctxt "NOMINATIVE" 9825msgid "Mordad" 9826msgstr "Mordad" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9830msgid "Morocco" 9831msgstr "Marokko" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9835msgid "Most SMTP servers require a password." 9836msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9837 9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9841msgid "Most common surnames" 9842msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9843 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9845msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9846msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9847 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9849msgid "Most mail servers require a valid email address." 9850msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9851 9852#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9854msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9855msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9856 9857#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9859msgid "Most servers do not use secure connections." 9860msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9865msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9866msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9867 9868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9870msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9871 9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9874msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9875 9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9877msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9878msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9879 9880#. I18N: Name of a module 9881#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9882msgid "Most viewed pages" 9883msgstr "Katsotuimmat sivut" 9884 9885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9892msgid "Mother" 9893msgstr "Äiti" 9894 9895#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9896#, php-format 9897msgid "Mother: %s" 9898msgstr "Äiti: %s" 9899 9900#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9901msgid "Mother’s age" 9902msgstr "Äidin ikä" 9903 9904#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9905#: app/Individual.php:970 9906#, php-format 9907msgid "Mother’s family with %s" 9908msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9909 9910#. I18N: A step-family. 9911#: app/Individual.php:974 9912msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9913msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9914 9915#. I18N: Location of an LDS church temple 9916#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9917msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9918msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9919 9920#: resources/views/admin/components.phtml:46 9921#: resources/views/admin/components.phtml:146 9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9923msgid "Move down" 9924msgstr "Siirrä alas" 9925 9926#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9927msgid "Move the media object?" 9928msgstr "Siirrä mediakohde?" 9929 9930#: resources/views/admin/components.phtml:45 9931#: resources/views/admin/components.phtml:140 9932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9933msgid "Move up" 9934msgstr "Siirrä ylös" 9935 9936#. I18N: Name of a country or state 9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9938msgid "Mozambique" 9939msgstr "Mosambik" 9940 9941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9942#: app/Date/HijriDate.php:128 9943msgctxt "GENITIVE" 9944msgid "Muharram" 9945msgstr "muharram" 9946 9947#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9948#: app/Date/HijriDate.php:218 9949msgctxt "INSTRUMENTAL" 9950msgid "Muharram" 9951msgstr "muharram" 9952 9953#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9954#: app/Date/HijriDate.php:173 9955msgctxt "LOCATIVE" 9956msgid "Muharram" 9957msgstr "muharram" 9958 9959#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9960#: app/Date/HijriDate.php:83 9961msgctxt "NOMINATIVE" 9962msgid "Muharram" 9963msgstr "muharram" 9964 9965#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9966msgid "Multiple marriages" 9967msgstr "Useita avioliittoja" 9968 9969#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9971msgid "My account" 9972msgstr "Käyttäjätilini" 9973 9974#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9975msgid "My family tree" 9976msgstr "Sukupuuni" 9977 9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9979msgid "My individual record" 9980msgstr "Henkilötietoni" 9981 9982#. I18N: Name of a module 9983#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9985#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9986#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9987msgid "My page" 9988msgstr "Oma sivuni" 9989 9990#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9991msgid "My pages" 9992msgstr "Omat sivuni" 9993 9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9995msgid "My pedigree" 9996msgstr "Esipolvitauluni" 9997 9998#. I18N: Name of a country or state 9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10000msgid "Myanmar" 10001msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 10002 10003#. I18N: gedcom tag NAME 10004#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 10005#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 10006#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 10007#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10008#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10009#: resources/views/individual-name.phtml:44 10010#: resources/views/individual-name.phtml:55 10011#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10012#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10013#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10019#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10020#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10032msgid "Name" 10033msgstr "Nimi" 10034 10035#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10036#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10037msgctxt "Repository" 10038msgid "Name" 10039msgstr "Nimi" 10040 10041#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10042msgid "Name in Hebrew" 10043msgstr "Nimi hepreaksi" 10044 10045#. I18N: gedcom tag NPFX 10046#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10047#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10048msgid "Name prefix" 10049msgstr "Nimen etuliite" 10050 10051#. I18N: gedcom tag NSFX 10052#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10053#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10054msgid "Name suffix" 10055msgstr "Nimen jälkiliite" 10056 10057#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10058#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10060#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10061msgid "Names" 10062msgstr "Nimet" 10063 10064#. I18N: gedcom tag _NAMS 10065#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10066#: app/GedcomTag.php:1186 10067msgid "Namesake" 10068msgstr "Kaima" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10072msgid "Namibia" 10073msgstr "Namibia" 10074 10075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10078#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10079msgid "Nanny" 10080msgstr "Lastenhoitaja" 10081 10082#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10083msgid "Narrative description" 10084msgstr "Kertomuksen seloste" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10088msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10089msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 10090 10091#. I18N: gedcom tag NATI 10092#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10093msgid "Nationality" 10094msgstr "Kansallisuus" 10095 10096#. I18N: gedcom tag NATU 10097#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10098msgid "Naturalization" 10099msgstr "Kansalaistaminen" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10103msgid "Nauru" 10104msgstr "Nauru" 10105 10106#. I18N: Location of an LDS church temple 10107#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10108msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10109msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10113msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10114msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10115 10116#. I18N: Name of a country or state 10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10118msgid "Nepal" 10119msgstr "Nepal" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10123msgid "Netherlands" 10124msgstr "Alankomaat" 10125 10126#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10127#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10128msgid "Never" 10129msgstr "Ei koskaan" 10130 10131#. I18N: gedcom tag _NMAR 10132#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10133#: app/GedcomTag.php:1192 10134msgid "Never married" 10135msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10136 10137#. I18N: Name of a country or state 10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10139msgid "New Caledonia" 10140msgstr "Uusi-Kaledonia" 10141 10142#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10143#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10144#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10145msgid "New GEDCOM tag" 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: Location of an LDS church temple 10149#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10150msgid "New York, New York, United States" 10151msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10155msgid "New Zealand" 10156msgstr "Uusi-Seelanti" 10157 10158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10159msgid "New data" 10160msgstr "Uusi tieto" 10161 10162#. I18N: %s is a server name/URL 10163#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10164#, php-format 10165msgid "New registration at %s" 10166msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10167 10168#. I18N: %s is a server name/URL 10169#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10170#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10171#, php-format 10172msgid "New user at %s" 10173msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10174 10175#. I18N: Location of an LDS church temple 10176#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10177msgid "Newport Beach, California, United States" 10178msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10179 10180#. I18N: Name of a module 10181#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10182msgid "News" 10183msgstr "Uutisia" 10184 10185#. I18N: Type of media object 10186#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10187msgid "Newspaper" 10188msgstr "Sanomalehti" 10189 10190#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10191msgid "Next email reminder will be sent after " 10192msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10193 10194#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10195#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10196msgid "Next image" 10197msgstr "Seuraava" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10201msgid "Nicaragua" 10202msgstr "Nicaragua" 10203 10204#. I18N: gedcom tag NICK 10205#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10206#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10207msgid "Nickname" 10208msgstr "Lempinimi" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10212msgid "Niger" 10213msgstr "Niger" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10217msgid "Nigeria" 10218msgstr "Nigeria" 10219 10220#. I18N: a month in the Jewish calendar 10221#: app/Date/JewishDate.php:192 10222msgctxt "GENITIVE" 10223msgid "Nissan" 10224msgstr "nisan-kuuta" 10225 10226#. I18N: a month in the Jewish calendar 10227#: app/Date/JewishDate.php:296 10228msgctxt "INSTRUMENTAL" 10229msgid "Nissan" 10230msgstr "nisan-kuun" 10231 10232#. I18N: a month in the Jewish calendar 10233#: app/Date/JewishDate.php:244 10234msgctxt "LOCATIVE" 10235msgid "Nissan" 10236msgstr "nisan-kuussa" 10237 10238#. I18N: a month in the Jewish calendar 10239#: app/Date/JewishDate.php:140 10240msgctxt "NOMINATIVE" 10241msgid "Nissan" 10242msgstr "nisan-kuu" 10243 10244#. I18N: Name of a country or state 10245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10246msgid "Niue" 10247msgstr "Niue" 10248 10249#. I18N: a month in the French republican calendar 10250#: app/Date/FrenchDate.php:141 10251msgctxt "GENITIVE" 10252msgid "Nivose" 10253msgstr "Nivôse" 10254 10255#. I18N: a month in the French republican calendar 10256#: app/Date/FrenchDate.php:235 10257msgctxt "INSTRUMENTAL" 10258msgid "Nivose" 10259msgstr "Nivôse" 10260 10261#. I18N: a month in the French republican calendar 10262#: app/Date/FrenchDate.php:188 10263msgctxt "LOCATIVE" 10264msgid "Nivose" 10265msgstr "Nivôse" 10266 10267#. I18N: a month in the French republican calendar 10268#: app/Date/FrenchDate.php:93 10269msgctxt "NOMINATIVE" 10270msgid "Nivose" 10271msgstr "Nivôse" 10272 10273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10275msgid "No" 10276msgstr "Ei" 10277 10278#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10279#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10280msgid "No GEDCOM file was received." 10281msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10282 10283#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10284msgid "No GEDCOM files found." 10285msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10286 10287#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10290msgid "No calendar conversion" 10291msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10292 10293#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10294#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10295msgid "No children" 10296msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10297 10298#: app/Services/MessageService.php:230 10299msgid "No contact" 10300msgstr "Ei yhteystietoa" 10301 10302#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10303msgid "No duplicates have been found." 10304msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10305 10306#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10307msgid "No errors have been found." 10308msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10309 10310#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10311#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10312#, php-format 10313msgid "No events exist for the next %s day." 10314msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10315msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10316msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10317 10318#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10319msgid "No events exist for today." 10320msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10321 10322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10323msgid "No events exist for tomorrow." 10324msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10325 10326#: resources/views/family-page.phtml:56 10327msgid "No facts exist for this family." 10328msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10329 10330#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10331#: app/Functions/Functions.php:55 10332msgid "No file was received. Please try again." 10333msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10334 10335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10336msgid "No link between the two individuals could be found." 10337msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10338 10339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10342msgid "No matching facts found" 10343msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10344 10345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10346#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10347msgid "No news articles have been submitted." 10348msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10349 10350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10351msgid "No predefined text" 10352msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10353 10354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10356msgid "No records to display" 10357msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10358 10359#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10360#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10361#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10362#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10364msgid "No results found." 10365msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10366 10367#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10368msgid "No signed-in and no anonymous users" 10369msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10370 10371#: app/Elements/TempleCode.php:211 10372msgid "No temple - living ordinance" 10373msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10374 10375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10377#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10378msgid "No upgrade information is available." 10379msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10380 10381#. I18N: The name of a colour-scheme 10382#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10383msgid "Nocturnal" 10384msgstr "öinen" 10385 10386#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10387#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10388#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10389#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10391#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10394msgid "None" 10395msgstr "Ei mikään" 10396 10397#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10398#: app/Date/FrenchDate.php:303 10399msgid "Nonidi" 10400msgstr "Nonidi" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10404msgid "Norfolk Island" 10405msgstr "Norfolkinsaari" 10406 10407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10408msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10409msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10413msgid "North Korea" 10414msgstr "Pohjois-Korea" 10415 10416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10417msgid "Northern America" 10418msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10422msgid "Northern Ireland" 10423msgstr "Pohjois-Irlanti" 10424 10425#. I18N: Name of a country or state 10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10427msgid "Northern Mariana Islands" 10428msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10429 10430#. I18N: Name of a country or state 10431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10432msgid "Norway" 10433msgstr "Norja" 10434 10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10436msgid "Not approved by an administrator" 10437msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10438 10439#. I18N: gedcom tag _NLIV 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10441msgid "Not living" 10442msgstr "Ei elossa" 10443 10444#. I18N: gedcom tag _NMR 10445#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10446#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10447#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10448msgid "Not married" 10449msgstr "Naimaton" 10450 10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10452msgid "Not verified by the user" 10453msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10454 10455#. I18N: gedcom tag NOTE 10456#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10457#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10458#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10459#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10460#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10461#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10462#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10463#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10464#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10465#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10466#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10467#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10468#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10469#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10470#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10471#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10472#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10473#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10474#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10475#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10476#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10477#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10478#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10479#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10480#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10481#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10482#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10483#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10484#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10485#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10486#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10492#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10493msgid "Note" 10494msgstr "Lisätieto" 10495 10496#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10497msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10498msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10499 10500#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10501msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10502msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." 10503 10504#. I18N: Name of a module 10505#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10506#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10508#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10509#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10510#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10511#: resources/views/source-page.phtml:86 10512#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10515msgid "Notes" 10516msgstr "Lisätiedot" 10517 10518#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10519msgid "Nothing found to cleanup" 10520msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10521 10522#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10523msgid "Nothing found." 10524msgstr "Mitään ei löytynyt." 10525 10526#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10527#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10528msgid "Nothing to show" 10529msgstr "Ei mitään näytettävää" 10530 10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10532msgctxt "Abbreviation for November" 10533msgid "Nov" 10534msgstr "marras" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10537msgctxt "GENITIVE" 10538msgid "November" 10539msgstr "marraskuuta" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10542msgctxt "INSTRUMENTAL" 10543msgid "November" 10544msgstr "marraskuun" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10547msgctxt "LOCATIVE" 10548msgid "November" 10549msgstr "marraskuussa" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10554msgctxt "NOMINATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "marraskuu" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10560msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10561msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10562 10563#. I18N: gedcom tag NCHI 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10565#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10568msgid "Number of children" 10569msgstr "Lasten lukumäärä" 10570 10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10574msgid "Number of days to show" 10575msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10576 10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10578#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10579msgid "Number of families without children" 10580msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10581 10582#. I18N: ... to show in a list 10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10584msgid "Number of given names" 10585msgstr "Etunimien lukumäärä" 10586 10587#. I18N: gedcom tag NMR 10588#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10589msgid "Number of marriages" 10590msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10594msgid "Number of pages" 10595msgstr "Sivumäärä" 10596 10597#. I18N: ... to show in a list 10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10600msgid "Number of surnames" 10601msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10604#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10605msgid "Nurse" 10606msgstr "Hoitaja" 10607 10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10610msgctxt "FEMALE" 10611msgid "Nurse" 10612msgstr "Hoitaja" 10613 10614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10616msgctxt "MALE" 10617msgid "Nurse" 10618msgstr "Hoitaja" 10619 10620#. I18N: Location of an LDS church temple 10621#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10622msgid "Oakland, California, United States" 10623msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10627msgid "Oaxaca, Mexico" 10628msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10629 10630#. I18N: gedcom tag OCCU 10631#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10632#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10634msgid "Occupation" 10635msgstr "Ammatti" 10636 10637#. I18N: Name of a report 10638#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10641msgid "Occupations" 10642msgstr "Ammatit" 10643 10644#. I18N: Name of a country or state 10645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10646msgid "Occupied Palestinian Territory" 10647msgstr "Palestiina" 10648 10649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10650msgctxt "Abbreviation for October" 10651msgid "Oct" 10652msgstr "loka" 10653 10654#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10655#: app/Date/FrenchDate.php:301 10656msgid "Octidi" 10657msgstr "Octidi" 10658 10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10660msgctxt "GENITIVE" 10661msgid "October" 10662msgstr "lokakuuta" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10665msgctxt "INSTRUMENTAL" 10666msgid "October" 10667msgstr "lokakuun" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10670msgctxt "LOCATIVE" 10671msgid "October" 10672msgstr "lokakuussa" 10673 10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10677msgctxt "NOMINATIVE" 10678msgid "October" 10679msgstr "lokakuu" 10680 10681#. I18N: Location of an LDS church temple 10682#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10683msgid "Ogden, Utah, United States" 10684msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10685 10686#. I18N: Location of an LDS church temple 10687#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10688msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10689msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10690 10691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10692msgid "Old data" 10693msgstr "Vanha tieto" 10694 10695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10696msgid "Old files found" 10697msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10698 10699#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10700msgid "Oldest father" 10701msgstr "Vanhin isä" 10702 10703#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10704msgid "Oldest female" 10705msgstr "Vanhin nainen" 10706 10707#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10708msgid "Oldest living individuals" 10709msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10710 10711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10712msgid "Oldest male" 10713msgstr "Vanhin mies" 10714 10715#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10716msgid "Oldest mother" 10717msgstr "Vanhin äiti" 10718 10719#. I18N: The name of a colour-scheme 10720#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10721msgid "Olivia" 10722msgstr "oliivin vihreä" 10723 10724#. I18N: Name of a country or state 10725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10726msgid "Oman" 10727msgstr "Oman" 10728 10729#. I18N: Name of a module 10730#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10731msgid "On this day" 10732msgstr "Tänä päivänä" 10733 10734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10735msgid "On this day…" 10736msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10737 10738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10739msgid "Only add new records" 10740msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10741 10742#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10746#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10747msgid "Only managers can edit" 10748msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10749 10750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10751msgid "Only update existing records" 10752msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10753 10754#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10755msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10756msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10757 10758#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10759msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10760msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10761 10762#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10763#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10764msgid "OpenStreetMap™" 10765msgstr "OpenStreetMap™" 10766 10767#. I18N: Location of an LDS church temple 10768#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10769msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10770msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10771 10772#: app/Date/JalaliDate.php:260 10773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10774msgid "Ord" 10775msgstr "Ord" 10776 10777#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10778#: app/Date/JalaliDate.php:127 10779msgctxt "GENITIVE" 10780msgid "Ordibehesht" 10781msgstr "Ordibehesht" 10782 10783#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10784#: app/Date/JalaliDate.php:217 10785msgctxt "INSTRUMENTAL" 10786msgid "Ordibehesht" 10787msgstr "Ordibehesht" 10788 10789#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10790#: app/Date/JalaliDate.php:172 10791msgctxt "LOCATIVE" 10792msgid "Ordibehesht" 10793msgstr "Ordibehesht" 10794 10795#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10796#: app/Date/JalaliDate.php:82 10797msgctxt "NOMINATIVE" 10798msgid "Ordibehesht" 10799msgstr "Ordibehesht" 10800 10801#. I18N: gedcom tag ORDI 10802#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10803msgid "Ordinance" 10804msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10805 10806#. I18N: gedcom tag ORDN 10807#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10808msgid "Ordination" 10809msgstr "Papiksivihkiminen" 10810 10811#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10813msgid "Orientation" 10814msgstr "Sivun asento" 10815 10816#. I18N: Location of an LDS church temple 10817#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10818msgid "Orlando, Florida, United States" 10819msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10820 10821#. I18N: Type of media object 10822#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10823#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10825#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10826#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10828msgid "Other" 10829msgstr "Muu" 10830 10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10832msgid "Other facts to show in charts" 10833msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10834 10835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10836msgid "Other preferences" 10837msgstr "Muut asetukset" 10838 10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10841msgid "Owner" 10842msgstr "Omistaja" 10843 10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10846msgctxt "FEMALE" 10847msgid "Owner" 10848msgstr "Omistaja" 10849 10850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 10851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10852msgctxt "MALE" 10853msgid "Owner" 10854msgstr "Omistaja" 10855 10856#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10857#: app/Functions/Functions.php:64 10858msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10859msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10860 10861#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10862#: app/Functions/Functions.php:61 10863msgid "PHP failed to write to disk." 10864msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10865 10866#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10867msgid "PHP information" 10868msgstr "PHP-info" 10869 10870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10874#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10875#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10885msgid "Page" 10886msgstr "Sivu" 10887 10888#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10889#, php-format 10890msgid "Page %s of %s" 10891msgstr "Sivu %s / %s" 10892 10893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10894#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10897#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10898#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10909msgid "Page size" 10910msgstr "Sivun koko" 10911 10912#. I18N: Type of media object 10913#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10914msgid "Painting" 10915msgstr "Maalaus" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10919msgid "Pakistan" 10920msgstr "Pakistan" 10921 10922#. I18N: Name of a country or state 10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10924msgid "Palau" 10925msgstr "Palau" 10926 10927#. I18N: A colour scheme 10928#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10929msgid "Palette" 10930msgstr "Paletti" 10931 10932#. I18N: Location of an LDS church temple 10933#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10934msgid "Palmyra, New York, United States" 10935msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10936 10937#. I18N: Name of a country or state 10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10939msgid "Panama" 10940msgstr "Panama" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10944msgid "Panama City, Panama" 10945msgstr "Panamá, Panama" 10946 10947#. I18N: Location of an LDS church temple 10948#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10949msgid "Papeete, Tahiti" 10950msgstr "Papeete, Tahiti" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10954msgid "Papua New Guinea" 10955msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10956 10957#. I18N: Name of a country or state 10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10959msgid "Paraguay" 10960msgstr "Paraguay" 10961 10962#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 10963msgid "Parent" 10964msgstr "" 10965 10966#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10967#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10968#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10969#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10970msgid "Parents" 10971msgstr "Vanhemmat" 10972 10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10978msgid "Parents and siblings" 10979msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10980 10981#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10982msgid "Parent’s age" 10983msgstr "Vanhempien ikä" 10984 10985#. I18N: A configuration setting 10986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10987#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10989#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10990#: resources/views/login-page.phtml:44 10991#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10993#: resources/views/register-page.phtml:72 10994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10995msgid "Password" 10996msgstr "Salasana" 10997 10998#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11000#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11001#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11002#: resources/views/register-page.phtml:78 11003msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11004msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 11005 11006#. I18N: Location of an LDS church temple 11007#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 11008msgid "Payson, Utah, United States" 11009msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 11010 11011#. I18N: Name of a module/chart 11012#. I18N: Name of a report 11013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11014#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11015#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11016#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11019msgid "Pedigree" 11020msgstr "Esipolvitaulu" 11021 11022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11023msgid "Pedigree chart" 11024msgstr "Esipolvitaulu" 11025 11026#. I18N: Name of a module 11027#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11028msgid "Pedigree map" 11029msgstr "Esipolvikartta" 11030 11031#. I18N: %s is an individual’s name 11032#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11033#, php-format 11034msgid "Pedigree map of %s" 11035msgstr "Esipolvikartta - %s" 11036 11037#. I18N: %s is an individual’s name 11038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11039#, php-format 11040msgid "Pedigree tree of %s" 11041msgstr "Esipolvitaulu - %s" 11042 11043#. I18N: Name of a module 11044#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11045#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11046#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11047#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11050#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11051#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11052msgid "Pending changes" 11053msgstr "Vireillä olevat muutokset" 11054 11055#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11056msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11057msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 11058 11059#. I18N: gedcom tag _PRMN 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11061#: app/GedcomTag.php:1205 11062msgid "Permanent number" 11063msgstr "Pysyvä numero" 11064 11065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11067msgid "Permanently delete these records?" 11068msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 11069 11070#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11071msgid "Personal data" 11072msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 11073 11074#. I18N: Location of an LDS church temple 11075#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11076msgid "Perth, Australia" 11077msgstr "Perth, Australia" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11081msgid "Peru" 11082msgstr "Peru" 11083 11084#. I18N: Name of a country or state 11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11086msgid "Philippines" 11087msgstr "Filippiinit" 11088 11089#. I18N: Location of an LDS church temple 11090#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11091msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11092msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 11093 11094#. I18N: gedcom tag PHON 11095#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11096#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11097#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11098#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11099msgid "Phone" 11100msgstr "Puhelinnumero" 11101 11102#. I18N: gedcom tag FONE 11103#: app/GedcomTag.php:721 11104msgid "Phonetic" 11105msgstr "Foneettinen" 11106 11107#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11108msgid "Phonetic algorithm" 11109msgstr "Foneettinen algoritmi" 11110 11111#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11112msgid "Phonetic name" 11113msgstr "Foneettinen nimi" 11114 11115#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11116#: app/GedcomTag.php:874 11117msgid "Phonetic place" 11118msgstr "Foneettisesti paikka" 11119 11120#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11121#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11122#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11123msgid "Phonetic search" 11124msgstr "Foneettinen haku" 11125 11126#: app/GedcomTag.php:998 11127msgid "Phonetic title" 11128msgstr "Foneettisesti otsikko" 11129 11130#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11131msgid "Phonetic type" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: Type of media object 11135#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11139msgid "Photo" 11140msgstr "Valokuva" 11141 11142#. I18N: The name of a colour-scheme 11143#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11144msgid "Pink Plastic" 11145msgstr "pinkki muovi" 11146 11147#. I18N: Name of a country or state 11148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11149msgid "Pitcairn" 11150msgstr "Pitcairn" 11151 11152#. I18N: gedcom tag PLAC 11153#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11154#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11155#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11156#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11158#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11160#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11161#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11166#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11173#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11176msgid "Place" 11177msgstr "Paikka" 11178 11179#. I18N: Name of a module/list 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11183#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11184msgid "Place hierarchy" 11185msgstr "Paikkahierarkia" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11188msgid "Place in Hebrew" 11189msgstr "Paikka hepreaksi" 11190 11191#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11192msgid "Place list" 11193msgstr "Paikkaluettelo" 11194 11195#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11197msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11198msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11199 11200#: resources/views/help/place.phtml:12 11201msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11202msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa, jne." 11203 11204#: resources/views/help/place.phtml:8 11205msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11206msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11207 11208#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11210msgid "Place of LDS baptism" 11211msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11212 11213#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11215msgid "Place of LDS child sealing" 11216msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11219msgid "Place of LDS confirmation" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11224msgid "Place of LDS endowment" 11225msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11226 11227#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11228msgid "Place of LDS spouse sealing" 11229msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11232msgid "Place of adoption" 11233msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11237msgid "Place of baptism" 11238msgstr "Kasteen paikkakunta" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11242msgid "Place of bar mitzvah" 11243msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11247msgid "Place of bat mitzvah" 11248msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11249 11250#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11253msgid "Place of birth" 11254msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11257msgid "Place of blessing" 11258msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11261msgid "Place of brit milah" 11262msgstr "Brit mila paikka" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11266msgid "Place of burial" 11267msgstr "Hautauspaikkakunta" 11268 11269#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11271msgid "Place of christening" 11272msgstr "Kasteen paikkakunta" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11276msgid "Place of confirmation" 11277msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11278 11279#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11280msgid "Place of cremation" 11281msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11282 11283#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11286msgid "Place of death" 11287msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11290msgid "Place of emigration" 11291msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11292 11293#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11295msgid "Place of engagement" 11296msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11297 11298#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11299msgid "Place of event" 11300msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11301 11302#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11304msgid "Place of first communion" 11305msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11306 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11308msgid "Place of immigration" 11309msgstr "Maahanmuuton paikka" 11310 11311#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11312#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11315msgid "Place of marriage" 11316msgstr "Avioitumispaikka" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11320msgid "Place of marriage banns" 11321msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11322 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11324msgid "Place of naturalization" 11325msgstr "Kansalaistamispaikka" 11326 11327#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11328msgid "Place of ordination" 11329msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11330 11331#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11332msgid "Place of residence" 11333msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11334 11335#. I18N: Name of a module 11336#: app/Module/PlacesModule.php:67 11337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11338#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11339#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11340msgid "Places" 11341msgstr "Sijainteja" 11342 11343#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11345#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11346msgid "Play" 11347msgstr "Käynnistä" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11350msgid "Please enter a valid email address." 11351msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11356#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11357msgid "Please try again." 11358msgstr "Yritä uudelleen." 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:143 11362msgctxt "GENITIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Pluviôse" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:237 11368msgctxt "INSTRUMENTAL" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Pluviôse" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:190 11374msgctxt "LOCATIVE" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "Pluviôse" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:95 11380msgctxt "NOMINATIVE" 11381msgid "Pluviose" 11382msgstr "Pluviôse" 11383 11384#. I18N: Name of a country or state 11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11386msgid "Poland" 11387msgstr "Puola" 11388 11389#: app/SurnameTradition.php:100 11390msgctxt "Surname tradition" 11391msgid "Polish" 11392msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11393 11394#. I18N: A configuration setting 11395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11399msgid "Port number" 11400msgstr "Portin numero" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11404msgid "Portland, Oregon, United States" 11405msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11406 11407#. I18N: Location of an LDS church temple 11408#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11409msgid "Porto Alegre, Brazil" 11410msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11411 11412#. I18N: page orientation 11413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11416msgid "Portrait" 11417msgstr "Pystysuoraan" 11418 11419#. I18N: Name of a country or state 11420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11421msgid "Portugal" 11422msgstr "Portugali" 11423 11424#: app/SurnameTradition.php:94 11425msgctxt "Surname tradition" 11426msgid "Portuguese" 11427msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11428 11429#. I18N: gedcom tag POST 11430#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11431#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11432#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11433#: app/GedcomTag.php:881 11434msgid "Postal code" 11435msgstr "Postinumero" 11436 11437#. I18N: Name of a module 11438#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11439msgid "Powered by webtrees™" 11440msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:151 11444msgctxt "GENITIVE" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Prairial" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:245 11450msgctxt "INSTRUMENTAL" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Prairial" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:198 11456msgctxt "LOCATIVE" 11457msgid "Prairial" 11458msgstr "Prairial" 11459 11460#. I18N: a month in the French republican calendar 11461#: app/Date/FrenchDate.php:104 11462msgctxt "NOMINATIVE" 11463msgid "Prairial" 11464msgstr "Prairial" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11467msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11468msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11469 11470#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11471msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11472msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11473 11474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11475msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11476msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11477 11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11480#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11481#: resources/views/admin/components.phtml:60 11482#: resources/views/admin/components.phtml:63 11483#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11488#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11489#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11490msgid "Preferences" 11491msgstr "Asetukset" 11492 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11494#, php-format 11495msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11496msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11497 11498#. I18N: A configuration setting 11499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11500msgid "Preferred contact method" 11501msgstr "Toivottu yhteystapa" 11502 11503#. I18N: Label for a configuration option 11504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11505#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11506#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11507#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11508#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11509#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11510msgid "Presentation style" 11511msgstr "Esitystapa" 11512 11513#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11514#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11515#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11516msgid "President’s Office" 11517msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11518 11519#. I18N: Location of an LDS church temple 11520#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11521msgid "Preston, England" 11522msgstr "Preston, Englanti" 11523 11524#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11525#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11526#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11527msgid "Preview" 11528msgstr "Esikatselu" 11529 11530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11534msgid "Priest" 11535msgstr "Pappi" 11536 11537#. I18N: The first day in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:287 11539msgid "Primidi" 11540msgstr "Primidi" 11541 11542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11543msgid "Print basic events when blank" 11544msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11545 11546#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11547msgid "Priority" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11551#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11552msgid "Privacy" 11553msgstr "Yksityisyys" 11554 11555#. I18N: Name of a module 11556#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11557#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11558msgid "Privacy policy" 11559msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11560 11561#. I18N: a restrction on viewing data 11562#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11563msgid "Privacy restriction" 11564msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 11565 11566#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11568msgid "Privacy restrictions" 11569msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11570 11571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11572msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11573msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11574 11575#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11576#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11577#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11578msgid "Private" 11579msgstr "Yksityinen" 11580 11581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11582msgid "Private key" 11583msgstr "Yksityinen avain" 11584 11585#. I18N: gedcom tag PROB 11586#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11587msgid "Probate" 11588msgstr "Testamentin vahvistus" 11589 11590#. I18N: gedcom tag PROP 11591#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11592msgid "Property" 11593msgstr "Omaisuus" 11594 11595#. I18N: Location of an LDS church temple 11596#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11597msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11598msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11599 11600#. I18N: Location of an LDS church temple 11601#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11602msgid "Provo, Utah, United States" 11603msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11604 11605#. I18N: gedcom tag PUBL 11606#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11607#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11608#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11609msgid "Publication" 11610msgstr "Julkaisu" 11611 11612#. I18N: Name of a country or state 11613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11614msgid "Puerto Rico" 11615msgstr "Puerto Rico" 11616 11617#. I18N: Name of a country or state 11618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11619msgid "Qatar" 11620msgstr "Qatar" 11621 11622#. I18N: gedcom tag QUAY 11623#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11624#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11625#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11626#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11627#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11628#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11629#: app/GedcomTag.php:893 11630msgid "Quality of data" 11631msgstr "Tiedon luotettavuus" 11632 11633#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11634#: app/Date/FrenchDate.php:293 11635msgid "Quartidi" 11636msgstr "Quartidi" 11637 11638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11640msgid "Question" 11641msgstr "Kysymys" 11642 11643#. I18N: Location of an LDS church temple 11644#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11645msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11646msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11647 11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11649msgid "Quick family facts" 11650msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11651 11652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11653msgid "Quick individual facts" 11654msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11655 11656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11657msgid "Quick repository facts" 11658msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 11659 11660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11661msgid "Quick source facts" 11662msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 11663 11664#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11665#: app/Date/FrenchDate.php:295 11666msgid "Quintidi" 11667msgstr "Quintidi" 11668 11669#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11670#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11672msgid "RE: " 11673msgstr "VS: " 11674 11675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11679msgid "Rabbi" 11680msgstr "Rabbiini" 11681 11682#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11683#: app/Date/HijriDate.php:132 11684msgctxt "GENITIVE" 11685msgid "Rabi’ al-awwal" 11686msgstr "rabi` al-awwal" 11687 11688#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11689#: app/Date/HijriDate.php:222 11690msgctxt "INSTRUMENTAL" 11691msgid "Rabi’ al-awwal" 11692msgstr "rabi` al-awwal" 11693 11694#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11695#: app/Date/HijriDate.php:177 11696msgctxt "LOCATIVE" 11697msgid "Rabi’ al-awwal" 11698msgstr "rabi` al-awwal" 11699 11700#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11701#: app/Date/HijriDate.php:87 11702msgctxt "NOMINATIVE" 11703msgid "Rabi’ al-awwal" 11704msgstr "rabi` al-awwal" 11705 11706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11707#: app/Date/HijriDate.php:134 11708msgctxt "GENITIVE" 11709msgid "Rabi’ al-thani" 11710msgstr "rabi` al-sani" 11711 11712#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11713#: app/Date/HijriDate.php:224 11714msgctxt "INSTRUMENTAL" 11715msgid "Rabi’ al-thani" 11716msgstr "rabi` al-sani" 11717 11718#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11719#: app/Date/HijriDate.php:179 11720msgctxt "LOCATIVE" 11721msgid "Rabi’ al-thani" 11722msgstr "rabi` al-sani" 11723 11724#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11725#: app/Date/HijriDate.php:89 11726msgctxt "NOMINATIVE" 11727msgid "Rabi’ al-thani" 11728msgstr "rabi` al-sani" 11729 11730#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11732msgid "Rada" 11733msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11734 11735#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11737msgctxt "Female pedigree" 11738msgid "Rada" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11743msgctxt "Male pedigree" 11744msgid "Rada" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11749msgctxt "Pedigree" 11750msgid "Rada" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11754#: app/Date/HijriDate.php:140 11755msgctxt "GENITIVE" 11756msgid "Rajab" 11757msgstr "rajab" 11758 11759#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11760#: app/Date/HijriDate.php:230 11761msgctxt "INSTRUMENTAL" 11762msgid "Rajab" 11763msgstr "rajab" 11764 11765#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11766#: app/Date/HijriDate.php:185 11767msgctxt "LOCATIVE" 11768msgid "Rajab" 11769msgstr "rajab" 11770 11771#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11772#: app/Date/HijriDate.php:95 11773msgctxt "NOMINATIVE" 11774msgid "Rajab" 11775msgstr "rajab" 11776 11777#. I18N: Location of an LDS church temple 11778#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11779msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11780msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11781 11782#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11783#: app/Date/HijriDate.php:144 11784msgctxt "GENITIVE" 11785msgid "Ramadan" 11786msgstr "ramadan" 11787 11788#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11789#: app/Date/HijriDate.php:234 11790msgctxt "INSTRUMENTAL" 11791msgid "Ramadan" 11792msgstr "ramadan" 11793 11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11795#: app/Date/HijriDate.php:189 11796msgctxt "LOCATIVE" 11797msgid "Ramadan" 11798msgstr "ramadan" 11799 11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11801#: app/Date/HijriDate.php:99 11802msgctxt "NOMINATIVE" 11803msgid "Ramadan" 11804msgstr "ramadan" 11805 11806#. I18N: Description of the “Slide show” module 11807#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11808msgid "Random images from the current family tree." 11809msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11810 11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11812#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11813#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11814#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11815msgid "Re-order children" 11816msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11817 11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11821#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11822msgid "Re-order families" 11823msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11824 11825#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11826#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 11827#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11828#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11829#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11830#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 11831msgid "Re-order media" 11832msgstr "Järjestä media uudelleen" 11833 11834#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 11837msgid "Re-order names" 11838msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11839 11840#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11842#: resources/views/admin/users.phtml:27 11843#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11844#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11845#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11846#: resources/views/register-page.phtml:36 11847msgid "Real name" 11848msgstr "Etu- ja sukunimi" 11849 11850#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11851msgid "Really delete all geographic data?" 11852msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 11853 11854#. I18N: Name of a module 11855#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11856#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11857msgid "Recent changes" 11858msgstr "Viimeiset muutokset" 11859 11860#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11861msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11862msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11866msgid "Recife, Brazil" 11867msgstr "Recife, Brasilia" 11868 11869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11870#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11871#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11873#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11874#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11876#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11877msgid "Record" 11878msgstr "Tietue" 11879 11880#. I18N: gedcom tag RIN 11881#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 11882#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 11883#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 11884#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 11885#: app/GedcomTag.php:932 11886msgid "Record ID number" 11887msgstr "RIN-numero" 11888 11889#. I18N: gedcom tag RFN 11890#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 11891#: app/GedcomTag.php:925 11892msgid "Record file number" 11893msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11894 11895#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11896#: resources/views/search-general-page.phtml:48 11897#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11898msgid "Records" 11899msgstr "Tapahtumia" 11900 11901#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11902#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11903msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11904msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11905 11906#. I18N: Location of an LDS church temple 11907#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11908msgid "Redlands, California, United States" 11909msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11910 11911#. I18N: gedcom tag REFN 11912#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 11913#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 11914#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 11915#: app/GedcomTag.php:896 11916msgid "Reference number" 11917msgstr "Viitenumero" 11918 11919#. I18N: Location of an LDS church temple 11920#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11921msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11922msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11923 11924#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 11925#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 11926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11927msgid "Registered partnership" 11928msgstr "Rekisteröity liitto" 11929 11930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11932msgid "Registry officer" 11933msgstr "Rekisteriviranomainen" 11934 11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11937msgctxt "FEMALE" 11938msgid "Registry officer" 11939msgstr "Rekisteriviranomainen" 11940 11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11943msgctxt "MALE" 11944msgid "Registry officer" 11945msgstr "Rekisteriviranomainen" 11946 11947#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11949msgid "Regular expression" 11950msgstr "Säännöllinen lauseke" 11951 11952#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11953msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11954msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11955 11956#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11957#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11958msgid "Reject" 11959msgstr "Peru muutos" 11960 11961#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11962msgid "Reject all changes" 11963msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11964 11965#. I18N: Name of a module/report 11966#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11968msgid "Related families" 11969msgstr "Sukulaisperheet" 11970 11971#. I18N: Name of a report 11972#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11974msgid "Related individuals" 11975msgstr "Sukulaiset" 11976 11977#. I18N: gedcom tag RELA 11978#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 11979#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 11980#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 11981#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 11982#: app/Module/BranchesListModule.php:437 11983msgid "Relationship" 11984msgstr "Yhteys" 11985 11986#. I18N: gedcom tag _FREL 11987#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 11988msgid "Relationship to father" 11989msgstr "Suhde isään" 11990 11991#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11992msgid "Relationship to me" 11993msgstr "Sukulaisuus minuun" 11994 11995#. I18N: gedcom tag _MREL 11996#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 11997msgid "Relationship to mother" 11998msgstr "Suhde äitiin" 11999 12000#. I18N: gedcom tag PEDI 12001#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 12002msgid "Relationship to parents" 12003msgstr "Suhde vanhempiin" 12004 12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 12006#, php-format 12007msgid "Relationship: %s" 12008msgstr "Sukulaisuus: %s" 12009 12010#. I18N: Name of a module/chart 12011#. I18N: Configuration option 12012#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12015#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12016msgid "Relationships" 12017msgstr "Sukulaisuus" 12018 12019#. I18N: %s are individual’s names 12020#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12021#, php-format 12022msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12023msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 12024 12025#. I18N: gedcom tag RELI 12026#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12027#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12030msgid "Religion" 12031msgstr "Uskonto" 12032 12033#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12034msgid "Religious institution" 12035msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 12036 12037#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12040msgid "Religious marriage" 12041msgstr "Kirkollinen avioliitto" 12042 12043#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12044msgid "Religious name" 12045msgstr "Uskonnollinen nimi" 12046 12047#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12048#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12049#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12050msgid "Reload map" 12051msgstr "Lataa kartta uudelleen" 12052 12053#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12054msgid "Reminder date" 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12058msgid "Reminder email frequency (days)" 12059msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 12060 12061#. I18N: gedcom tag SERV 12062#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12063msgid "Remote server" 12064msgstr "Etäpalvelin" 12065 12066#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12067#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12071msgid "Remove" 12072msgstr "Poista" 12073 12074#. I18N: Name of a module 12075#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12076msgid "Remove duplicate links" 12077msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 12078 12079#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12080msgid "Remove individual" 12081msgstr "Poista henkilö" 12082 12083#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12084#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12085msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12086msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 12087 12088#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12089msgid "Remove this location?" 12090msgstr "Poista tämä sijainti?" 12091 12092#. I18N: Location of an LDS church temple 12093#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12094msgid "Reno, Nevada, United States" 12095msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 12096 12097#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12098msgid "Renumber" 12099msgstr "Numeroi uudelleen" 12100 12101#. I18N: Renumber the records in a family tree 12102#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12103#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12105msgid "Renumber family tree" 12106msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 12107 12108#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12109msgid "Replace" 12110msgstr "Vaihda" 12111 12112#. I18N: Description of a “Data fix” module 12113#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12114msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12115msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 12116 12117#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12118msgid "Replace with" 12119msgstr "Korvaa tällä" 12120 12121#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12122msgid "Replacement text" 12123msgstr "Korvaava teksti" 12124 12125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12126#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12127msgid "Reply" 12128msgstr "Vastaa" 12129 12130#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12131#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12132#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12133#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12134msgid "Report" 12135msgstr "Raportti" 12136 12137#. I18N: Name of a module 12138#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12139#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12141#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12142#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12143msgid "Reports" 12144msgstr "Raportit" 12145 12146#. I18N: Name of a module/list 12147#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12148#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12149#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12151#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12152#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12155#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12156#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12157#: resources/views/search-results.phtml:67 12158#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12159msgid "Repositories" 12160msgstr "Tietovarastot" 12161 12162#. I18N: gedcom tag REPO 12163#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12164#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12165#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12167#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12168#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12169msgid "Repository" 12170msgstr "Tietovarasto" 12171 12172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12173msgid "Repository name" 12174msgstr "Tietovaraston nimi" 12175 12176#. I18N: Name of a country or state 12177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12178msgid "Republic of the Congo" 12179msgstr "Kongo" 12180 12181#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12182#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12184msgid "Request a new password" 12185msgstr "Pyydä uusi salasana" 12186 12187#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12188#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12189#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12190#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12191msgid "Request a new user account" 12192msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12193 12194#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12195msgid "Research" 12196msgstr "" 12197 12198#. I18N: gedcom tag _TODO 12199#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12200#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12201#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12202#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12203#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12204msgid "Research task" 12205msgstr "Tutkimustehtävä" 12206 12207#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12208#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12209msgid "Research tasks" 12210msgstr "Tutkimustehtävät" 12211 12212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12213msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12214msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 12215 12216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12217msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12218msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12219 12220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12221msgid "Reset to initial map state" 12222msgstr "Palauta kartan alkutila" 12223 12224#. I18N: gedcom tag RESI 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12226#: app/GedcomTag.php:910 12227msgid "Residence" 12228msgstr "Asuinpaikka" 12229 12230#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12231#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12232msgid "Restore the default block layout" 12233msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12234 12235#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12237msgid "Restrict to immediate family" 12238msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12239 12240#. I18N: gedcom tag RESN 12241#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12242#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12243#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12244#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12245#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12246#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12248#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12249#: resources/views/media-page.phtml:196 12250msgid "Restriction" 12251msgstr "Käyttörajoitus" 12252 12253#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12254msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12255msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12256 12257#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12258msgid "Results" 12259msgstr "Tulokset" 12260 12261#. I18N: gedcom tag RETI 12262#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12263msgid "Retirement" 12264msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12265 12266#. I18N: Name of a country or state 12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12268msgid "Reunion" 12269msgstr "Réunion" 12270 12271#. I18N: Location of an LDS church temple 12272#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12273msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12274msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12275 12276#. I18N: gedcom tag ROLE 12277#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12278#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12279#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12280#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12282msgid "Role" 12283msgstr "Rooli" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12287msgid "Romania" 12288msgstr "Romania" 12289 12290#. I18N: gedcom tag ROMN 12291#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12292msgid "Romanized" 12293msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12294 12295#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12296msgid "Romanized name" 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12300#: app/GedcomTag.php:876 12301msgid "Romanized place" 12302msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12303 12304#: app/GedcomTag.php:1000 12305msgid "Romanized title" 12306msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 12307 12308#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12309msgid "Romanized type" 12310msgstr "" 12311 12312#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12314msgid "Roots" 12315msgstr "Juuret" 12316 12317#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12318msgid "Rufname" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12322#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12324msgid "Russell" 12325msgstr "Russell" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12329msgid "Russia" 12330msgstr "Venäjä" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12334msgid "Rwanda" 12335msgstr "Ruanda" 12336 12337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12338msgid "SMTP mail server" 12339msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12340 12341#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12342msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12343msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12344 12345#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12346#, php-format 12347msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12348msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12352msgid "Sacramento, California, United States" 12353msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12354 12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12356#: app/Date/HijriDate.php:130 12357msgctxt "GENITIVE" 12358msgid "Safar" 12359msgstr "safar" 12360 12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12362#: app/Date/HijriDate.php:220 12363msgctxt "INSTRUMENTAL" 12364msgid "Safar" 12365msgstr "safar" 12366 12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12368#: app/Date/HijriDate.php:175 12369msgctxt "LOCATIVE" 12370msgid "Safar" 12371msgstr "safar" 12372 12373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12374#: app/Date/HijriDate.php:85 12375msgctxt "NOMINATIVE" 12376msgid "Safar" 12377msgstr "safar" 12378 12379#. I18N: The name of a colour-scheme 12380#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12381msgid "Sage" 12382msgstr "salvia" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12386msgid "Saint Helena" 12387msgstr "Saint Helena" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12391msgid "Saint Kitts and Nevis" 12392msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12396msgid "Saint Lucia" 12397msgstr "Saint Lucia" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12401msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12402msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12406msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12407msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12408 12409#. I18N: Location of an LDS church temple 12410#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12411msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12412msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12413 12414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12415msgid "Same as uploaded file" 12416msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12420msgid "Samoa" 12421msgstr "Samoa" 12422 12423#. I18N: Location of an LDS church temple 12424#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12425msgid "San Antonio, Texas, United States" 12426msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12427 12428#. I18N: Location of an LDS church temple 12429#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12430msgid "San Diego, California, United States" 12431msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12432 12433#. I18N: Location of an LDS church temple 12434#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12435msgid "San Jose, Costa Rica" 12436msgstr "San Jose, Costa Rica" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12440msgid "San Marino" 12441msgstr "San Marino" 12442 12443#. I18N: Location of an LDS church temple 12444#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12445msgid "San Salvador, El Salvador" 12446msgstr "San Salvador, El Salvador" 12447 12448#. I18N: Location of an LDS church temple 12449#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12450msgid "Santiago, Chile" 12451msgstr "Santiago, Chile" 12452 12453#. I18N: Location of an LDS church temple 12454#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12455msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12456msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12457 12458#. I18N: Location of an LDS church temple 12459#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12460msgid "Sao Paulo, Brazil" 12461msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12462 12463#. I18N: Name of a country or state 12464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12465msgid "Sao Tome and Principe" 12466msgstr "Sao Tome ja Principe" 12467 12468#. I18N: abbreviation for Saturday 12469#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12470#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12471msgid "Sat" 12472msgstr "La" 12473 12474#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12475msgid "Saturday" 12476msgstr "Lauantai" 12477 12478#. I18N: Name of a country or state 12479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12480msgid "Saudi Arabia" 12481msgstr "Saudi-Arabia" 12482 12483#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12484msgid "Schema" 12485msgstr "" 12486 12487#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12488#: app/GedcomTag.php:651 12489msgid "School or college" 12490msgstr "Koulu tai yliopisto" 12491 12492#. I18N: Name of a country or state 12493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12494msgid "Scotland" 12495msgstr "Skotlanti" 12496 12497#. I18N: gedcom tag _SCBK 12498#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12499msgid "Scrapbook" 12500msgstr "Leikekirja" 12501 12502#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12503#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12505msgctxt "Female pedigree" 12506msgid "Sealing" 12507msgstr "Sinetöinti" 12508 12509#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12510#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12511#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12512msgctxt "Male pedigree" 12513msgid "Sealing" 12514msgstr "Sinetöinti" 12515 12516#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12517#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12518#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12519#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12520msgctxt "Pedigree" 12521msgid "Sealing" 12522msgstr "Sinetöinti" 12523 12524#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12525#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12526#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12527#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12528msgid "Sealing canceled (divorce)" 12529msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12530 12531#. I18N: Name of a module 12532#. I18N: A button label. 12533#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12534#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12535#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12537#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12538#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12539#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12540#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12541#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12543msgid "Search" 12544msgstr "Etsi" 12545 12546#. I18N: Name of a module 12547#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12548#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12549msgid "Search and replace" 12550msgstr "Etsi ja korvaa" 12551 12552#. I18N: Description of a “Data fix” module 12553#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12554msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12555msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12556 12557#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12559msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12560msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12561 12562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12563msgid "Search filters" 12564msgstr "Hakusuodatin" 12565 12566#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12567#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12568msgid "Search for" 12569msgstr "Etsi" 12570 12571#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12572msgid "Search method" 12573msgstr "Hakutapa" 12574 12575#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12576msgid "Search text/pattern" 12577msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12578 12579#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12580msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12581msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12582 12583#. I18N: Location of an LDS church temple 12584#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12585msgid "Seattle, Washington, United States" 12586msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12589msgid "Second record" 12590msgstr "Toinen tietue" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12594msgid "Secure connection" 12595msgstr "SSL kirjautuminen" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12599msgid "Security code" 12600msgstr "Turvakoodi" 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12604#, php-format 12605msgid "See %s for more information." 12606msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12607 12608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12609#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12611msgid "Select" 12612msgstr "Valitse" 12613 12614#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12615msgid "Select a GEDCOM file to import" 12616msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12617 12618#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12619#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12620msgid "Select a date" 12621msgstr "Valitse päivä" 12622 12623#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12624msgid "Select individuals by place or date" 12625msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12626 12627#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12628#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12629msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12630msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12631 12632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12633msgid "Select the desired age interval" 12634msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12635 12636#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12637msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12638msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12639 12640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12641msgid "Select two records to merge." 12642msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12643 12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12645msgid "Selector" 12646msgstr "Valitsin" 12647 12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12650msgid "Seller" 12651msgstr "Myyjä" 12652 12653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12655msgctxt "FEMALE" 12656msgid "Seller" 12657msgstr "Myyjä" 12658 12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12661msgctxt "MALE" 12662msgid "Seller" 12663msgstr "Myyjä" 12664 12665#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12666#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12667#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12668#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12669msgid "Send" 12670msgstr "Lähetä" 12671 12672#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12673#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12674#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12676#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12677msgid "Send a message" 12678msgstr "Lähetä viesti" 12679 12680#: app/Services/MessageService.php:210 12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12682msgid "Send a message to all users" 12683msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12684 12685#: app/Services/MessageService.php:212 12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12687msgid "Send a message to users who have never signed in" 12688msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12689 12690#: app/Services/MessageService.php:214 12691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12692msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12693msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12694 12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12696msgid "Send a test email using these settings" 12697msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12698 12699#. I18N: Label for a configuration option 12700#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12701msgid "Send out reminder emails" 12702msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12703 12704#. I18N: A configuration setting 12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12706msgid "Sender name" 12707msgstr "Lähettäjän nimi" 12708 12709#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12711msgid "Sending email" 12712msgstr "Sähköpostin lähetys" 12713 12714#. I18N: A configuration setting 12715#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12716msgid "Sending server name" 12717msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12721msgid "Senegal" 12722msgstr "Senegal" 12723 12724#. I18N: Location of an LDS church temple 12725#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12726msgid "Seoul, Korea" 12727msgstr "Seoul, Korea" 12728 12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12730msgctxt "Abbreviation for September" 12731msgid "Sep" 12732msgstr "syys" 12733 12734#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12735msgid "Separated" 12736msgstr "Asumusero" 12737 12738#. I18N: gedcom tag _SEPR 12739#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12740msgid "Separation" 12741msgstr "Eroaminen" 12742 12743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12744msgctxt "GENITIVE" 12745msgid "September" 12746msgstr "syyskuuta" 12747 12748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12749msgctxt "INSTRUMENTAL" 12750msgid "September" 12751msgstr "syyskuun" 12752 12753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12754msgctxt "LOCATIVE" 12755msgid "September" 12756msgstr "syyskuussa" 12757 12758#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12760#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12761msgctxt "NOMINATIVE" 12762msgid "September" 12763msgstr "syyskuu" 12764 12765#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12766#: app/Date/FrenchDate.php:299 12767msgid "Septidi" 12768msgstr "Septidi" 12769 12770#. I18N: Name of a country or state 12771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12772msgid "Serbia" 12773msgstr "Serbia" 12774 12775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12777msgid "Servant" 12778msgstr "Palvelija" 12779 12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12782msgctxt "FEMALE" 12783msgid "Servant" 12784msgstr "Palvelija" 12785 12786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12788msgctxt "MALE" 12789msgid "Servant" 12790msgstr "Palvelija" 12791 12792#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12794msgid "Server information" 12795msgstr "Palvelimen tiedot" 12796 12797#. I18N: A configuration setting 12798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12799#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12802msgid "Server name" 12803msgstr "Palvelimen nimi" 12804 12805#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12806msgid "Set a new password" 12807msgstr "Aseta uusi salasana" 12808 12809#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12810msgid "Set as default" 12811msgstr "Aseta oletukseksi" 12812 12813#. I18N: You need to: 12814#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12815#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12816msgid "Set the access level for each tree." 12817msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12818 12819#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 12821msgid "Set the default blocks for new family trees" 12822msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12823 12824#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 12826msgid "Set the default blocks for new users" 12827msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12828 12829#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12831msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12832msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12833 12834#. I18N: You need to: 12835#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12836#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12837msgid "Set the status to “approved”." 12838msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12839 12840#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12842msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12843msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12844 12845#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12846#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12847msgid "Setup wizard for webtrees" 12848msgstr "webtrees Asennusvelho" 12849 12850#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12851#: app/Date/FrenchDate.php:297 12852msgid "Sextidi" 12853msgstr "Sextidi" 12854 12855#. I18N: Name of a country or state 12856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12857msgid "Seychelles" 12858msgstr "Seychellit" 12859 12860#: app/Date/JalaliDate.php:264 12861msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12862msgid "Shah" 12863msgstr "Shah" 12864 12865#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12866#: app/Date/JalaliDate.php:135 12867msgctxt "GENITIVE" 12868msgid "Shahrivar" 12869msgstr "Shahrivar" 12870 12871#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12872#: app/Date/JalaliDate.php:225 12873msgctxt "INSTRUMENTAL" 12874msgid "Shahrivar" 12875msgstr "Shahrivar" 12876 12877#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12878#: app/Date/JalaliDate.php:180 12879msgctxt "LOCATIVE" 12880msgid "Shahrivar" 12881msgstr "Shahrivar" 12882 12883#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12884#: app/Date/JalaliDate.php:90 12885msgctxt "NOMINATIVE" 12886msgid "Shahrivar" 12887msgstr "Shahrivar" 12888 12889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 12890#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12891#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 12892#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12893#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 12894#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 12895#: resources/views/note-page.phtml:98 12896msgid "Shared note" 12897msgstr "Jaettu lisätieto" 12898 12899#. I18N: Name of a module/list 12900#: app/Module/NoteListModule.php:70 12901#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12902#: resources/views/search-general-page.phtml:87 12903msgid "Shared notes" 12904msgstr "Jaetut lisätiedot" 12905 12906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:146 12908msgctxt "GENITIVE" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "shawwal" 12911 12912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12913#: app/Date/HijriDate.php:236 12914msgctxt "INSTRUMENTAL" 12915msgid "Shawwal" 12916msgstr "shawwal" 12917 12918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12919#: app/Date/HijriDate.php:191 12920msgctxt "LOCATIVE" 12921msgid "Shawwal" 12922msgstr "shawwal" 12923 12924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12925#: app/Date/HijriDate.php:101 12926msgctxt "NOMINATIVE" 12927msgid "Shawwal" 12928msgstr "shawwal" 12929 12930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12931#: app/Date/HijriDate.php:142 12932msgctxt "GENITIVE" 12933msgid "Sha’aban" 12934msgstr "sha`ban" 12935 12936#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12937#: app/Date/HijriDate.php:232 12938msgctxt "INSTRUMENTAL" 12939msgid "Sha’aban" 12940msgstr "sha`ban" 12941 12942#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12943#: app/Date/HijriDate.php:187 12944msgctxt "LOCATIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "sha`ban" 12947 12948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12949#: app/Date/HijriDate.php:97 12950msgctxt "NOMINATIVE" 12951msgid "Sha’aban" 12952msgstr "sha`ban" 12953 12954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12955msgid "She " 12956msgstr "Hän " 12957 12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12959msgid "She died" 12960msgstr "Hän kuoli" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12964msgid "She married" 12965msgstr "Puoliso" 12966 12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12968msgid "She resided at" 12969msgstr "Hän asui" 12970 12971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12972msgid "She was born" 12973msgstr "Puoliso syntyi" 12974 12975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12976msgid "She was buried" 12977msgstr "Hänet on haudattu" 12978 12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12980msgid "She was christened" 12981msgstr "Hänet kastettiin" 12982 12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12984msgid "She was cremated" 12985msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:186 12989msgctxt "GENITIVE" 12990msgid "Shevat" 12991msgstr "shvat-kuuta" 12992 12993#. I18N: a month in the Jewish calendar 12994#: app/Date/JewishDate.php:290 12995msgctxt "INSTRUMENTAL" 12996msgid "Shevat" 12997msgstr "shvat-kuun" 12998 12999#. I18N: a month in the Jewish calendar 13000#: app/Date/JewishDate.php:238 13001msgctxt "LOCATIVE" 13002msgid "Shevat" 13003msgstr "shvat-kuussa" 13004 13005#. I18N: a month in the Jewish calendar 13006#: app/Date/JewishDate.php:134 13007msgctxt "NOMINATIVE" 13008msgid "Shevat" 13009msgstr "shvat-kuu" 13010 13011#. I18N: The name of a colour-scheme 13012#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13013msgid "Shiny Tomato" 13014msgstr "kiiltävä tomaatti" 13015 13016#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13017#: app/GedcomTag.php:1223 13018msgid "Short version" 13019msgstr "Lyhyt versio" 13020 13021#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13022#: resources/views/help/date.phtml:110 13023msgid "Shortcut" 13024msgstr "Pikavalinta" 13025 13026#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13027msgid "Shortest marriage" 13028msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 13029 13030#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13031msgid "Show" 13032msgstr "Näytä" 13033 13034#. I18N: A configuration setting 13035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13036msgid "Show a download link in the media viewer" 13037msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 13038 13039#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13040#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13041msgid "Show a privacy policy." 13042msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13046msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13047msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 13048 13049#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13050msgid "Show all notes" 13051msgstr "Näytä kaikki lisätiedot" 13052 13053#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13054msgid "Show all places in a list" 13055msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 13056 13057#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13058msgid "Show all sources" 13059msgstr "Näytä kaikki lähteet" 13060 13061#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13063msgid "Show an age cursor" 13064msgstr "Näytä ikäkursori" 13065 13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13067msgid "Show children of ancestors" 13068msgstr "Näytä esipolvien lapset" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13071msgid "Show couples where either partner married more than once." 13072msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13075msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13076msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13079msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13080msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 13081 13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13083msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13084msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13087msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13088msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13091msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13092msgstr "Näytä parit, joiden vihkimisaika on tuntematon." 13093 13094#. I18N: label for yes/no option 13095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13096msgid "Show date of last update" 13097msgstr "Näytä viimeisin päivitysaika" 13098 13099#. I18N: A configuration setting 13100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13101msgid "Show dead individuals" 13102msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13105msgid "Show divorced couples." 13106msgstr "Näytä eronneet parit." 13107 13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13109msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13110msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13113msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13114msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 13115 13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13117msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13118msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 13119 13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13122msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13123msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13126msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13127msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 13128 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13130msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13131msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 13132 13133#. I18N: A configuration setting 13134#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13135msgid "Show list of family trees" 13136msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 13137 13138#. I18N: A configuration setting 13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13140msgid "Show living individuals" 13141msgstr "Näytä elävät henkilöt" 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13145msgid "Show names of private individuals" 13146msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 13147 13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13152msgid "Show notes" 13153msgstr "Näytä lisätiedot" 13154 13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13156msgid "Show occupations" 13157msgstr "Näytä ammatit" 13158 13159#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13161msgid "Show only events of living individuals" 13162msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 13163 13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13165msgid "Show only females." 13166msgstr "Näytä vain naiset." 13167 13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13169msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13170msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 13171 13172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13173msgid "Show only individuals, events, or all" 13174msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13175 13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13177msgid "Show only males." 13178msgstr "Näytä vain miehet." 13179 13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13182msgid "Show parents" 13183msgstr "Näytä vanhemmat" 13184 13185#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13186msgid "Show pending changes" 13187msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13188 13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13192msgid "Show photos" 13193msgstr "Näytä valokuvat" 13194 13195#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13196msgid "Show place hierarchy" 13197msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13198 13199#. I18N: A configuration setting 13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13201msgid "Show private relationships" 13202msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13203 13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13205msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13206msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13207 13208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13209msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13210msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13211 13212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13213msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13214msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13215 13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13217msgid "Show residences" 13218msgstr "Näytä asuinpaikat" 13219 13220#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13221msgid "Show slide show controls" 13222msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13223 13224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13229msgid "Show sources" 13230msgstr "Näytä tietolähteet" 13231 13232#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13233#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13234#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13235msgid "Show spouses" 13236msgstr "Näytä puolisot" 13237 13238#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13240msgid "Show statistics charts" 13241msgstr "Näytä tilastokaaviot" 13242 13243#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13245#, php-format 13246msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13247msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13248 13249#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13250#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13251msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13252msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13253 13254#. I18N: label for a yes/no option 13255#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13256msgid "Show the date and time" 13257msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13258 13259#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13260msgid "Show the date and time of update" 13261msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13262 13263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13264msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13265msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13266 13267#. I18N: A configuration setting 13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13269msgid "Show the family tree" 13270msgstr "Näytä sukupuu" 13271 13272#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13273msgid "Show the list of individuals" 13274msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13275 13276#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13277msgid "Show the list of surnames" 13278msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13279 13280#. I18N: Description of the “Places” module 13281#: app/Module/PlacesModule.php:78 13282msgid "Show the location of events on a map." 13283msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13284 13285#. I18N: label for a yes/no option 13286#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13287msgid "Show the user who made the change" 13288msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13289 13290#. I18N: Label for a configuration option 13291#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13292#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13293#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13294msgid "Show this block for which languages" 13295msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13296 13297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13298msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13299msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13300 13301#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13302#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13303#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13304#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13309msgid "Show to managers" 13310msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13311 13312#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13313#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13321#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13322msgid "Show to members" 13323msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13324 13325#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13330#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13334#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13335msgid "Show to visitors" 13336msgstr "Näytä vierailijoille" 13337 13338#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13340msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13341msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13342 13343#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13345msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13346msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13347 13348#. I18N: %s are placeholders for numbers 13349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13351#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13352#, php-format 13353msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13354msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13355 13356#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13357msgid "Sibling" 13358msgstr "Sisarus" 13359 13360#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13361msgid "Siblings" 13362msgstr "Sisarukset" 13363 13364#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13365#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13366msgid "Sidebar" 13367msgstr "Sivupalkki" 13368 13369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13371#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13372#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13373msgid "Sidebars" 13374msgstr "Sivupalkit" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13378msgid "Sierra Leone" 13379msgstr "Sierra Leone" 13380 13381#. I18N: Name of a module 13382#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13383#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13384msgid "Sign in" 13385msgstr "Kirjaudu sisään" 13386 13387#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13388#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13389msgid "Sign out" 13390msgstr "Kirjaudu ulos" 13391 13392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13394msgid "Sign-in and registration" 13395msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13396 13397#: resources/views/help/date.phtml:135 13398msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13399msgstr "Päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Avainsanan lisääminen on valinnaista, jos kirjoitetun kuukauden ja vuoden tietojen perusteella voidaan päätellä mistä kalenterista on kysymys." 13400 13401#. I18N: Name of a country or state 13402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13403msgid "Singapore" 13404msgstr "Singapore" 13405 13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13408msgid "Sister" 13409msgstr "Sisar" 13410 13411#. I18N: A configuration setting 13412#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13413#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13414#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13415msgid "Site identification code" 13416msgstr "Sivuston tunnus" 13417 13418#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13420#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13421msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13422msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13423 13424#. I18N: A configuration setting 13425#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13426#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13427msgid "Site verification code" 13428msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13429 13430#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13431#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13432msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13433msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13434 13435#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13436#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13437msgid "Sitemaps" 13438msgstr "Sivustokartat" 13439 13440#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13441#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13442msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13443msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:196 13447msgctxt "GENITIVE" 13448msgid "Sivan" 13449msgstr "sivan-kuuta" 13450 13451#. I18N: a month in the Jewish calendar 13452#: app/Date/JewishDate.php:300 13453msgctxt "INSTRUMENTAL" 13454msgid "Sivan" 13455msgstr "sivan-kuun" 13456 13457#. I18N: a month in the Jewish calendar 13458#: app/Date/JewishDate.php:248 13459msgctxt "LOCATIVE" 13460msgid "Sivan" 13461msgstr "sivan-kuussa" 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:144 13465msgctxt "NOMINATIVE" 13466msgid "Sivan" 13467msgstr "sivan-kuu" 13468 13469#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13470#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13471#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13472msgid "Skip to content" 13473msgstr "Hyppää sisältöön" 13474 13475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13477msgid "Slave" 13478msgstr "Orja" 13479 13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13481#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13482msgctxt "FEMALE" 13483msgid "Slave" 13484msgstr "Orja" 13485 13486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13488msgctxt "MALE" 13489msgid "Slave" 13490msgstr "Orja" 13491 13492#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13493#. I18N: Name of a module 13494#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13495#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13496msgid "Slide show" 13497msgstr "Diaesitys" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13501msgid "Slovakia" 13502msgstr "Slovakia" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13506msgid "Slovenia" 13507msgstr "Slovenia" 13508 13509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13510msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13511msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13512 13513#. I18N: Location of an LDS church temple 13514#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13515msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13516msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13517 13518#. I18N: gedcom tag SSN 13519#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13520msgid "Social security number" 13521msgstr "Henkilötunnus" 13522 13523#. I18N: Name of a country or state 13524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13525msgid "Solomon Islands" 13526msgstr "Salomonsaaret" 13527 13528#. I18N: Name of a country or state 13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13530msgid "Somalia" 13531msgstr "Somalia" 13532 13533#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13535msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13536msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13537 13538#. I18N: Description of a “Data fix” module 13539#: app/Module/FixNameTags.php:95 13540msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13541msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13542 13543#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13545msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13546msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13547 13548#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13550msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13551msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13552 13553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13557msgid "Son" 13558msgstr "Poika" 13559 13560#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13562#, php-format 13563msgid "Son of %s" 13564msgstr "%s - poika" 13565 13566#. I18N: Label for a configuration option 13567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13568#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13571#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13575#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13576#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13582msgid "Sort order" 13583msgstr "Järjestys" 13584 13585#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13587msgid "Sosa" 13588msgstr "Sosa" 13589 13590#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13591msgid "Sosa-Stradonitz number" 13592msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13593 13594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13595msgid "Sounds like" 13596msgstr "Kuulostaa tältä" 13597 13598#. I18N: gedcom tag SOUR 13599#. I18N: Name of a module/report 13600#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13601#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13602#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13603#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13604#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13605#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13606#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13607#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13608#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13609#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13611#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13612#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13613#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13614#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13615#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13616#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13617#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13618#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13623#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13639msgid "Source" 13640msgstr "Lähde" 13641 13642#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13643#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13644msgid "Source citation" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13649msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13650msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensikäden, välikäden jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto on saatu. Näitä lisäkenttiä voidaan poistaa käytöstä kirjoitettaessa uusia lähdetietoviitteitä." 13651 13652#. I18N: A configuration setting 13653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13655msgid "Source type" 13656msgstr "Tietolähde" 13657 13658#. I18N: Name of a module/list 13659#. I18N: Name of a module 13660#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13661#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13662#: app/Services/AdminService.php:180 13663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13664#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13666#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13667#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13668#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13669#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13670#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13671#: resources/views/media-page.phtml:84 13672#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13673#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13674#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13675#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13676#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13677#: resources/views/search-results.phtml:56 13678#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13679#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13685msgid "Sources" 13686msgstr "Lähteet" 13687 13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13689msgid "Sources to the events" 13690msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13691 13692#. I18N: Name of a country or state 13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13694msgid "South Africa" 13695msgstr "Etelä-Afrikka" 13696 13697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13698msgid "South America" 13699msgstr "Etelä-Amerikka" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13703msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13704msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13708msgid "South Sudan" 13709msgstr "Etelä-Sudan" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13713msgid "Spain" 13714msgstr "Espanja" 13715 13716#: app/SurnameTradition.php:91 13717msgctxt "Surname tradition" 13718msgid "Spanish" 13719msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13723msgid "Spokane, Washington, United States" 13724msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13725 13726#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13728#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13733msgid "Spouse" 13734msgstr "Puoliso" 13735 13736#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13737msgid "Spouse note" 13738msgstr "Puoliso, lisätieto" 13739 13740#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13741#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13743#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13744msgid "Spouses" 13745msgstr "Puolisot" 13746 13747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13752msgid "Spouses and children" 13753msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13754 13755#. I18N: Name of a country or state 13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13757msgid "Sri Lanka" 13758msgstr "Sri Lanka" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13762msgid "St. George, Utah, United States" 13763msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13767msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13768msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13769 13770#. I18N: Location of an LDS church temple 13771#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13772msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13773msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13774 13775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13776msgid "Start slide show on page load" 13777msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13778 13779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13780msgid "Start year" 13781msgstr "Aloitusvuosi" 13782 13783#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13784msgid "Starting range of change dates" 13785msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13786 13787#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13788msgid "Statcounter™" 13789msgstr "Statcounter™" 13790 13791#. I18N: gedcom tag STAE 13792#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 13793#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 13794#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 13795msgid "State" 13796msgstr "Lääni" 13797 13798#. I18N: Name of a module 13799#. I18N: Name of a module/chart 13800#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13801#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13805msgid "Statistics" 13806msgstr "Tilastot" 13807 13808#. I18N: gedcom tag STAT 13809#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 13810#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 13811#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 13812#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 13813#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13815msgid "Status" 13816msgstr "Tila" 13817 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 13820#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 13821msgid "Status change date" 13822msgstr "Tilan muutosaika" 13823 13824#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13825msgid "Stillborn" 13826msgstr "Kuolleena syntynyt" 13827 13828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13829#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13833#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13834msgid "Stillborn: exempt" 13835msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13836 13837#. I18N: Location of an LDS church temple 13838#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13839msgid "Stockholm, Sweden" 13840msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13841 13842#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13845msgid "Stop" 13846msgstr "Pysäytä" 13847 13848#. I18N: Name of a module 13849#: app/Module/StoriesModule.php:208 13850#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13851msgid "Stories" 13852msgstr "Tarina" 13853 13854#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13855msgid "Story" 13856msgstr "Tarina" 13857 13858#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13859#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13860#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13861msgid "Story title" 13862msgstr "Tarinan otsikko" 13863 13864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13865#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13866#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13867#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13868msgid "Subject" 13869msgstr "Aihe" 13870 13871#. I18N: gedcom tag SUBN 13872#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 13873#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 13874#: app/Submission.php:97 13875msgid "Submission" 13876msgstr "Lähetys/toimitus" 13877 13878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13879#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13885msgid "Submitted but not yet cleared" 13886msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13887 13888#. I18N: gedcom tag SUBM 13889#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 13890#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 13891#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 13892#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13893#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13894#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13895msgid "Submitter" 13896msgstr "Lähettäjä" 13897 13898#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13899msgid "Submitter name" 13900msgstr "Lähettäjän nimi" 13901 13902#. I18N: Name of a module/list 13903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13904#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 13906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 13907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13908msgid "Submitters" 13909msgstr "Lähettäjät" 13910 13911#. I18N: Name of a country or state 13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13913msgid "Sudan" 13914msgstr "Sudan" 13915 13916#. I18N: abbreviation for Sunday 13917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13919msgid "Sun" 13920msgstr "Su" 13921 13922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13923msgid "Sunday" 13924msgstr "Sunnuntai" 13925 13926#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 13928#, php-format 13929msgid "Support and documentation can be found at %s." 13930msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13931 13932#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13933msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13934msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13935 13936#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13937msgid "Support for SQL Server is experimental." 13938msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13939 13940#. I18N: Name of a country or state 13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13942msgid "Suriname" 13943msgstr "Suriname" 13944 13945#. I18N: gedcom tag SURN 13946#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 13947#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 13948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13949#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13950#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13951#: resources/views/branches-page.phtml:27 13952#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13953#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13957#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13958msgid "Surname" 13959msgstr "Sukunimi" 13960 13961#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13962msgid "Surname distribution chart" 13963msgstr "Sukunimien jakautuma" 13964 13965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 13966msgid "Surname list style" 13967msgstr "Sukunimien esitystapa" 13968 13969#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13970msgid "Surname option" 13971msgstr "Sukunimioptio" 13972 13973#. I18N: gedcom tag SPFX 13974#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 13975#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 13976msgid "Surname prefix" 13977msgstr "Sukunimen etuliite" 13978 13979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13980msgid "Surname tradition" 13981msgstr "Sukunimiperinne" 13982 13983#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13984#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13985#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13987msgid "Surnames" 13988msgstr "Sukunimet" 13989 13990#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13991#: app/SurnameTradition.php:113 13992msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13993msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13994 13995#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13996#: app/SurnameTradition.php:106 13997msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13998msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 14002msgid "Suva, Fiji" 14003msgstr "Suva, Fidzi" 14004 14005#. I18N: Name of a country or state 14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14007msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14008msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 14009 14010#. I18N: Reverse the order of two individuals 14011#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14012msgid "Swap individuals" 14013msgstr "Vaihda henkilöt" 14014 14015#. I18N: Name of a country or state 14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14017msgid "Swaziland" 14018msgstr "Swazimaa" 14019 14020#. I18N: Name of a country or state 14021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14022msgid "Sweden" 14023msgstr "Ruotsi" 14024 14025#. I18N: Name of a country or state 14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14027msgid "Switzerland" 14028msgstr "Sveitsi" 14029 14030#. I18N: Location of an LDS church temple 14031#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14032msgid "Sydney, Australia" 14033msgstr "Sydney, Australia" 14034 14035#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14036msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14037msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 14038 14039#. I18N: Name of a country or state 14040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14041msgid "Syria" 14042msgstr "Syyria" 14043 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14045#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14046msgid "Tab" 14047msgstr "Välilehti" 14048 14049#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14050#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14052#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14053msgid "Table prefix" 14054msgstr "Taulukon etuliite" 14055 14056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14071msgctxt "paper size" 14072msgid "Tabloid" 14073msgstr "Bulevardilehti" 14074 14075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14077#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14078#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14079msgid "Tabs" 14080msgstr "Välilehdet" 14081 14082#. I18N: Location of an LDS church temple 14083#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14084msgid "Taipei, Taiwan" 14085msgstr "Taipei, Taiwan" 14086 14087#. I18N: Name of a country or state 14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14089msgid "Taiwan" 14090msgstr "Taiwan" 14091 14092#. I18N: Name of a country or state 14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14094msgid "Tajikistan" 14095msgstr "Tadžikistan" 14096 14097#. I18N: Location of an LDS church temple 14098#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14099msgid "Tampico, Mexico" 14100msgstr "Tampico, Meksiko" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:198 14104msgctxt "GENITIVE" 14105msgid "Tamuz" 14106msgstr "tamuz-kuuta" 14107 14108#. I18N: a month in the Jewish calendar 14109#: app/Date/JewishDate.php:302 14110msgctxt "INSTRUMENTAL" 14111msgid "Tamuz" 14112msgstr "tamuz-kuun" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:250 14116msgctxt "LOCATIVE" 14117msgid "Tamuz" 14118msgstr "tamuz-kuussa" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:146 14122msgctxt "NOMINATIVE" 14123msgid "Tamuz" 14124msgstr "tamuz-kuu" 14125 14126#. I18N: Name of a country or state 14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14128msgid "Tanzania" 14129msgstr "Tansania" 14130 14131#. I18N: The name of a colour-scheme 14132#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14133msgid "Teal Top" 14134msgstr "tavi" 14135 14136#. I18N: A configuration setting 14137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14138msgid "Technical help contact" 14139msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 14140 14141#. I18N: Location of an LDS church temple 14142#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14143msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14144msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14145 14146#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14147msgid "Templates" 14148msgstr "Mallipohjat" 14149 14150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14151#. I18N: gedcom tag TEMP 14152#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14153#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14154#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14155#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14156msgid "Temple" 14157msgstr "Temppeli" 14158 14159#. I18N: a month in the Jewish calendar 14160#: app/Date/JewishDate.php:184 14161msgctxt "GENITIVE" 14162msgid "Tevet" 14163msgstr "tevet-kuuta" 14164 14165#. I18N: a month in the Jewish calendar 14166#: app/Date/JewishDate.php:288 14167msgctxt "INSTRUMENTAL" 14168msgid "Tevet" 14169msgstr "tevet-kuun" 14170 14171#. I18N: a month in the Jewish calendar 14172#: app/Date/JewishDate.php:236 14173msgctxt "LOCATIVE" 14174msgid "Tevet" 14175msgstr "tevet-kuussa" 14176 14177#. I18N: a month in the Jewish calendar 14178#: app/Date/JewishDate.php:132 14179msgctxt "NOMINATIVE" 14180msgid "Tevet" 14181msgstr "tevet-kuu" 14182 14183#. I18N: gedcom tag TEXT 14184#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14185#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14186#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14187#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14188#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14189#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14190#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14191msgid "Text" 14192msgstr "Teksti" 14193 14194#. I18N: Name of a country or state 14195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14196msgid "Thailand" 14197msgstr "Thaimaa" 14198 14199#: resources/views/help/name.phtml:8 14200msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14201msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14202 14203#: resources/views/help/surname.phtml:8 14204msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14205msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14208#, php-format 14209msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14210msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14211 14212#. I18N: Location of an LDS church temple 14213#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14214msgid "The Hague, Netherlands" 14215msgstr "Haag, Alankomaat" 14216 14217#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14218#, php-format 14219msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14220msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14221 14222#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14223#, php-format 14224msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14225msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14226 14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14228#: app/Functions/Functions.php:58 14229msgid "The PHP temporary folder is missing." 14230msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14231 14232#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14233#, php-format 14234msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14235msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14236 14237#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14238#, php-format 14239msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14240msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14241 14242#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14243#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14244#, php-format 14245msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14246msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14247 14248#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14249msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14250msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14251 14252#. I18N: Description of the “Calendar” module 14253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14254msgid "The calendar menu." 14255msgstr "Kalenterivalikko." 14256 14257#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14260#, php-format 14261msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14262msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14263 14264#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14266#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14267#, php-format 14268msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14269msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14270 14271#. I18N: Description of the “Charts” module 14272#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14273msgid "The charts menu." 14274msgstr "Kaaviovalikko." 14275 14276#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14277msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14278msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14279 14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14281msgid "The date and time of the last update" 14282msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14286#, php-format 14287msgid "The details for “%s” have been updated." 14288msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14289 14290#. I18N: %s is a filename 14291#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14292#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14293#, php-format 14294msgid "The family tree has been exported to %s." 14295msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” already exists." 14300msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14303#, php-format 14304msgid "The family tree “%s” has been created." 14305msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14306 14307#. I18N: %s is the name of a family tree 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14309#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14310#, php-format 14311msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14312msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14313 14314#. I18N: %s is the name of a family tree 14315#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14316#, php-format 14317msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14318msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14321msgid "The family trees have been merged successfully." 14322msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14323 14324#. I18N: Description of the “Family trees” module 14325#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14326msgid "The family trees menu." 14327msgstr "Sukupuiden valikko." 14328 14329#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14331#, php-format 14332msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14333msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14336#, php-format 14337msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14338msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14341#, php-format 14342msgid "The file %s could not be created." 14343msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14347#, php-format 14348msgid "The file %s could not be deleted." 14349msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14352#, php-format 14353msgid "The file %s has been deleted." 14354msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14357#, php-format 14358msgid "The file %s has been uploaded." 14359msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14360 14361#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14362#: app/Functions/Functions.php:52 14363msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14364msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14365 14366#. I18N: %s is a filename 14367#: resources/views/media-page.phtml:132 14368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14369#, php-format 14370msgid "The file “%s” does not exist." 14371msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14372 14373#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14374msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14375msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa, jne." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s could not be deleted." 14380msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14383#, php-format 14384msgid "The folder %s has been created." 14385msgstr "Kansio %s on luotu." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14388#, php-format 14389msgid "The folder %s has been deleted." 14390msgstr "Kansio %s poistettiin." 14391 14392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14393msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14394msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14397#, php-format 14398msgid "The folder “%s” does not exist." 14399msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14400 14401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14402msgid "The following facts and events were found in both records." 14403msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14404 14405#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14408#, php-format 14409msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14410msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14411 14412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14413msgid "The following list shows typical requirements." 14414msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14417msgid "The help text has not been written for this item." 14418msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14419 14420#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14422msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14423msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14424 14425#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14427msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14428msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14429 14430#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14431#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14432#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14433#, php-format 14434msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14435msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14438#, php-format 14439msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14440msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14441 14442#. I18N: Description of the “Lists” module 14443#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14444msgid "The lists menu." 14445msgstr "Luetteloiden valikko." 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14448msgid "The location has been created" 14449msgstr "" 14450 14451#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14452msgid "The location of this place is not known." 14453msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14456#, php-format 14457msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14458msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14461#, php-format 14462msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14463msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14466msgid "The media object has been created" 14467msgstr "Media kohde on luotu" 14468 14469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14470msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14471msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14475#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14476#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14477msgid "The message was not sent." 14478msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14481#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14482#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14483#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14484#, php-format 14485msgid "The message was successfully sent to %s." 14486msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14492#, php-format 14493msgid "The module “%s” has been disabled." 14494msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14498#, php-format 14499msgid "The module “%s” has been enabled." 14500msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14501 14502#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14504msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14505msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14506 14507#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14509msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14510msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14511 14512#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14514msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14515msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14516 14517#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14519msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14520msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14521 14522#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14523msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14524msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14527msgid "The note has been created" 14528msgstr "Lisätieto on luotu" 14529 14530#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14531#, php-format 14532msgid "The parameter “%s” is missing." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14536msgid "The password needs to be at least six characters long." 14537msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14538 14539#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14541msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14542msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14545#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14546msgid "The password reset link has expired." 14547msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14548 14549#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14550#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14551msgid "The place hierarchy." 14552msgstr "Paikkahierarkia." 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14556msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14557msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14561msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14562msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14566#, php-format 14567msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14568msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14571#, php-format 14572msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14573msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14574 14575#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14577#, php-format 14578msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14579msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14580 14581#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14582#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14583#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14584#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14585msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14586msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14587 14588#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14589msgid "The problem" 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14593msgid "The record has been copied to the clipboard." 14594msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14597#, php-format 14598msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14599msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14600 14601#. I18N: Description of the “Reports” module 14602#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14603msgid "The reports menu." 14604msgstr "Raporttien valikko." 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14607msgid "The repository has been created" 14608msgstr "Tietovarasto on luotu" 14609 14610#. I18N: Description of the “Search” module 14611#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14612msgid "The search menu." 14613msgstr "Hakuvalikko." 14614 14615#: app/Services/SearchService.php:1171 14616msgid "The search returned too many results." 14617msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14618 14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14620msgid "The server configuration is OK." 14621msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14622 14623#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14624msgid "The server could not understand this request." 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14628msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14629msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14632#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14633msgid "The server’s time limit has been reached." 14634msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14635 14636#. I18N: Description of “Statistics” module 14637#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14638msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14639msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14640 14641#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14642msgid "The solution" 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14646msgid "The source has been created" 14647msgstr "Lähde on luotu" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14650msgid "The submission has been created" 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14654msgid "The submitter has been created" 14655msgstr "Lähettäjä on luotu" 14656 14657#: resources/views/help/name.phtml:13 14658#, php-format 14659msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14660msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14661 14662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14664#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14665msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14666msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärä laskelmiin, kuten tietämään tämä päivä." 14667 14668#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14669#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14670#, php-format 14671msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14672msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14673msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14674msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14677msgid "The upgrade is complete." 14678msgstr "Päivitys on valmis." 14679 14680#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14681#: app/Functions/Functions.php:49 14682msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14683msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14686#, php-format 14687msgid "The user %s has been deleted." 14688msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14689 14690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14692msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14693msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14696#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14697msgid "The username or password is incorrect." 14698msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14699 14700#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14702msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14703msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14720#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14721msgid "The website preferences have been updated." 14722msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14723 14724#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14725#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14726msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14727msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 14728 14729#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14730#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14731msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14732msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14733 14734#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14735#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14736#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14738msgid "Theme" 14739msgstr "Teema" 14740 14741#. I18N: Name of a module 14742#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14743msgid "Theme change" 14744msgstr "Teema muutos" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14748#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14749#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14750msgid "Themes" 14751msgstr "Teemat" 14752 14753#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14754msgid "There are no facts for this individual." 14755msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14758msgid "There are no links to this media object." 14759msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14760 14761#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14762msgid "There are no media objects for this individual." 14763msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14764 14765#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14766msgid "There are no notes for this individual." 14767msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja." 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14771msgid "There are no pending changes." 14772msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14773 14774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 14775msgid "There are no research tasks in this family tree." 14776msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14777 14778#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14779msgid "There are no source citations for this individual." 14780msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14781 14782#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14783#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14784#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14785msgid "There are pending changes for you to moderate." 14786msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14787 14788#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14789#, php-format 14790msgid "There have been no changes within the last %s day." 14791msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14792msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14793msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14794 14795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14796#, php-format 14797msgid "There is no user account with the email “%s”." 14798msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 14799 14800#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 14801#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 14802#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14803#: app/Services/MediaFileService.php:246 14804msgid "There was an error uploading your file." 14805msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14806 14807#. I18N: a month in the French republican calendar 14808#: app/Date/FrenchDate.php:155 14809msgctxt "GENITIVE" 14810msgid "Thermidor" 14811msgstr "Thermidor" 14812 14813#. I18N: a month in the French republican calendar 14814#: app/Date/FrenchDate.php:249 14815msgctxt "INSTRUMENTAL" 14816msgid "Thermidor" 14817msgstr "Thermidor" 14818 14819#. I18N: a month in the French republican calendar 14820#: app/Date/FrenchDate.php:202 14821msgctxt "LOCATIVE" 14822msgid "Thermidor" 14823msgstr "Thermidor" 14824 14825#. I18N: a month in the French republican calendar 14826#: app/Date/FrenchDate.php:108 14827msgctxt "NOMINATIVE" 14828msgid "Thermidor" 14829msgstr "Thermidor" 14830 14831#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14832msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14833msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14834 14835#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14836#, php-format 14837msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14838msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14839 14840#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14841msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14842msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14843 14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14845msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14846msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14847 14848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14849msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14850msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14851 14852#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14853msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14854msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14855 14856#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14857#, php-format 14858msgid "This could be caused by an error at %s" 14859msgstr "" 14860 14861#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14863#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14864#: resources/views/register-page.phtml:53 14865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14866msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14867msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14868 14869#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14870msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14874#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14875msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14877 14878#: resources/views/family-page.phtml:26 14879msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/family-page.phtml:24 14884#, php-format 14885msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14886msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14887 14888#: resources/views/family-page.phtml:32 14889msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/family-page.phtml:30 14894#, php-format 14895msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14896msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14897 14898#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14899#, php-format 14900msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14901msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14902msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14903msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14904 14905#: app/Module/SlideShowModule.php:165 14906msgid "This family tree has no images to display." 14907msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14908 14909#. I18N: do not translate the #keywords# 14910#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14911msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14912msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14913 14914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14916#, php-format 14917msgid "This family tree was last updated on %s." 14918msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14919 14920#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14922msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14923msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14924 14925#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 14927msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14928msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14929 14930#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14931msgid "This form has expired. Try again." 14932msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14933 14934#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14935#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14936msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14937msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14938 14939#: resources/views/individual-page.phtml:37 14940msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14941msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14942 14943#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14944#: resources/views/individual-page.phtml:34 14945#, php-format 14946msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14947msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14948 14949#: resources/views/individual-page.phtml:46 14950msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14951msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14952 14953#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14954#: resources/views/individual-page.phtml:43 14955#, php-format 14956msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14957msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14958 14959#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 14961#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14962msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14963msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14964 14965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 14966#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14971#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14972#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14973#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14974#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14975#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14976#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14977#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14978#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14979#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14980#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14981#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14982#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14983#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14984#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14985#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14986#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14987#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14988#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14989#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14990#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14991#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14992#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14993msgid "This information is not available." 14994msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14995 14996#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14998#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15010msgid "This information is private and cannot be shown." 15011msgstr "Tämä tieto on suojattu." 15012 15013#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15015msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15016msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 15017 15018#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15020msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15021msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliittoaika ja -paikka lomakkeessa." 15022 15023#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15025msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15026msgstr "Tämä on pilkkumerkein \",\" eroteltu lista GEDCOM faktatunnisteita (tag) joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäaika ja -paikka lomakkeessa." 15027 15028#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15030msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15031msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 15032 15033#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15034msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15035msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 15036 15037#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15038#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15039#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15040#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15043msgid "This is case sensitive." 15044msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 15045 15046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15048#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15049msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15050msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 15051 15052#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15054msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15055msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 15056 15057#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15059msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15060msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 15061 15062#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15064msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15065msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 15066 15067#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15069msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15070msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 15071 15072#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15074msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15075msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 15076 15077#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15079msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15080msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 15081 15082#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15084msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15085msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 15086 15087#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15089msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15090msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 15091 15092#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15094msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15095msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 15096 15097#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15099#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15100#: resources/views/register-page.phtml:41 15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15102msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15103msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 15104 15105#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15106msgid "This link is valid for one hour." 15107msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 15108 15109#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15110msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15111msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 15112 15113#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15114#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15115msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15116msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15117 15118#: resources/views/media-page.phtml:41 15119msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15120msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15121 15122#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15123#: resources/views/media-page.phtml:39 15124#, php-format 15125msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15126msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15127 15128#: resources/views/media-page.phtml:47 15129msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15130msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15131 15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15133#: resources/views/media-page.phtml:45 15134#, php-format 15135msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15136msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15137 15138#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15139#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15140#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15141#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15142msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15143msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 15144 15145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15146msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15147msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 15148 15149#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15151msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15152msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 15153 15154#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15155#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15156msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15157msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15158 15159#: resources/views/note-page.phtml:37 15160msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15161msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15162 15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15164#: resources/views/note-page.phtml:35 15165#, php-format 15166msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15167msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15168 15169#: resources/views/note-page.phtml:43 15170msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15171msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15172 15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15174#: resources/views/note-page.phtml:41 15175#, php-format 15176msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15177msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15178 15179#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15181msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15182msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." 15183 15184#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15186msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15187msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 15188 15189#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15191msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15192msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäajan vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 15193 15194#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15196msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15197msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinajat, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 15198 15199#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15201msgid "This option will make it easier for users to download images." 15202msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 15203 15204#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15206msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15207msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 15208 15209#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15211msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15212msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 15213 15214#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15215#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15216msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15217msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 15218 15219#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15220#, php-format 15221msgid "This page has been viewed %s time." 15222msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15223msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 15224msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 15225 15226#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15227msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15228msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 15229 15230#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15231#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15232msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15233msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15234 15235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15236msgid "This record does not exist." 15237msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 15238 15239#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15240#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15241msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15242msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15243 15244#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15245#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15246#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15247#, php-format 15248msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15249msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15250 15251#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15252#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15253msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15254msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15255 15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15257#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15258#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15259#, php-format 15260msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15261msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15262 15263#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15264#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15265msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15266msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15267 15268#: resources/views/repository-page.phtml:29 15269msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15270msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15271 15272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15273#: resources/views/repository-page.phtml:27 15274#, php-format 15275msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15276msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15277 15278#: resources/views/repository-page.phtml:35 15279msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15280msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15281 15282#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15283#: resources/views/repository-page.phtml:33 15284#, php-format 15285msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15286msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15287 15288#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15289msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15290msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15291 15292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15293msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15294msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15295 15296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15297msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15298msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15299 15300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15301msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15302msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15303 15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15305msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15306msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15307 15308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15309msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15310msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15311 15312#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15313#, php-format 15314msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15315msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15316 15317#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15319msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15320msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 15321 15322#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15323#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15324msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15325msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15326 15327#: resources/views/source-page.phtml:36 15328msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15329msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15330 15331#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15332#: resources/views/source-page.phtml:34 15333#, php-format 15334msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15335msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15336 15337#: resources/views/source-page.phtml:42 15338msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15339msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15340 15341#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15342#: resources/views/source-page.phtml:40 15343#, php-format 15344msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15345msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15346 15347#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15349msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15350msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15351 15352#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15353#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15354msgid "This type of link is not allowed here." 15355msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 15356 15357#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15358msgid "This user account does not have access to any tree." 15359msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15360 15361#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15362msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15363msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15364 15365#: app/Services/UpgradeService.php:254 15366msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15367msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15368 15369#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15370msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15371msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15372 15373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15374msgid "This website is operated by the following individuals." 15375msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15376 15377#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15378#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15379#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15380msgid "This website is temporarily unavailable" 15381msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15382 15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15384msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15385msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15386 15387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15388msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15389msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15390 15391#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15392msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15393msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15394 15395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15396msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15397msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15398 15399#. I18N: %s is the name of a family tree 15400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15401#, php-format 15402msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15403msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15404 15405#. I18N: abbreviation for Thursday 15406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15408msgid "Thu" 15409msgstr "To" 15410 15411#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15413msgid "Thumbnail image" 15414msgstr "Pikkukuva" 15415 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15418msgid "Thumbnail images" 15419msgstr "Pienoiskuvat" 15420 15421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15422msgid "Thursday" 15423msgstr "Torstai" 15424 15425#. I18N: Location of an LDS church temple 15426#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15427msgid "Tijuana, Mexico" 15428msgstr "Tijuana, Meksiko" 15429 15430#. I18N: gedcom tag TIME 15431#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15432#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15433#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15434#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15435#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15436#: app/GedcomTag.php:993 15437msgid "Time" 15438msgstr "Aika" 15439 15440#. I18N: A configuration setting 15441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15443#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15444msgid "Time zone" 15445msgstr "Aikavyöhyke" 15446 15447#. I18N: Name of a module/chart 15448#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15449msgid "Timeline" 15450msgstr "Aikajana" 15451 15452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15454#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15455#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15456msgid "Timestamp" 15457msgstr "Aikaleima" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15461msgid "Timor-Leste" 15462msgstr "Itä-Timor" 15463 15464#: app/Date/JalaliDate.php:262 15465msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15466msgid "Tir" 15467msgstr "Tir" 15468 15469#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15470#: app/Date/JalaliDate.php:131 15471msgctxt "GENITIVE" 15472msgid "Tir" 15473msgstr "Tir" 15474 15475#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15476#: app/Date/JalaliDate.php:221 15477msgctxt "INSTRUMENTAL" 15478msgid "Tir" 15479msgstr "Tir" 15480 15481#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15482#: app/Date/JalaliDate.php:176 15483msgctxt "LOCATIVE" 15484msgid "Tir" 15485msgstr "Tir" 15486 15487#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15488#: app/Date/JalaliDate.php:86 15489msgctxt "NOMINATIVE" 15490msgid "Tir" 15491msgstr "Tir" 15492 15493#. I18N: a month in the Jewish calendar 15494#: app/Date/JewishDate.php:178 15495msgctxt "GENITIVE" 15496msgid "Tishrei" 15497msgstr "tishrei-kuuta" 15498 15499#. I18N: a month in the Jewish calendar 15500#: app/Date/JewishDate.php:282 15501msgctxt "INSTRUMENTAL" 15502msgid "Tishrei" 15503msgstr "tishrei-kuun" 15504 15505#. I18N: a month in the Jewish calendar 15506#: app/Date/JewishDate.php:230 15507msgctxt "LOCATIVE" 15508msgid "Tishrei" 15509msgstr "tishrei-kuussa" 15510 15511#. I18N: a month in the Jewish calendar 15512#: app/Date/JewishDate.php:126 15513msgctxt "NOMINATIVE" 15514msgid "Tishrei" 15515msgstr "tishrei-kuu" 15516 15517#. I18N: gedcom tag TITL 15518#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15519#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15520#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15521#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15522#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15523#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15524#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15525#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15526#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15527#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15530#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15531#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15532#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15533msgid "Title" 15534msgstr "Otsikko" 15535 15536#: app/GedcomTag.php:1002 15537msgid "Title in Hebrew" 15538msgstr "Otsikko hepreaksi" 15539 15540#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15541#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15542#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15543msgctxt "Email recipient" 15544msgid "To" 15545msgstr "Vastaanottaja" 15546 15547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15549msgctxt "End of date range" 15550msgid "To" 15551msgstr "Päivään" 15552 15553#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15554msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15555msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15556 15557#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15558msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15559msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15560 15561#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15563msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15564msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15565 15566#. I18N: “Apache” is a software program. 15567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15568msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15569msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15570 15571#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15572msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15573msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 15574 15575#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15576#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15577msgid "To set a new password, follow this link." 15578msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15579 15580#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15582msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15583msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15584 15585#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15586msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15587msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15588 15589#. I18N: Name of a country or state 15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15591msgid "Togo" 15592msgstr "Togo" 15593 15594#. I18N: Name of a country or state 15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15596msgid "Tokelau" 15597msgstr "Tokelau" 15598 15599#. I18N: Location of an LDS church temple 15600#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15601msgid "Tokyo, Japan" 15602msgstr "Tokyo, Japani" 15603 15604#. I18N: Type of media object 15605#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15606msgid "Tombstone" 15607msgstr "Hautakivi" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15611msgid "Tonga" 15612msgstr "Tonga" 15613 15614#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15615#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15616#, php-format 15617msgid "Top %s given name" 15618msgid_plural "Top %s given names" 15619msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15620msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15621 15622#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15623#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15624#, php-format 15625msgid "Top %s surname" 15626msgid_plural "Top %s surnames" 15627msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15628msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15629 15630#. I18N: i.e. most popular given name. 15631#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15632msgid "Top given name" 15633msgstr "Yleisin etunimi" 15634 15635#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15636#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15637#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15638msgid "Top given names" 15639msgstr "Yleisimmät etunimet" 15640 15641#. I18N: i.e. most popular surname. 15642#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15643msgid "Top surname" 15644msgstr "Yleisin sukunimi" 15645 15646#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15647#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15648#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15649msgid "Top surnames" 15650msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15651 15652#. I18N: Location of an LDS church temple 15653#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15654msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15655msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15656 15657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15658#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15659#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15660#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15661#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15662#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15663#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15664#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15665#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15666#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15667#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15668#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15669#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15670#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15671#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15673#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15674#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15675msgid "Total" 15676msgstr "Yhteensä" 15677 15678#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15679msgid "Total accepted changes: " 15680msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15681 15682#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15683msgid "Total births" 15684msgstr "Syntymiä yhteensä" 15685 15686#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15687msgid "Total dead" 15688msgstr "Kuolleita yhteensä" 15689 15690#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15691msgid "Total deaths" 15692msgstr "Kuolemia yhteensä" 15693 15694#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15695msgid "Total divorces" 15696msgstr "Avioeroja yhteensä" 15697 15698#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15699#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15701msgid "Total events" 15702msgstr "Kaikki tapahtumat" 15703 15704#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15705#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15710#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15711msgid "Total families" 15712msgstr "Perheitä yhteensä" 15713 15714#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15715msgid "Total females" 15716msgstr "Naisia yhteensä" 15717 15718#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15719msgid "Total given names" 15720msgstr "Etunimiä yhteensä" 15721 15722#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15726#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15732#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15734msgid "Total individuals" 15735msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15736 15737#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15738msgid "Total living" 15739msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15740 15741#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15742msgid "Total males" 15743msgstr "Miehiä yhteensä" 15744 15745#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15746msgid "Total marriages" 15747msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15748 15749#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15750msgid "Total pending changes: " 15751msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15752 15753#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15754#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15755#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15756msgid "Total surnames" 15757msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15758 15759#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15760msgid "Total users" 15761msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15762 15763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15764#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15765#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 15767#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15768#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15769#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15770#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15771#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15772msgid "Tracking and analytics" 15773msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15774 15775#. I18N: gedcom tag TRLR 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 15777msgid "Trailer" 15778msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15779 15780#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15781#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15784msgid "Tree" 15785msgstr "Puu" 15786 15787#. I18N: The third day in the French republican calendar 15788#: app/Date/FrenchDate.php:291 15789msgid "Tridi" 15790msgstr "Tridi" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15794msgid "Trinidad and Tobago" 15795msgstr "Trinidad ja Tobago" 15796 15797#. I18N: Location of an LDS church temple 15798#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15799msgid "Trujillo, Peru" 15800msgstr "Trujillo, Peru" 15801 15802#. I18N: abbreviation for Tuesday 15803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15805msgid "Tue" 15806msgstr "Ti" 15807 15808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15809msgid "Tuesday" 15810msgstr "Tiistai" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15814msgid "Tunisia" 15815msgstr "Tunisia" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15819msgid "Turkey" 15820msgstr "Turkki" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15824msgid "Turkmenistan" 15825msgstr "Turkmenistan" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15829msgid "Turks and Caicos Islands" 15830msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15834msgid "Tuvalu" 15835msgstr "Tuvalu" 15836 15837#. I18N: Location of an LDS church temple 15838#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15839msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15840msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15841 15842#. I18N: Location of an LDS church temple 15843#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15844msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15845msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15846 15847#. I18N: gedcom tag TYPE 15848#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 15849#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 15850#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 15851#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 15852#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 15853#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 15854#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 15855#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15856#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15857#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15858#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 15863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15864#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15865msgid "Type" 15866msgstr "Tyyppi" 15867 15868#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 15869msgid "Type of abbreviation" 15870msgstr "" 15871 15872#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 15873msgid "Type of administrative ID" 15874msgstr "" 15875 15876#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 15877msgid "Type of demographic data" 15878msgstr "" 15879 15880#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 15881#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 15882msgid "Type of event" 15883msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15884 15885#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 15886msgid "Type of fact" 15887msgstr "Faktatyyppi" 15888 15889#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 15890msgid "Type of location" 15891msgstr "" 15892 15893#: app/Factories/ElementFactory.php:314 15894msgid "Type of marriage" 15895msgstr "" 15896 15897#: app/Factories/ElementFactory.php:547 15898msgid "Type of name" 15899msgstr "" 15900 15901#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 15902msgid "Type of research task" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15906#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15907#. I18N: gedcom tag _URL 15908#. I18N: A configuration setting 15909#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 15910#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 15911#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 15912#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 15913#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 15914#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 15916#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15919#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15920#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15921#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15922msgid "URL" 15923msgstr "URL-osoite" 15924 15925#. I18N: Name of a country or state 15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15927msgid "US Minor Outlying Islands" 15928msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15929 15930#. I18N: Name of a country or state 15931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15932msgid "US Virgin Islands" 15933msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15934 15935#. I18N: Name of a country or state 15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15937msgid "Uganda" 15938msgstr "Uganda" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15942msgid "Ukraine" 15943msgstr "Ukraina" 15944 15945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15946#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15947#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15948#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15949#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15950#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15951#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15952msgid "Uncleared: insufficient data" 15953msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15954 15955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15956msgid "Unique family facts" 15957msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 15958 15959#. I18N: gedcom tag _UID 15960#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 15961#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 15962#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 15963#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 15964#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 15965#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 15966#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 15967#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 15968#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 15969msgid "Unique identifier" 15970msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste" 15971 15972#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 15974msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15975msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä yksityissääntöjä." 15976 15977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15978msgid "Unique individual facts" 15979msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 15980 15981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15982msgid "Unique repository facts" 15983msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 15984 15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15986msgid "Unique source facts" 15987msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 15988 15989#. I18N: Name of a country or state 15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15991msgid "United Arab Emirates" 15992msgstr "Arabiemiirikunnat" 15993 15994#. I18N: Name of a country or state 15995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15996msgid "United Kingdom" 15997msgstr "Iso-Britannia" 15998 15999#. I18N: Name of a country or state 16000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16001msgid "United States" 16002msgstr "Yhdysvallat" 16003 16004#. I18N: Name of a country or state 16005#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16006#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16007#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16009msgid "Unknown" 16010msgstr "Tuntematon" 16011 16012#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16013msgctxt "unknown century" 16014msgid "Unknown" 16015msgstr "tuntematon" 16016 16017#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16018#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16024msgctxt "unknown gender" 16025msgid "Unknown" 16026msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 16027 16028#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16029msgctxt "unknown people" 16030msgid "Unknown" 16031msgstr "Henkilö ei tiedossa" 16032 16033#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16034msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16035msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 16036 16037#: resources/views/admin/media.phtml:50 16038msgid "Unused files" 16039msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 16040 16041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16042#, php-format 16043msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16044msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 16045 16046#. I18N: Name of a module 16047#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16048msgid "Upcoming events" 16049msgstr "Tulevat tapahtumat" 16050 16051#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16052msgid "Update" 16053msgstr "Päivitä" 16054 16055#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16056msgid "Update all" 16057msgstr "Päivitä kaikki" 16058 16059#. I18N: Name of a module 16060#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16061msgid "Update place names" 16062msgstr "Päivitä paikannimet" 16063 16064#. I18N: Description of a “Data fix” module 16065#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16066msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16067msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 16068 16069#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16070#. I18N: %s is a version number 16071#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16074#, php-format 16075msgid "Upgrade to webtrees %s." 16076msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16080msgid "Upgrade wizard" 16081msgstr "Päivitysvelho" 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16085msgid "Upload media files" 16086msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 16087 16088#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16089msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16090msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 16091 16092#. I18N: Name of a country or state 16093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16094msgid "Uruguay" 16095msgstr "Uruguay" 16096 16097#: app/Services/EmailService.php:252 16098msgid "Use SMTP to send messages" 16099msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 16100 16101#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16102msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16103msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 16104 16105#. I18N: placeholder text for new-password field 16106#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16108#: resources/views/register-page.phtml:76 16109#, php-format 16110msgid "Use at least %s character." 16111msgid_plural "Use at least %s characters." 16112msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 16113msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 16114 16115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16118msgid "Use colors" 16119msgstr "Käytä värejä" 16120 16121#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16122msgid "Use compact layout" 16123msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 16124 16125#. I18N: A configuration setting 16126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16127msgid "Use full source citations" 16128msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 16129 16130#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16131#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16133#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16134#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16135msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16136msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 16137 16138#. I18N: A configuration setting 16139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16140msgid "Use password" 16141msgstr "Käytetään salasanaa" 16142 16143#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16144#: app/Services/EmailService.php:251 16145msgid "Use sendmail to send messages" 16146msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 16147 16148#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16150msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16151msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 16152 16153#. I18N: A configuration setting 16154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16155msgid "Use silhouettes" 16156msgstr "Käytä varjokuvia" 16157 16158#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16159msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16160msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 16161 16162#: resources/views/register-page.phtml:91 16163msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16164msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 16165 16166#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16167msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16168msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 16169 16170#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16175msgid "User" 16176msgstr "Käyttäjä" 16177 16178#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16180#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16182#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16184msgid "User administration" 16185msgstr "Käyttäjien hallinta" 16186 16187#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16188msgid "User didn’t verify within 7 days." 16189msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 16190 16191#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16192msgid "User not verified by administrator." 16193msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 16194 16195#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16196msgid "User verification" 16197msgstr "Käyttäjävahvistus" 16198 16199#. I18N: A configuration setting 16200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16201#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16203#: resources/views/admin/users.phtml:26 16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16205#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16206#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16207#: resources/views/login-page.phtml:35 16208#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16209#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16210#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16211#: resources/views/register-page.phtml:60 16212#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16213msgid "Username" 16214msgstr "Käyttäjätunnus" 16215 16216#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16218msgid "Username or email address" 16219msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 16220 16221#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16223#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16224#: resources/views/register-page.phtml:65 16225msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16226msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 16227 16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16231msgid "Users" 16232msgstr "Käyttäjät" 16233 16234#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16235msgid "User’s account has been inactive too long: " 16236msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 16237 16238#. I18N: Name of a country or state 16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16240msgid "Uzbekistan" 16241msgstr "Uzbekistan" 16242 16243#. I18N: Location of an LDS church temple 16244#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16245msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16246msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 16247 16248#. I18N: Name of a country or state 16249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16250msgid "Vanuatu" 16251msgstr "Vanuatu" 16252 16253#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16255msgid "Various statistics charts." 16256msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 16257 16258#. I18N: Name of a country or state 16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16260msgid "Vatican City" 16261msgstr "Vatikaani" 16262 16263#. I18N: a month in the French republican calendar 16264#: app/Date/FrenchDate.php:135 16265msgctxt "GENITIVE" 16266msgid "Vendemiaire" 16267msgstr "Vendémiaire" 16268 16269#. I18N: a month in the French republican calendar 16270#: app/Date/FrenchDate.php:229 16271msgctxt "INSTRUMENTAL" 16272msgid "Vendemiaire" 16273msgstr "Vendémiaire" 16274 16275#. I18N: a month in the French republican calendar 16276#: app/Date/FrenchDate.php:182 16277msgctxt "LOCATIVE" 16278msgid "Vendemiaire" 16279msgstr "Vendémiaire" 16280 16281#. I18N: a month in the French republican calendar 16282#: app/Date/FrenchDate.php:87 16283msgctxt "NOMINATIVE" 16284msgid "Vendemiaire" 16285msgstr "Vendémiaire" 16286 16287#. I18N: Name of a country or state 16288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16289msgid "Venezuela" 16290msgstr "Venezuela" 16291 16292#. I18N: a month in the French republican calendar 16293#: app/Date/FrenchDate.php:145 16294msgctxt "GENITIVE" 16295msgid "Ventose" 16296msgstr "Ventôse" 16297 16298#. I18N: a month in the French republican calendar 16299#: app/Date/FrenchDate.php:239 16300msgctxt "INSTRUMENTAL" 16301msgid "Ventose" 16302msgstr "Ventôse" 16303 16304#. I18N: a month in the French republican calendar 16305#: app/Date/FrenchDate.php:192 16306msgctxt "LOCATIVE" 16307msgid "Ventose" 16308msgstr "Ventôse" 16309 16310#. I18N: a month in the French republican calendar 16311#: app/Date/FrenchDate.php:97 16312msgctxt "NOMINATIVE" 16313msgid "Ventose" 16314msgstr "Ventôse" 16315 16316#. I18N: Location of an LDS church temple 16317#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16318msgid "Veracruz, Mexico" 16319msgstr "Veracruz, Meksiko" 16320 16321#: resources/views/admin/users.phtml:34 16322msgid "Verified" 16323msgstr "Varmistettu" 16324 16325#. I18N: Location of an LDS church temple 16326#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16327msgid "Vernal, Utah, United States" 16328msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16329 16330#. I18N: gedcom tag VERS 16331#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16332#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16333msgid "Version" 16334msgstr "Versio" 16335 16336#. I18N: Type of media object 16337#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16338#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16339#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16340msgid "Video" 16341msgstr "Video" 16342 16343#. I18N: Name of a country or state 16344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16345msgid "Vietnam" 16346msgstr "Vietnam" 16347 16348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16349msgid "View" 16350msgstr "Näytä" 16351 16352#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16353#, php-format 16354msgid "View table of events occurring in %s" 16355msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16356 16357#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16358msgid "View this day" 16359msgstr "Näytä tämä päivä" 16360 16361#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16363#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16364#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16365msgid "View this family" 16366msgstr "Katso tätä perhettä" 16367 16368#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16369msgid "View this month" 16370msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16371 16372#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16373msgid "View this year" 16374msgstr "Näytä tämä vuosi" 16375 16376#. I18N: Location of an LDS church temple 16377#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16378msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16379msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16380 16381#. I18N: A configuration setting 16382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16383#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16384msgid "Visible online" 16385msgstr "Näkyy online-tilassa" 16386 16387#. I18N: A configuration setting 16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16389#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16390msgid "Visible to other users when online" 16391msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16392 16393#. I18N: Listbox entry; name of a role 16394#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16397#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16398#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16399msgid "Visitor" 16400msgstr "Vierailija" 16401 16402#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16403#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16404#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16407msgid "Vital records" 16408msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16409 16410#. I18N: Name of a country or state 16411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16412msgid "Wales" 16413msgstr "Wales" 16414 16415#. I18N: Name of a country or state 16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16417msgid "Wallis and Futuna" 16418msgstr "Wallis ja Futuna" 16419 16420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16422msgid "Ward" 16423msgstr "Hoidokki" 16424 16425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16427msgctxt "FEMALE" 16428msgid "Ward" 16429msgstr "Hoidokki" 16430 16431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16433msgctxt "MALE" 16434msgid "Ward" 16435msgstr "Hoidokki" 16436 16437#. I18N: Location of an LDS church temple 16438#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16439msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16440msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16441 16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16443msgid "Watermarks" 16444msgstr "Vesileimat" 16445 16446#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16448msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16449msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16450 16451#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16452#, php-format 16453msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16454msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16455 16456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16459msgid "Website" 16460msgstr "Sivusto" 16461 16462#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16464msgid "Website logs" 16465msgstr "Sivuston lokit" 16466 16467#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16469msgid "Website preferences" 16470msgstr "Sivuston asetukset" 16471 16472#. I18N: abbreviation for Wednesday 16473#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16474#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16475msgid "Wed" 16476msgstr "Ke" 16477 16478#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16479msgid "Wednesday" 16480msgstr "Keskiviikko" 16481 16482#. I18N: gedcom tag _WEIG 16483#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16484msgid "Weight" 16485msgstr "Paino" 16486 16487#. I18N: A %s is the user’s name 16488#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16489#, php-format 16490msgid "Welcome %s" 16491msgstr "Tervetuloa %s" 16492 16493#. I18N: A configuration setting 16494#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16495msgid "Welcome text on sign-in page" 16496msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16497 16498#: resources/views/login-page.phtml:22 16499msgid "Welcome to this genealogy website" 16500msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16501 16502#. I18N: Name of a country or state 16503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16504msgid "Western Sahara" 16505msgstr "Länsi-Sahara" 16506 16507#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16509msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16510msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16511 16512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16513msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16514msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16515 16516#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16518msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16519msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16520 16521#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16522msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16523msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16524 16525#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16527msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16528msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16529 16530#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16531msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16532msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16533 16534#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16535msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16536msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16537 16538#. I18N: Label for a configuration option 16539#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16540msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16541msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin\n" 16542 16543#. I18N: A configuration setting 16544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16545msgid "Who can upload new media files" 16546msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16547 16548#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16549#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16550msgid "Who is online" 16551msgstr "Kuka on online" 16552 16553#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16554msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16555msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16556 16557#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16558msgid "Widow" 16559msgstr "Leski (nainen)" 16560 16561#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16562msgid "Widower" 16563msgstr "Leski (mies)" 16564 16565#. I18N: gedcom tag WIFE 16566#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16567#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16568#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16580msgid "Wife" 16581msgstr "Vaimo" 16582 16583#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16585msgid "Wife’s age" 16586msgstr "Vaimon ikä" 16587 16588#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16589msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16590msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 16591 16592#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16593msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16594msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 16595 16596#. I18N: gedcom tag WILL 16597#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16598msgid "Will" 16599msgstr "Testamentti" 16600 16601#. I18N: Location of an LDS church temple 16602#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16603msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16604msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16605 16606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16608msgid "With sources" 16609msgstr "Lähteineen" 16610 16611#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16612#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16613msgid "Without sources" 16614msgstr "Ilman lähteitä" 16615 16616#. I18N: gedcom tag _WITN 16617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16621msgid "Witness" 16622msgstr "Todistaja" 16623 16624#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16625#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16626#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16627#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16628#: app/SurnameTradition.php:111 16629msgid "Wives take their husband’s surname." 16630msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16633#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16634#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16636msgid "World" 16637msgstr "Maailma" 16638 16639#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16640#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16642msgid "Yahrzeit" 16643msgstr "Jortsait" 16644 16645#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16646#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16647msgid "Yahrzeiten" 16648msgstr "Jortsaitit" 16649 16650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16651msgid "Year" 16652msgstr "Vuosi" 16653 16654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16656msgid "Year:" 16657msgstr "Vuosi:" 16658 16659#. I18N: Name of a country or state 16660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16661msgid "Yemen" 16662msgstr "Jemen" 16663 16664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16665msgid "Yes" 16666msgstr "Kyllä" 16667 16668#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16669#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16670#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16671#, php-format 16672msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16673msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16674 16675#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16676#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16677msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16678msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16679 16680#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16681#, php-format 16682msgid "You are signed in as %s." 16683msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16684 16685#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16686msgid "You can apply for an account using the link below." 16687msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16688 16689#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16691msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16692msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16693 16694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16695#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16696msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16697msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16698 16699#. I18N: %s is a URL 16700#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16701#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16702#, php-format 16703msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16704msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16705 16706#. I18N: Description of a “Data fix” module 16707#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16708msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16709msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 16710 16711#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16712msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16713msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16714 16715#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16716msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16717msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16718 16719#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16720msgid "You can renumber this family tree." 16721msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16722 16723#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16725msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16726msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16727 16728#. I18N: Description of a “Data fix” module 16729#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16730msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16731msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16732 16733#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16734msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16735msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16736 16737#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16738#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16739msgid "You do not have permission to view this page." 16740msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16741 16742#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16743msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16744msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16745 16746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16747msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16748msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16749 16750#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16751msgid "You have signed out." 16752msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16753 16754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16755msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16756msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16757 16758#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 16759msgid "You must enter all the administrator account fields." 16760msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16761 16762#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16763msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16764msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16765 16766#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16767msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16768msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16769 16770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16771msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16772msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16773 16774#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16775msgid "You need to be a family member to access this website." 16776msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16777 16778#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16779msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16780msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16781 16782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 16783#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16784msgid "You need to create a family tree." 16785msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16786 16787#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16788#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16789msgid "You need to review the account details." 16790msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16791 16792#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16793msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16794msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16795 16796#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16797#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16798msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16799msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16800 16801#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 16802msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16803msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16804 16805#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16806#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16808#, php-format 16809msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16810msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16811 16812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16813msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16814msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16815 16816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16818msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16819msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16820 16821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16822msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16823msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16824 16825#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16826msgid "Youngest father" 16827msgstr "Nuorin isä" 16828 16829#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16830msgid "Youngest female" 16831msgstr "Nuorin nainen" 16832 16833#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16834msgid "Youngest male" 16835msgstr "Nuorin mies" 16836 16837#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16838msgid "Youngest mother" 16839msgstr "Nuorin äiti" 16840 16841#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16842msgid "Your clippings cart is empty." 16843msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16844 16845#: resources/views/contact-page.phtml:42 16846#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16847msgid "Your name" 16848msgstr "Nimi" 16849 16850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16851msgid "Your password has been updated." 16852msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16853 16854#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16855#, php-format 16856msgid "Your registration at %s" 16857msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16858 16859#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16860#, php-format 16861msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16862msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16863 16864#. I18N: Name of a country or state 16865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16866msgid "Zambia" 16867msgstr "Sambia" 16868 16869#. I18N: Name of a country or state 16870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16871msgid "Zimbabwe" 16872msgstr "Zimbabwe" 16873 16874#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16875msgid "Zoom" 16876msgstr "Zoomaus" 16877 16878#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 16879#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16880#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 16881#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 16882#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16883msgid "Zoom in" 16884msgstr "Lähennä" 16885 16886#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 16887#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16888#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 16889#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 16890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16891msgid "Zoom out" 16892msgstr "Loitonna" 16893 16894#. I18N: Gedcom ABT dates 16895#: app/Date.php:342 16896#, php-format 16897msgid "about %s" 16898msgstr "noin %s" 16899 16900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16901#: resources/views/family-page.phtml:30 16902#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 16903#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 16904#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 16905#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 16906msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16907msgid "accept" 16908msgstr "hyväksy" 16909 16910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16911#: resources/views/family-page.phtml:24 16912#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 16913#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 16914#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 16915#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 16916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16917msgid "accept" 16918msgstr "hyväksy" 16919 16920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16922msgid "accepted" 16923msgstr "hyväksytty" 16924 16925#. I18N: A button label. 16926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16927#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16928#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16929#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 16930#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16931#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16932#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16933msgid "add" 16934msgstr "lisää" 16935 16936#. I18N: A button label. 16937#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16938msgid "add place" 16939msgstr "lisää paikka" 16940 16941#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16942#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16943msgid "adopted name" 16944msgstr "adoptionimi" 16945 16946#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16947#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16948msgctxt "FEMALE" 16949msgid "adopted name" 16950msgstr "adoptionimi" 16951 16952#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16953#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16954msgctxt "MALE" 16955msgid "adopted name" 16956msgstr "adoptionimi" 16957 16958#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16959msgid "adoption" 16960msgstr "adoptio" 16961 16962#. I18N: Gedcom AFT dates 16963#: app/Date.php:362 16964#, php-format 16965msgid "after %s" 16966msgstr "%s jälkeen" 16967 16968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 16969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 16970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 16971msgid "age" 16972msgstr "ikä" 16973 16974#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16975#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16976msgid "also known as" 16977msgstr "tunnettu myös nimellä" 16978 16979#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16980#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16981msgctxt "FEMALE" 16982msgid "also known as" 16983msgstr "tunnettu myös nimellä" 16984 16985#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16986#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16987msgctxt "MALE" 16988msgid "also known as" 16989msgstr "tunnettu myös nimellä" 16990 16991#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16992msgid "always" 16993msgstr "aina" 16994 16995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16996#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16997#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16998#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17006msgid "and" 17007msgstr "-" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1052 17010msgctxt "father’s brother’s wife" 17011msgid "aunt" 17012msgstr "täti" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:810 17015msgctxt "father’s sister" 17016msgid "aunt" 17017msgstr "täti" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1132 17020msgctxt "mother’s brother’s wife" 17021msgid "aunt" 17022msgstr "enon vaimo" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:848 17025msgctxt "mother’s sister" 17026msgid "aunt" 17027msgstr "täti" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1184 17030msgctxt "parent’s brother’s wife" 17031msgid "aunt" 17032msgstr "enon/sedän vaimo" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:866 17035msgctxt "parent’s sister" 17036msgid "aunt" 17037msgstr "täti" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:808 17040msgctxt "father’s sibling" 17041msgid "aunt/uncle" 17042msgstr "täti/setä" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:846 17045msgctxt "mother’s sibling" 17046msgid "aunt/uncle" 17047msgstr "täti/eno" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:864 17050msgctxt "parent’s sibling" 17051msgid "aunt/uncle" 17052msgstr "täti/setä/eno" 17053 17054#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17055msgid "back to top" 17056msgstr "takaisin ylös" 17057 17058#. I18N: Gedcom BEF dates 17059#: app/Date.php:358 17060#, php-format 17061msgid "before %s" 17062msgstr "ennen %s" 17063 17064#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17065#: app/Date.php:374 17066#, php-format 17067msgid "between %s and %s" 17068msgstr "%s - %s välillä" 17069 17070#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17071msgid "birth" 17072msgstr "syntymä" 17073 17074#. I18N: The name given to an individual at their birth 17075#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17076msgid "birth name" 17077msgstr "syntymänimi" 17078 17079#. I18N: The name given to an individual at their birth 17080#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17081msgctxt "FEMALE" 17082msgid "birth name" 17083msgstr "syntymänimi" 17084 17085#. I18N: The name given to an individual at their birth 17086#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "birth name" 17089msgstr "syntymänimi" 17090 17091#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17093#, php-format 17094msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17095msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:722 17098msgid "brother" 17099msgstr "veli" 17100 17101#: app/Functions/Functions.php:990 17102msgctxt "brother’s wife’s brother" 17103msgid "brother-in-law" 17104msgstr "kälyn veli" 17105 17106#: app/Functions/Functions.php:816 17107msgctxt "husband’s brother" 17108msgid "brother-in-law" 17109msgstr "lanko" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1106 17112msgctxt "husband’s sister’s husband" 17113msgid "brother-in-law" 17114msgstr "lanko" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:884 17117msgctxt "sister’s husband" 17118msgid "brother-in-law" 17119msgstr "lanko" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:1290 17122msgctxt "sister’s husband’s brother" 17123msgid "brother-in-law" 17124msgstr "sisaren lanko" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:896 17127msgctxt "spouse’s brother" 17128msgid "brother-in-law" 17129msgstr "lanko" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:914 17132msgctxt "wife’s brother" 17133msgid "brother-in-law" 17134msgstr "lanko" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:1346 17137msgctxt "wife’s sister’s husband" 17138msgid "brother-in-law" 17139msgstr "kälyn mies" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:992 17142msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17143msgid "brother/sister-in-law" 17144msgstr "kälyn sisarus" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:826 17147msgctxt "husband’s sibling" 17148msgid "brother/sister-in-law" 17149msgstr "lanko/käly" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:878 17152msgctxt "sibling’s spouse" 17153msgid "brother/sister-in-law" 17154msgstr "lanko/käly" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:1292 17157msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17158msgid "brother/sister-in-law" 17159msgstr "sisaren lanko/käly" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:912 17162msgctxt "spouse’s sibling" 17163msgid "brother/sister-in-law" 17164msgstr "lanko/käly" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:924 17167msgctxt "wife’s sibling" 17168msgid "brother/sister-in-law" 17169msgstr "lanko/käly" 17170 17171#. I18N: An option in a list-box 17172#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17173msgid "bullet list" 17174msgstr "luetelmamerkkilista" 17175 17176#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17177msgid "burial" 17178msgstr "hautaus" 17179 17180#: app/GedcomTag.php:1202 17181msgid "by" 17182msgstr "muuttaja" 17183 17184#. I18N: Gedcom CAL dates 17185#: app/Date.php:346 17186#, php-format 17187msgid "calculated %s" 17188msgstr "todennäköisesti %s" 17189 17190#. I18N: A button label. 17191#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17192#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17193#: resources/views/admin/components.phtml:163 17194#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17196#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17202#: resources/views/contact-page.phtml:82 17203#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17204#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17205#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17206#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17207#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17208#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17209#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17210#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17211#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17213#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17215#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17216#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17217#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17218#: resources/views/message-page.phtml:71 17219#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17220#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17221#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17222#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17223#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17224#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17225#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17226#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17228#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17229msgid "cancel" 17230msgstr "peruuta" 17231 17232#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17233msgid "census added" 17234msgstr "väestönlaskenta lisätty" 17235 17236#. I18N: Status of child-parent link 17237#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17238msgid "challenged" 17239msgstr "" 17240 17241#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17242#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17243msgid "change of name" 17244msgstr "nimenmuutos" 17245 17246#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17248msgctxt "FEMALE" 17249msgid "change of name" 17250msgstr "nimenmuutos" 17251 17252#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17254msgctxt "MALE" 17255msgid "change of name" 17256msgstr "nimenmuutos" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:701 17259msgid "child" 17260msgstr "lapsi" 17261 17262#. I18N: Type of demographic data 17263#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17264msgid "citizen" 17265msgstr "" 17266 17267#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17268#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17269#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17270#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17271#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17272#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17273#: resources/views/modals/header.phtml:15 17274#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17275msgid "close" 17276msgstr "sulje" 17277 17278#. I18N: Name of a theme. 17279#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17280msgid "clouds" 17281msgstr "pilvet" 17282 17283#. I18N: Name of a theme. 17284#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17285msgid "colors" 17286msgstr "värit" 17287 17288#. I18N: An option in a list-box 17289#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17290msgid "compact list" 17291msgstr "tiivistetty lista" 17292 17293#. I18N: A button label. 17294#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17295#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17296#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17297#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17298#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17299#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17300#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17301#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17304#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17305#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17306#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17308#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17309#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17311#: resources/views/register-page.phtml:101 17312#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17313msgid "continue" 17314msgstr "jatka" 17315 17316#. I18N: A button label. 17317#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17318msgid "create" 17319msgstr "luo" 17320 17321#. I18N: Type of location hierarchy 17322#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17323msgid "cultural" 17324msgstr "" 17325 17326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17327msgid "date periods" 17328msgstr "aikajaksot" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:699 17331msgid "daughter" 17332msgstr "tytär" 17333 17334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17335msgid "daughter of" 17336msgstr "vanhemmat" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:786 17339msgctxt "child’s wife" 17340msgid "daughter-in-law" 17341msgstr "miniä" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:894 17344msgctxt "son’s wife" 17345msgid "daughter-in-law" 17346msgstr "miniä" 17347 17348#: app/Functions/Functions.php:1338 17349msgctxt "son’s wife’s father" 17350msgid "daughter-in-law’s father" 17351msgstr "miniän isä" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1340 17354msgctxt "son’s wife’s mother" 17355msgid "daughter-in-law’s mother" 17356msgstr "miniän äiti" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1342 17359msgctxt "son’s wife’s parent" 17360msgid "daughter-in-law’s parent" 17361msgstr "miniän vanhempi" 17362 17363#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17364msgid "death" 17365msgstr "kuolema" 17366 17367#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17368#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17369msgid "degrees" 17370msgstr "astetta" 17371 17372#. I18N: A button label. 17373#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17374#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17376#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17377#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17378msgid "delete" 17379msgstr "poista" 17380 17381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17383msgctxt "FEMALE" 17384msgid "died" 17385msgstr "kuoli" 17386 17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17389msgctxt "MALE" 17390msgid "died" 17391msgstr "kuoli" 17392 17393#. I18N: Status of child-parent link 17394#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17395msgid "disproven" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17400#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17401msgid "down" 17402msgstr "alhaalla" 17403 17404#. I18N: A button label. 17405#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17406#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17407#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17408#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17409#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17410msgid "download" 17411msgstr "lataa" 17412 17413#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17414msgid "d’Aboville number" 17415msgstr "d'Abovillen numero" 17416 17417#: resources/views/admin/components.phtml:133 17418#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17421#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17422#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17424#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17425#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17426msgid "edit" 17427msgstr "muokkaa" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:481 17430msgid "eighth cousin" 17431msgstr "8. serkku" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:445 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "eighth cousin" 17436msgstr "8. serkku" 17437 17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17439#: app/Functions/Functions.php:400 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "eighth cousin" 17442msgstr "8. serkku" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:717 17445msgid "elder brother" 17446msgstr "vanhempi veli" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:759 17449msgid "elder sibling" 17450msgstr "vanhempi sisarus" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:738 17453msgid "elder sister" 17454msgstr "vanhempi sisko" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:487 17457msgid "eleventh cousin" 17458msgstr "11. serkku" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:451 17461msgctxt "FEMALE" 17462msgid "eleventh cousin" 17463msgstr "11. serkku" 17464 17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17466#: app/Functions/Functions.php:409 17467msgctxt "MALE" 17468msgid "eleventh cousin" 17469msgstr "11. serkku" 17470 17471#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17472#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17473msgid "estate name" 17474msgstr "talon nimi" 17475 17476#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17477#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "estate name" 17480msgstr "talon nimi" 17481 17482#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17484msgctxt "MALE" 17485msgid "estate name" 17486msgstr "talon nimi" 17487 17488#. I18N: Gedcom EST dates 17489#: app/Date.php:350 17490#, php-format 17491msgid "estimated %s" 17492msgstr "arviolta %s" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:636 17495msgid "ex-husband" 17496msgstr "entinen mies" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:683 17499msgid "ex-spouse" 17500msgstr "entinen puoliso" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:660 17503msgid "ex-wife" 17504msgstr "entinen vaimo" 17505 17506#. I18N: A button label. 17507#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17508msgid "export file" 17509msgstr "siirrä tietue" 17510 17511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17513msgid "facts" 17514msgstr "faktat" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:622 17517msgid "father" 17518msgstr "isä" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:822 17521msgctxt "husband’s father" 17522msgid "father-in-law" 17523msgstr "appi" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:902 17526msgctxt "spouse’s father" 17527msgid "father-in-law" 17528msgstr "appi" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:920 17531msgctxt "wife’s father" 17532msgid "father-in-law" 17533msgstr "appi" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:640 17536msgid "fiancé" 17537msgstr "sulhanen" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:687 17540msgid "fiancé(e)" 17541msgstr "sulhanen tai morsian" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:664 17544msgid "fiancée" 17545msgstr "morsian" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:495 17548msgid "fifteenth cousin" 17549msgstr "15. serkku" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:459 17552msgctxt "FEMALE" 17553msgid "fifteenth cousin" 17554msgstr "15. serkku" 17555 17556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17557#: app/Functions/Functions.php:421 17558msgctxt "MALE" 17559msgid "fifteenth cousin" 17560msgstr "15. serkku" 17561 17562#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17563#: app/Functions/Functions.php:574 17564#, php-format 17565msgid "fifth %s" 17566msgstr "viides %s" 17567 17568#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17569#: app/Functions/Functions.php:552 17570#, php-format 17571msgctxt "FEMALE" 17572msgid "fifth %s" 17573msgstr "viides %s" 17574 17575#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17576#: app/Functions/Functions.php:529 17577#, php-format 17578msgctxt "MALE" 17579msgid "fifth %s" 17580msgstr "viides %s" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:475 17583msgid "fifth cousin" 17584msgstr "5. serkku" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:439 17587msgctxt "FEMALE" 17588msgid "fifth cousin" 17589msgstr "5. serkku" 17590 17591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17592#: app/Functions/Functions.php:391 17593msgctxt "MALE" 17594msgid "fifth cousin" 17595msgstr "5. serkku" 17596 17597#. I18N: A button label, first page 17598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17599#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17600#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17601#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17602msgid "first" 17603msgstr "ensimmäinen" 17604 17605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17606msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17607msgid "first" 17608msgstr "ensimmäinen" 17609 17610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17611#: app/Functions/Functions.php:562 17612#, php-format 17613msgid "first %s" 17614msgstr "ensimmäinen %s" 17615 17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17617#: app/Functions/Functions.php:540 17618#, php-format 17619msgctxt "FEMALE" 17620msgid "first %s" 17621msgstr "ensimmäinen %s" 17622 17623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17624#: app/Functions/Functions.php:517 17625#, php-format 17626msgctxt "MALE" 17627msgid "first %s" 17628msgstr "ensimmäinen %s" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:467 17631msgid "first cousin" 17632msgstr "serkku" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:431 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "first cousin" 17637msgstr "serkku" 17638 17639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17640#: app/Functions/Functions.php:379 17641msgctxt "MALE" 17642msgid "first cousin" 17643msgstr "serkku" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1046 17646msgctxt "father’s brother’s child" 17647msgid "first cousin" 17648msgstr "serkku" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1048 17651msgctxt "father’s brother’s daughter" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "serkku" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1050 17656msgctxt "father’s brother’s son" 17657msgid "first cousin" 17658msgstr "serkku" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1090 17661msgctxt "father’s sister’s child" 17662msgid "first cousin" 17663msgstr "serkku" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1092 17666msgctxt "father’s sister’s daughter" 17667msgid "first cousin" 17668msgstr "serkku" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1096 17671msgctxt "father’s sister’s son" 17672msgid "first cousin" 17673msgstr "serkku" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1126 17676msgctxt "mother’s brother’s child" 17677msgid "first cousin" 17678msgstr "serkku" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1128 17681msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17682msgid "first cousin" 17683msgstr "serkku" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1130 17686msgctxt "mother’s brother’s son" 17687msgid "first cousin" 17688msgstr "serkku" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1176 17691msgctxt "mother’s sister’s child" 17692msgid "first cousin" 17693msgstr "serkku" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1178 17696msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17697msgid "first cousin" 17698msgstr "serkku" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1182 17701msgctxt "mother’s sister’s son" 17702msgid "first cousin" 17703msgstr "serkku" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1426 17706msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17707msgid "first cousin once removed ascending" 17708msgstr "isänisänveljenlapsi" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1422 17711msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17712msgid "first cousin once removed ascending" 17713msgstr "isänisänveljentytär" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1424 17716msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "isänisänveljenpoika" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1432 17721msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1428 17726msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "isänisänsisarentytär" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1430 17731msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "isänisänsisarentytär" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1438 17736msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1434 17741msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "isänäidinveljentytär" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1436 17746msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "isänäidinveljenpoika" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1444 17751msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17752msgid "first cousin once removed ascending" 17753msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1440 17756msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17757msgid "first cousin once removed ascending" 17758msgstr "isänäidinsisarentytär" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1442 17761msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17762msgid "first cousin once removed ascending" 17763msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1450 17766msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17767msgid "first cousin once removed ascending" 17768msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1446 17771msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "äidinisänveljentytär" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1448 17776msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "äidinisänveljenpoika" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1456 17781msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17782msgid "first cousin once removed ascending" 17783msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1452 17786msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17787msgid "first cousin once removed ascending" 17788msgstr "äidinisänsisarentytär" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1454 17791msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17792msgid "first cousin once removed ascending" 17793msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1462 17796msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17797msgid "first cousin once removed ascending" 17798msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1458 17801msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17802msgid "first cousin once removed ascending" 17803msgstr "äidinäidinveljentytär" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1460 17806msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17807msgid "first cousin once removed ascending" 17808msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1468 17811msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17812msgid "first cousin once removed ascending" 17813msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1464 17816msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17817msgid "first cousin once removed ascending" 17818msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1466 17821msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17822msgid "first cousin once removed ascending" 17823msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:493 17826msgid "fourteenth cousin" 17827msgstr "14. serkku" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:457 17830msgctxt "FEMALE" 17831msgid "fourteenth cousin" 17832msgstr "14. serkku" 17833 17834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17835#: app/Functions/Functions.php:418 17836msgctxt "MALE" 17837msgid "fourteenth cousin" 17838msgstr "14. serkku" 17839 17840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17841#: app/Functions/Functions.php:571 17842#, php-format 17843msgid "fourth %s" 17844msgstr "neljäs %s" 17845 17846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17847#: app/Functions/Functions.php:549 17848#, php-format 17849msgctxt "FEMALE" 17850msgid "fourth %s" 17851msgstr "neljäs %s" 17852 17853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17854#: app/Functions/Functions.php:526 17855#, php-format 17856msgctxt "MALE" 17857msgid "fourth %s" 17858msgstr "neljäs %s" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:473 17861msgid "fourth cousin" 17862msgstr "4. serkku" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:437 17865msgctxt "FEMALE" 17866msgid "fourth cousin" 17867msgstr "4. serkku" 17868 17869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17870#: app/Functions/Functions.php:388 17871msgctxt "MALE" 17872msgid "fourth cousin" 17873msgstr "4. serkku" 17874 17875#. I18N: from 1700 interval 50 years 17876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17882#, php-format 17883msgid "from %1$s interval %2$s year" 17884msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17885msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17886msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17887 17888#. I18N: Gedcom FROM dates 17889#: app/Date.php:366 17890#, php-format 17891msgid "from %s" 17892msgstr "%s alkaen" 17893 17894#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17895#: app/Date.php:378 17896#, php-format 17897msgid "from %s to %s" 17898msgstr "%s - %s asti" 17899 17900#. I18N: layout option for the fan chart 17901#: app/Module/FanChartModule.php:587 17902msgid "full circle" 17903msgstr "täysi ympyrä" 17904 17905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17906msgid "gender" 17907msgstr "sukupuoli" 17908 17909#. I18N: Type of location hierarchy 17910#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17911msgid "geographic" 17912msgstr "" 17913 17914#. I18N: A button label. 17915#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 17916msgid "go to new individual" 17917msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:776 17920msgctxt "child’s child" 17921msgid "grandchild" 17922msgstr "lapsenlapsi" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:788 17925msgctxt "daughter’s child" 17926msgid "grandchild" 17927msgstr "tyttärenlapsi" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:888 17930msgctxt "son’s child" 17931msgid "grandchild" 17932msgstr "pojanlapsi" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:778 17935msgctxt "child’s daughter" 17936msgid "granddaughter" 17937msgstr "lapsentytär" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:790 17940msgctxt "daughter’s daughter" 17941msgid "granddaughter" 17942msgstr "tyttärentytär" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:890 17945msgctxt "son’s daughter" 17946msgid "granddaughter" 17947msgstr "pojantytär" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1006 17950msgctxt "child’s daughter’s husband" 17951msgid "granddaughter’s husband" 17952msgstr "lapsentyttärenmies" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1028 17955msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17956msgid "granddaughter’s husband" 17957msgstr "tyttärentyttärenmies" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1326 17960msgctxt "son’s daughter’s husband" 17961msgid "granddaughter’s husband" 17962msgstr "pojantyttärenmies" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:858 17965msgctxt "parent’s father" 17966msgid "grandfather" 17967msgstr "isoisä" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:860 17970msgctxt "parent’s mother" 17971msgid "grandmother" 17972msgstr "isoäiti" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:862 17975msgctxt "parent’s parent" 17976msgid "grandparent" 17977msgstr "isoisä/-äiti" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:782 17980msgctxt "child’s son" 17981msgid "grandson" 17982msgstr "lapsenpoika" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:794 17985msgctxt "daughter’s son" 17986msgid "grandson" 17987msgstr "tyttärenpoika" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:892 17990msgctxt "son’s son" 17991msgid "grandson" 17992msgstr "pojanpoika" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1016 17995msgctxt "child’s son’s wife" 17996msgid "grandson’s wife" 17997msgstr "lapsenpojan vaimo" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1044 18000msgctxt "daughter’s son’s wife" 18001msgid "grandson’s wife" 18002msgstr "tyttärenpojanvaimo" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1336 18005msgctxt "son’s son’s wife" 18006msgid "grandson’s wife" 18007msgstr "pojanpojanvaimo" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18010#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18011#: app/Functions/Functions.php:1770 18012#, php-format 18013msgid "great ×%s aunt" 18014msgstr "täti ×%s polven takaa" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18017#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18018#: app/Functions/Functions.php:1773 18019#, php-format 18020msgid "great ×%s aunt/uncle" 18021msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 18022 18023#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18024#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18025#: app/Functions/Functions.php:2296 18026#, php-format 18027msgid "great ×%s grandchild" 18028msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 18029 18030#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18031#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18032#: app/Functions/Functions.php:2292 18033#, php-format 18034msgid "great ×%s granddaughter" 18035msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 18036 18037#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18038#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18039#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18040#: app/Functions/Functions.php:2165 18041#, php-format 18042msgid "great ×%s grandfather" 18043msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 18044 18045#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18046#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18047#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18048#: app/Functions/Functions.php:2170 18049#, php-format 18050msgid "great ×%s grandmother" 18051msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 18052 18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18054#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18055#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18056#: app/Functions/Functions.php:2174 18057#, php-format 18058msgid "great ×%s grandparent" 18059msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 18060 18061#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18062#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18063#: app/Functions/Functions.php:2287 18064#, php-format 18065msgid "great ×%s grandson" 18066msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 18067 18068#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18069#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18070#: app/Functions/Functions.php:2021 18071#, php-format 18072msgid "great ×%s nephew" 18073msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18076#, php-format 18077msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18078msgid "great ×%s nephew" 18079msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18082#, php-format 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18084msgid "great ×%s nephew" 18085msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18088#, php-format 18089msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18090msgid "great ×%s nephew" 18091msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18094#: app/Functions/Functions.php:2028 18095#, php-format 18096msgid "great ×%s nephew/niece" 18097msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18100#, php-format 18101msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18102msgid "great ×%s nephew/niece" 18103msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18106#, php-format 18107msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18108msgid "great ×%s nephew/niece" 18109msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18112#, php-format 18113msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18114msgid "great ×%s nephew/niece" 18115msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18118#: app/Functions/Functions.php:2025 18119#, php-format 18120msgid "great ×%s niece" 18121msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18124#, php-format 18125msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18126msgid "great ×%s niece" 18127msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18130#, php-format 18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18132msgid "great ×%s niece" 18133msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18136#, php-format 18137msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18138msgid "great ×%s niece" 18139msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 18140 18141#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18142#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18143#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18144#, php-format 18145msgid "great ×%s uncle" 18146msgstr "setä ×%s polven takaa" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1720 18149#, php-format 18150msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18151msgid "great ×%s uncle" 18152msgstr "setä ×%s polven takaa" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1724 18155#, php-format 18156msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18157msgid "great ×%s uncle" 18158msgstr "setä ×%s polven takaa" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1727 18161#, php-format 18162msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18163msgid "great ×%s uncle" 18164msgstr "setä ×%s polven takaa" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1638 18167msgid "great ×4 aunt" 18168msgstr "täti 4 polven takaa" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1641 18171msgid "great ×4 aunt/uncle" 18172msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:2213 18175msgid "great ×4 grandchild" 18176msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:2210 18179msgid "great ×4 granddaughter" 18180msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:2060 18183msgid "great ×4 grandfather" 18184msgstr "isoisä 4 polven takaa" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:2064 18187msgid "great ×4 grandmother" 18188msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:2067 18191msgid "great ×4 grandparent" 18192msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2206 18195msgid "great ×4 grandson" 18196msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1855 18199msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18200msgid "great ×4 nephew" 18201msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1859 18204msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18205msgid "great ×4 nephew" 18206msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1862 18209msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18210msgid "great ×4 nephew" 18211msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:1878 18214msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18215msgid "great ×4 nephew/niece" 18216msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1882 18219msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18220msgid "great ×4 nephew/niece" 18221msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1885 18224msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18225msgid "great ×4 nephew/niece" 18226msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1867 18229msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18230msgid "great ×4 niece" 18231msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1871 18234msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18235msgid "great ×4 niece" 18236msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1874 18239msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18240msgid "great ×4 niece" 18241msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1627 18244msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18245msgid "great ×4 uncle" 18246msgstr "setä 4 polven takaa" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1631 18249msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18250msgid "great ×4 uncle" 18251msgstr "setä 4 polven takaa" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1634 18254msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18255msgid "great ×4 uncle" 18256msgstr "setä 4 polven takaa" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1657 18259msgid "great ×5 aunt" 18260msgstr "täti 5 polven takaa" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1660 18263msgid "great ×5 aunt/uncle" 18264msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:2224 18267msgid "great ×5 grandchild" 18268msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:2221 18271msgid "great ×5 granddaughter" 18272msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:2071 18275msgid "great ×5 grandfather" 18276msgstr "isoisä 5 polven takaa" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:2075 18279msgid "great ×5 grandmother" 18280msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:2078 18283msgid "great ×5 grandparent" 18284msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:2217 18287msgid "great ×5 grandson" 18288msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1890 18291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18292msgid "great ×5 nephew" 18293msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1894 18296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18297msgid "great ×5 nephew" 18298msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1897 18301msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18302msgid "great ×5 nephew" 18303msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1913 18306msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18307msgid "great ×5 nephew/niece" 18308msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1917 18311msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18312msgid "great ×5 nephew/niece" 18313msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1920 18316msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18317msgid "great ×5 nephew/niece" 18318msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1902 18321msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18322msgid "great ×5 niece" 18323msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1906 18326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18327msgid "great ×5 niece" 18328msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1909 18331msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18332msgid "great ×5 niece" 18333msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1646 18336msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18337msgid "great ×5 uncle" 18338msgstr "setä 5 polven takaa" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1650 18341msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18342msgid "great ×5 uncle" 18343msgstr "setä 5 polven takaa" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1653 18346msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18347msgid "great ×5 uncle" 18348msgstr "setä 5 polven takaa" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1676 18351msgid "great ×6 aunt" 18352msgstr "täti 6 polven takaa" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1679 18355msgid "great ×6 aunt/uncle" 18356msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:2235 18359msgid "great ×6 grandchild" 18360msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:2232 18363msgid "great ×6 granddaughter" 18364msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:2082 18367msgid "great ×6 grandfather" 18368msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:2086 18371msgid "great ×6 grandmother" 18372msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:2089 18375msgid "great ×6 grandparent" 18376msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:2228 18379msgid "great ×6 grandson" 18380msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1665 18383msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18384msgid "great ×6 uncle" 18385msgstr "setä 6 polven takaa" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1669 18388msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18389msgid "great ×6 uncle" 18390msgstr "setä 6 polven takaa" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:1672 18393msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18394msgid "great ×6 uncle" 18395msgstr "setä 6 polven takaa" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1695 18398msgid "great ×7 aunt" 18399msgstr "täti 7 polven takaa" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1698 18402msgid "great ×7 aunt/uncle" 18403msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:2246 18406msgid "great ×7 grandchild" 18407msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:2243 18410msgid "great ×7 granddaughter" 18411msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:2093 18414msgid "great ×7 grandfather" 18415msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:2097 18418msgid "great ×7 grandmother" 18419msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:2100 18422msgid "great ×7 grandparent" 18423msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:2239 18426msgid "great ×7 grandson" 18427msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1684 18430msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18431msgid "great ×7 uncle" 18432msgstr "setä 7 polven takaa" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1688 18435msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18436msgid "great ×7 uncle" 18437msgstr "setä 7 polven takaa" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1691 18440msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18441msgid "great ×7 uncle" 18442msgstr "setä 7 polven takaa" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1368 18445msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18446msgid "great-aunt" 18447msgstr "isänisän veljenvaimo" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1064 18450msgctxt "father’s father’s sister" 18451msgid "great-aunt" 18452msgstr "isotäti" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1374 18455msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18456msgid "great-aunt" 18457msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1076 18460msgctxt "father’s mother’s sister" 18461msgid "great-aunt" 18462msgstr "isotäti" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1380 18465msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18466msgid "great-aunt" 18467msgstr "isoisän veljenvaimo" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1088 18470msgctxt "father’s parent’s sister" 18471msgid "great-aunt" 18472msgstr "isotäti" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1386 18475msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18476msgid "great-aunt" 18477msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1144 18480msgctxt "mother’s father’s sister" 18481msgid "great-aunt" 18482msgstr "isotäti" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1392 18485msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18486msgid "great-aunt" 18487msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1162 18490msgctxt "mother’s mother’s sister" 18491msgid "great-aunt" 18492msgstr "isotäti" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1398 18495msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18496msgid "great-aunt" 18497msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1174 18500msgctxt "mother’s parent’s sister" 18501msgid "great-aunt" 18502msgstr "isotäti" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1404 18505msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18506msgid "great-aunt" 18507msgstr "isoisän veljenvaimo" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1196 18510msgctxt "parent’s father’s sister" 18511msgid "great-aunt" 18512msgstr "isotäti" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1410 18515msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18516msgid "great-aunt" 18517msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1208 18520msgctxt "parent’s mother’s sister" 18521msgid "great-aunt" 18522msgstr "isotäti" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1416 18525msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18526msgid "great-aunt" 18527msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1220 18530msgctxt "parent’s parent’s sister" 18531msgid "great-aunt" 18532msgstr "isotäti" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1062 18535msgctxt "father’s father’s sibling" 18536msgid "great-aunt/uncle" 18537msgstr "isosetä/-täti" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1370 18540msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18541msgid "great-aunt/uncle" 18542msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1074 18545msgctxt "father’s mother’s sibling" 18546msgid "great-aunt/uncle" 18547msgstr "isosetä/-täti" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1376 18550msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18551msgid "great-aunt/uncle" 18552msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1086 18555msgctxt "father’s parent’s sibling" 18556msgid "great-aunt/uncle" 18557msgstr "isosetä/-täti" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1382 18560msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18561msgid "great-aunt/uncle" 18562msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1142 18565msgctxt "mother’s father’s sibling" 18566msgid "great-aunt/uncle" 18567msgstr "isosetä/-täti" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1388 18570msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18571msgid "great-aunt/uncle" 18572msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1160 18575msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18576msgid "great-aunt/uncle" 18577msgstr "isoeno/-täti" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1394 18580msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18581msgid "great-aunt/uncle" 18582msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1172 18585msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18586msgid "great-aunt/uncle" 18587msgstr "isoeno/-täti" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1400 18590msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18591msgid "great-aunt/uncle" 18592msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1194 18595msgctxt "parent’s father’s sibling" 18596msgid "great-aunt/uncle" 18597msgstr "isosetä/-täti" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1406 18600msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18601msgid "great-aunt/uncle" 18602msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1206 18605msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18606msgid "great-aunt/uncle" 18607msgstr "isosetä/-täti" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1412 18610msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18611msgid "great-aunt/uncle" 18612msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1218 18615msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18616msgid "great-aunt/uncle" 18617msgstr "isosetä/-täti" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1418 18620msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18621msgid "great-aunt/uncle" 18622msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:996 18625msgctxt "child’s child’s child" 18626msgid "great-grandchild" 18627msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1002 18630msgctxt "child’s daughter’s child" 18631msgid "great-grandchild" 18632msgstr "lapsentyttären lapsi" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1010 18635msgctxt "child’s son’s child" 18636msgid "great-grandchild" 18637msgstr "lapsenpojan lapsi" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1018 18640msgctxt "daughter’s child’s child" 18641msgid "great-grandchild" 18642msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1024 18645msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18646msgid "great-grandchild" 18647msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1038 18650msgctxt "daughter’s son’s child" 18651msgid "great-grandchild" 18652msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:1316 18655msgctxt "son’s child’s child" 18656msgid "great-grandchild" 18657msgstr "pojanlapsen lapsi" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:1322 18660msgctxt "son’s daughter’s child" 18661msgid "great-grandchild" 18662msgstr "pojantyttären lapsi" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:1330 18665msgctxt "son’s son’s child" 18666msgid "great-grandchild" 18667msgstr "pojanpojan lapsi" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:998 18670msgctxt "child’s child’s daughter" 18671msgid "great-granddaughter" 18672msgstr "lapsenlapsen tytär" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:1004 18675msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18676msgid "great-granddaughter" 18677msgstr "lapsentyttären tytär" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:1012 18680msgctxt "child’s son’s daughter" 18681msgid "great-granddaughter" 18682msgstr "lapsenpojantytär" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:1020 18685msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18686msgid "great-granddaughter" 18687msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:1026 18690msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18691msgid "great-granddaughter" 18692msgstr "tyttärentyttärentytär" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:1040 18695msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18696msgid "great-granddaughter" 18697msgstr "tyttärenpojantytär" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:1318 18700msgctxt "son’s child’s daughter" 18701msgid "great-granddaughter" 18702msgstr "pojanlapsen tytär" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:1324 18705msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18706msgid "great-granddaughter" 18707msgstr "pojantyttärentytär" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:1332 18710msgctxt "son’s son’s daughter" 18711msgid "great-granddaughter" 18712msgstr "pojanpojantytär" 18713 18714#: app/Functions/Functions.php:1056 18715msgctxt "father’s father’s father" 18716msgid "great-grandfather" 18717msgstr "isoisän isä" 18718 18719#: app/Functions/Functions.php:1068 18720msgctxt "father’s mother’s father" 18721msgid "great-grandfather" 18722msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18723 18724#: app/Functions/Functions.php:1080 18725msgctxt "father’s parent’s father" 18726msgid "great-grandfather" 18727msgstr "isän isoisä" 18728 18729#: app/Functions/Functions.php:1136 18730msgctxt "mother’s father’s father" 18731msgid "great-grandfather" 18732msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18733 18734#: app/Functions/Functions.php:1154 18735msgctxt "mother’s mother’s father" 18736msgid "great-grandfather" 18737msgstr "isoisoisä" 18738 18739#: app/Functions/Functions.php:1166 18740msgctxt "mother’s parent’s father" 18741msgid "great-grandfather" 18742msgstr "äidin isoisä" 18743 18744#: app/Functions/Functions.php:1188 18745msgctxt "parent’s father’s father" 18746msgid "great-grandfather" 18747msgstr "isoisoisä" 18748 18749#: app/Functions/Functions.php:1200 18750msgctxt "parent’s mother’s father" 18751msgid "great-grandfather" 18752msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18753 18754#: app/Functions/Functions.php:1212 18755msgctxt "parent’s parent’s father" 18756msgid "great-grandfather" 18757msgstr "isoisoisä" 18758 18759#: app/Functions/Functions.php:1058 18760msgctxt "father’s father’s mother" 18761msgid "great-grandmother" 18762msgstr "isoisän äiti" 18763 18764#: app/Functions/Functions.php:1070 18765msgctxt "father’s mother’s mother" 18766msgid "great-grandmother" 18767msgstr "isän isoäiti" 18768 18769#: app/Functions/Functions.php:1082 18770msgctxt "father’s parent’s mother" 18771msgid "great-grandmother" 18772msgstr "isän isoäiti" 18773 18774#: app/Functions/Functions.php:1138 18775msgctxt "mother’s father’s mother" 18776msgid "great-grandmother" 18777msgstr "äidin isoäiti" 18778 18779#: app/Functions/Functions.php:1156 18780msgctxt "mother’s mother’s mother" 18781msgid "great-grandmother" 18782msgstr "isoisoäiti" 18783 18784#: app/Functions/Functions.php:1168 18785msgctxt "mother’s parent’s mother" 18786msgid "great-grandmother" 18787msgstr "äidin isoäiti" 18788 18789#: app/Functions/Functions.php:1190 18790msgctxt "parent’s father’s mother" 18791msgid "great-grandmother" 18792msgstr "isoisoäiti" 18793 18794#: app/Functions/Functions.php:1202 18795msgctxt "parent’s mother’s mother" 18796msgid "great-grandmother" 18797msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18798 18799#: app/Functions/Functions.php:1214 18800msgctxt "parent’s parent’s mother" 18801msgid "great-grandmother" 18802msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18803 18804#: app/Functions/Functions.php:1060 18805msgctxt "father’s father’s parent" 18806msgid "great-grandparent" 18807msgstr "isoisän vanhempi" 18808 18809#: app/Functions/Functions.php:1072 18810msgctxt "father’s mother’s parent" 18811msgid "great-grandparent" 18812msgstr "isoäidin vanhempi" 18813 18814#: app/Functions/Functions.php:1084 18815msgctxt "father’s parent’s parent" 18816msgid "great-grandparent" 18817msgstr "isän isovanhempi" 18818 18819#: app/Functions/Functions.php:1140 18820msgctxt "mother’s father’s parent" 18821msgid "great-grandparent" 18822msgstr "isoisän vanhempi" 18823 18824#: app/Functions/Functions.php:1158 18825msgctxt "mother’s mother’s parent" 18826msgid "great-grandparent" 18827msgstr "isoäidin vanhempi" 18828 18829#: app/Functions/Functions.php:1170 18830msgctxt "mother’s parent’s parent" 18831msgid "great-grandparent" 18832msgstr "äidin isovanhempi" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:1192 18835msgctxt "parent’s father’s parent" 18836msgid "great-grandparent" 18837msgstr "isoisän vanhempi" 18838 18839#: app/Functions/Functions.php:1204 18840msgctxt "parent’s mother’s parent" 18841msgid "great-grandparent" 18842msgstr "isoäidin vanhempi" 18843 18844#: app/Functions/Functions.php:1216 18845msgctxt "parent’s parent’s parent" 18846msgid "great-grandparent" 18847msgstr "isovanhemman vanhempi" 18848 18849#: app/Functions/Functions.php:1000 18850msgctxt "child’s child’s son" 18851msgid "great-grandson" 18852msgstr "lapsenlapsen poika" 18853 18854#: app/Functions/Functions.php:1008 18855msgctxt "child’s daughter’s son" 18856msgid "great-grandson" 18857msgstr "lapsentyttären poika" 18858 18859#: app/Functions/Functions.php:1014 18860msgctxt "child’s son’s son" 18861msgid "great-grandson" 18862msgstr "lapsenpojan poika" 18863 18864#: app/Functions/Functions.php:1022 18865msgctxt "daughter’s child’s son" 18866msgid "great-grandson" 18867msgstr "tyttärenlapsen poika" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:1030 18870msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18871msgid "great-grandson" 18872msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:1042 18875msgctxt "daughter’s son’s son" 18876msgid "great-grandson" 18877msgstr "tyttärenpojanpoika" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:1320 18880msgctxt "son’s child’s son" 18881msgid "great-grandson" 18882msgstr "pojanlapsen poika" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:1328 18885msgctxt "son’s daughter’s son" 18886msgid "great-grandson" 18887msgstr "pojantyttärenpoika" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:1334 18890msgctxt "son’s son’s son" 18891msgid "great-grandson" 18892msgstr "pojanpojanpoika" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1600 18895msgid "great-great-aunt" 18896msgstr "isoisotäti" 18897 18898#: app/Functions/Functions.php:1603 18899msgid "great-great-aunt/uncle" 18900msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:2191 18903msgid "great-great-grandchild" 18904msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:2188 18907msgid "great-great-granddaughter" 18908msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:2038 18911msgid "great-great-grandfather" 18912msgstr "isoisoisoisä" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:2042 18915msgid "great-great-grandmother" 18916msgstr "isoisoisoäiti" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:2045 18919msgid "great-great-grandparent" 18920msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:2184 18923msgid "great-great-grandson" 18924msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:1619 18927msgid "great-great-great-aunt" 18928msgstr "isoisoisotäti" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1622 18931msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18932msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:2202 18935msgid "great-great-great-grandchild" 18936msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:2199 18939msgid "great-great-great-granddaughter" 18940msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:2049 18943msgid "great-great-great-grandfather" 18944msgstr "isoisoisoisoisä" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:2053 18947msgid "great-great-great-grandmother" 18948msgstr "isoisoisoisoäiti" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:2056 18951msgid "great-great-great-grandparent" 18952msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:2195 18955msgid "great-great-great-grandson" 18956msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1820 18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18960msgid "great-great-great-nephew" 18961msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:1824 18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18965msgid "great-great-great-nephew" 18966msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1827 18969msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18970msgid "great-great-great-nephew" 18971msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1843 18974msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18975msgid "great-great-great-nephew/niece" 18976msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1847 18979msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18980msgid "great-great-great-nephew/niece" 18981msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1850 18984msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18985msgid "great-great-great-nephew/niece" 18986msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1832 18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18990msgid "great-great-great-niece" 18991msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1836 18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18995msgid "great-great-great-niece" 18996msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:1839 18999msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19000msgid "great-great-great-niece" 19001msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:1608 19004msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19005msgid "great-great-great-uncle" 19006msgstr "isoisoisosetä" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1612 19009msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19010msgid "great-great-great-uncle" 19011msgstr "isoisoisoeno" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1615 19014msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19015msgid "great-great-great-uncle" 19016msgstr "isoisoisosetä/-eno" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1785 19019msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19020msgid "great-great-nephew" 19021msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:1789 19024msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19025msgid "great-great-nephew" 19026msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:1792 19029msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19030msgid "great-great-nephew" 19031msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1808 19034msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19035msgid "great-great-nephew/niece" 19036msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1812 19039msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19040msgid "great-great-nephew/niece" 19041msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1815 19044msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19045msgid "great-great-nephew/niece" 19046msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 19047 19048#: app/Functions/Functions.php:1797 19049msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19050msgid "great-great-niece" 19051msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:1801 19054msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19055msgid "great-great-niece" 19056msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:1804 19059msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19060msgid "great-great-niece" 19061msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:1589 19064msgctxt "great-grandfather’s brother" 19065msgid "great-great-uncle" 19066msgstr "isoisosetä" 19067 19068#: app/Functions/Functions.php:1593 19069msgctxt "great-grandmother’s brother" 19070msgid "great-great-uncle" 19071msgstr "isoisoeno" 19072 19073#: app/Functions/Functions.php:1596 19074msgctxt "great-grandparent’s brother" 19075msgid "great-great-uncle" 19076msgstr "isoisosetä/-eno" 19077 19078#: app/Functions/Functions.php:945 19079msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19080msgid "great-nephew" 19081msgstr "veljenlapsenpoika" 19082 19083#: app/Functions/Functions.php:965 19084msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19085msgid "great-nephew" 19086msgstr "veljentyttärenpoika" 19087 19088#: app/Functions/Functions.php:983 19089msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19090msgid "great-nephew" 19091msgstr "veljenpojanpoika" 19092 19093#: app/Functions/Functions.php:1265 19094msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19095msgid "great-nephew" 19096msgstr "sisarenlapsenpoika" 19097 19098#: app/Functions/Functions.php:1285 19099msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19100msgid "great-nephew" 19101msgstr "sisarentyttärenpoika" 19102 19103#: app/Functions/Functions.php:1309 19104msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19105msgid "great-nephew" 19106msgstr "sisarenpojanpoika" 19107 19108#: app/Functions/Functions.php:948 19109msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19110msgid "great-nephew" 19111msgstr "veljenlapsenpoika" 19112 19113#: app/Functions/Functions.php:968 19114msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19115msgid "great-nephew" 19116msgstr "veljentyttärenpoika" 19117 19118#: app/Functions/Functions.php:986 19119msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19120msgid "great-nephew" 19121msgstr "veljenpojanpoika" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:1268 19124msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19125msgid "great-nephew" 19126msgstr "sisarenlapsenpoika" 19127 19128#: app/Functions/Functions.php:1288 19129msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19130msgid "great-nephew" 19131msgstr "sisarentyttärenpoika" 19132 19133#: app/Functions/Functions.php:1312 19134msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19135msgid "great-nephew" 19136msgstr "sisarenpojanpoika" 19137 19138#: app/Functions/Functions.php:1234 19139msgctxt "sibling’s child’s son" 19140msgid "great-nephew" 19141msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 19142 19143#: app/Functions/Functions.php:1242 19144msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19145msgid "great-nephew" 19146msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 19147 19148#: app/Functions/Functions.php:1248 19149msgctxt "sibling’s son’s son" 19150msgid "great-nephew" 19151msgstr "sisaruksen pojanpoika" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:933 19154msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19155msgid "great-nephew/niece" 19156msgstr "veljenlapsenlapsi" 19157 19158#: app/Functions/Functions.php:951 19159msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19160msgid "great-nephew/niece" 19161msgstr "veljentyttären lapsi" 19162 19163#: app/Functions/Functions.php:971 19164msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19165msgid "great-nephew/niece" 19166msgstr "veljenpojanlapsi" 19167 19168#: app/Functions/Functions.php:1253 19169msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19170msgid "great-nephew/niece" 19171msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:1271 19174msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19175msgid "great-nephew/niece" 19176msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:1297 19179msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19180msgid "great-nephew/niece" 19181msgstr "sisarenpojanlapsi" 19182 19183#: app/Functions/Functions.php:936 19184msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19185msgid "great-nephew/niece" 19186msgstr "veljenlapsenlapsi" 19187 19188#: app/Functions/Functions.php:954 19189msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19190msgid "great-nephew/niece" 19191msgstr "veljentyttären lapsi" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:974 19194msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19195msgid "great-nephew/niece" 19196msgstr "veljenpojanlapsi" 19197 19198#: app/Functions/Functions.php:1256 19199msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19200msgid "great-nephew/niece" 19201msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19202 19203#: app/Functions/Functions.php:1274 19204msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19205msgid "great-nephew/niece" 19206msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19207 19208#: app/Functions/Functions.php:1300 19209msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19210msgid "great-nephew/niece" 19211msgstr "sisarenpojanlapsi" 19212 19213#: app/Functions/Functions.php:1230 19214msgctxt "sibling’s child’s child" 19215msgid "great-nephew/niece" 19216msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 19217 19218#: app/Functions/Functions.php:1236 19219msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19220msgid "great-nephew/niece" 19221msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 19222 19223#: app/Functions/Functions.php:1244 19224msgctxt "sibling’s son’s child" 19225msgid "great-nephew/niece" 19226msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 19227 19228#: app/Functions/Functions.php:939 19229msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19230msgid "great-niece" 19231msgstr "veljenlapsentytär" 19232 19233#: app/Functions/Functions.php:957 19234msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19235msgid "great-niece" 19236msgstr "veljentyttärentytär" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:977 19239msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19240msgid "great-niece" 19241msgstr "veljenpojantytär" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:1259 19244msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19245msgid "great-niece" 19246msgstr "sisarenlapsentytär" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:1277 19249msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19250msgid "great-niece" 19251msgstr "sisarentyttärentytär" 19252 19253#: app/Functions/Functions.php:1303 19254msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19255msgid "great-niece" 19256msgstr "sisarenpojantytär" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:942 19259msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19260msgid "great-niece" 19261msgstr "veljenlapsentytär" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:960 19264msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19265msgid "great-niece" 19266msgstr "veljentyttärentytär" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:980 19269msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19270msgid "great-niece" 19271msgstr "veljenpojantytär" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:1262 19274msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19275msgid "great-niece" 19276msgstr "sisarenlapsentytär" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:1280 19279msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19280msgid "great-niece" 19281msgstr "sisarentyttärentytär" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:1306 19284msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19285msgid "great-niece" 19286msgstr "sisarenpojantytär" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:1232 19289msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19290msgid "great-niece" 19291msgstr "sisaruksen lapsentytär" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:1238 19294msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19295msgid "great-niece" 19296msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 19297 19298#: app/Functions/Functions.php:1246 19299msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19300msgid "great-niece" 19301msgstr "sisaruksen pojantytär" 19302 19303#: app/Functions/Functions.php:1054 19304msgctxt "father’s father’s brother" 19305msgid "great-uncle" 19306msgstr "isosetä" 19307 19308#: app/Functions/Functions.php:1372 19309msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19310msgid "great-uncle" 19311msgstr "isänisän sisarenmies" 19312 19313#: app/Functions/Functions.php:1066 19314msgctxt "father’s mother’s brother" 19315msgid "great-uncle" 19316msgstr "isosetä" 19317 19318#: app/Functions/Functions.php:1378 19319msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19320msgid "great-uncle" 19321msgstr "isänäidin sisarenmies" 19322 19323#: app/Functions/Functions.php:1078 19324msgctxt "father’s parent’s brother" 19325msgid "great-uncle" 19326msgstr "isosetä" 19327 19328#: app/Functions/Functions.php:1384 19329msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19330msgid "great-uncle" 19331msgstr "isoisän sisarenmies" 19332 19333#: app/Functions/Functions.php:1134 19334msgctxt "mother’s father’s brother" 19335msgid "great-uncle" 19336msgstr "isosetä" 19337 19338#: app/Functions/Functions.php:1390 19339msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19340msgid "great-uncle" 19341msgstr "äidinisän sisarenmies" 19342 19343#: app/Functions/Functions.php:1152 19344msgctxt "mother’s mother’s brother" 19345msgid "great-uncle" 19346msgstr "isoeno" 19347 19348#: app/Functions/Functions.php:1396 19349msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19350msgid "great-uncle" 19351msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19352 19353#: app/Functions/Functions.php:1164 19354msgctxt "mother’s parent’s brother" 19355msgid "great-uncle" 19356msgstr "isosetä/-eno" 19357 19358#: app/Functions/Functions.php:1402 19359msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19360msgid "great-uncle" 19361msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19362 19363#: app/Functions/Functions.php:1186 19364msgctxt "parent’s father’s brother" 19365msgid "great-uncle" 19366msgstr "isosetä" 19367 19368#: app/Functions/Functions.php:1408 19369msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19370msgid "great-uncle" 19371msgstr "isoisän sisarenmies" 19372 19373#: app/Functions/Functions.php:1198 19374msgctxt "parent’s mother’s brother" 19375msgid "great-uncle" 19376msgstr "isoeno" 19377 19378#: app/Functions/Functions.php:1414 19379msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19380msgid "great-uncle" 19381msgstr "isoäidin sisarenmies" 19382 19383#: app/Functions/Functions.php:1210 19384msgctxt "parent’s parent’s brother" 19385msgid "great-uncle" 19386msgstr "isosetä" 19387 19388#: app/Functions/Functions.php:1420 19389msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19390msgid "great-uncle" 19391msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19392 19393#. I18N: layout option for the fan chart 19394#: app/Module/FanChartModule.php:583 19395msgid "half circle" 19396msgstr "puoliympyrä" 19397 19398#: app/Functions/Functions.php:812 19399msgctxt "father’s son" 19400msgid "half-brother" 19401msgstr "velipuoli" 19402 19403#: app/Functions/Functions.php:850 19404msgctxt "mother’s son" 19405msgid "half-brother" 19406msgstr "velipuoli" 19407 19408#: app/Functions/Functions.php:868 19409msgctxt "parent’s son" 19410msgid "half-brother" 19411msgstr "velipuoli" 19412 19413#: app/Functions/Functions.php:798 19414msgctxt "father’s child" 19415msgid "half-sibling" 19416msgstr "sisar- tai velipuoli" 19417 19418#: app/Functions/Functions.php:834 19419msgctxt "mother’s child" 19420msgid "half-sibling" 19421msgstr "sisar- tai velipuoli" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:854 19424msgctxt "parent’s child" 19425msgid "half-sibling" 19426msgstr "sisar- tai velipuoli" 19427 19428#: app/Functions/Functions.php:800 19429msgctxt "father’s daughter" 19430msgid "half-sister" 19431msgstr "siskopuoli" 19432 19433#: app/Functions/Functions.php:836 19434msgctxt "mother’s daughter" 19435msgid "half-sister" 19436msgstr "siskopuoli" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:856 19439msgctxt "parent’s daughter" 19440msgid "half-sister" 19441msgstr "siskopuoli" 19442 19443#. I18N: reflexive pronoun 19444#: app/Functions/Functions.php:191 19445msgid "herself" 19446msgstr "hän itse" 19447 19448#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19449#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19450msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19451msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 19452 19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19460msgid "hide" 19461msgstr "piilota" 19462 19463#. I18N: reflexive pronoun 19464#: app/Functions/Functions.php:188 19465msgid "himself" 19466msgstr "hän itse" 19467 19468#. I18N: Type of demographic data 19469#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19470msgid "household" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:638 19474msgid "husband" 19475msgstr "aviomies" 19476 19477#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19478#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19479msgid "immigration name" 19480msgstr "maahanmuutto nimi" 19481 19482#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19484msgctxt "FEMALE" 19485msgid "immigration name" 19486msgstr "maahanmuutto nimi" 19487 19488#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19489#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19490msgctxt "MALE" 19491msgid "immigration name" 19492msgstr "maahanmuutto nimi" 19493 19494#. I18N: A button label. 19495#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19496msgid "import file" 19497msgstr "tuo tietue" 19498 19499#. I18N: Gedcom INT dates 19500#: app/Date.php:354 19501#, php-format 19502msgid "interpreted %s (%s)" 19503msgstr "tulkittu %s (%s)" 19504 19505#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19506#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19507msgid "invert selection" 19508msgstr "käänteisvalinta" 19509 19510#. I18N: a month in the French republican calendar 19511#: app/Date/FrenchDate.php:159 19512msgctxt "GENITIVE" 19513msgid "jours complementaires" 19514msgstr "jours complémentaires" 19515 19516#. I18N: a month in the French republican calendar 19517#: app/Date/FrenchDate.php:253 19518msgctxt "INSTRUMENTAL" 19519msgid "jours complementaires" 19520msgstr "jours complémentaires" 19521 19522#. I18N: a month in the French republican calendar 19523#: app/Date/FrenchDate.php:206 19524msgctxt "LOCATIVE" 19525msgid "jours complementaires" 19526msgstr "jours complémentaires" 19527 19528#. I18N: a month in the French republican calendar 19529#: app/Date/FrenchDate.php:112 19530msgctxt "NOMINATIVE" 19531msgid "jours complementaires" 19532msgstr "jours complémentaires" 19533 19534#. I18N: A button label, last page 19535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19536#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19537#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19538#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19539msgid "last" 19540msgstr "viimeinen" 19541 19542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19543msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19544msgid "last" 19545msgstr "viimeinen" 19546 19547#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19548#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19549msgid "left" 19550msgstr "vasemmalla" 19551 19552#. I18N: Layout option for lists of names 19553#. I18N: An option in a list-box 19554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19555#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19556#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19557#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19558#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19559msgid "list" 19560msgstr "luettelo" 19561 19562#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19563#, php-format 19564msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19565msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19566 19567#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19568#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19569msgid "maiden name" 19570msgstr "tyttönimi" 19571 19572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19573msgid "managers" 19574msgstr "ylläpitäjät" 19575 19576#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19578msgid "markdown" 19579msgstr "markdown" 19580 19581#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19582msgid "marriage" 19583msgstr "avioliitto" 19584 19585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19586msgctxt "FEMALE" 19587msgid "married" 19588msgstr "avioitui" 19589 19590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19591msgctxt "MALE" 19592msgid "married" 19593msgstr "avioitui" 19594 19595#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19596#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19597msgid "married name" 19598msgstr "avionimi" 19599 19600#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19601#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "married name" 19604msgstr "avionimi" 19605 19606#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19607#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19608msgctxt "MALE" 19609msgid "married name" 19610msgstr "avionimi" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:838 19613msgctxt "mother’s father" 19614msgid "maternal grandfather" 19615msgstr "isoisä" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:842 19618msgctxt "mother’s mother" 19619msgid "maternal grandmother" 19620msgstr "isoäiti" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:844 19623msgctxt "mother’s parent" 19624msgid "maternal grandparent" 19625msgstr "äidin isovanhempi" 19626 19627#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19628#: app/SurnameTradition.php:88 19629msgid "matrilineal" 19630msgstr "matrilineaarinen" 19631 19632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19634#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19635#, php-format 19636msgid "maximum %s day" 19637msgid_plural "maximum %s days" 19638msgstr[0] "enintään päivä" 19639msgstr[1] "enintään %s päivää" 19640 19641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19646msgid "members" 19647msgstr "jäsenet" 19648 19649#. I18N: Name of a theme. 19650#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19651msgid "minimal" 19652msgstr "minimaali" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:620 19655msgid "mother" 19656msgstr "äiti" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:824 19659msgctxt "husband’s mother" 19660msgid "mother-in-law" 19661msgstr "anoppi" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:904 19664msgctxt "spouse’s mother" 19665msgid "mother-in-law" 19666msgstr "anoppi" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:922 19669msgctxt "wife’s mother" 19670msgid "mother-in-law" 19671msgstr "anoppi" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:910 19674msgctxt "spouse’s parent" 19675msgid "mother/father-in-law" 19676msgstr "appi/anoppi" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:772 19679msgctxt "brother’s son" 19680msgid "nephew" 19681msgstr "veljenpoika" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:1124 19684msgctxt "husband’s brother’s son" 19685msgid "nephew" 19686msgstr "miehen veljenpoika" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:1120 19689msgctxt "husband’s sibling’s son" 19690msgid "nephew" 19691msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:1122 19694msgctxt "husband’s sister’s son" 19695msgid "nephew" 19696msgstr "miehen sisarenpoika" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:876 19699msgctxt "sibling’s son" 19700msgid "nephew" 19701msgstr "sisaruksen poika" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:886 19704msgctxt "sister’s son" 19705msgid "nephew" 19706msgstr "sisarenpoika" 19707 19708#: app/Functions/Functions.php:1364 19709msgctxt "wife’s brother’s son" 19710msgid "nephew" 19711msgstr "vaimon veljenpoika" 19712 19713#: app/Functions/Functions.php:1360 19714msgctxt "wife’s sibling’s son" 19715msgid "nephew" 19716msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:1362 19719msgctxt "wife’s sister’s son" 19720msgid "nephew" 19721msgstr "vaimon sisarenpoika" 19722 19723#: app/Functions/Functions.php:962 19724msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19725msgid "nephew-in-law" 19726msgstr "veljen vävy" 19727 19728#: app/Functions/Functions.php:1240 19729msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19730msgid "nephew-in-law" 19731msgstr "sisaruksen vävy" 19732 19733#: app/Functions/Functions.php:1282 19734msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19735msgid "nephew-in-law" 19736msgstr "sisaren vävy" 19737 19738#: app/Functions/Functions.php:768 19739msgctxt "brother’s child" 19740msgid "nephew/niece" 19741msgstr "veljenlapsi" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:1112 19744msgctxt "husband’s brother’s child" 19745msgid "nephew/niece" 19746msgstr "miehen veljenlapsi" 19747 19748#: app/Functions/Functions.php:1108 19749msgctxt "husband’s sibling’s child" 19750msgid "nephew/niece" 19751msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19752 19753#: app/Functions/Functions.php:1110 19754msgctxt "husband’s sister’s child" 19755msgid "nephew/niece" 19756msgstr "miehen sisarenlapsi" 19757 19758#: app/Functions/Functions.php:872 19759msgctxt "sibling’s child" 19760msgid "nephew/niece" 19761msgstr "sisaruksen lapsi" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:880 19764msgctxt "sister’s child" 19765msgid "nephew/niece" 19766msgstr "sisarenlapsi" 19767 19768#: app/Functions/Functions.php:1352 19769msgctxt "wife’s brother’s child" 19770msgid "nephew/niece" 19771msgstr "vaimon veljenlapsi" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:1348 19774msgctxt "wife’s sibling’s child" 19775msgid "nephew/niece" 19776msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19777 19778#: app/Functions/Functions.php:1350 19779msgctxt "wife’s sister’s child" 19780msgid "nephew/niece" 19781msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19782 19783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19784msgid "never" 19785msgstr "ei koskaan" 19786 19787#. I18N: A button label, next page 19788#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19789#: resources/views/individual-page.phtml:86 19790#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19792#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19793#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19794#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19795#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19797#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19800#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19801msgid "next" 19802msgstr "seuraava" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:770 19805msgctxt "brother’s daughter" 19806msgid "niece" 19807msgstr "veljentytär" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:1118 19810msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19811msgid "niece" 19812msgstr "miehen veljentytär" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:1114 19815msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19816msgid "niece" 19817msgstr "miehen sisaruksentytär" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1116 19820msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19821msgid "niece" 19822msgstr "miehen sisarentytär" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:874 19825msgctxt "sibling’s daughter" 19826msgid "niece" 19827msgstr "sisaruksen tytär" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:882 19830msgctxt "sister’s daughter" 19831msgid "niece" 19832msgstr "sisarentytär" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:1358 19835msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19836msgid "niece" 19837msgstr "vaimon veljentytär" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1354 19840msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19841msgid "niece" 19842msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:1356 19845msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19846msgid "niece" 19847msgstr "vaimon sisarentytär" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:988 19850msgctxt "brother’s son’s wife" 19851msgid "niece-in-law" 19852msgstr "veljenpojan vaimo" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1250 19855msgctxt "sibling’s son’s wife" 19856msgid "niece-in-law" 19857msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1314 19860msgctxt "sisters’s son’s wife" 19861msgid "niece-in-law" 19862msgstr "sisarenpojan vaimo" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:483 19865msgid "ninth cousin" 19866msgstr "9. serkku" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:447 19869msgctxt "FEMALE" 19870msgid "ninth cousin" 19871msgstr "9. serkku" 19872 19873#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19874#: app/Functions/Functions.php:403 19875msgctxt "MALE" 19876msgid "ninth cousin" 19877msgstr "9. serkku" 19878 19879#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 19880#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 19881#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 19882#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 19883#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 19891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19896#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19897#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19898#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19899#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19900#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19901#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19902#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19903#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19904#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19905#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19906#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19908#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19909#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19916msgid "no" 19917msgstr "ei" 19918 19919#. I18N: None of the other options 19920#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19921#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19923#: app/Services/EmailService.php:234 19924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19925msgid "none" 19926msgstr "ei mitään" 19927 19928#: app/SurnameTradition.php:114 19929msgctxt "Surname tradition" 19930msgid "none" 19931msgstr "ei mikään" 19932 19933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19934msgid "numbers" 19935msgstr "lukumäärät" 19936 19937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19939#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19941#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19942#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19950msgid "of" 19951msgstr "/" 19952 19953#: app/Functions/Functions.php:624 19954msgid "parent" 19955msgstr "vanhempi" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:694 19958msgid "partner" 19959msgstr "kumppani" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:671 19962msgctxt "FEMALE" 19963msgid "partner" 19964msgstr "kumppani" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:647 19967msgctxt "MALE" 19968msgid "partner" 19969msgstr "kumppani" 19970 19971#: app/SurnameTradition.php:77 19972msgctxt "Surname tradition" 19973msgid "paternal" 19974msgstr "isän nimen mukaan" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:802 19977msgctxt "father’s father" 19978msgid "paternal grandfather" 19979msgstr "isoisä" 19980 19981#: app/Functions/Functions.php:804 19982msgctxt "father’s mother" 19983msgid "paternal grandmother" 19984msgstr "isoäiti" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:806 19987msgctxt "father’s parent" 19988msgid "paternal grandparent" 19989msgstr "isän isovanhempi" 19990 19991#. I18N: A system where children take their father’s surname 19992#: app/SurnameTradition.php:84 19993msgid "patrilineal" 19994msgstr "patrilineaarinen" 19995 19996#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19997#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19998msgid "pending" 19999msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 20000 20001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20002msgid "percentage" 20003msgstr "prosenttiosuus" 20004 20005#. I18N: Type of location hierarchy 20006#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20007msgid "political" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: A button label, previous page 20011#: resources/views/individual-page.phtml:82 20012#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20013#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20014#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20015#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20016#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20017#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20018#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20022msgid "previous" 20023msgstr "edellinen" 20024 20025#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20026#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20027msgid "primary evidence" 20028msgstr "ensisijainen todiste" 20029 20030#. I18N: Status of child-parent link 20031#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20032msgid "proven" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20036#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20037msgid "questionable evidence" 20038msgstr "kyseenalainen todiste" 20039 20040#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20042msgid "records" 20043msgstr "tietueet" 20044 20045#: resources/views/family-page.phtml:30 20046#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20047#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20048#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20049#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20050msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20051msgid "reject" 20052msgstr "hylkää" 20053 20054#: resources/views/family-page.phtml:24 20055#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20056#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20057#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20058#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20059msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20060msgid "reject" 20061msgstr "hylkää" 20062 20063#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20064#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20065msgid "rejected" 20066msgstr "hylätty" 20067 20068#. I18N: Type of location hierarchy 20069#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20070msgid "religious" 20071msgstr "" 20072 20073#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20074#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20075msgid "religious name" 20076msgstr "uskonnollinen nimi" 20077 20078#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20079#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20080msgctxt "FEMALE" 20081msgid "religious name" 20082msgstr "uskonnollinen nimi" 20083 20084#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20085#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "religious name" 20088msgstr "uskonnollinen nimi" 20089 20090#. I18N: A button label. 20091#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20092msgid "replace" 20093msgstr "korvaa" 20094 20095#. I18N: A button label. 20096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20098#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20099#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20100#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20101msgid "reset" 20102msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 20103 20104#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20105#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20106msgid "right" 20107msgstr "oikealla" 20108 20109#. I18N: A button label. 20110#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20111#: resources/views/admin/components.phtml:158 20112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20113#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20114#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20115#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20121#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20123#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20125#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20127#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20128#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20130#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20131#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20134#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20135#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20136#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20137#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20138#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20139#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20140#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20141#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20142#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20143#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20145#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20146#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20147#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20148#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20149#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20150msgid "save" 20151msgstr "tallenna" 20152 20153#. I18N: A button label. 20154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20155#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20156#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20157#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20158#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20159#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20160msgid "search" 20161msgstr "etsi" 20162 20163#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20164#: app/Functions/Functions.php:565 20165#, php-format 20166msgid "second %s" 20167msgstr "toinen %s" 20168 20169#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20170#: app/Functions/Functions.php:543 20171#, php-format 20172msgctxt "FEMALE" 20173msgid "second %s" 20174msgstr "toinen %s" 20175 20176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20177#: app/Functions/Functions.php:520 20178#, php-format 20179msgctxt "MALE" 20180msgid "second %s" 20181msgstr "toinen %s" 20182 20183#: app/Functions/Functions.php:469 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "pikkuserkku" 20186 20187#: app/Functions/Functions.php:433 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "pikkuserkku" 20191 20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20193#: app/Functions/Functions.php:382 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "pikkuserkku" 20197 20198#: app/Functions/Functions.php:1481 20199msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "toinen serkku" 20202 20203#: app/Functions/Functions.php:1473 20204msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "toinen serkku" 20207 20208#: app/Functions/Functions.php:1477 20209msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "toinen serkku" 20212 20213#: app/Functions/Functions.php:1505 20214msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "toinen serkku" 20217 20218#: app/Functions/Functions.php:1497 20219msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "toinen serkku" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:1501 20224msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "toinen serkku" 20227 20228#: app/Functions/Functions.php:1493 20229msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "toinen serkku" 20232 20233#: app/Functions/Functions.php:1485 20234msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "toinen serkku" 20237 20238#: app/Functions/Functions.php:1489 20239msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "toinen serkku" 20242 20243#: app/Functions/Functions.php:1517 20244msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "toinen serkku" 20247 20248#: app/Functions/Functions.php:1509 20249msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "toinen serkku" 20252 20253#: app/Functions/Functions.php:1513 20254msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20255msgid "second cousin" 20256msgstr "toinen serkku" 20257 20258#: app/Functions/Functions.php:1541 20259msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20260msgid "second cousin" 20261msgstr "toinen serkku" 20262 20263#: app/Functions/Functions.php:1533 20264msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20265msgid "second cousin" 20266msgstr "toinen serkku" 20267 20268#: app/Functions/Functions.php:1537 20269msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20270msgid "second cousin" 20271msgstr "toinen serkku" 20272 20273#: app/Functions/Functions.php:1529 20274msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20275msgid "second cousin" 20276msgstr "toinen serkku" 20277 20278#: app/Functions/Functions.php:1521 20279msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20280msgid "second cousin" 20281msgstr "toinen serkku" 20282 20283#: app/Functions/Functions.php:1525 20284msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20285msgid "second cousin" 20286msgstr "toinen serkku" 20287 20288#: app/Functions/Functions.php:1553 20289msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20290msgid "second cousin" 20291msgstr "toinen serkku" 20292 20293#: app/Functions/Functions.php:1545 20294msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20295msgid "second cousin" 20296msgstr "toinen serkku" 20297 20298#: app/Functions/Functions.php:1549 20299msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20300msgid "second cousin" 20301msgstr "toinen serkku" 20302 20303#: app/Functions/Functions.php:1577 20304msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20305msgid "second cousin" 20306msgstr "toinen serkku" 20307 20308#: app/Functions/Functions.php:1569 20309msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20310msgid "second cousin" 20311msgstr "toinen serkku" 20312 20313#: app/Functions/Functions.php:1573 20314msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20315msgid "second cousin" 20316msgstr "toinen serkku" 20317 20318#: app/Functions/Functions.php:1565 20319msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20320msgid "second cousin" 20321msgstr "toinen serkku" 20322 20323#: app/Functions/Functions.php:1557 20324msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20325msgid "second cousin" 20326msgstr "toinen serkku" 20327 20328#: app/Functions/Functions.php:1561 20329msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20330msgid "second cousin" 20331msgstr "toinen serkku" 20332 20333#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20334#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20335msgid "secondary evidence" 20336msgstr "toissijainen todiste" 20337 20338#. I18N: select all (of the family trees) 20339#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20340#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20341msgid "select all" 20342msgstr "valitse kaikki" 20343 20344#. I18N: select none (of the family trees) 20345#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20346#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20347msgid "select none" 20348msgstr "poista kaikki" 20349 20350#: app/Functions/Functions.php:617 20351msgid "self" 20352msgstr "itse" 20353 20354#: app/Functions/Functions.php:479 20355msgid "seventh cousin" 20356msgstr "7. serkku" 20357 20358#: app/Functions/Functions.php:443 20359msgctxt "FEMALE" 20360msgid "seventh cousin" 20361msgstr "7. serkku" 20362 20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20364#: app/Functions/Functions.php:397 20365msgctxt "MALE" 20366msgid "seventh cousin" 20367msgstr "7. serkku" 20368 20369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20378msgid "show" 20379msgstr "näytä" 20380 20381#. I18N: An option in a list-box 20382#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20383msgid "show changes made in webtrees" 20384msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20385 20386#. I18N: An option in a list-box 20387#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20388msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20389msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20390 20391#. I18N: button label 20392#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20393#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20395#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20397msgid "show more" 20398msgstr "näytä lisää" 20399 20400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20401msgid "show the chart" 20402msgstr "näytä kaavio" 20403 20404#: app/Functions/Functions.php:764 20405msgid "sibling" 20406msgstr "sisarus" 20407 20408#. I18N: A button label. 20409#: resources/views/login-page.phtml:57 20410#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20411msgid "sign in" 20412msgstr "kirjaudu sisään" 20413 20414#. I18N: A button label. 20415#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20416msgid "sign out" 20417msgstr "kirjaudu ulos" 20418 20419#: app/Functions/Functions.php:743 20420msgid "sister" 20421msgstr "sisko" 20422 20423#: app/Functions/Functions.php:774 20424msgctxt "brother’s wife" 20425msgid "sister-in-law" 20426msgstr "käly" 20427 20428#: app/Functions/Functions.php:994 20429msgctxt "brother’s wife’s sister" 20430msgid "sister-in-law" 20431msgstr "kälyn sisko" 20432 20433#: app/Functions/Functions.php:1104 20434msgctxt "husband’s brother’s wife" 20435msgid "sister-in-law" 20436msgstr "langon vaimo" 20437 20438#: app/Functions/Functions.php:828 20439msgctxt "husband’s sister" 20440msgid "sister-in-law" 20441msgstr "käly" 20442 20443#: app/Functions/Functions.php:1294 20444msgctxt "sister’s husband’s sister" 20445msgid "sister-in-law" 20446msgstr "sisaren käly" 20447 20448#: app/Functions/Functions.php:906 20449msgctxt "spouse’s sister" 20450msgid "sister-in-law" 20451msgstr "käly" 20452 20453#: app/Functions/Functions.php:1344 20454msgctxt "wife’s brother’s wife" 20455msgid "sister-in-law" 20456msgstr "langon vaimo" 20457 20458#: app/Functions/Functions.php:926 20459msgctxt "wife’s sister" 20460msgid "sister-in-law" 20461msgstr "käly" 20462 20463#: app/Functions/Functions.php:477 20464msgid "sixth cousin" 20465msgstr "6. serkku" 20466 20467#: app/Functions/Functions.php:441 20468msgctxt "FEMALE" 20469msgid "sixth cousin" 20470msgstr "6. serkku" 20471 20472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20473#: app/Functions/Functions.php:394 20474msgctxt "MALE" 20475msgid "sixth cousin" 20476msgstr "6. serkku" 20477 20478#: app/Functions/Functions.php:697 20479msgid "son" 20480msgstr "poika" 20481 20482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20483msgid "son of" 20484msgstr "vanhemmat" 20485 20486#: app/Functions/Functions.php:780 20487msgctxt "child’s husband" 20488msgid "son-in-law" 20489msgstr "vävy" 20490 20491#: app/Functions/Functions.php:792 20492msgctxt "daughter’s husband" 20493msgid "son-in-law" 20494msgstr "vävy" 20495 20496#: app/Functions/Functions.php:1032 20497msgctxt "daughter’s husband’s father" 20498msgid "son-in-law’s father" 20499msgstr "tyttären appi" 20500 20501#: app/Functions/Functions.php:1034 20502msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20503msgid "son-in-law’s mother" 20504msgstr "tyttären anoppi" 20505 20506#: app/Functions/Functions.php:1036 20507msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20508msgid "son-in-law’s parent" 20509msgstr "tyttären appi/anoppi" 20510 20511#: app/Functions/Functions.php:784 20512msgctxt "child’s spouse" 20513msgid "son/daughter-in-law" 20514msgstr "vävy/miniä" 20515 20516#. I18N: An option in a list-box 20517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20518#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20519msgid "sort by date" 20520msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20521 20522#. I18N: A button label. 20523#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20526#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20531msgid "sort by date of birth" 20532msgstr "järjestä syntymäajan mukaan" 20533 20534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20538msgid "sort by date of death" 20539msgstr "järjestä kuolinajan mukaan" 20540 20541#. I18N: A button label. 20542#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20544msgid "sort by date of marriage" 20545msgstr "järjestä avioitumisajan mukaan" 20546 20547#. I18N: An option in a list-box 20548#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20549msgid "sort by date, newest first" 20550msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20551 20552#. I18N: An option in a list-box 20553#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20554msgid "sort by date, oldest first" 20555msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20556 20557#. I18N: An option in a list-box 20558#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20559#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20563#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20564#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20570msgid "sort by name" 20571msgstr "järjestä nimen mukaan" 20572 20573#: app/Functions/Functions.php:685 20574msgid "spouse" 20575msgstr "puoliso" 20576 20577#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20578#: app/Services/EmailService.php:236 20579msgid "ssl" 20580msgstr "ssl" 20581 20582#: app/Functions/Functions.php:1102 20583msgctxt "father’s wife’s son" 20584msgid "step-brother" 20585msgstr "velipuoli" 20586 20587#: app/Functions/Functions.php:1150 20588msgctxt "mother’s husband’s son" 20589msgid "step-brother" 20590msgstr "velipuoli" 20591 20592#: app/Functions/Functions.php:1228 20593msgctxt "parent’s spouse’s son" 20594msgid "step-brother" 20595msgstr "velipuoli" 20596 20597#: app/Functions/Functions.php:818 20598msgctxt "husband’s child" 20599msgid "step-child" 20600msgstr "puolisonlapsi" 20601 20602#: app/Functions/Functions.php:898 20603msgctxt "spouse’s child" 20604msgid "step-child" 20605msgstr "puolisonlapsi" 20606 20607#: app/Functions/Functions.php:916 20608msgctxt "wife’s child" 20609msgid "step-child" 20610msgstr "puolisonlapsi" 20611 20612#: app/Functions/Functions.php:820 20613msgctxt "husband’s daughter" 20614msgid "step-daughter" 20615msgstr "puolisontytär" 20616 20617#: app/Functions/Functions.php:900 20618msgctxt "spouse’s daughter" 20619msgid "step-daughter" 20620msgstr "puolisontytär" 20621 20622#: app/Functions/Functions.php:918 20623msgctxt "wife’s daughter" 20624msgid "step-daughter" 20625msgstr "puolisontytär" 20626 20627#: app/Functions/Functions.php:840 20628msgctxt "mother’s husband" 20629msgid "step-father" 20630msgstr "isäpuoli" 20631 20632#: app/Functions/Functions.php:814 20633msgctxt "father’s wife" 20634msgid "step-mother" 20635msgstr "äitipuoli" 20636 20637#: app/Functions/Functions.php:870 20638msgctxt "parent’s spouse" 20639msgid "step-parent" 20640msgstr "isä-/äitipuoli" 20641 20642#: app/Functions/Functions.php:1098 20643msgctxt "father’s wife’s child" 20644msgid "step-sibling" 20645msgstr "sisar- tai velipuoli" 20646 20647#: app/Functions/Functions.php:1146 20648msgctxt "mother’s husband’s child" 20649msgid "step-sibling" 20650msgstr "sisar- tai velipuoli" 20651 20652#: app/Functions/Functions.php:1224 20653msgctxt "parent’s spouse’s child" 20654msgid "step-sibling" 20655msgstr "sisar- tai velipuoli" 20656 20657#: app/Functions/Functions.php:1100 20658msgctxt "father’s wife’s daughter" 20659msgid "step-sister" 20660msgstr "siskopuoli" 20661 20662#: app/Functions/Functions.php:1148 20663msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20664msgid "step-sister" 20665msgstr "siskopuoli" 20666 20667#: app/Functions/Functions.php:1226 20668msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20669msgid "step-sister" 20670msgstr "siskopuoli" 20671 20672#: app/Functions/Functions.php:830 20673msgctxt "husband’s son" 20674msgid "step-son" 20675msgstr "puolisonpoika" 20676 20677#: app/Functions/Functions.php:908 20678msgctxt "spouse’s son" 20679msgid "step-son" 20680msgstr "puolisonpoika" 20681 20682#: app/Functions/Functions.php:928 20683msgctxt "wife’s son" 20684msgid "step-son" 20685msgstr "puolisonpoika" 20686 20687#. I18N: Layout option for lists of names 20688#. I18N: An option in a list-box 20689#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20690#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20691#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20692#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20693#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20694msgid "table" 20695msgstr "taulukko" 20696 20697#. I18N: Layout option for lists of names 20698#. I18N: An option in a list-box 20699#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20700#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20701msgid "tag cloud" 20702msgstr "nimi pilvi" 20703 20704#: app/Functions/Functions.php:485 20705msgid "tenth cousin" 20706msgstr "10. serkku" 20707 20708#: app/Functions/Functions.php:449 20709msgctxt "FEMALE" 20710msgid "tenth cousin" 20711msgstr "10. serkku" 20712 20713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20714#: app/Functions/Functions.php:406 20715msgctxt "MALE" 20716msgid "tenth cousin" 20717msgstr "10. serkku" 20718 20719#. I18N: [you should check that:] ... 20720#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20721msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20722msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20723 20724#. I18N: [you should check that:] ... 20725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20726msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20727msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20728 20729#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20730#: app/Functions/Functions.php:194 20731msgid "themself" 20732msgstr "hän itse" 20733 20734#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20735#: app/Functions/Functions.php:568 20736#, php-format 20737msgid "third %s" 20738msgstr "kolmas %s" 20739 20740#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20741#: app/Functions/Functions.php:546 20742#, php-format 20743msgctxt "FEMALE" 20744msgid "third %s" 20745msgstr "kolmas %s" 20746 20747#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20748#: app/Functions/Functions.php:523 20749#, php-format 20750msgctxt "MALE" 20751msgid "third %s" 20752msgstr "kolmas %s" 20753 20754#: app/Functions/Functions.php:471 20755msgid "third cousin" 20756msgstr "3. serkku" 20757 20758#: app/Functions/Functions.php:435 20759msgctxt "FEMALE" 20760msgid "third cousin" 20761msgstr "3. serkku" 20762 20763#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20764#: app/Functions/Functions.php:385 20765msgctxt "MALE" 20766msgid "third cousin" 20767msgstr "3. serkku" 20768 20769#: app/Functions/Functions.php:491 20770msgid "thirteenth cousin" 20771msgstr "13. serkku" 20772 20773#: app/Functions/Functions.php:455 20774msgctxt "FEMALE" 20775msgid "thirteenth cousin" 20776msgstr "13. serkku" 20777 20778#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20779#: app/Functions/Functions.php:415 20780msgctxt "MALE" 20781msgid "thirteenth cousin" 20782msgstr "13. serkku" 20783 20784#. I18N: layout option for the fan chart 20785#: app/Module/FanChartModule.php:585 20786msgid "three-quarter circle" 20787msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20788 20789#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20790#: app/Services/EmailService.php:238 20791msgid "tls" 20792msgstr "tls" 20793 20794#. I18N: Gedcom TO dates 20795#: app/Date.php:370 20796#, php-format 20797msgid "to %s" 20798msgstr "%s asti" 20799 20800#: app/Functions/Functions.php:489 20801msgid "twelfth cousin" 20802msgstr "12. serkku" 20803 20804#: app/Functions/Functions.php:453 20805msgctxt "FEMALE" 20806msgid "twelfth cousin" 20807msgstr "12. serkku" 20808 20809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20810#: app/Functions/Functions.php:412 20811msgctxt "MALE" 20812msgid "twelfth cousin" 20813msgstr "12. serkku" 20814 20815#: app/Functions/Functions.php:709 20816msgid "twin brother" 20817msgstr "kaksoisveli" 20818 20819#: app/Functions/Functions.php:751 20820msgid "twin sibling" 20821msgstr "kaksonen" 20822 20823#: app/Functions/Functions.php:730 20824msgid "twin sister" 20825msgstr "kaksoissisko" 20826 20827#: app/Functions/Functions.php:796 20828msgctxt "father’s brother" 20829msgid "uncle" 20830msgstr "setä" 20831 20832#: app/Functions/Functions.php:1094 20833msgctxt "father’s sister’s husband" 20834msgid "uncle" 20835msgstr "isän sisarenmies" 20836 20837#: app/Functions/Functions.php:832 20838msgctxt "mother’s brother" 20839msgid "uncle" 20840msgstr "eno" 20841 20842#: app/Functions/Functions.php:1180 20843msgctxt "mother’s sister’s husband" 20844msgid "uncle" 20845msgstr "äidin sisarenmies" 20846 20847#: app/Functions/Functions.php:852 20848msgctxt "parent’s brother" 20849msgid "uncle" 20850msgstr "setä/eno" 20851 20852#: app/Functions/Functions.php:1222 20853msgctxt "parent’s sister’s husband" 20854msgid "uncle" 20855msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20856 20857#: app/Place.php:246 20858msgid "unknown" 20859msgstr "ei tiedossa" 20860 20861#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20862msgctxt "unknown family" 20863msgid "unknown" 20864msgstr "perhe ei tiedossa" 20865 20866#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20867msgid "unlimited" 20868msgstr "rajoittamaton" 20869 20870#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20871#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20872msgid "unreliable evidence" 20873msgstr "epäluotettava todiste" 20874 20875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20877#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20878msgid "up" 20879msgstr "ylhäällä" 20880 20881#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20882msgid "update" 20883msgstr "päivitä" 20884 20885#. I18N: A button label. 20886#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20887msgid "upload" 20888msgstr "lataa palvelimelle" 20889 20890#. I18N: A button label. 20891#: resources/views/branches-page.phtml:53 20892#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20893#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20894#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20895#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20896#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20897#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20898#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20899#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20900#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20901#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20902#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20903#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20904msgid "view" 20905msgstr "näytä" 20906 20907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20912msgid "visitors" 20913msgstr "vierailijat" 20914 20915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20917msgctxt "FEMALE" 20918msgid "was born" 20919msgstr "syntyi" 20920 20921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20923msgctxt "MALE" 20924msgid "was born" 20925msgstr "syntyi" 20926 20927#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20928msgid "webtrees" 20929msgstr "webtrees" 20930 20931#: app/Services/MessageService.php:127 20932msgid "webtrees message" 20933msgstr "webtrees viesti" 20934 20935#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20936msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20937msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20938 20939#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20941msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20942msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20943 20944#: app/Services/MessageService.php:228 20945msgid "webtrees sends emails with no storage" 20946msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20947 20948#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20949msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20950msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 20951 20952#: app/Functions/Functions.php:662 20953msgid "wife" 20954msgstr "vaimo" 20955 20956#. I18N: Name of a theme. 20957#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20958msgid "xenea" 20959msgstr "xenea" 20960 20961#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20962msgid "years" 20963msgstr "vuotta" 20964 20965#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 20966#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 20967#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 20968#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 20969#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 20976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 20977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 20978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 20979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20982#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20983#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20984#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20985#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20987#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20988#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20989#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20990#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20991#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20992#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20993#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20994#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20995#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21002msgid "yes" 21003msgstr "kyllä" 21004 21005#. I18N: [you should check that:] ... 21006#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21007msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21008msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 21009 21010#: app/Functions/Functions.php:713 21011msgid "younger brother" 21012msgstr "nuorempi veli" 21013 21014#: app/Functions/Functions.php:755 21015msgid "younger sibling" 21016msgstr "nuorempi sisarus" 21017 21018#: app/Functions/Functions.php:734 21019msgid "younger sister" 21020msgstr "nuorempi sisko" 21021 21022#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21023#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21024#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21025#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21026#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21027#, php-format 21028msgid "±%s year" 21029msgid_plural "±%s years" 21030msgstr[0] "±%s vuosi" 21031msgstr[1] "±%s vuotta" 21032 21033#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21034#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21035#, php-format 21036msgid "“%s” has been deleted." 21037msgstr "“%s” on poistettu." 21038 21039#. I18N: Description of a “Data fix” module 21040#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21041msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21042msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 21043 21044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21045#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21046#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21047msgid "…" 21048msgstr "…" 21049 21050#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21051#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21052#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21053#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21054msgctxt "Unknown given name" 21055msgid "…" 21056msgstr "…" 21057 21058#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21059#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21060#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21061#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21062#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21063msgctxt "Unknown surname" 21064msgid "…" 21065msgstr "…" 21066 21067#~ msgid " per gender" 21068#~ msgstr " / sukupuoli" 21069 21070#~ msgid " per time period" 21071#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 21072 21073#, php-format 21074#~ msgid "#%s" 21075#~ msgstr "#%s" 21076 21077#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21078#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21079#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 21080#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 21081 21082#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21083#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21084#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 21085#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 21086 21087#~ msgid "%s day ago" 21088#~ msgid_plural "%s days ago" 21089#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 21090#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 21091 21092#~ msgid "%s hour ago" 21093#~ msgid_plural "%s hours ago" 21094#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 21095#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 21096 21097#~ msgid "%s individual is private." 21098#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21099#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 21100#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 21101 21102#, php-format 21103#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21104#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21105#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 21106#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 21107 21108#, php-format 21109#~ msgid "%s individual with events in %s" 21110#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21111#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 21112#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 21113 21114#, php-format 21115#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21116#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21117#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 21118#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 21119 21120#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21121#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 21122 21123#, php-format 21124#~ msgid "%s location has been imported." 21125#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21126#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 21127#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 21128 21129#~ msgid "%s minute ago" 21130#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21131#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 21132#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 21133 21134#~ msgid "%s month ago" 21135#~ msgid_plural "%s months ago" 21136#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 21137#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 21138 21139#~ msgid "%s second ago" 21140#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21141#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 21142#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 21143 21144#~ msgid "%s year ago" 21145#~ msgid_plural "%s years ago" 21146#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 21147#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 21148 21149#, php-format 21150#~ msgid "(aged less than %s)" 21151#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 21152 21153#, php-format 21154#~ msgid "(aged more than %s)" 21155#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 21156 21157#~ msgid "(in childhood)" 21158#~ msgstr "(lapsena)" 21159 21160#~ msgid "(in infancy)" 21161#~ msgstr "(pikkulapsena)" 21162 21163#~ msgid "(stillborn)" 21164#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 21165 21166#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21167#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 21168 21169#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21170#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 21171 21172#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21173#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 21174 21175#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21176#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 21177 21178#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21179#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 21180 21181#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21182#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 21183 21184#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21185#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 21186 21187#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21188#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 21189 21190#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21191#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 21192 21193#~ msgid "A.M." 21194#~ msgstr "ennen keskipäivää" 21195 21196#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21197#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 21198 21199#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21200#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 21201 21202#~ msgid "API key" 21203#~ msgstr "Sovellusliittymäavain" 21204 21205#~ msgid "Acadia" 21206#~ msgstr "Acadia" 21207 21208#~ msgid "Add a blank row" 21209#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 21210 21211#~ msgid "Add a brother or sister" 21212#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 21213 21214#~ msgid "Add a child to this family" 21215#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 21216 21217#~ msgid "Add a geographic location" 21218#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 21219 21220#~ msgid "Add a husband to this family" 21221#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 21222 21223#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21224#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 21225 21226#~ msgid "Add a son or daughter" 21227#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 21228 21229#~ msgid "Add a spouse" 21230#~ msgstr "Lisää puoliso" 21231 21232#~ msgid "Add a wife to this family" 21233#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 21234 21235#~ msgid "Add an associate" 21236#~ msgstr "Lisää läheinen" 21237 21238#~ msgid "Add another individual to the chart" 21239#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 21240 21241#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21242#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 21243 21244#~ msgid "Add links" 21245#~ msgstr "Lisää linkkejä" 21246 21247#~ msgid "Add missing married names" 21248#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 21249 21250#~ msgid "Add to favorites" 21251#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 21252 21253#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21254#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 21255 21256#~ msgctxt "FEMALE" 21257#~ msgid "Adopted by both parents" 21258#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21259 21260#~ msgctxt "MALE" 21261#~ msgid "Adopted by both parents" 21262#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21263 21264#~ msgctxt "FEMALE" 21265#~ msgid "Adopted by father" 21266#~ msgstr "Isän adoptoima" 21267 21268#~ msgctxt "MALE" 21269#~ msgid "Adopted by father" 21270#~ msgstr "Isän adoptoima" 21271 21272#~ msgctxt "FEMALE" 21273#~ msgid "Adopted by mother" 21274#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21275 21276#~ msgctxt "MALE" 21277#~ msgid "Adopted by mother" 21278#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21279 21280#~ msgid "Advanced" 21281#~ msgstr "Lisäasetukset" 21282 21283#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21284#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21285 21286#~ msgid "Age of item" 21287#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21288 21289#~ msgid "Age related to birth year" 21290#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21291 21292#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21293#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21294 21295#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21296#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21297 21298#~ msgid "All files have read and write permission." 21299#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21300 21301#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21302#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21303 21304#~ msgctxt "FEMALE" 21305#~ msgid "Also known as" 21306#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21307 21308#~ msgctxt "MALE" 21309#~ msgid "Also known as" 21310#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21311 21312#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21313#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21314 21315#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21316#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21317 21318#~ msgid "An unknown error occurred" 21319#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21320 21321#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21322#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21323 21324#~ msgid "Approval of account at %s" 21325#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21326 21327#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21328#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21329 21330#~ msgid "Associates" 21331#~ msgstr "Läheiset" 21332 21333#, fuzzy 21334#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21335#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21336 21337#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21338#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21339 21340#~ msgid "Available blocks" 21341#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21342 21343#~ msgid "Basic" 21344#~ msgstr "Perustiedot" 21345 21346#~ msgid "Batch update" 21347#~ msgstr "Eräpäivitys" 21348 21349#~ msgid "Bearing" 21350#~ msgstr "Suunta" 21351 21352#~ msgid "Body" 21353#~ msgstr "Viesti" 21354 21355#~ msgid "Booklet" 21356#~ msgstr "Kirjanen" 21357 21358#~ msgid "Brit milah of a brother" 21359#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21360 21361#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21362#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21363 21364#~ msgctxt "daughter’s son" 21365#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21366#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21367 21368#~ msgctxt "son’s son" 21369#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21370#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21371 21372#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21373#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21374 21375#~ msgid "Brit milah of a son" 21376#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21377 21378#~ msgid "British West Indies" 21379#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21380 21381#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21382#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21383 21384#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21385#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21386 21387#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21388#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21389 21390#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21391#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21392#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21393#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21394 21395#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21396#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21397 21398#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21399#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21400 21401#~ msgid "Cannot create" 21402#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21403 21404#~ msgid "Cape Colony" 21405#~ msgstr "Kapmaa" 21406 21407#~ msgid "Catalonia" 21408#~ msgstr "Katalonia" 21409 21410#~ msgid "Caution!" 21411#~ msgstr "Varoitus!" 21412 21413#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21414#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21415 21416#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21417#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21418 21419#~ msgid "Cemeteries" 21420#~ msgstr "Hautausmaat" 21421 21422#~ msgid "Center map here" 21423#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21424 21425#~ msgid "Change" 21426#~ msgstr "Muuta" 21427 21428#~ msgid "Change flag" 21429#~ msgstr "Vaihda lippu" 21430 21431#~ msgid "Change language" 21432#~ msgstr "Muuta kieli" 21433 21434#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21435#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21436 21437#~ msgid "Channel Islands" 21438#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21439 21440#~ msgid "Check file permissions…" 21441#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21442 21443#~ msgid "Check for custom modules…" 21444#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21445 21446#~ msgid "Check for custom themes…" 21447#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21448 21449#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21450#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21451 21452#~ msgid "Check the settings and try again." 21453#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21454 21455#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21456#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21457 21458#~ msgid "Choose: " 21459#~ msgstr "Valitse: " 21460 21461#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21462#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21463 21464#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21465#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21466 21467#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21468#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21469 21470#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21471#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21472 21473#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21474#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21475 21476#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21477#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21478 21479#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21480#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21481 21482#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21483#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21484 21485#~ msgid "Columns per page" 21486#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21487 21488#~ msgid "Configure" 21489#~ msgstr "Määritä" 21490 21491#~ msgid "Confirm password" 21492#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21493 21494#~ msgid "Continue adding" 21495#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21496 21497#~ msgid "Cookie warning" 21498#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21499 21500#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21501#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21502 21503#~ msgid "Count" 21504#~ msgstr "Lukumäärä" 21505 21506#~ msgid "Countries" 21507#~ msgstr "Maat" 21508 21509#~ msgid "Counts " 21510#~ msgstr "Lukumäärät " 21511 21512#~ msgid "County" 21513#~ msgstr "Kunta" 21514 21515#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21516#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21517 21518#~ msgid "Create a website access rule" 21519#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21520 21521#~ msgid "Current" 21522#~ msgstr "Nykyinen" 21523 21524#~ msgid "Custom tags" 21525#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21526 21527#~ msgid "Custom theme" 21528#~ msgstr "Oma teema" 21529 21530#~ msgid "Czechoslovakia" 21531#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21532 21533#~ msgid "Dashboard" 21534#~ msgstr "Kojelauta" 21535 21536#~ msgid "Data Fixes" 21537#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21538 21539#~ msgid "Database and table names" 21540#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21541 21542#~ msgid "Default" 21543#~ msgstr "Oletusarvo" 21544 21545#~ msgid "Default map type" 21546#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21547 21548#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21549#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21550 21551#~ msgid "Default pedigree generations" 21552#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21553 21554#~ msgid "Delete old files…" 21555#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21556 21557#~ msgid "Delete temporary files…" 21558#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21559 21560#~ msgid "Description unavailable" 21561#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21562 21563#~ msgid "Desired password" 21564#~ msgstr "Toivottu salasana" 21565 21566#~ msgid "Desired username" 21567#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21568 21569#~ msgid "Disable these modules" 21570#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21571 21572#~ msgid "Disable these themes" 21573#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21574 21575#~ msgid "Display all" 21576#~ msgstr "Näytä kaikki" 21577 21578#~ msgid "Display map coordinates" 21579#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21580 21581#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21582#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21583 21584#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21585#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21586 21587#~ msgid "Down" 21588#~ msgstr "Alhaalla" 21589 21590#~ msgid "Download geographic data" 21591#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21592 21593#~ msgid "Earliest birth year" 21594#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21595 21596#~ msgid "Earliest death year" 21597#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21598 21599#~ msgid "Edit a website access rule" 21600#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21601 21602#~ msgid "Edit media" 21603#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21604 21605#~ msgid "Edit the details" 21606#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21607 21608#~ msgid "Edit the media object" 21609#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21610 21611#~ msgid "Edit the note" 21612#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21613 21614#~ msgid "Edit the repository" 21615#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21616 21617#~ msgid "Edit the source" 21618#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21619 21620#~ msgid "Eire" 21621#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21622 21623#~ msgid "Elevation" 21624#~ msgstr "Korkeus" 21625 21626#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21627#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21628 21629#~ msgid "Embedded variable" 21630#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21631 21632#~ msgid "End IP address" 21633#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21634 21635#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21636#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21637 21638#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21639#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21640 21641#~ msgid "Enter report values" 21642#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21643 21644#~ msgid "Exact text" 21645#~ msgstr "Tarkka teksti" 21646 21647#~ msgid "FAQ position" 21648#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21649 21650#~ msgid "FAQ visibility" 21651#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21652 21653#~ msgid "Family ID prefix" 21654#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21655 21656#~ msgid "Family group information" 21657#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21658 21659#~ msgid "Family list" 21660#~ msgstr "Perheluettelo" 21661 21662#~ msgid "File containing places (CSV)" 21663#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21664 21665#~ msgid "Find a fact or event" 21666#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21667 21668#~ msgid "Find a family" 21669#~ msgstr "Etsi perhe" 21670 21671#~ msgid "Find a media object" 21672#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21673 21674#~ msgid "Find a place" 21675#~ msgstr "Etsi paikka" 21676 21677#~ msgid "Find a repository" 21678#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21679 21680#~ msgid "Find a shared note" 21681#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21682 21683#~ msgid "Find an individual" 21684#~ msgstr "Etsi henkilö" 21685 21686#, php-format 21687#~ msgid "Flag of %s" 21688#~ msgstr "Maan %s lippu" 21689 21690#~ msgid "From" 21691#~ msgstr "Päivästä" 21692 21693#~ msgid "Gender icon on charts" 21694#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21695 21696#~ msgid "Get an API key from Google." 21697#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21698 21699#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21700#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21701 21702#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21703#~ msgstr "Google Maps™ valinnat" 21704 21705#~ msgid "Google Street View™" 21706#~ msgstr "Google Street View™" 21707 21708#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21709#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21710 21711#~ msgid "Grandparents" 21712#~ msgstr "Isovanhemmat" 21713 21714#~ msgid "Head of household" 21715#~ msgstr "Perheenpää" 21716 21717#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21718#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21719 21720#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21721#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21722 21723#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21724#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21725 21726#~ msgid "Highest population" 21727#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21728 21729#~ msgid "Historical facts" 21730#~ msgstr "Historialliset faktat" 21731 21732#~ msgid "House" 21733#~ msgstr "Talo" 21734 21735#~ msgid "Hybrid" 21736#~ msgstr "Hybridi" 21737 21738#~ msgid "Icon" 21739#~ msgstr "Kuvake" 21740 21741#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21742#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21743 21744#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21745#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21746 21747#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21748#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21749 21750#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21751#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21752 21753#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21754#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21755 21756#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21757#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21758 21759#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21760#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21761 21762#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21763#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21764 21765#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21766#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21767 21768#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21769#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21770 21771#~ msgid "Import Options." 21772#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21773 21774#~ msgid "Import all places from a family tree" 21775#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21776 21777#~ msgid "Include fully matched places" 21778#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21779 21780#~ msgid "Individual ID prefix" 21781#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21782 21783#~ msgid "Individual distribution" 21784#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21785 21786#~ msgid "Individual list" 21787#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21788 21789#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21790#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21791 21792#~ msgid "Installation folder" 21793#~ msgstr "Asennushakemisto" 21794 21795#~ msgid "Instructions for Google mail" 21796#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21797 21798#~ msgid "Interred" 21799#~ msgstr "Hautaaminen" 21800 21801#~ msgctxt "FEMALE" 21802#~ msgid "Interred" 21803#~ msgstr "Hautaaminen" 21804 21805#~ msgctxt "MALE" 21806#~ msgid "Interred" 21807#~ msgstr "Hautaaminen" 21808 21809#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21810#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21811 21812#~ msgid "Keep" 21813#~ msgstr "Pidä" 21814 21815#~ msgid "Keep link in list" 21816#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21817 21818#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21819#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21820 21821#~ msgid "LDS temple" 21822#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21823 21824#~ msgid "Latest birth year" 21825#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21826 21827#~ msgid "Latest death year" 21828#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21829 21830#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21831#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21832 21833#~ msgid "Left" 21834#~ msgstr "Vasemmalla" 21835 21836#~ msgctxt "paper size" 21837#~ msgid "Legal" 21838#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21839 21840#~ msgid "Level" 21841#~ msgstr "Taso" 21842 21843#~ msgid "Limit" 21844#~ msgstr "Rajoitus" 21845 21846#~ msgid "Limit display by" 21847#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21848 21849#~ msgid "Link to an existing media object" 21850#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21851 21852#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21853#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21854 21855#~ msgid "Login ID" 21856#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21857 21858#~ msgid "Longevity versus time" 21859#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21860 21861#~ msgid "Lost password request" 21862#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21863 21864#~ msgid "Lowest population" 21865#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21866 21867#~ msgid "Main section blocks" 21868#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21869 21870#~ msgid "Manage the links" 21871#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21872 21873#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21874#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21875 21876#~ msgid "Match calendar" 21877#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21878 21879#~ msgid "Max" 21880#~ msgstr "Maksimi" 21881 21882#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21883#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21884 21885#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21886#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21887 21888#~ msgid "Media ID prefix" 21889#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21890 21891#~ msgid "Media contains" 21892#~ msgstr "Media sisältää" 21893 21894#~ msgid "Memory limit" 21895#~ msgstr "Muistiraja" 21896 21897#~ msgid "Midnight" 21898#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21899 21900#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21901#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21902 21903#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21904#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21905 21906#~ msgid "Moderate pending changes" 21907#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21908 21909#~ msgid "More news articles" 21910#~ msgstr "Lisää uutisia" 21911 21912#~ msgid "Move left" 21913#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21914 21915#~ msgid "Move right" 21916#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21917 21918#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21919#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21920 21921#~ msgid "MySQL variables" 21922#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21923 21924#~ msgid "Name contains" 21925#~ msgstr "Nimi sisältää" 21926 21927#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21928#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21929 21930#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21931#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21932 21933#~ msgid "Neighborhood" 21934#~ msgstr "Naapurusto" 21935 21936#~ msgid "Netherlands Antilles" 21937#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21938 21939#~ msgid "Neutral Zone" 21940#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21941 21942#~ msgctxt "FEMALE" 21943#~ msgid "Never married" 21944#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21945 21946#~ msgctxt "MALE" 21947#~ msgid "Never married" 21948#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21949 21950#~ msgid "No ancestors in the database." 21951#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21952 21953#~ msgid "No custom modules are enabled." 21954#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21955 21956#~ msgid "No custom themes are enabled." 21957#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21958 21959#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21960#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 21961 21962#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21963#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 21964 21965#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21966#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21967#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 21968#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 21969 21970#~ msgid "No limit" 21971#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21972 21973#~ msgid "No map data exists for this individual" 21974#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21975 21976#~ msgid "No mappable items" 21977#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21978 21979#~ msgid "No media file was provided." 21980#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21981 21982#~ msgid "No places found" 21983#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21984 21985#~ msgid "No places have been found." 21986#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21987 21988#~ msgid "Nobody at all" 21989#~ msgstr "Ei ketään" 21990 21991#~ msgid "Noon" 21992#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21993 21994#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21995#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21996 21997#~ msgctxt "FEMALE" 21998#~ msgid "Not married" 21999#~ msgstr "Naimaton" 22000 22001#~ msgctxt "MALE" 22002#~ msgid "Not married" 22003#~ msgstr "Naimaton" 22004 22005#~ msgid "Note ID prefix" 22006#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 22007 22008#~ msgid "Number of generations" 22009#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 22010 22011#~ msgid "Number of items" 22012#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 22013 22014#~ msgid "Number of items to show" 22015#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 22016 22017#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22018#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 22019 22020#~ msgid "Oldest at bottom" 22021#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 22022 22023#~ msgid "Oldest at top" 22024#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 22025 22026#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22027#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 22028 22029#~ msgid "Order" 22030#~ msgstr "Järjestys" 22031 22032#~ msgid "Other folder… please type in" 22033#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 22034 22035#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 22036#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 22037 22038#~ msgid "Others" 22039#~ msgstr "Muut" 22040 22041#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22042#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 22043 22044#~ msgid "Own charts" 22045#~ msgstr "Omat kaaviot" 22046 22047#~ msgid "P.M." 22048#~ msgstr "iltapäivällä" 22049 22050#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22051#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22052 22053#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22054#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22055 22056#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22057#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 22058 22059#~ msgid "PHP time limit" 22060#~ msgstr "PHP aikaraja" 22061 22062#~ msgid "Passwords do not match." 22063#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 22064 22065#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22066#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 22067 22068#~ msgid "Pedigree of %s" 22069#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 22070 22071#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22072#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 22073 22074#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22075#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 22076 22077#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22078#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 22079 22080#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22081#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 22082 22083#~ msgid "Place check" 22084#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 22085 22086#~ msgid "Place contains" 22087#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 22088 22089#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22090#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 22091 22092#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22093#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 22094 22095#~ msgid "Places found" 22096#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 22097 22098#~ msgid "Places in %s" 22099#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 22100 22101#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 22102#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 22103 22104#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 22105#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 22106 22107#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22108#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 22109 22110#~ msgid "Please enter a message subject." 22111#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 22112 22113#~ msgid "Please enter more than one character." 22114#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 22115 22116#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22117#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 22118 22119#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22120#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 22121 22122#~ msgid "Precision" 22123#~ msgstr "Tarkkuus" 22124 22125#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22126#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 22127 22128#~ msgid "Prefixes" 22129#~ msgstr "Etuliitteet" 22130 22131#~ msgid "README documentation" 22132#~ msgstr "README-asiakirjat" 22133 22134#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22135#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 22136 22137#~ msgid "Redraw map" 22138#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 22139 22140#~ msgctxt "FEMALE" 22141#~ msgid "Religious name" 22142#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22143 22144#~ msgctxt "MALE" 22145#~ msgid "Religious name" 22146#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22147 22148#~ msgid "Remove flag" 22149#~ msgstr "Poista lippu" 22150 22151#~ msgid "Remove link from list" 22152#~ msgstr "Poista liitos listalta" 22153 22154#~ msgid "Repositories found" 22155#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22156 22157#~ msgid "Repository ID prefix" 22158#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22159 22160#~ msgid "Repository contains" 22161#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22162 22163#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22164#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22165 22166#~ msgid "Resulting value" 22167#~ msgstr "Tulos" 22168 22169#~ msgid "Right" 22170#~ msgstr "Oikealla" 22171 22172#~ msgid "Right section blocks" 22173#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22174 22175#~ msgid "Rule" 22176#~ msgstr "Sääntö" 22177 22178#~ msgid "Satellite" 22179#~ msgstr "Satelliitti" 22180 22181#~ msgid "Search engine" 22182#~ msgstr "Hakukone" 22183 22184#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22185#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22186 22187#~ msgid "Search globally" 22188#~ msgstr "Laajennettu haku" 22189 22190#~ msgid "Search locally" 22191#~ msgstr "Paikallinen haku" 22192 22193#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22194#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22195 22196#~ msgid "Select chart type" 22197#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22198 22199#~ msgid "Select events" 22200#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22201 22202#~ msgid "Select flag" 22203#~ msgstr "Valitse lippu" 22204 22205#~ msgid "Select the desired count interval" 22206#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22207 22208#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22209#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22210 22211#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22212#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22213 22214#~ msgid "Send broadcast messages" 22215#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22216 22217#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22218#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22219 22220#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22221#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22222 22223#~ msgid "Session timeout" 22224#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22225 22226#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22227#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22228 22229#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22230#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22231 22232#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22233#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22234 22235#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22236#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22237 22238#~ msgid "Shared note contains" 22239#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22240 22241#~ msgid "Shared notes found" 22242#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22243 22244#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22245#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22246 22247#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22248#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22249 22250#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22251#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22252 22253#~ msgid "Show all tags" 22254#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22255 22256#~ msgid "Show chart details by default" 22257#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22258 22259#~ msgid "Show common surnames" 22260#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22261 22262#~ msgid "Show counts before or after name" 22263#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22264 22265#~ msgid "Show cousins" 22266#~ msgstr "Näytä serkut" 22267 22268#~ msgid "Show date differences" 22269#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22270 22271#~ msgid "Show details" 22272#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22273 22274#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22275#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22276 22277#~ msgid "Show images" 22278#~ msgstr "Näytä kuvat" 22279 22280#~ msgid "Show inactive places" 22281#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22282 22283#~ msgid "Show lifespans" 22284#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22285 22286#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22287#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22288 22289#~ msgid "Show only the selected tags" 22290#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22291 22292#~ msgid "Show places in hierarchy" 22293#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22294 22295#~ msgid "Show related individuals/families" 22296#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22297 22298#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 22299#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google Maps™-karttapalvelua." 22300 22301#~ msgid "Sicily" 22302#~ msgstr "Sisilia" 22303 22304#~ msgid "Sign-in URL" 22305#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22306 22307#~ msgid "Signed-in as " 22308#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22309 22310#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22311#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22312 22313#~ msgid "Site preferences" 22314#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22315 22316#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22317#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22318 22319#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22320#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22321 22322#~ msgid "Source ID prefix" 22323#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22324 22325#~ msgid "Source contains" 22326#~ msgstr "Lähde sisältää" 22327 22328#~ msgid "Spouse census date" 22329#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22330 22331#~ msgid "Spouse census place" 22332#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22333 22334#~ msgid "Standard" 22335#~ msgstr "Vakio" 22336 22337#~ msgid "Start IP address" 22338#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22339 22340#~ msgid "Start at parents" 22341#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22342 22343#~ msgid "Statistics chart" 22344#~ msgstr "Tilastokaavio" 22345 22346#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22347#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22348 22349#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22350#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22351 22352#~ msgid "Subdivision" 22353#~ msgstr "Maanosa" 22354 22355#~ msgid "Suffixes" 22356#~ msgstr "Päätteet" 22357 22358#~ msgid "System settings" 22359#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22360 22361#~ msgid "Tag" 22362#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22363 22364#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22365#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22366 22367#~ msgid "Terrain" 22368#~ msgstr "Maasto" 22369 22370#~ msgid "The FAQ list is empty." 22371#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22372 22373#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22374#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22375 22376#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22377#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22378 22379#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22380#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22381 22382#~ msgid "The database reported the following error message:" 22383#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22384 22385#~ msgid "The details of this family are private." 22386#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22387 22388#~ msgid "The details of this individual are private." 22389#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22390 22391#~ msgid "The file %s could not be updated." 22392#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22393 22394#~ msgid "The file %s has been created." 22395#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22396 22397#, php-format 22398#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22399#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22400 22401#~ msgid "The following places have been changed:" 22402#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22403 22404#~ msgid "The following places would be changed:" 22405#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22406 22407#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22408#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22409 22410#~ msgid "The media file %s does not exist." 22411#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22412 22413#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22414#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22415 22416#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22417#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22418 22419#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22420#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22421 22422#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22423#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22424 22425#~ msgid "The passwords do not match." 22426#~ msgstr "Salasana ei sama." 22427 22428#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22429#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22430 22431#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22432#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22433 22434#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22435#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22436 22437#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22438#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22439 22440#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22441#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22442 22443#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22444#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22445 22446#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22447#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22448 22449#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22450#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22451 22452#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22453#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22454 22455#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22456#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22457 22458#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22459#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22460 22461#~ msgid "The version of %s is too new." 22462#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22463 22464#~ msgid "The version of %s is too old." 22465#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22466 22467#~ msgid "The website access rule has been created." 22468#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22469 22470#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22471#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22472 22473#~ msgid "The website access rule has been updated." 22474#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22475 22476#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22477#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22478 22479#~ msgid "Theme menu" 22480#~ msgstr "Teema-valikko" 22481 22482#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22483#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22484 22485#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22486#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22487 22488#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22489#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22490 22491#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22492#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22493 22494#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22495#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22496 22497#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22498#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22499 22500#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22501#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22502 22503#~ msgid "This family remained childless" 22504#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22505 22506#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22507#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22508 22509#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22510#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22511 22512#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22513#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22514 22515#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22516#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22517 22518#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22519#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22520 22521#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22522#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22523 22524#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22525#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22526 22527#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22528#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22529 22530#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22531#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22532 22533#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22534#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22535 22536#~ msgid "This media file does not exist." 22537#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22538 22539#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22540#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22541 22542#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22543#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22544 22545#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22546#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22547 22548#~ msgid "This message will be sent to %s" 22549#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22550 22551#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22552#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22553 22554#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22555#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22556 22557#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22558#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22559 22560#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22561#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22562 22563#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22564#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22565 22566#~ msgid "This place has no coordinates" 22567#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22568 22569#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22570#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22571 22572#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22573#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22574 22575#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22576#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22577 22578#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22579#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22580 22581#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22582#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22583 22584#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22585#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22586 22587#~ msgid "Thumbnail to upload" 22588#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22589 22590#~ msgid "To" 22591#~ msgstr "Päivään" 22592 22593#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22594#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22595 22596#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22597#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22598 22599#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22600#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22601 22602#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22603#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22604 22605#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22606#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22607 22608#~ msgid "Top level" 22609#~ msgstr "Ylin taso" 22610 22611#, php-format 22612#~ msgid "Total families: %s" 22613#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22614 22615#, php-format 22616#~ msgid "Total individuals: %s" 22617#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22618 22619#~ msgid "Total number of users" 22620#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22621 22622#~ msgid "Total places: %s" 22623#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22624 22625#~ msgid "Total sources: %s" 22626#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22627 22628#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22629#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22630 22631#~ msgid "Transylvania" 22632#~ msgstr "Transilvania" 22633 22634#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22635#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22636 22637#~ msgid "Type the password again." 22638#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22639 22640#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22641#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22642 22643#~ msgid "Types of error" 22644#~ msgstr "Virhetyypit" 22645 22646#~ msgid "USA" 22647#~ msgstr "Yhdysvallat" 22648 22649#~ msgid "USSR" 22650#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22651 22652#~ msgid "UTC" 22653#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22654 22655#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22656#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22657 22658#~ msgid "Unable to find record with ID" 22659#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22660 22661#~ msgid "Unlink the media object" 22662#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22663 22664#~ msgid "Up" 22665#~ msgstr "Ylhällä" 22666 22667#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22668#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22669 22670#~ msgid "Upgrade anyway" 22671#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22672 22673#~ msgid "Upload" 22674#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22675 22676#~ msgid "Upload geographic data" 22677#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22678 22679#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 22680#~ msgstr "Käytä Google Maps™-iä paikkahierarkiaan" 22681 22682#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22683#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22684 22685#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22686#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22687 22688#~ msgid "Use this value" 22689#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22690 22691#~ msgid "User preferences" 22692#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22693 22694#~ msgid "User-agent string" 22695#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22696 22697#~ msgid "Users who are signed in" 22698#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22699 22700#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22701#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22702 22703#~ msgid "Verification code" 22704#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22705 22706#~ msgid "View all records found in this place" 22707#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22708 22709#~ msgid "View the archive" 22710#~ msgstr "Näytä arkisto" 22711 22712#~ msgid "View the details" 22713#~ msgstr "Näytä tiedot" 22714 22715#~ msgid "View the notes" 22716#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22717 22718#~ msgid "View the statistics as graphs" 22719#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22720 22721#~ msgid "View this individual" 22722#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22723 22724#~ msgid "View this source" 22725#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22726 22727#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22728#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22729 22730#~ msgid "Website URL" 22731#~ msgstr "Kotisivun URL" 22732 22733#~ msgid "Website access rules" 22734#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22735 22736#~ msgid "Website and META tag settings" 22737#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22738 22739#~ msgid "West Africa" 22740#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22741 22742#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22743#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22744 22745#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22746#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22747 22748#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22749#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22750 22751#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22752#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22753 22754#~ msgid "Whole words only" 22755#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22756 22757#~ msgid "Width" 22758#~ msgstr "Leveys" 22759 22760#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22761#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22762 22763#~ msgid "Wildcards" 22764#~ msgstr "Jokerimerkit" 22765 22766#~ msgid "XREF prefixes" 22767#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22768 22769#~ msgid "Year input box" 22770#~ msgstr "Vuosi" 22771 22772#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22773#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22774 22775#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22776#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22777 22778#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22779#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22780 22781#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22782#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22783 22784#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22785#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22786 22787#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22788#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22789 22790#~ msgid "You have not created any journal items." 22791#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22792 22793#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22794#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22795 22796#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22797#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22798 22799#~ msgid "You must change this before you can continue." 22800#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22801 22802#~ msgid "You must enter a name" 22803#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22804 22805#~ msgid "You must enter a real name." 22806#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22807 22808#~ msgid "You must enter a username." 22809#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22810 22811#~ msgid "You must provide a repository name." 22812#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22813 22814#~ msgid "You must provide a source title" 22815#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22816 22817#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22818#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22819 22820#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22821#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22822 22823#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22824#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22825 22826#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22827#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22828 22829#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22830#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22831 22832#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22833#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22834 22835#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22836#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 22837 22838#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22839#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22840 22841#~ msgid "Yugoslavia" 22842#~ msgstr "Jugoslavia" 22843 22844#~ msgid "Zaire" 22845#~ msgstr "Zaire" 22846 22847#~ msgid "Zip file(s)" 22848#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22849 22850#~ msgid "Zoom in here" 22851#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22852 22853#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22854#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22855 22856#~ msgid "Zoom level" 22857#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22858 22859#~ msgid "Zoom level of map" 22860#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22861 22862#~ msgid "Zoom out here" 22863#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22864 22865#~ msgid "Zoom=" 22866#~ msgstr "Zoomaus=" 22867 22868#~ msgid "a URL" 22869#~ msgstr "URL" 22870 22871#~ msgid "a file on the server" 22872#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22873 22874#~ msgid "a file on your computer" 22875#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22876 22877#~ msgid "a.m." 22878#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22879 22880#~ msgid "after" 22881#~ msgstr "jälkeen" 22882 22883#~ msgid "after death" 22884#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22885 22886#~ msgid "allow" 22887#~ msgstr "salli" 22888 22889#~ msgid "before" 22890#~ msgstr "ennen" 22891 22892#~ msgid "century" 22893#~ msgstr "vuosisata" 22894 22895#~ msgid "children" 22896#~ msgstr "lapsia" 22897 22898#~ msgid "creating thumbnails of images" 22899#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22900 22901#~ msgid "deny" 22902#~ msgstr "estä" 22903 22904#~ msgid "east" 22905#~ msgstr "itä" 22906 22907#~ msgid "ex-partner" 22908#~ msgstr "entinen kumppani" 22909 22910#~ msgctxt "FEMALE" 22911#~ msgid "ex-partner" 22912#~ msgstr "entinen kumppani" 22913 22914#~ msgctxt "MALE" 22915#~ msgid "ex-partner" 22916#~ msgstr "entinen kumppani" 22917 22918#~ msgid "file upload capability" 22919#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22920 22921#~ msgid "half-year after marriage" 22922#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22923 22924#~ msgid "import" 22925#~ msgstr "tuo" 22926 22927#~ msgid "interval %s year" 22928#~ msgid_plural "interval %s years" 22929#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 22930#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 22931 22932#~ msgid "interval one child" 22933#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 22934 22935#~ msgid "interval two children" 22936#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 22937 22938#~ msgid "less than" 22939#~ msgstr "alle" 22940 22941#~ msgid "link" 22942#~ msgstr "liitä" 22943 22944#~ msgid "maximum" 22945#~ msgstr "enintään" 22946 22947#~ msgid "midnight" 22948#~ msgstr "tasan keskiyö" 22949 22950#~ msgid "minimum" 22951#~ msgstr "vähintään" 22952 22953#~ msgid "month" 22954#~ msgstr "kuukausi" 22955 22956#~ msgid "months after marriage" 22957#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 22958 22959#~ msgid "months before and after marriage" 22960#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 22961 22962#~ msgid "noon" 22963#~ msgstr "tasan keskipäivä" 22964 22965#~ msgid "north" 22966#~ msgstr "pohjoinen" 22967 22968#~ msgid "over" 22969#~ msgstr "yli" 22970 22971#~ msgid "overall" 22972#~ msgstr "kaikkiaan" 22973 22974#~ msgid "p.m." 22975#~ msgstr "iltapäivällä" 22976 22977#~ msgid "pixels" 22978#~ msgstr "kuvapistettä" 22979 22980#~ msgid "preview" 22981#~ msgstr "esikatsele" 22982 22983#~ msgid "quarters after marriage" 22984#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 22985 22986#~ msgid "reporting" 22987#~ msgstr "raportointi" 22988 22989#~ msgid "robot" 22990#~ msgstr "hakukone" 22991 22992#~ msgid "sort by filename" 22993#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 22994 22995#~ msgid "sort by title" 22996#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 22997 22998#~ msgid "south" 22999#~ msgstr "etelä" 23000 23001#~ msgid "this record does not exist" 23002#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23003 23004#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23005#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23006 23007#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23008#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23009 23010#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23011#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23012 23013#~ msgid "webtrees reply address" 23014#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23015 23016#~ msgid "webtrees wiki" 23017#~ msgstr "webtrees wiki" 23018 23019#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23020#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23021 23022#~ msgid "west" 23023#~ msgstr "länsi" 23024 23025#, php-format 23026#~ msgid "“%s”" 23027#~ msgstr "”%s”" 23028 23029#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23030#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23031